X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=6c56f79639944f5ed7a36e5c012dec3d6f58398e;hb=9760d127ea6cdd08df0b311bee7d068147e42b3f;hp=5667056da8081a66a649685d6c198de0dc8dd58b;hpb=54d2a0c53b6fbbe9447bb32c1f8ebda917c5c8d2;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5667056da8..6c56f79639 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" "Language-Team: Nederlands \n" @@ -16,20 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:591 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " -"wet is toegestaan.\n" -"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " -"Public License;\n" -"Zie het bestand COPYING voor details.\n" -"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" @@ -40,10 +26,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien." #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -67,7 +58,7 @@ msgstr "Interface met Skins" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 msgid "Control interfaces" msgstr "Besturing interfaces" @@ -80,8 +71,17 @@ msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -90,11 +90,12 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Audio instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 msgid "General audio settings" msgstr "Algemene audio instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:439 msgid "Filters" msgstr "Filters" @@ -103,11 +104,12 @@ msgstr "Filters" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Visualizations" msgstr "Visuele effecten" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" msgstr "Geluidsvisualisaties" @@ -119,7 +121,10 @@ msgstr "Uitvoer modules" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" @@ -128,8 +133,18 @@ msgstr "Overige" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Overige audio instellingen en modules" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -138,6 +153,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Video instellingen" #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 msgid "General video settings" msgstr "Algemene video instellingen" @@ -244,7 +260,9 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Stream uitvoer" @@ -327,7 +345,8 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:320 msgid "SAP" msgstr "" @@ -339,6 +358,7 @@ msgstr "" "SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen." #: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" @@ -346,8 +366,16 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Video on Demand implementation" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" @@ -361,7 +389,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" msgstr "" @@ -371,7 +399,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -398,7 +427,10 @@ msgstr "Geavanceerde opties..." msgid "Other advanced settings" msgstr "Overige geavanceerde opties" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -459,7 +491,7 @@ msgstr "Geen help beschikbaar" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -471,7 +503,7 @@ msgstr "" "commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer " "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Open Bestand Versneld..." @@ -490,653 +522,872 @@ msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" msgid "Select one or more files to open" msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Meer informatie" +msgid "Media Information..." +msgstr "Metadata" #: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Meer informatie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Messages..." msgstr "Berichten..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy msgid "Extended settings..." msgstr "Tekst afbeeld instellingen" #: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Over VLC media speler" +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bladwijzers" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM configuratie bestand" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "_Over..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Start" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "Metadata" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Meer informatie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "S&orteer" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Audio codec" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "Stream" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Bewaar Als..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "Open Bestand..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 msgid "Repeat all" msgstr "Alles Herhalen" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy msgid "Repeat one" msgstr "Herhaal Een" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Random" msgstr "Shuffle" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Shuffle" +msgid "Random off" +msgstr "Shuffle Uit" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Add to media library" msgstr "VLC media speler" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Add file..." msgstr "Bewaar bestand" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "Geavanceerde opties..." -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Add directory..." msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Save playlist to file..." msgstr "Bewaar Afspeellijst..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy msgid "Load playlist file..." msgstr "Bewaar Afspeellijst..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "Open Speellijst" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy msgid "Additional sources" msgstr "Bitrate Opties" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Image clone" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "Sluit het venster" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Versterking" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Golven" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Effect" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Effect" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "Inversie mode" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 msgid "Meta-information" msgstr "Metadata" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" - -#: include/vlc_meta.h:36 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrechten" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" - -#: include/vlc_meta.h:40 -msgid "Rating" -msgstr "Beoordeling" - -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "Setting" -msgstr "Instellingen" - -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 -msgid "Language" -msgstr "Taal" - -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu speelt" - -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Publisher" -msgstr "Uitgever" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIGE GARANTIE, voor zover dit door de " +"wet is toegestaan.\n" +"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " +"Public License;\n" +"Zie het bestand COPYING voor details.\n" +"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" -#: include/vlc_meta.h:49 -#, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "Codec Name" -msgstr "Naam codec" - -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "Codec Description" -msgstr "Beschrijving codec" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Audio filters" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" -#: src/audio_output/input.c:88 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:129 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: src/audio_output/input.c:179 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 +#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 +#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Left" msgstr "Linker" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Right" msgstr "Rechter" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omgekeerd stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:558 +msgid "key" +msgstr "toets" + +#: src/config/file.c:567 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +msgid "integer" +msgstr "heel getal" + +#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +msgid "float" +msgstr "gebroken getal" + +#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +msgid "string" +msgstr "tekst" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:145 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Tarkin decodeer module" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/stream_out/es.c:384 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streaming Wizard..." -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:165 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 -#: src/input/es_out.c:404 +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" -#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 -#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463 +#: src/input/es_out.c:665 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1597 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 +#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1611 +#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:1616 +#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1617 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: src/input/es_out.c:2058 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2064 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1629 -#, c-format -msgid "%d kb/s" +#: src/input/es_out.c:2070 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:2081 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:2087 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1656 +#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:1663 +#: src/input/es_out.c:2104 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:2176 +#: src/input/input.c:2310 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2177 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2252 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2409 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2253 +#: src/input/input.c:2410 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" + +#: src/input/meta.c:49 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Copyright" +msgstr "Auteursrechten" + +#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:52 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Spoor Nummer" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +msgid "Rating" +msgstr "Beoordeling" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Setting" +msgstr "Instellingen" + +#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu speelt" + +#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Publisher" +msgstr "Uitgever" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/meta.c:62 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:63 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Spoor " + +#: src/input/var.c:122 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" msgstr "Programmas" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "Video Track" msgstr "Video Spoor" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" msgstr "Volgende titel" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" msgstr "Vorige titel" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/var.c:353 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:358 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326 +#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: src/interface/interaction.c:361 +#: src/interface/interaction.c:367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:339 -msgid "Switch interface" -msgstr "Wijzig interface" - -#: src/interface/interface.c:366 +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/interface/interface.c:372 +#: src/interface/interface.c:217 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Poort telnet interface" -#: src/interface/interface.c:375 +#: src/interface/interface.c:220 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Interface" -#: src/interface/interface.c:378 +#: src/interface/interface.c:223 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "Bestandslogging" -#: src/interface/interface.c:381 +#: src/interface/interface.c:226 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "Genre" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717 -#: src/misc/modules.c:2041 +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:505 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc-common.c:298 -msgid "Help options" -msgstr "Bitrate Opties" - -#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217 -msgid "string" -msgstr "tekst" - -#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "integer" -msgstr "heel getal" - -#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "float" -msgstr "gebroken getal" +#: src/libvlc-common.c:1064 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1446 +#: src/libvlc-common.c:1540 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1541 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc-common.c:1629 +#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Geen" + +#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Kleur inversie" -#: src/libvlc-common.c:1630 +#: src/libvlc-common.c:1809 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Fout: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1632 +#: src/libvlc-common.c:1811 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Fout: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1635 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +#: src/libvlc-common.c:1813 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Gebaseerd op svn wijziging [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1667 +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1144,7 +1395,7 @@ msgstr "" "\n" "Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1687 +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1152,123 +1403,160 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +msgid "Zoom" +msgstr "Venstergrootte" + +#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "Kwart grootte" + +#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "Halve grootte" + +#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "Normale grootte" + +#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "Dubbele grootte" + +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:84 #, fuzzy msgid "American English" msgstr "Amerikaans" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: src/libvlc-module.c:86 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: src/libvlc-module.c:87 #, fuzzy msgid "British English" msgstr "Engels" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditioneel Chinees" + +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tjechisch" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Duits" +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:95 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" + +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugees" +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Perzisch" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Vereenvoudigd Chinees" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditioneel Chinees" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:134 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1279,11 +1567,11 @@ msgstr "" "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:138 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:140 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1292,11 +1580,11 @@ msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:146 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1309,16 +1597,16 @@ msgstr "" "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Muis bediening met muisgebaren" -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:157 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1327,25 +1615,25 @@ msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:162 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:164 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Standaard \"admin\"" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden bij het opstarten van VLC." -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:169 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1355,11 +1643,11 @@ msgstr "" "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:175 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1369,11 +1657,11 @@ msgstr "" "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:180 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1383,29 +1671,29 @@ msgstr "" "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc-module.c:122 +#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:186 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Interlaced encoding" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:201 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1417,11 +1705,11 @@ msgstr "" "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " "modules in de module sectie 'audio filters'." -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:209 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1430,11 +1718,12 @@ msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:215 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1443,52 +1732,52 @@ msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:228 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:231 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Geluidsvolume" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:233 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1496,11 +1785,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1509,11 +1798,11 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:251 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1522,12 +1811,12 @@ msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:254 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:256 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1538,12 +1827,12 @@ msgstr "" "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " "ondersteunen." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:262 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1552,12 +1841,12 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forceer selectie van alle stromen" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1565,34 +1854,92 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Open" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:278 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " "bewerken." -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visuele geluidseffecten" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:283 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum " "analyzer, etc)." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Stel vertraging in (in seconden)" + +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Start Stream" + +#: src/libvlc-module.c:293 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming." + +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standaard \"admin\"" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:300 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Ruis reductie" + +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1604,11 +1951,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:321 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1617,11 +1964,12 @@ msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:326 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1630,11 +1978,13 @@ msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:331 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1643,11 +1993,13 @@ msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1656,12 +2008,12 @@ msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:339 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:341 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1670,12 +2022,12 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:344 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:346 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1684,21 +2036,21 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video alignment" msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:356 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1710,47 +2062,77 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:370 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1759,56 +2141,94 @@ msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:373 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Qt Embedded video uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:375 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Video in interface" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:379 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlap video uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:388 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:390 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "Overlapping/Ondertiteling" + +#: src/libvlc-module.c:392 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" + +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:398 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Bewegingsdetectie filter" + +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Venster randen" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:416 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1817,12 +2237,12 @@ msgstr "" "Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond " "het videobeeld worden gebruikt." -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:419 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1831,11 +2251,11 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1844,62 +2264,87 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:431 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot bestandsmap" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Video snapshot formaat" + +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " +"karakteristieken van de video aan te passen." + +#: src/libvlc-module.c:456 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Video hoogte" + +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:461 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video crop rechts" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:469 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1915,82 +2360,82 @@ msgstr "" "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " "etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:481 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:493 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:504 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1999,17 +2444,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2017,63 +2456,78 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:531 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netwerk synchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 +#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 msgid "UDP port" msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:546 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:550 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2083,24 +2537,24 @@ msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:561 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:563 #, fuzzy msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " "instellingen van het OS." -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:567 #, fuzzy msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " @@ -2109,69 +2563,71 @@ msgstr "" "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " "instellingen van het OS." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:591 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:596 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Standaard audiotaal" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:601 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:604 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Standaard ondertitelingstaal" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:606 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2179,82 +2635,91 @@ msgid "" msgstr "" "Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:610 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" msgstr "Invoer herhalingen" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:622 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Begin meteen in het menu" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop Stream" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Ga naar: " + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Extra input (experimenteel)" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:647 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2265,7 +2730,7 @@ msgstr "" "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" "na-#bytes},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2276,11 +2741,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2288,20 +2753,22 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:664 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:670 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2310,32 +2777,32 @@ msgstr "" "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekst rendering" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2344,11 +2811,11 @@ msgstr "" "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " "gespecificeerd.s" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2366,21 +2833,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2388,11 +2855,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2400,15 +2867,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2416,15 +2883,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2432,135 +2899,136 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:739 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:743 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:745 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:747 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:756 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:760 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2571,12 +3039,12 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:800 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:802 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2588,11 +3056,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:809 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2600,47 +3068,57 @@ msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:834 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:838 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:842 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2649,11 +3127,11 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:847 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2662,12 +3140,12 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2676,11 +3154,11 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2689,40 +3167,54 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules" + +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:881 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2731,11 +3223,11 @@ msgstr "" "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " "continue announcements krijgt." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:887 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2744,7 +3236,7 @@ msgstr "" "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:896 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2753,11 +3245,11 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" msgstr "Schakel FPU support in" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2765,11 +3257,11 @@ msgstr "" "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " "maken." -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2777,11 +3269,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2789,11 +3281,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2801,11 +3293,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2813,11 +3305,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2825,11 +3317,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2837,7 +3329,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2845,11 +3337,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2858,32 +3350,32 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2891,11 +3383,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2906,11 +3398,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2920,92 +3412,117 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:978 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Policy for handling unsafe options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:982 +msgid "" +"This option dictates the default policy when processing options which may be " +"harmful when used in a malicious way." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Block" +msgstr "Zwart" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Allemaal" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Prompt" +msgstr "Pop" + +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:990 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " "vinden." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:998 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " "starten." -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:1002 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1012 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Log bestandsnaam" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1022 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3020,14 +3537,14 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1030 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " @@ -3036,29 +3553,29 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1043 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1045 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1049 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3075,45 +3592,11 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex " -"implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, " -"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " -"optreden met deze snellere implementatie." - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" -"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie " -"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een " -"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, " -"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " -"snelste implementatie), 1 en 2." - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3121,7 +3604,7 @@ msgstr "" "Wanneer het gebruiken van de één instantie slechts optie, enqueue houden de " "punten aan playlist en speel huidig punt." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3129,625 +3612,697 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "Metadata" + +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1100 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1104 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1108 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " "herhalen." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Play and stop" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1112 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1114 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1118 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media speler" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1123 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Volgende speellijst item" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "'Reverb' effect" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1143 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Beeld uitvullen" + +#: src/libvlc-module.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1160 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:192 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1169 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1172 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1173 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1175 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1179 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1180 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Stap Vooruit" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1182 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1185 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1196 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Lettertype grootte" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gebruik DVD menus" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1213 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecteer de vorige titel" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1214 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1215 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1217 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1218 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1219 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Audio delay up" msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Audio delay down" msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Afspeellijst bookmark 1" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Afspeellijst bookmark 2" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Afspeellijst bookmark 3" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Afspeellijst bookmark 4" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Afspeellijst bookmark 5" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Afspeellijst bookmark 6" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Afspeellijst bookmark 7" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Afspeellijst bookmark 8" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Afspeellijst bookmark 9" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Afspeellijst bookmark 10" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1275 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3755,11 +4310,11 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " "te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3767,167 +4322,235 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1283 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1285 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1286 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1287 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1288 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1289 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1290 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Deinterlace methode" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1291 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1294 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Verberg interface" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Take video snapshot" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Spring" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1302 #, fuzzy msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "Venstergrootte" - -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -# c-format -#: src/libvlc-module.c:1210 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-module.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Qt Embedded video uitvoer" + +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" + +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +# c-format +#: src/libvlc-module.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" @@ -3946,11 +4569,11 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n" "Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter " @@ -3984,158 +4607,232 @@ msgstr "" " vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" " vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" -#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 msgid "Snapshot" msgstr "Momentopname" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1516 msgid "Window properties" msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1559 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc-module.c:1410 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Trance" - -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1591 msgid "Track settings" msgstr "Instellingen voor sporen" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1613 msgid "Playback control" msgstr "Playback bediening" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Default devices" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1651 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1660 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1690 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Bron" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1770 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:1792 msgid "Special modules" msgstr "Speciale modules" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1798 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc-module.c:1622 +#: src/libvlc-module.c:1807 msgid "Performance options" msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1812 +#, fuzzy +msgid "Security options" +msgstr "Ondertiteling opties" + +#: src/libvlc-module.c:1964 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc-module.c:2096 +#: src/libvlc-module.c:2349 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Lettertype grootte" -#: src/libvlc-module.c:2175 -msgid "main program" -msgstr "hoofd programma" - -#: src/libvlc-module.c:2185 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2426 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2191 +#: src/libvlc-module.c:2429 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" "toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2196 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "toon help voor de geavanceerde opties" - -#: src/libvlc-module.c:2201 +#: src/libvlc-module.c:2432 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc-module.c:2207 +#: src/libvlc-module.c:2434 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2436 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" + +#: src/libvlc-module.c:2438 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2218 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc-module.c:2223 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc-module.c:2228 +#: src/libvlc-module.c:2445 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc-module.c:2233 +#: src/libvlc-module.c:2447 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:2238 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2500 +msgid "main program" +msgstr "hoofd programma" -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "toets" +#: src/misc/update.c:1363 +msgid "File can not be verified" +msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:105 -msgid "Media Library" +#: src/misc/update.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Incorrecte selectie" + +#: src/misc/update.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1388 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "_Verberg interface" + +#: src/misc/update.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Dumpbestand demuxer" + +#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/misc/variables.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " +"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 +msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Blues" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Standaard" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "Niet gedefinieerd" @@ -4159,10 +4856,6 @@ msgstr "Albanees" msgid "Amharic" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" @@ -4275,10 +4968,6 @@ msgstr "Faroees" msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" - #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" msgstr "Fries" @@ -4515,18 +5204,10 @@ msgstr "" msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Perzisch" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" - #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" @@ -4720,8095 +5401,19550 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:407 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:409 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "Kwart grootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "Halve grootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "Normale grootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "Dubbele grootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Verklein" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 +#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Beeldverhouding" -#~ msgid "Caching value in ms" -#~ msgstr "Buffergrootte in ms" - +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Buffergrootte in ms" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " -#~ "miliseconden opgegeven." +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Adapter kaart voor tunen" + +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" +"adapter[n] met n>=0" + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Audio CD" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "Audio CD input" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" -#~ msgid "[cdda:][device][@[track]]" -#~ msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inversie mode" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB server" +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=automatisch]." + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "Address of the CDDB server to use." -#~ msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " +"gevraagd wordt." +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "CDDB Server poort" +msgid "Budget mode" +msgstr "Verstoringsmethode" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "CDDB Server poort" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "Audio CD - Spoor " +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Netwerk instellingen" -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "Audio CD - Spoor %i" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Sateliet nummer in Diseqc systeem" -#~ msgid "none" -#~ msgstr "geen" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=nr van de sateliet]" -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "overlapping" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB voltage" -#~ msgid "full" -#~ msgstr "volledig" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "In volt [0, 13=vertikaal, 18=horizontaal]/" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -#~ "units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt " -#~ "in milliseconden opgegeven." +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Hoog LNB voltage" -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %a : The artist (for the album)\n" -#~ " %A : The album information\n" -#~ " %C : Category\n" -#~ " %e : The extended data (for a track)\n" -#~ " %I : CDDB disk ID\n" -#~ " %G : Genre\n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %p : The artist/performer/composer in the track\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %Y : The year 19xx or 20xx\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ "Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n" -#~ "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage " -#~ "tekens zijn:\n" -#~ " %a : De artiest\n" -#~ " %A : Album informatie\n" -#~ " %C : Categoiey\n" -#~ " %e : Extended data \n" -#~ " %I : CDDB disk ID\n" -#~ " %G : Genre\n" -#~ " %M : Huidige MRL\n" -#~ " %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : Aantal tracks op de CD\n" -#~ " %p : De artiest/performer/componist van de track\n" -#~ " %T : Het track nummer\n" -#~ " %s : Aantal seconden in deze track \n" -#~ " %t : De titel\n" -#~ " %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n" -#~ " %% : een % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Schakel hoog voltage in indien uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet " +"altijd ondersteund." -#~ msgid "" -#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -#~ " %M : The current MRL\n" -#~ " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : The number of tracks on the CD\n" -#~ " %T : The track number\n" -#~ " %s : Number of seconds in this track\n" -#~ " %S : Number of seconds in the CD\n" -#~ " %t : The track title or MRL if no title\n" -#~ " %% : a % \n" -#~ msgstr "" -#~ "Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " -#~ "Unix datum \n" -#~ "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage " -#~ "tekens zijn:\n" -#~ " %M : Huidige MRL\n" -#~ " %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -#~ " %n : Aantal tracks op de CD\n" -#~ " %T : Het track nummer\n" -#~ " %s : Aantal seconden in dze track \n" -#~ " %% : een % \n" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz toon" -#~ msgid "Enable CD paranoia?" -#~ msgstr "Schakel CD paranoia in" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=automatisch]." -#~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -#~ msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" -#~ msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -#~ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +#, fuzzy +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#~ msgid "Caching value in microseconds" -#~ msgstr "Buffergrootte in microseconden" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Transponder FEC" -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "Aantal blokken per Cd leesopdracht" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -#~ msgstr "" -#~ "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Do CD-Text lookups?" -#~ msgstr "Aan CD-Text lookups doen?" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgid "If set, get CD-Text information" -#~ msgstr "Indien ingesteld, zal de CD-Text opgehaald worden" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" -#~ msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -#~ msgstr "" -#~ "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB lookups" -#~ msgstr "CDDB Lookups" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Modulation type" +msgstr "Modulatie type" -#~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -#~ msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "CDDB server" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" -#~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -#~ msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "CDDB Server poort" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -#~ msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" -#~ msgid "email address reported to CDDB server" -#~ msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" -#~ msgid "Cache CDDB lookups?" -#~ msgstr "Buffer CDDB informatie" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" -#~ msgid "If set cache CDDB information about this CD" -#~ msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -#~ msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -#~ msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol." +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "CDDB server timeout" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" -#~ msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -#~ msgstr "" -#~ "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB " -#~ "server" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#~ msgid "Directory to cache CDDB requests" -#~ msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Duur" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "Sporen" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Terrestrial bandbreedte" -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Spoor" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Spoor Nummer" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" +#: modules/access/bda/bda.c:135 #, fuzzy -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "Geen invoer" +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" -#~ msgid "Subdirectory behavior" -#~ msgstr "Onderliggende mappen" +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Terrestrial guard interval" -#~ msgid "" -#~ "Select whether subdirectories must be expanded.\n" -#~ "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -#~ "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -#~ "expand: all subdirectories are expanded.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n" -#~ "geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n" -#~ "inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze " -#~ "worden gespeeld.\n" -#~ "uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "inklappen" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" -#~ msgid "expand" -#~ msgstr "uitklappen" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ignored extensions" -#~ msgstr "Negeer bestanden" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Bestandsmap" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Terrestrial transmissie mode" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Geen" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "Kabel" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#~ msgid "Antenna" -#~ msgstr "Antenne" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FM radio" -#~ msgstr "Encrypt audio" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Terrestrial hierarchie mode" -#, fuzzy -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "Encrypt audio" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "TS" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -#~ "millisecondss." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze " -#~ "waarde wordt in milliseconden opgegeven." +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "Video apparaat naam" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " -#~ "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard " -#~ "apparaat gebruikt." - -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Audio apparaat naam" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satelliet" +#: modules/access/bda/bda.c:157 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used. You can " -#~ "specify a standard size (cif, d1, ...) or x" -#~ msgstr "" -#~ "Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " -#~ "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard " -#~ "apparaat gebruikt." - -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "Video grootte" +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Satelliet" +#: modules/access/bda/bda.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -#~ "don't specify anything the default size for your device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow " -#~ "moduleAls er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte " -#~ "voor het aparaat gebruikt." +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satelliet" -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "Video invoer chroma formaat" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Satelliet" -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " -#~ "DirectShow video gebruikt wordt." +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satelliet" -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "Video bron frame-rate" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Forceer de DirectShow video invoer om gebruik te maken van een specifieke " -#~ "frame rate(bijvoorbeeld 0 is de standaard, 25, 29.97, 50, 59.94, enz.)" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Volume uitbalancering" -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "Apparaat eigenschappen" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Volume uitbalancering" -#~ msgid "" -#~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the " -#~ "stream." -#~ msgstr "" -#~ "Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de " -#~ "invoer gestart wordt." +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "Tuner eigenschappen" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaal" -#~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -#~ msgstr "Geef de tuner (kanaal selectie) instellingspagina weer." +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "Tuner TV kanaal" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#~ msgid "Tuner country code" -#~ msgstr "Landcode van de tuner" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" +#: modules/access/bda/bda.c:171 #, fuzzy -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "Video Instellingen" +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow invoer" +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "Audio CD input" +msgid "CD reading failed" +msgstr "Video schalingsfilter" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "Video uitvoer URL" +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" +#: modules/access/cdda.c:70 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Audio CD input" + +#: modules/access/cdda.c:76 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" + +#: modules/access/cdda.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgid "CDDB Server" +msgstr "CDDB server" +#: modules/access/cdda.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "Audio uitvoer URL" +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" +#: modules/access/cdda.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgid "CDDB port" +msgstr "CDDB Server poort" +#: modules/access/cdda.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "FTP gebruikersnaam" +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "CDDB Server poort" -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "DirectShow" +#: modules/access/cdda.c:445 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Audio CD - Spoor " + +#: modules/access/cdda.c:462 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Audio CD - Spoor %i" -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "DirectShow invoer" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +msgid "none" +msgstr "geen" -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "Ververs lijst" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "overlapping" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Configureer" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "volledig" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -#~ "millliseconden opgegeven." - -#~ msgid "Adapter card to tune" -#~ msgstr "Adapter kaart voor tunen" +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" +"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n" +"meta informatie 1\n" +"event informatie 2\n" +"MRL 4\n" +"externe aanroep 8\n" +"alle aanroepen (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"PBC (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"zoek-zet (100) 256\n" +"zoek-current (200) 512\n" +"still (400) 1024\n" +"vcdinfo (800) 2048\n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#~ msgid "" -#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " -#~ "with n>=0." -#~ msgstr "" -#~ "Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" -#~ "adapter[n] met n>=0" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" -#~ msgid "Device number to use on adapter" -#~ msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n" +"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " +"zijn:\n" +" %a : De artiest\n" +" %A : Album informatie\n" +" %C : Categoiey\n" +" %e : Extended data \n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : Huidige MRL\n" +" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : Aantal tracks op de CD\n" +" %p : De artiest/performer/componist van de track\n" +" %T : Het track nummer\n" +" %s : Aantal seconden in deze track \n" +" %t : De titel\n" +" %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n" +" %% : een % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " +"Unix datum \n" +"Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " +"zijn:\n" +" %M : Huidige MRL\n" +" %m : Het CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : Aantal tracks op de CD\n" +" %T : Het track nummer\n" +" %s : Aantal seconden in dze track \n" +" %% : een % \n" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Schakel CD paranoia in" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "Inversie mode" +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" -#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" -#~ msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -#~ "disable this feature if you experience some trouble." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " -#~ "gevraagd wordt." +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Audio uitvoer URL" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." +msgid "Additional debug" +msgstr "Bitrate Opties" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Buffergrootte in microseconden" -#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" -#~ msgstr "Sateliet nummer in Diseqc systeem" +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Aantal blokken per Cd leesopdracht" -#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -#~ msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=nr van de sateliet]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#~ msgid "LNB voltage" -#~ msgstr "LNB voltage" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" -#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -#~ msgstr "In volt [0, 13=vertikaal, 18=horizontaal]/" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "Aan CD-Text lookups doen?" -#~ msgid "High LNB voltage" -#~ msgstr "Hoog LNB voltage" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Indien ingesteld, zal de CD-Text opgehaald worden" -#~ msgid "" -#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -#~ "supported by all frontends." -#~ msgstr "" -#~ "Schakel hoog voltage in indien uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet " -#~ "altijd ondersteund." +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" -#~ msgid "22 kHz tone" -#~ msgstr "22 kHz toon" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" -#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -#~ msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=automatisch]." +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#~ msgid "Transponder FEC" -#~ msgstr "Transponder FEC" +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 #, fuzzy -#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#~ msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgid "CDDB lookups" +msgstr "CDDB Lookups" -#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" -#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "CDDB server" -#~ msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken" -#~ msgid "Modulation type" -#~ msgstr "Modulatie type" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "CDDB Server poort" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren" -#~ msgid "Modulation type for front-end device." -#~ msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" -#~ msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "Buffer CDDB informatie" -#~ msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -#~ msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" -#~ msgid "Terrestrial bandwidth" -#~ msgstr "Terrestrial bandbreedte" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" -#~ msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#~ msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol." -#~ msgid "Terrestrial guard interval" -#~ msgstr "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "CDDB server timeout" -#~ msgid "Terrestrial transmission mode" -#~ msgstr "Terrestrial transmissie mode" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" +"Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server" -#~ msgid "Terrestrial hierarchy mode" -#~ msgstr "Terrestrial hierarchie mode" +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "Adres Server" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "HTTP gebruikersnaam" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "HTTP wachtwoord" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP ACL" -#~ msgstr "HTTP" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "Kies Bestand" +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +msgid "Tracks" +msgstr "Sporen" + +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 +msgid "Track Number" +msgstr "Spoor Nummer" + +#: modules/access/dc1394.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "PLS bestand" +msgid "dc1394 input" +msgstr "Geen invoer" + +#: modules/access/directory.c:74 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Onderliggende mappen" + +#: modules/access/directory.c:76 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n" +"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n" +"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze " +"worden gespeeld.\n" +"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVB" +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "collapse" +msgstr "inklappen" -#~ msgid "DVB input with v4l2 support" -#~ msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "expand" +msgstr "uitklappen" +#: modules/access/directory.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "HTTP gebruikersnaam" +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Negeer bestanden" +#: modules/access/directory.c:87 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +msgid "Directory" +msgstr "Bestandsmap" + +#: modules/access/directory.c:96 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 #, fuzzy -#~ msgid "Input syntax is deprecated" -#~ msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgid "FM radio" +msgstr "Encrypt audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "Volume uitbalancering" +msgid "AM radio" +msgstr "Encrypt audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -#~ "millliseconden opgegeven." +msgid "DSS" +msgstr "TS" -#~ msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -#~ msgstr "Digitale video invoer (Firewire/IEEE1394)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde " +"wordt in milliseconden opgegeven." -#~ msgid "DVD angle" -#~ msgstr "DVD hoek" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +msgid "Video device name" +msgstr "Video apparaat naam" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 #, fuzzy -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr "DVD hoek" +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " +"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " +"gebruikt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +msgid "Audio device name" +msgstr "Audio apparaat naam" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 #, fuzzy -#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt " -#~ "in milliseconden opgegeven." +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " +"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " +"gebruikt." -#~ msgid "Start directly in menu" -#~ msgstr "Begin meteen in het menu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +msgid "Video size" +msgstr "Video grootte" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -#~ "useless warning introductions." -#~ msgstr "" -#~ "Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " -#~ "waarschuwingen overslaan" +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " +"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " +"gebruikt." -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "DVD met menus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Video invoer chroma formaat" -#~ msgid "DVDnav Input" -#~ msgstr "DVDnav input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " +"DirectShow video gebruikt wordt." -#, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "Pauzeer afspelen" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video bron frame-rate" -#~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -#~ msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"Forceer de DirectShow video invoer om gebruik te maken van een specifieke " +"frame rate(bijvoorbeeld 0 is de standaard, 25, 29.97, 50, 59.94, enz.)" -#~ msgid "" -#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " -#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" -#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " -#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -#~ "The default method is: key." -#~ msgstr "" -#~ "Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van " -#~ "de beveiliging.\n" -#~ "title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde " -#~ "sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD " -#~ "apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in " -#~ "beslag om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de " -#~ "sleutel wordt alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als " -#~ "ondertussen de sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n" -#~ "disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels " -#~ "meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker " -#~ "uitgeprobeerd worden.\n" -#~ "key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler " -#~ "sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is " -#~ "dan is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode " -#~ "wordt dan ook gebruikt door libdvdcss." - -#~ msgid "title" -#~ msgstr "Titel" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Device properties" +msgstr "Apparaat eigenschappen" -#~ msgid "Key" -#~ msgstr "Toets" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer " +"gestart wordt." -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "DVD zonder menus" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Tuner eigenschappen" -#~ msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -#~ msgstr "DVDRead Invoer (DVD zonder menu ondersteuning)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "Geef de tuner (kanaal selectie) instellingspagina weer." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " -#~ "milliseconden opgegeven." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanaal" -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Framerate" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -#~ msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Landcode van de tuner" -#, fuzzy -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "Duur" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#~ msgid "Fake" -#~ msgstr "Vals" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "Valse invoer" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 #, fuzzy -#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " -#~ "milliseconden opgegeven." +msgid "Video input pin" +msgstr "Video Instellingen" -#~ msgid "Concatenate with additional files" -#~ msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Play split files as if they were part of a unique file. You need to " -#~ "specify a comma-separated list of files." -#~ msgstr "" -#~ "Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. " -#~ "Specificeer als een door komma's gescheiden lijst van bestanden." +msgid "Audio input pin" +msgstr "Audio CD input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "FTP invoer" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Bestand" +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 #, fuzzy -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "Video schalingsfilter" +msgid "Video output pin" +msgstr "Video uitvoer URL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Uitvoer methode module" +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "Bronmap" +msgid "Audio output pin" +msgstr "Audio uitvoer URL" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "CBR codering" +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "FTP gebruikersnaam" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "Opname ratio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "Start positie" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the size of the temporary files that will be used to store the " -#~ "timeshifted streams." -#~ msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +msgid "DirectShow input" +msgstr "DirectShow invoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "Video snapshot bestandsmap" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 +#: modules/video_output/msw/directx.c:176 +msgid "Refresh list" +msgstr "Ververs lijst" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "Start positie" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Configure" +msgstr "Configureer" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " -#~ "miliseconden opgegeven." +msgid "Capturing failed" +msgstr "Uitsnijde video filter" -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "FTP gebruikersnaam" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "FTP wachtwoord" +#: modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." +#: modules/access/dvb/access.c:152 #, fuzzy -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adres Server" -#~ msgid "FTP account" -#~ msgstr "FTP account" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +#: modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "HTTP user name" +msgstr "HTTP gebruikersnaam" -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "FTP invoer" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "Audio bestands uitvoer" +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP wachtwoord" -#, fuzzy -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "Netwerk interface adres" +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " -#~ "miliseconden opgegeven." +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP" -#, fuzzy -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "geen invoer\n" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" +#: modules/access/dvb/access.c:173 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]" -#~ "myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable " -#~ "will be tried." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als " -#~ "volgt http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd " -#~ "is, dan wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" +"Pad naar het x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden voor HTTPS." +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " -#~ "milliseconden opgegeven." +msgid "Private key file" +msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" +#: modules/access/dvb/access.c:177 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." +msgid "Root CA file" +msgstr "Kies Bestand" -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "Automatisch herverbinden" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 +#: modules/control/http/http.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden " -#~ "disconnect." -#~ msgstr "" -#~ "Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " -#~ "gesloten." +msgid "CRL file" +msgstr "PLS bestand" -#, fuzzy -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "Stop stream" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "HTTP invoer" +#: modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" +#: modules/access/dvb/access.c:240 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP(S)" -#~ msgstr "HTTP" +msgid "HTTP server" +msgstr "HTTP gebruikersnaam" +#: modules/access/dvb/access.c:731 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " -#~ "milliseconden opgegeven." +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Uitvoer naar bestand" -#~ msgid "Force selection of all streams" -#~ msgstr "Forceer selectie van alle stromen" +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:778 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "Maximale codering bitrate" +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Volume uitbalancering" + +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" +#: modules/access/dv.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -#~ msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." -#~ msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -#~ msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" +#: modules/access/dv.c:76 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digitale video invoer (Firewire/IEEE1394)" -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "Dummy stream uitvoer" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "dv" +msgstr "" -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "Voeg toe aan bestand" +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD hoek" -#~ msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -#~ msgstr "" -#~ "Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " -#~ "overschrijven." +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "DVD hoek" -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "Bestands stream uitvoer" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Gebruikersnaam" +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Begin meteen in het menu" +#: modules/access/dvdnav.c:76 #, fuzzy -#~ msgid "User name that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " +"waarschuwingen overslaan" + +#: modules/access/dvdnav.c:85 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD met menus" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Wachtwoord" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "DVDnav input" +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 #, fuzzy -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." +msgid "Playback failure" +msgstr "Pauzeer afspelen" -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "MIME" +#: modules/access/dvdnav.c:303 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" -#~ msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -#~ msgstr "" -#~ "MIME terug gegeven door de server (automatisch gedetecteerd indien niet " -#~ "opgegeven)." +#: modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" -#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -#~ msgstr "" -#~ "Pad naar het x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden voor " -#~ "HTTPS." +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" +"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de " +"beveiliging.\n" +"title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde " +"sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD " +"apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag " +"om de sleutel te ontcijferen. De methode kan zelfs falen en de sleutel wordt " +"alleen aan het begin van elke titel uitgeprobeerd. Dus als ondertussen de " +"sleutel wijzigt dan werkt deze methode niet meer.\n" +"disc: de disc sleutel wordt eerst ontcijferd, waarna alle titel sleutels " +"meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker " +"uitgeprobeerd worden.\n" +"key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler " +"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan " +"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " +"ook gebruikt door libdvdcss." + +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "title" +msgstr "Titel" -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "HTTP stream uitvoer" +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "Key" +msgstr "Toets" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "Stream" +#: modules/access/dvdread.c:93 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD zonder menus" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "Beschrijving sessie" +#: modules/access/dvdread.c:94 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVDRead Invoer (DVD zonder menu ondersteuning)" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "Stream" +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "Lijst van video output modules" -#, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "Beschrijving sessie" +#: modules/access/dvdread.c:499 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "Beschrijving" +#: modules/access/dvdread.c:561 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:53 #, fuzzy -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "Sample rate" +msgid "Channel number" +msgstr "Naam Kanaal" + +#: modules/access/eyetv.m:55 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:59 #, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "Aantal klonen" +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Toegangsmodule" +#: modules/access/fake.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -#~ msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" +#: modules/access/fake.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "Stream uitvoer" +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 #, fuzzy -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "Uitvoer methode" +msgid "ID" +msgstr "PBC LID" -#~ msgid "Caching value (ms)" -#~ msgstr "Buffergrootte in ms" +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set " -#~ "in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -#~ "millliseconden opgegeven." +msgid "Duration in ms" +msgstr "Duur" -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "Groepeer packets" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Verwijder zwarte randen" +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Vals" -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "UDP stream uitvoer" +#: modules/access/fake.c:60 +msgid "Fake input" +msgstr "Valse invoer" +#: modules/access/file.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -#~ "millliseconden opgegeven." +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Apparaat" +#: modules/access/file.c:88 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "FTP invoer" -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "PVR video apparaat" +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Bestand" +#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 #, fuzzy -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "Audio apparaat" +msgid "File reading failed" +msgstr "Video schalingsfilter" +#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "PVR video apparaat" +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Lijst van video output modules" + +#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Lijst van video output modules" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "Standaard" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 #, fuzzy -#~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -#~ msgstr "" -#~ "Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" +msgid "Bandwidth" +msgstr "Video breedte" -#~ msgid "Width" -#~ msgstr "Breedte" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Video breedte" +#: modules/access_filter/dump.c:41 #, fuzzy -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Uitvoer methode module" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:45 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Hoogte" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -#~ msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgid "Record directory" +msgstr "Bronmap" -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frequentie" +#: modules/access_filter/record.c:49 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." +#: modules/access_filter/record.c:326 #, fuzzy -#~ msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -#~ msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgid "Recording" +msgstr "CBR codering" +#: modules/access_filter/record.c:328 #, fuzzy -#~ msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -#~ msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgid "Recording done" +msgstr "Opname ratio" -#~ msgid "Key interval" -#~ msgstr "Keyframe interval" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Start positie" +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -#~ msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" -#~ msgid "B Frames" -#~ msgstr "B Frames" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot bestandsmap" -#~ msgid "" -#~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -#~ "number of B-Frames." -#~ msgstr "" -#~ "Indien deze optie geactiveerd is, zullen B-Frames gebruikt worden. " -#~ "Gebruik deze optie om het aantal B-Frames in te stellen." +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Uitvoer methode module" -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr "Bitrate piek" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode)" -#~ msgstr "Verstoringsmethode" +msgid "Timeshift" +msgstr "Start positie" -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Volume" +#: modules/access/ftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanaal" +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "FTP user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#~ msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatisch" +#: modules/access/ftp.c:63 +msgid "FTP password" +msgstr "FTP wachtwoord" -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "NTSC" +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." -#~ msgid "vbr" -#~ msgstr "vbr" +#: modules/access/ftp.c:66 +msgid "FTP account" +msgstr "FTP account" -#~ msgid "cbr" -#~ msgstr "cbr" +#: modules/access/ftp.c:67 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." -#~ msgid "PVR" -#~ msgstr "PVR" +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "FTP input" +msgstr "FTP invoer" +#: modules/access/ftp.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -#~ msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" +msgid "FTP upload output" +msgstr "Audio bestands uitvoer" +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt " -#~ "in miliseconden opgegeven." - -#, fuzzy -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "RTSP" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Netwerk interface adres" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "VLM configuratie bestand" +#: modules/access/ftp.c:134 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "Sessie e-mail" +#: modules/access/ftp.c:144 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " -#~ "Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." +#: modules/access/ftp.c:205 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the capture." -#~ msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Capture fragment size" -#~ msgstr "Fragmenten" +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -#~ "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -#~ msgstr "" -#~ "Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van " -#~ "een bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " -#~ "uitgeschakeld." - -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "Beeldscherm invoer" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Scherm" +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." +#: modules/access/gnomevfs.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " -#~ "milliseconden opgegeven." +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "geen invoer\n" -#, fuzzy -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "FTP gebruikersnaam" +#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP proxy" +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "FTP wachtwoord" +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " +"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " +"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." +#: modules/access/http.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "Somalisch" +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#, fuzzy -#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -#~ msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." +#: modules/access/http.c:67 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" +#: modules/access/http.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "SLP invoer" +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " -#~ "milliseconden opgegeven." +#: modules/access/http.c:71 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatisch herverbinden" +#: modules/access/http.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "CPU" - -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "TCP invoer" +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " +"gesloten." +#: modules/access/http.c:76 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -#~ "millliseconden opgegeven." - -#~ msgid "Autodetection of MTU" -#~ msgstr "Autodetectie van pakketgrootte" +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stop stream" -#, fuzzy -#~ msgid "RTP reordering timeout in ms" -#~ msgstr "TCP connectie timeout in ms" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most " -#~ "the time specified here (in milliseconds)." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " -#~ "opgegeven." - -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "UDP/RTP" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Sneller" -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "UDP/RTP invoer" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Apparaat naam" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP invoer" +#: modules/access/http.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er " -#~ "niks opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" +#: modules/access/http.c:350 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#~ msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +msgid "HTTP authentication" +msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "Video4Linux" +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Video4Linux invoer" +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " -#~ "milliseconden opgegeven." +msgid "Pace" +msgstr "Dance" +#: modules/access/jack.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er " -#~ "niks opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Beschouw bestand als een pipe" +#: modules/access/jack.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er " -#~ "niks opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." - -#~ msgid "" -#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "" -#~ "Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat " -#~ "(bv. I420 (standaard), RV24, etc.)" +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatisch herverbinden" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = " -#~ "svideo)." -#~ msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "Audio kanalen" +msgid "JACK audio input" +msgstr "ALSA audio uitvoer" +#: modules/access/jack.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgid "JACK Input" +msgstr "Bron" +#: modules/access/mmap.c:41 #, fuzzy -#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -#~ msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" - -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "Helderheid" +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" -#, fuzzy -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Tint" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Float32 uitvoer" +#: modules/access/mms/mms.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "Country" +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#, fuzzy -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Forceer selectie van alle stromen" -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "Contrast" +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximale codering bitrate" +#: modules/access/mms/mms.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Tuner" -#~ msgstr "Tuner:" +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." -#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." -#~ msgstr "De te gebruiken tuner indien er meerdere zijn." +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" -#, fuzzy -#~ msgid "MJPEG" -#~ msgstr "MJPEG:" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy stream uitvoer" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Decimation" -#~ msgstr "Afstand:" +msgid "Dummy" +msgstr "Spring" -#, fuzzy -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Kwaliteit:" +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Voeg toe aan bestand" -#, fuzzy -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " +"overschrijven." -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "Video4Linux" +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "File stream output" +msgstr "Bestands stream uitvoer" -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "Video4Linux invoer" +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" +#: modules/access_output/http.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt " -#~ "in milliseconden opgegeven." +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "VCD input" - -#~ msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#~ msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" +#: modules/access_output/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." -#~ msgid "The above message had unknown log level" -#~ msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -#~ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" +#: modules/access_output/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +"MIME terug gegeven door de server (automatisch gedetecteerd indien niet " +"opgegeven)." -#~ msgid "Entry" -#~ msgstr "Onderdeel" +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Pad naar het x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden voor HTTPS." -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Segment" +#: modules/access_output/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pad naar het private x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden " +"voor HTTPS. Laat dit leeg indien u er geen heeft." -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Segment" +#: modules/access_output/http.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pad naar het private x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden " +"voor HTTPS. Laat dit leeg indien u er geen heeft." +#: modules/access_output/http.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "LID" -#~ msgstr "PBC LID" +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pad naar het private x509 PEM certificaat bestand dat gebruikt zal worden " +"voor HTTPS. Laat dit leeg indien u er geen heeft." -#~ msgid "VCD Format" -#~ msgstr "VCD formaat" +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Album" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Applicatie" +#: modules/access_output/http.c:94 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream uitvoer" -#~ msgid "Preparer" -#~ msgstr "Prepareer" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" -#~ msgid "Vol #" -#~ msgstr "Volume #" +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Te geven naam aan deze stream/kanaal op de icecast server." -#~ msgid "Vol max #" -#~ msgstr "Volume max #" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Beschrijving sessie" -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "Zet volume" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr "Stream Id" +#: modules/access_output/shout.c:70 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#~ msgid "Entries" -#~ msgstr "Onderdeel" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#~ msgid "First Entry Point" -#~ msgstr "Eerste begin punt" +#: modules/access_output/shout.c:80 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Beschrijving sessie" -#~ msgid "Last Entry Point" -#~ msgstr "Laatste begin punt" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "type" -#~ msgstr "Type" +msgid "URL description" +msgstr "Beschrijving" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "end" -#~ msgstr "Blend" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 #, fuzzy -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "afspeellijst" +msgid "Samplerate" +msgstr "Sample rate" +#: modules/access_output/shout.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "Uitgebreide opties" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "Selectie" +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal klonen" +#: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "Onbekende video" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#~ msgid "List ID" -#~ msgstr "Lijst ID" +#: modules/access_output/shout.c:100 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." -#~ msgid "(Super) Video CD" -#~ msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access_output/shout.c:102 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stream uitvoer" -#~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -#~ msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -#~ msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" +#: modules/access_output/shout.c:109 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uitvoer methode" -#~ msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -#~ msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:65 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Buffergrootte in ms" -#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -#~ msgstr "Aantal te lezen CD blokken in een leesopdracht." +#: modules/access_output/udp.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr "Afspeel controle gebruiken?" +#: modules/access_output/udp.c:71 +msgid "Group packets" +msgstr "Groepeer packets" -#~ msgid "" -#~ "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -#~ "tracks." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -#~ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Verwijder zwarte randen" -#, fuzzy -#~ msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -#~ msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access_output/udp.c:82 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uitvoer" +#: modules/access/pvr.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -#~ "It works with any source format from mono to 7.1." -#~ msgstr "" -#~ "Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " -#~ "gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " -#~ "luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt " -#~ "ervaren. Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd " -#~ "luistert naar geluid.\n" -#~ "Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." -#~ msgid "Characteristic dimension" -#~ msgstr "Karakteristieke dimensie" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" -#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -#~ msgstr "" -#~ "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video apparaat" +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "No decoding of Dolby Surround" -#~ msgstr "Forceer selectie van alle stromen" +msgid "Radio device" +msgstr "Audio apparaat" +#: modules/access/pvr.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video apparaat" -#, fuzzy -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "Koptelefoon" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Norm" +msgstr "Standaard" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal" +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" +"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" -#, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "Linker" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" +#: modules/access/pvr.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "Rechter" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "audio filter voor PCM conversie" +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" +#: modules/access/pvr.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -#~ msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#~ msgid "A/52 dynamic range compression" -#~ msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#~ msgid "" -#~ "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft " -#~ "sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy " -#~ "environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range " -#~ "compression the playback will be more adapted to a movie theater or a " -#~ "listening room." -#~ msgstr "" -#~ "Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de " -#~ "zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te " -#~ "luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze " -#~ "optie uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of " -#~ "een kamer." +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe interval" +#: modules/access/pvr.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "Interlaced encoding" +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B Frames" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Indien deze optie geactiveerd is, zullen B-Frames gebruikt worden. Gebruik " +"deze optie om het aantal B-Frames in te stellen." -#~ msgid "DTS dynamic range compression" -#~ msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" -#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#~ msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate piek" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "Fixed point audio format conversions" -#~ msgstr "audio filter voor PCM conversie" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Verstoringsmethode" +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "audio filter voor PCM conversie" - -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "MPEG audio decoder" - -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "Equalizer voorkeuren" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Deinterlace module" +#: modules/access/pvr.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "10 bands equalizer" +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Audio bitrate" -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Normaal" - -#~ msgid "Classical" -#~ msgstr "Klassiek" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#~ msgid "Club" -#~ msgstr "Club" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Dance" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "Bass" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" -#, fuzzy -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "Bass en Treble" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "Treble" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Koptelefoon" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "" -#~ msgid "Large Hall" -#~ msgstr "Grote Zaal" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "" -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "Live" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Feest" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#~ msgid "Pop" -#~ msgstr "Pop" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Reggae" +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#~ msgid "Rock" -#~ msgstr "Rock" +#: modules/access/pvr.c:128 +#, fuzzy +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" -#~ msgid "Ska" -#~ msgstr "Ska" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Zacht" +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "Soft Rock" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM configuratie bestand" -#~ msgid "Techno" -#~ msgstr "Techno" +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:231 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "audio filter voor PCM conversie" +msgid "Session failed" +msgstr "Sessie e-mail" -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "Aantal audio buffers" +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "Volume uitbalancering" +#: modules/access/screen/screen.c:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " +"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." +#: modules/access/screen/screen.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Equalizer" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." -#~ msgid "Low freq (Hz)" -#~ msgstr "Lage frekwentie (Hz)" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Fragmenten" -#~ msgid "High freq (Hz)" -#~ msgstr "Hoge frekwentie (Hz)" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " +"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " +"uitgeschakeld." -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Screen Input" +msgstr "Beeldscherm invoer" -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" +#: modules/access/smb.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -#~ msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/smb.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling" +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" +#: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "audio filter voor triviaal resampling" +msgid "SMB password" +msgstr "FTP wachtwoord" +#: modules/access/smb.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling" +msgid "SMB domain" +msgstr "Somalisch" -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Float32 audio mixer" +#: modules/access/smb.c:74 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/access/smb.c:79 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "SLP invoer" -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "Trivial audio mixer" +#: modules/access/tcp.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#~ msgid "default" -#~ msgstr "standaard" +#: modules/access/tcp.c:49 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "CPU" -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "ALSA audio uitvoer" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP invoer" -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "ALSA apparaatnaam" +#: modules/access/udp.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "Audio apparaat" +#: modules/access/udp.c:67 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" +#: modules/access/udp.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " +"opgegeven." -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 Voor 2 Achter" +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#~ msgid "A/52 over S/PDIF" -#~ msgstr "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/udp.c:77 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP invoer" -#, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "Audio apparaat" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "Apparaat naam" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 #, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Audio uitvoer URL" - -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "Onbekende geluidskaart" - -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "aRts audio uitvoer" +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." -#~ msgid "" -#~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed " -#~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for " -#~ "audio playback." -#~ msgstr "" -#~ "Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals " -#~ "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard " -#~ "voor audio gebruikt worden." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 +#: modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "ALSA audio uitvoer" +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" +"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Audio apparaat naam" +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 #, fuzzy -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgid "Audio input" +msgstr "Audio CD input" -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "Float32 uitvoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -#~ "output mode (which is not well supported by some soundcards)." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " -#~ "kaarten goed ondersteund." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "Uitvoer methodes" -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "DirectX audio uitvoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "3 Voor 2 Achter" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "EsounD audio uitvoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Geen server" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Uitgebreide opties" -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "Uitvoer formaat" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" -#~ "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le" -#~ "\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Aantal klonen" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" -#~ msgid "" -#~ "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -#~ "restrict the number of channels here." -#~ msgstr "" -#~ "Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het " -#~ "aantal kanalen beperken." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 #, fuzzy -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "Voeg wave header toe" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#, fuzzy -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr "" -#~ "Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " -#~ "schrijven." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Uitvoer naar bestand" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File to which the audio samples will be written to." -#~ msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "Audio bestands uitvoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 #, fuzzy -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "HD1000 audio uitvoer" +msgid "Black level" +msgstr "Kwaliteit:" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "ALSA audio uitvoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -#~ msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -#~ "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of " -#~ "these drivers, then you need to enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de " -#~ "interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je " -#~ "zo'n een driver hebt, dan moet deze optie aan staan." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "Linux OSS audio uitvoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "OSS DSP apparaat" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "ALSA audio uitvoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#~ msgid "5.1" -#~ msgstr "5.1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "A/52 parser" -#~ msgstr "A/52 parser" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "A/52 audio packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "ADPCM audio decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Raw/Log audio decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Raw audio decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatisch" -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "CMML decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Groen" -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "CVD ondertiteling decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -#~ msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontaal" -#~ msgid "Encoding quality" -#~ msgstr "Kwaliteit encodering" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikaal" -#, fuzzy -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "DV video decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 #, fuzzy -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Theora video encoder" +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontaal" -#~ msgid "DirectMedia Object decoder" -#~ msgstr "DirectMedia Object decoder" - -#~ msgid "DirectMedia Object encoder" -#~ msgstr "DirectMedia Object encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "DTS parser" -#~ msgstr "DTS parser" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Vertikale offset" -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "DTS audio packetizer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 #, fuzzy -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "Video positie x coordinaat" +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #, fuzzy -#~ msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "X positie van het logo" +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 #, fuzzy -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "Video positie x coordinaat" +msgid "Audio method" +msgstr "Audio codec" -#, fuzzy -#~ msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -#~ msgstr "X positie van het logo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 #, fuzzy -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "Ondertiteling" +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " -#~ "e.g. 6=top-right)." -#~ msgstr "" -#~ "De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " -#~ "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -#~ "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -#~ "mogelijk.)" +msgid "Balance" +msgstr "Dance" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr "Video positie y coordinaat" +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy -#~ msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr "X positie van het logo" +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "Video positie y coordinaat" +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy -#~ msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -#~ msgstr "X positie van het logo" +msgid "Treble" +msgstr "schakel in" -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "DVD ondertiteling decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr "DVB ondertiteling encoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" +msgstr "" -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 #, fuzzy -#~ msgid "AAC extension" -#~ msgstr "Negeer bestanden" +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " +"gebruiken." -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Afbeeldingsbestand" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 #, fuzzy -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr "Video breedte" +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 #, fuzzy -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr "Video hoogte" +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "Bediening" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "Schermelementen beeldverhouding" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 #, fuzzy -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr "Beeldverhouding bron" +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -#~ msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." +msgid "Audio mode" +msgstr "Audio Codec:" -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "Deinterlace video" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 #, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." -#~ msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." +msgid "READ" +msgstr "RAW" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "Deinterlace module" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 #, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "Deinterlace module" +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "Cinepak video decoder" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux invoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 #, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "Theora video encoder" +msgid "Video input" +msgstr "Video Instellingen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 #, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "Vorbis audio encodeer" +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +msgid "Controls" +msgstr "Bediening" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 #, fuzzy -#~ msgid "Non-ref" -#~ msgstr "Geen" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux invoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 #, fuzzy -#~ msgid "Bidir" -#~ msgstr "Hindi" +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Afstandsbediening interface" +#: modules/access/v4l.c:78 #, fuzzy -#~ msgid "Non-key" -#~ msgstr "Geen" +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Allemaal" +#: modules/access/v4l.c:82 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "bits" +#: modules/access/v4l.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "eenvoudig" +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " +"I420 (standaard), RV24, etc.)" -#~ msgid "Experimental" -#~ msgstr "Experimenteel" +#: modules/access/v4l.c:97 +#, fuzzy +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +#: modules/access/v4l.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Audio Channel" +msgstr "Audio kanalen" +#: modules/access/v4l.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "De te gebruiken tuner indien er meerdere zijn." +#: modules/access/v4l.c:106 #, fuzzy -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "CBR codering" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +#: modules/access/v4l.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "CBR codering" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +#: modules/access/v4l.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "ffmpeg audio/video encoder" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +#: modules/access/v4l.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "ffmpeg demuxer" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:149 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "ffmpeg demuxer" +msgid "Color" +msgstr "Country" -#~ msgid "Video scaling filter" -#~ msgstr "Video schalingsfilter" +#: modules/access/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/v4l.c:122 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg chroma conversion" -#~ msgstr "ffmpeg chroma conversie" +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "De te gebruiken tuner indien er meerdere zijn." + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:131 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "ffmpeg video filter" +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG:" +#: modules/access/v4l.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "ffmpeg video filter" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" +msgid "Decimation" +msgstr "Afstand:" -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "Direct renderen" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" -#~ msgid "Error resilience" -#~ msgstr "Fout tolerantie" +#: modules/access/v4l.c:137 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit:" +#: modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Ffmpeg can do error resilience.\n" -#~ "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) " -#~ "this can produce a lot of errors.\n" -#~ "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -#~ msgstr "" -#~ "Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden " -#~ "lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)" +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l.c:149 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#~ msgid "Workaround bugs" -#~ msgstr "Probeer fouten te omzeilen" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux invoer" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Try to fix some bugs:\n" -#~ "1 autodetect\n" -#~ "2 old msmpeg4\n" -#~ "4 xvid interlaced\n" -#~ "8 ump4 \n" -#~ "16 no padding\n" -#~ "32 ac vlc\n" -#~ "64 Qpel chroma.\n" -#~ "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " -#~ "\"ump4\", enter 40." -#~ msgstr "" -#~ "1 autodetectie\n" -#~ "2 msmpeg4 oude stijl\n" -#~ "4 xvid met interlacing\n" -#~ "8 ump4\n" -#~ "16 geen padding\n" -#~ "32 ac vlc\n" -#~ "64 Qpel chroma" +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#~ msgid "Hurry up" -#~ msgstr "Schiet op" +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not " -#~ "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -#~ "pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan " -#~ "indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU " -#~ "kracht maar kan verstoorde beelden produceren." +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD input" -#~ msgid "Post processing quality" -#~ msgstr "Kwaliteit van nabewerking" +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" -#~ msgid "" -#~ "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -#~ "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -#~ "looking pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 " -#~ "tot 6\n" -#~ "Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook " -#~ "veel betere beelden." +#: modules/access/vcdx/access.c:109 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" -#~ msgid "Debug mask" -#~ msgstr "Debug " +#: modules/access/vcdx/access.c:135 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" -#~ msgid "Visualize motion vectors" -#~ msgstr "Visualiseer beweging" +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +msgid "Entry" +msgstr "Onderdeel" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) " -#~ "on the image. This value is a mask, based on these values:\n" -#~ "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -#~ "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -#~ "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -#~ "To visualize all vectors, the value should be 7." -#~ msgstr "" -#~ "Een mask voor richtingsvectoren.\n" -#~ "1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n" -#~ "2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n" -#~ "4 - visualiseer voorspelde RV van B frames" +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" -#~ msgid "Low resolution decoding" -#~ msgstr "Decodeer op lage resolutie" +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" +#: modules/access/vcdx/access.c:537 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -#~ "processing power" -#~ msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie." +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg post processing filter chains" -#~ msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD formaat" -#~ msgid "Ratio of key frames" -#~ msgstr "Aantal key frames" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +msgid "Application" +msgstr "Applicatie" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -#~ msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Preparer" +msgstr "Prepareer" -#~ msgid "Ratio of B frames" -#~ msgstr "Aantal B frames" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol #" +msgstr "Volume #" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -#~ msgstr "" -#~ "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames." +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Vol max #" +msgstr "Volume max #" -#~ msgid "Video bitrate tolerance" -#~ msgstr "Video bitrate tolerantie" +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +msgid "Volume Set" +msgstr "Zet volume" -#, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -#~ msgstr "Video bitrate tolerantie" +#: modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "System Id" +msgstr "Stream Id" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced encoding" -#~ msgstr "Interlaced encoding" +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Entries" +msgstr "Onderdeel" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Eerste begin punt" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Laatste begin punt" + +#: modules/access/vcdx/info.c:131 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 #, fuzzy -#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -#~ msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames." +msgid "type" +msgstr "Type" +#: modules/access/vcdx/info.c:143 #, fuzzy -#~ msgid "Interlaced motion estimation" -#~ msgstr "Interlaced encoding" +msgid "end" +msgstr "Blend" +#: modules/access/vcdx/info.c:146 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -#~ msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames." +msgid "play list" +msgstr "afspeellijst" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 #, fuzzy -#~ msgid "Pre-motion estimation" -#~ msgstr "Interlaced encoding" +msgid "extended selection list" +msgstr "Uitgebreide opties" +#: modules/access/vcdx/info.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -#~ msgstr "Interlaced encoding" +msgid "selection list" +msgstr "Selectie" +#: modules/access/vcdx/info.c:170 #, fuzzy -#~ msgid "Strict rate control" -#~ msgstr "Corba Bediening" +msgid "unknown type" +msgstr "Onbekende video" -#~ msgid "Noise reduction" -#~ msgstr "Ruis reductie" +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "Lijst ID" -#~ msgid "Quality level" -#~ msgstr "Kwaliteitsniveau" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale." -#~ msgstr "Video breedte" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Trellis quantization" -#~ msgstr "Visuele effecten" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" -#, fuzzy -#~ msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -#~ msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." -#, fuzzy -#~ msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -#~ msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Aantal te lezen CD blokken in een leesopdracht." -#, fuzzy -#~ msgid "Motion masking" -#~ msgstr "Actie mapping" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspeel controle gebruiken?" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -#~ "(default: 0.0)." -#~ msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -#~ "0.0)." -#~ msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Toon geavanceerde opties" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 #, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg mux" -#~ msgstr "ffmpeg demuxer" +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 #, fuzzy -#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer." -#~ msgstr "Uitvoer methode module" +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" -#~ msgid "Post processing" -#~ msgstr "Nabewerking" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" -#~ msgid "1 (Lowest)" -#~ msgstr "1 (Laagste)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " +"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " +"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. " +"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar " +"geluid.\n" +"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." -#~ msgid "6 (Highest)" -#~ msgstr "6 (Hoogste)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Karakteristieke dimensie" -#~ msgid "Flac audio decoder" -#~ msgstr "Flac audio decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." -#~ msgid "Flac audio encoder" -#~ msgstr "Flac audio encoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Flac audio packetizer" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" -#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Forceer selectie van alle stromen" -#~ msgid "Linear PCM audio decoder" -#~ msgstr "lineaire PCM audio decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" -#~ msgid "Linear PCM audio packetizer" -#~ msgstr "lineaire PCM audio packetizer" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" -#~ msgid "Video decoder using openmash" -#~ msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "Koptelefoon" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Interlaced encoding" -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "PNG video decoder" -#~ msgstr "DV video decoder" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selecteer een audio kanaal" -#~ msgid "QuickTime library decoder" -#~ msgstr "QuickTime decoder (extern)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" -#~ msgid "Pseudo raw video decoder" -#~ msgstr "Pseudo raw video decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Linker" -#~ msgid "Pseudo raw video packetizer" -#~ msgstr "Pseudo raw video packetizer" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Rechter" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "QuickTime decoder (extern)" +msgid "Left front" +msgstr "Linker" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "SDL_image video decoder" -#~ msgstr "DV video decoder" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" -#~ msgid "Speex audio decoder" -#~ msgstr "Speex audio decoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" -#~ msgid "Speex audio packetizer" -#~ msgstr "Speex audio packetizer" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" -#~ msgid "Speex audio encoder" -#~ msgstr "Speex audio encoder" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" -#~ msgid "Speex comment" -#~ msgstr "Speex commentaar" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Mode" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de " +"zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te " +"luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie " +"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer." -#~ msgid "DVD subtitles decoder" -#~ msgstr "DVD ondertiteling decoder" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Interlaced encoding" -#~ msgid "DVD subtitles packetizer" -#~ msgstr "DVD ondertiteling packetizer" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#~ msgid "Subtitles text encoding" -#~ msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles" -#~ msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" -#~ msgid "Subtitles justification" -#~ msgstr "Ondertiteling uitlijning" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" -#~ msgid "Set the justification of subtitles" -#~ msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -#~ msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Formatted Subtitles" -#~ msgstr "Ondertiteling" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles decoder" -#~ msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "Schakel video in" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG audio decoder" -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -#~ msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Equalizer voorkeuren" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "SVCD subtitles" -#~ msgstr "Ondertiteling" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -#~ msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#~ msgid "Tarkin decoder module" -#~ msgstr "Tarkin decodeer module" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Override page" -#~ msgstr "Gebruik" +msgid "Two pass" +msgstr "2 Pass" -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore subtitle flag" -#~ msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Workaround for France" -#~ msgstr "Probeer fouten te omzeilen" +msgid "Global gain" +msgstr "Afspelen en stoppen" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles decoder" -#~ msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#~ msgid "Theora video decoder" -#~ msgstr "Theora video decoder" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#, fuzzy +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "10 bands equalizer" -#~ msgid "Theora video packetizer" -#~ msgstr "Theora video packetizer" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Normaal" -#~ msgid "Theora video encoder" -#~ msgstr "Theora video encoder" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassiek" -#~ msgid "Theora comment" -#~ msgstr "Theora commentaar" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#~ msgid "Stereo mode" -#~ msgstr "Stereo mode" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#~ msgid "VBR mode" -#~ msgstr "VBR mode" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Bass" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "Dual mono" -#~ msgstr "mono" +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Bass en Treble" -#, fuzzy -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "stereo" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Treble" -#, fuzzy -#~ msgid "Libtwolame audio encoder" -#~ msgstr "libtoolame audio encoder" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Koptelefoon" -#~ msgid "Maximum encoding bitrate" -#~ msgstr "Maximale codering bitrate" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Grote Zaal" -#~ msgid "Minimum encoding bitrate" -#~ msgstr "Minimum codering bitrate" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" -#~ msgid "CBR encoding" -#~ msgstr "CBR codering" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Feest" -#, fuzzy -#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -#~ msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#~ msgid "Vorbis audio decoder" -#~ msgstr "Vorbis audio decoder" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#~ msgid "Vorbis audio packetizer" -#~ msgstr "Vorbis audio packetizer" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#~ msgid "Vorbis audio encoder" -#~ msgstr "Vorbis audio encodeer" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#~ msgid "Vorbis comment" -#~ msgstr "Vorbis commentaar" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Zacht" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum GOP size" -#~ msgstr "GOP grootte" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft Rock" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum GOP size" -#~ msgstr "GOP grootte" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" +#: modules/audio_filter/format.c:204 #, fuzzy -#~ msgid "B-frames between I and P" -#~ msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -#~ msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Aantal audio buffers" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -#~ "possibly before an I-frame." -#~ msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Number of reference frames" -#~ msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden." +msgid "Max level" +msgstr "Kwaliteit:" -#, fuzzy -#~ msgid "Skip loop filter" -#~ msgstr "Logo overlay filter" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced mode" -#~ msgstr "Interface module" +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Volume uitbalancering" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Pure-interlaced mode." -#~ msgstr "Deinterlace methode" +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Equalizer" -#, fuzzy -#~ msgid "Average bitrate tolerance" -#~ msgstr "Video bitrate tolerantie" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Lage frekwentie (Hz)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Lage frekwentie (Hz)" -#, fuzzy -#~ msgid "Max local bitrate" -#~ msgstr "Maximale codering bitrate" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Hoge frekwentie (Hz)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hoge frekwentie (Hz)" -#, fuzzy -#~ msgid "VBV buffer" -#~ msgstr "Schaduw offset" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "QP curve compression" -#~ msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -#~ msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Direct MV prediction mode" -#~ msgstr "DirectMedia Object decoder" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Direct MV prediction mode." -#~ msgstr "DirectMedia Object decoder" +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekwentie 1 (Hz)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Direct prediction size" -#~ msgstr "DirectMedia Object decoder" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Integer pixel motion estimation method" -#~ msgstr "Interlaced encoding" +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekwentie 3 (Hz)" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Chroma in motion estimation" -#~ msgstr "Interlaced encoding" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "CPU optimizations" -#~ msgstr "Polarisatie" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Use assembler CPU optimizations." -#~ msgstr "Polarisatie" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "audio filter voor triviaal resampling" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Statistics input file" -#~ msgstr "satelliet invoer" +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #, fuzzy -#~ msgid "Statistics output file" -#~ msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgid "spatializer" +msgstr "Visuele effecten" -#, fuzzy -#~ msgid "PSNR computation" -#~ msgstr "Verzadiging" +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Float32 audio mixer" -#, fuzzy -#~ msgid "SSIM computation" -#~ msgstr "Somalisch" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode" -#~ msgstr "Verstoringsmethode" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trivial audio mixer" -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode." -#~ msgstr "Verstoringsmethode" +#: modules/audio_output/alsa.c:87 +msgid "default" +msgstr "standaard" -#, fuzzy -#~ msgid "Access unit delimiters" -#~ msgstr "Invoerfilter modules" +#: modules/audio_output/alsa.c:107 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "esa" -#~ msgstr "Blues" +#: modules/audio_output/alsa.c:111 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "ALSA apparaatnaam" -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "snel" +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Audio Device" +msgstr "Audio apparaat" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normaal" +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:503 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Voor 2 Achter" -#, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Langzaam" +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 over S/PDIF" -#~ msgid "all" -#~ msgstr "alle" +#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Audio apparaat" -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "auto" +#: modules/audio_output/alsa.c:329 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 #, fuzzy -#~ msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" -#~ msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Audio uitvoer URL" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)" +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "Lijst van video output modules" -#, fuzzy -#~ msgid "D-Bus control interface" -#~ msgstr "Besturing interfaces" +#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" -#~ msgid "Motion threshold (10-100)" -#~ msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)" +#: modules/audio_output/alsa.c:960 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Onbekende geluidskaart" -#~ msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -#~ msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging." +#: modules/audio_output/arts.c:65 +msgid "aRts audio output" +msgstr "aRts audio uitvoer" -#~ msgid "Trigger button" -#~ msgstr "Activeer knop" +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals " +"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " +"audio gebruikt worden." +#: modules/audio_output/auhal.c:137 #, fuzzy -#~ msgid "Trigger button for mouse gestures." -#~ msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren." +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Middelste" +#: modules/audio_output/auhal.c:245 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:429 #, fuzzy -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Genre" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Audio apparaat naam" -#~ msgid "Mouse gestures control interface" -#~ msgstr "Muis bediening met muisgebaren" +#: modules/audio_output/auhal.c:430 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "Sneltoetsen" +msgid "Output device" +msgstr "Uitvoer naar bestand" -#~ msgid "Hotkeys management interface" -#~ msgstr "Sneltoets interface" - -#~ msgid "Audio track: %s" -#~ msgstr "Audio spoor: %s" +#: modules/audio_output/directx.c:208 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" -#~ msgid "Subtitle track: %s" -#~ msgstr "Ondertitelings-spoor: %s" +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Float32 uitvoer" -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "n.v.t." +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " +"kaarten goed ondersteund." -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio: %s" -#~ msgstr "Beeldverhouding" +#: modules/audio_output/directx.c:216 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "DirectX audio uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Crop: %s" -#~ msgstr "Verklein" +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 Voor 2 Achter" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "Deinterlace methode" +#: modules/audio_output/esd.c:69 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "EsounD audio uitvoer" +#: modules/audio_output/esd.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "Vergroot video" +msgid "Esound server" +msgstr "Geen server" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle delay %i ms" -#~ msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "Uitvoer formaat" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio delay %i ms" -#~ msgstr "Verhoog audiovertraging" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "Geluid is %d\n" +msgid "Number of output channels" +msgstr "Aantal klonen" -#~ msgid "Host address" -#~ msgstr "Adres Server" - -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "Bronmap" +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het " +"aantal kanalen beperken." +#: modules/audio_output/file.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Cabaret" +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Voeg wave header toe" -#~ msgid "HTTP" -#~ msgstr "HTTP" +#: modules/audio_output/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" +"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " +"schrijven." -#~ msgid "HTTP remote control interface" -#~ msgstr "HTTP besturingsinterface" +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Uitvoer naar bestand" +#: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP SSL" -#~ msgstr "HTTP" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" -#~ msgid "Infrared remote control interface" -#~ msgstr "infrarood afstandsbediening" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Audio bestands uitvoer" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "Positie" +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "HD1000 audio uitvoer" +#: modules/audio_output/jack.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "Afstandsbediening interface" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen" -#, fuzzy -#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -#~ msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#~ msgid "Master client ip address" -#~ msgstr "IP adres van primaire client" +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation." -#~ msgstr "" -#~ "IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het " -#~ "netwerk." +#: modules/audio_output/jack.c:75 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "Netwerk: " - -#~ msgid "Install Windows Service" -#~ msgstr "Installeer Windows Service" +msgid "JACK audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Install the Service and exit." -#~ msgstr "" -#~ "Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf " -#~ "sluiten." +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers" -#~ msgid "Uninstall Windows Service" -#~ msgstr "Deinstalleer Windows Service" +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de " +"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n " +"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan." +#: modules/audio_output/oss.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Uninstall the Service and exit." -#~ msgstr "" -#~ "Indien geselecteerd zal de interface de service selecteren en zichzelf " -#~ "sluiten." +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Linux OSS audio uitvoer" -#~ msgid "Display name of the Service" -#~ msgstr "Toon de naam van de Service" +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "OSS DSP apparaat" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the display name of the Service." -#~ msgstr "Toon de naam van de Service" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "Configuration options" -#~ msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --" -#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is " -#~ "properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " -#~ "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een " -#~ "lijst van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke " -#~ "waarden zijn: logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media speler" +#: modules/audio_output/pulse.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -#~ msgstr "" -#~ "Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " -#~ "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een " -#~ "lijst van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke " -#~ "waarden zijn: logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Audio bestands uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "NT Service" -#~ msgstr "Voorzieningen" +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" -#~ msgid "Windows Service interface" -#~ msgstr "Windows Service interface" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "Laat stream positie zien" +#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Audio apparaat" -#~ msgid "" -#~ "Show the current position in seconds within the stream from time to time." -#~ msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien." +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#~ msgid "Fake TTY" -#~ msgstr "Simuleer TTY" +#: modules/audio_output/waveout.c:162 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standaard apparaten" -#~ msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." -#~ msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken." +#: modules/audio_output/waveout.c:166 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" -#~ msgid "UNIX socket command input" -#~ msgstr "Socket bedieningsmodule" +#: modules/audio_output/waveout.c:482 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#~ msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -#~ msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket" +#: modules/codec/a52.c:97 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" -#~ msgid "TCP command input" -#~ msgstr "TCP bedieningsmodule" +#: modules/codec/a52.c:104 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 audio packetizer" -#~ msgid "Do not open a DOS command box interface" -#~ msgstr "Open geen dos commando box interface" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "ADPCM audio decoder" -#~ msgid "" -#~ "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -#~ "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -#~ "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -#~ msgstr "" -#~ "Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het " -#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook " -#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow " -#~ "beschikbaar is." +#: modules/codec/araw.c:48 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Raw/Log audio decoder" -#, fuzzy -#~ msgid "RC" -#~ msgstr "nl" +#: modules/codec/araw.c:57 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Raw audio decoder" -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "Afstandsbediening interface" +#: modules/codec/cc.c:61 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -#~ msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "CMML decoder" +#: modules/codec/cdg.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Press menu select or pause to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "DV video decoder" -#, fuzzy -#~ msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" +#: modules/codec/cinepak.c:42 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" -#, fuzzy -#~ msgid "goto is deprecated" -#~ msgstr "Uitvoer naar bestand" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "CMML decoder" +#: modules/codec/csri.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Type 'pause' to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Ondertitelingsencoder" -#, fuzzy -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "Bewegingsdrempel" +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." -#~ msgstr "MTU van de netwerk interface" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD ondertiteling decoder" -#, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "House" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Poort" +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kwaliteit encodering" +#: modules/codec/dirac.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "VLM remote control interface" -#~ msgstr "Afstandsbediening interface" - -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "A52 demuxer" +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#~ msgid "AIFF demuxer" -#~ msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:78 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV video decoder" -#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" -#~ msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/codec/dirac.c:84 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Theora video encoder" -#~ msgid "AU demuxer" -#~ msgstr "AU demuxer" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "DirectMedia Object decoder" -#~ msgid "Force interleaved method" -#~ msgstr "Forceer de interleave methode" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "DirectMedia Object encoder" -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method." -#~ msgstr "Forceer de interleave methode" +#: modules/codec/dts.c:99 +msgid "DTS parser" +msgstr "DTS parser" -#~ msgid "Force index creation" -#~ msgstr "forceer de creatie van een index" +#: modules/codec/dts.c:104 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "DTS audio packetizer" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged " -#~ "or incomplete (not seekable)." -#~ msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan." +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Video positie x coordinaat" +#: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Always fix" -#~ msgstr "Altijd Boven" - -#~ msgid "AVI demuxer" -#~ msgstr "AVI demuxer" +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X positie van het logo" +#: modules/codec/dvbsub.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "AVI Index" -#~ msgstr "Index" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Video positie x coordinaat" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Herhaal" +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "X positie van het logo" +#: modules/codec/dvbsub.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Fixing AVI Index..." -#~ msgstr "Index" +msgid "Subpicture position" +msgstr "Ondertiteling" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Dump filename" -#~ msgstr "Log bestandsnaam" +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" +#: modules/codec/dvbsub.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." -#~ msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" +#: modules/codec/dvbsub.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Append to existing file" -#~ msgstr "Voeg toe aan bestand" +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X positie van het logo" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -#~ msgstr "" -#~ "Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de " -#~ "nieuwe data er aan toe." +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "File dumpper" -#~ msgstr "Dumpbestand demuxer" +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "X positie van het logo" -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "Raw DTS demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:90 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "DVD ondertiteling decoder" -#~ msgid "FLAC demuxer" -#~ msgstr "FLAC demuxer" +#: modules/codec/dvbsub.c:103 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB ondertiteling encoder" -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " -#~ "value should be set in millisecond units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt " -#~ "in miliseconden opgegeven." +#: modules/codec/faad.c:43 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:361 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP user name" -#~ msgstr "FTP gebruikersnaam" +msgid "AAC extension" +msgstr "Negeer bestanden" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " -#~ "the connection." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)." +#: modules/codec/faad.c:365 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP password" -#~ msgstr "FTP wachtwoord" +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 +msgid "Image file" +msgstr "Afbeeldingsbestand" +#: modules/codec/fake.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." - -#~ msgid "RTSP/RTP access and demux" -#~ msgstr "RTSP/RTP access module" - -#~ msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -#~ msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)" +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/codec/fake.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "Client port" -#~ msgstr "Video poort" +msgid "Reload image file" +msgstr "Afbeeldingsbestand" +#: modules/codec/fake.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP tunnel port" -#~ msgstr "HTTP invoer" +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Afbeeldingsbestand" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP authentication" -#~ msgstr "UDP/RTP Multicast" +msgid "Output video width." +msgstr "Video breedte" -#~ msgid "Frames per Second" -#~ msgstr "Beelden per seconde" +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Video hoogte" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 #, fuzzy -#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" -#~ msgstr "MJPEG demuxer" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Schermelementen beeldverhouding" -#~ msgid "Matroska stream demuxer" -#~ msgstr "Matroska stream demuxer" +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Ordered chapters" -#~ msgstr "Volgend Hoofdstuk" +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" +#: modules/codec/fake.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Chapter codecs" -#~ msgstr "Stereo mode" +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." -#, fuzzy -#~ msgid "Preload Directory" -#~ msgstr "Bronmap" +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" +#: modules/codec/fake.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Seek based on percent not time" -#~ msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd" +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." -#, fuzzy -#~ msgid "Seek based on percent not time." -#~ msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd" +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Deinterlace module" +#: modules/codec/fake.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "--- DVD Menu" -#~ msgstr "Gebruik DVD menus" +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Deinterlace module" +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Video Manager" -#~ msgstr "Video encoder" +msgid "Chroma used." +msgstr "Chroma" -#, fuzzy -#~ msgid "----- Title" -#~ msgstr "Titel" +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Enable reverberation" -#~ msgstr "Schakel geluid in" +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Theora video encoder" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -#~ msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Vorbis audio encodeer" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable megabass mode" -#~ msgstr "Schakel pieken in" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 #, fuzzy -#~ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)" +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Lijst van video output modules" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -#~ msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)" +msgid "Non-ref" +msgstr "Geen" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -#~ msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)" +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" -#~ msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -#~ msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Geen" -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "'Reverb' effect" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Allemaal" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation level" -#~ msgstr "'Reverb' niveau (0-100)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "rd" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation delay" -#~ msgstr "'Reverb' vertraging (ms)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#~ msgid "Mega bass" -#~ msgstr "Mega bas" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 #, fuzzy -#~ msgid "Mega bass level" -#~ msgstr "Mega bas niveau (0-100)" +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Sneller" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 #, fuzzy -#~ msgid "Mega bass cutoff" -#~ msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Surround" +msgid "Bilinear" +msgstr "Linear" -#, fuzzy -#~ msgid "Surround level" -#~ msgstr "Surround niveau (0-100)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#~ msgid "Surround delay (ms)" -#~ msgstr "Surround vertraging (ms)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimenteel" -#~ msgid "MP4 stream demuxer" -#~ msgstr "MP4 stream demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "Afspelen en stoppen" +msgid "Area" +msgstr "Armeens" -#, fuzzy -#~ msgid "MusePack demuxer" -#~ msgstr "PS demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -#~ msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." +msgid "Gauss" +msgstr "Bass" -#~ msgid "H264 video demuxer" -#~ msgstr "H264 video demuxer" - -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "SincR" +msgstr "" -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 video demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" -#~ msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "Windows Media NSC metademux" -#~ msgstr "Kasenna MediaBase metademux" +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgid "NullSoft demuxer" -#~ msgstr "NullSoft demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "ffmpeg audio/video encoder" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Nuv demuxer" -#~ msgstr "AU demuxer" +msgid "Decoding" +msgstr "CBR codering" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy -#~ msgid "OGG demuxer" -#~ msgstr "AAC demuxer" +msgid "Encoding" +msgstr "CBR codering" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "Vergroot video" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "ffmpeg audio/video encoder" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 #, fuzzy -#~ msgid "Auto start" -#~ msgstr "Auteur metadata" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "ffmpeg demuxer" -#~ msgid "M3U playlist import" -#~ msgstr "M3U speellijst importeren" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "ffmpeg demuxer" -#~ msgid "PLS playlist import" -#~ msgstr "PLS speellijst importeren" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Video schalingsfilter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 #, fuzzy -#~ msgid "B4S playlist import" -#~ msgstr "PLS speellijst importeren" +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "ffmpeg video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 #, fuzzy -#~ msgid "DVB playlist import" -#~ msgstr "PLS speellijst importeren" +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "ffmpeg video filter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast parser" -#~ msgstr "CDDB Categorie" +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "ffmpeg chroma conversie" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 #, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist import" -#~ msgstr "PLS speellijst importeren" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" -#, fuzzy -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "PLS speellijst importeren" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direct renderen" -#, fuzzy -#~ msgid "Kasenna MediaBase parser" -#~ msgstr "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fout tolerantie" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video Playlist importer" -#~ msgstr "Oude afspeellijst exporteren" +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" +"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden " +"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)" -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Info" -#~ msgstr "Positie" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Probeer fouten te omzeilen" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Size" -#~ msgstr "Normale Grootte" - +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" +"1 autodetectie\n" +"2 msmpeg4 oude stijl\n" +"4 xvid met interlacing\n" +"8 ump4\n" +"16 geen padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +msgid "Hurry up" +msgstr "Schiet op" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 #, fuzzy -#~ msgid "Trust MPEG timestamps" -#~ msgstr "Start positie" +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan " +"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht " +"maar kan verstoorde beelden produceren." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-PS demuxer" -#~ msgstr "PS demuxer" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Frames overslaan" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "PVA demuxer" -#~ msgstr "PVA demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#~ msgid "Real demuxer" -#~ msgstr "Real demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Override the normal frames per second settings. This will only work with " -#~ "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -#~ msgstr "" -#~ "Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel " -#~ "metMicroDVD ondertiteling." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Kwaliteit van nabewerking" -#, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles parser" -#~ msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot " +"6\n" +"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel " +"betere beelden." -#~ msgid "Frames per second" -#~ msgstr "Beelden per seconde" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +msgid "Debug mask" +msgstr "Debug " -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles delay" -#~ msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles format" -#~ msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseer beweging" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 #, fuzzy -#~ msgid "CAPMT System ID" -#~ msgstr "Stream Id" +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" +"Een mask voor richtingsvectoren.\n" +"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n" +"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n" +"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames" -#~ msgid "Filename of dump" -#~ msgstr "Bestandsnaam" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Decodeer op lage resolutie" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 #, fuzzy -#~ msgid "Specify a filename where to dump the TS in." -#~ msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie." -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Voeg toe" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will " -#~ "not be overwritten." -#~ msgstr "" -#~ "Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de " -#~ "nieuwe data er aan toe." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG Transport Stream" +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: