X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=aaa5d566c2197221485f49748c4e626454ce860f;hb=5629be08f5732aea66196efa6a11b071d1b5f6e1;hp=5253728e1bcab664c8c54bea87349ce920b8ccde;hpb=49abe97532f9af69b8a4bd3cb94e508bacde3f76;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 5253728e1b..aaa5d566c2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,45 +7,187 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-30 23:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-15 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1810 src/input/input.c:1870 +#: src/playlist/item.c:279 src/playlist/playlist.c:129 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1226 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Settings for VLC interfaces" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:42 +#, fuzzy +msgid "General interface setttings" +msgstr "Algemene Instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 +#, fuzzy +msgid "Control interfaces" +msgstr "Afstandsbediening interface" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 +#, fuzzy +msgid "Control interface settings" +msgstr "Instellingen van interface modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Instellingen van codeer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1362 src/libvlc.h:889 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:167 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#, fuzzy +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio filter instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#, fuzzy +msgid "General audio settings" +msgstr "Algemene Instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 +#: src/video_output/video_output.c:433 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +#, fuzzy +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe." + +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 +#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:495 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visuele effecten" + +#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Visuele effecten" + +#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +#, fuzzy +msgid "Output modules" +msgstr "Uitvoer methodes" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1197 +#: src/libvlc.h:1237 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:302 +#: modules/stream_out/transcode.c:192 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overige" + +#: include/vlc_config_cat.h:69 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +msgstr "Overige Opties" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:918 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:140 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +#, fuzzy +msgid "Video settings" +msgstr "Video filter instelling" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +#, fuzzy +msgid "General video settings" +msgstr "Algemene Instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 +#, fuzzy +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "" +"Kies de gewenste video uitvoer methode in de sectie 'Video' en configureer " +"deze hier." + +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:86 +#, fuzzy +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Ondertiteling" + +#: include/vlc_config_cat.h:87 +msgid "" +"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " +"subpictures" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:89 +#, fuzzy +msgid "Text rendering" +msgstr "Direct renderen" + +#: include/vlc_config_cat.h:91 +#, fuzzy msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " +"to use for text rendering (to display subtitles for example)." msgstr "" -"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en " -"configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n" -"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen." +"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te " +"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)." -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "VLC-modules voorkeuren" +#: include/vlc_config_cat.h:95 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:96 msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here" msgstr "" -"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden gewijzigd. " -"Modulen zijn gesorteerd op type." -#: include/vlc_help.h:47 -msgid "Access modules settings" -msgstr "Toegangsmodules Instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:98 +#, fuzzy +msgid "Access modules" +msgstr "Toegangsmodule" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC.\n" "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -54,178 +196,274 @@ msgstr "" "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer " "instellingen vallen hieronder." -#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "Audio filter instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:104 +#, fuzzy +msgid "Demuxers" +msgstr "Demux nummer" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:105 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" msgstr "" -"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en " -"hier vervolgens geconfigureerd worden." -#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128 -msgid " " -msgstr " " +#: include/vlc_config_cat.h:107 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Video codec" -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Audio uitvoer instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:108 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio codec" -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Instellingen van chroma modules" +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:113 +#, fuzzy +msgid "Other codecs" +msgstr "Stereo mode" + +#: include/vlc_config_cat.h:114 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174 src/libvlc.h:1089 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Advanced input settings. Use with care." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "Instellingen van decodeer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:120 src/libvlc.h:1108 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:153 +msgid "Stream output" +msgstr "Stream uitvoer" -#: include/vlc_help.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating, ..." msgstr "" -"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de " -"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen." -#: include/vlc_help.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:130 #, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Instellingen van decodeer modules" +msgid "General stream output settings" +msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: include/vlc_help.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "Instellingen van audio codeer modules" +msgid "Muxers" +msgstr "Muxer" -#: include/vlc_help.h:77 -#, fuzzy -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:133 +msgid "" +"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " +"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " +"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:79 -msgid "Demuxers settings" -msgstr "Instellingen van demuxer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:138 +#, fuzzy +msgid "Access output" +msgstr "Uitvoer methode module" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules." +#: include/vlc_config_cat.h:139 +msgid "" +"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " +"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:82 -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "Instellingen van interface modules" +#: include/vlc_config_cat.h:144 +#, fuzzy +msgid "Packetizers" +msgstr "Copy packetizer" -#: include/vlc_help.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." +"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " +"do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie " -"'Interface' en hier worden geconfigureerd." -#: include/vlc_help.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Instellingen van audio codeer modules" +msgid "Sout stream" +msgstr "Stop stream" -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:152 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:106 +#: modules/services_discovery/sap.c:346 #, fuzzy -msgid "Network modules settings" -msgstr "Instellingen van decodeer modules" - -#: include/vlc_help.h:94 -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" +msgid "SAP" +msgstr "SDP" -#: include/vlc_help.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP stream output " -"access module." +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." msgstr "" -"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer " -"toegangsmodule instellen." -#: include/vlc_help.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:161 #, fuzzy -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" +msgid "VOD" +msgstr "DVD" -#: include/vlc_help.h:102 -#, fuzzy -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" +#: include/vlc_config_cat.h:162 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:105 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:166 src/libvlc.h:1209 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:432 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:475 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspeellijst" -#: include/vlc_help.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " +"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " +"modules'" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:169 +msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " -"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." -#: include/vlc_help.h:110 -msgid "Text renderer settings" -msgstr "Tekst afbeelding instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/macosx/playlist.m:203 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Services discovery" +msgstr "Bronmap" -#: include/vlc_help.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"Services discovery modules are modules that automatically add items to " +"playlist" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 +msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "" -"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te " -"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)." -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Instellingen van video uitvoer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:177 +msgid "CPU features" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " +"probably not touch that." msgstr "" -"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer " -"deze hier." -#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Video filter instelling" +#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Anders" + +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#, fuzzy +msgid "Other advanced settings" +msgstr "Toon geavanceerde opties" + +#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: include/vlc_config_cat.h:184 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:189 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Instellingen van chroma modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:190 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:192 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Instellingen van packetizer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211 +msgid " " +msgstr " " + +#: include/vlc_config_cat.h:195 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Instellingen van codeer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:197 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "" +"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer " +"modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:201 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Instellingen van audio codeer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:203 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" -#: include/vlc_help.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:207 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd " -"worden.\n" -"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen." +"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " +"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." + +#: include/vlc_config_cat.h:210 +msgid "Video filters settings" +msgstr "Video filter instelling" -#: include/vlc_help.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:217 msgid "No help available" msgstr "Geen help beschikbaar" -#: include/vlc_help.h:135 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "No help is available for these modules" msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" -#: include/vlc_interface.h:126 +#: include/vlc_interface.h:129 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " @@ -233,17 +471,17 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos " -"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer " +"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer " "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" -#: include/vlc_interface.h:159 +#: include/vlc_interface.h:164 msgid "" "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" "\n" "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" "\n" "For more information, have a look at the web site." msgstr "" @@ -254,56 +492,54 @@ msgstr "" "\n" "Zie voor meer informatie onze internet pagina." -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:470 +#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174 -#: modules/mux/asf.c:47 +#: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/intf.m:480 +#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:660 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1185 +#: modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:814 src/playlist/sort.c:119 -#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:702 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -#: modules/mux/asf.c:50 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1811 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wince/playlist.cpp:676 modules/misc/playlist/m3u.c:68 +#: modules/mux/asf.c:51 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:466 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 +#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:592 +#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:510 +#: modules/services_discovery/daap.c:608 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:715 +#: include/vlc_meta.h:31 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrechten" #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: include/vlc_meta.h:35 msgid "Date" -msgstr "UTC datum" +msgstr "Datum" #: include/vlc_meta.h:36 msgid "Setting" @@ -312,108 +548,95 @@ msgstr "Instellingen" #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:762 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73 +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1354 src/libvlc.h:79 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 msgid "Language" msgstr "Taal" #: include/vlc_meta.h:40 -#, fuzzy msgid "CDDB Artist" -msgstr "Artiest" +msgstr "CDDB Artiest" #: include/vlc_meta.h:41 -#, fuzzy msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Disk Categorie" +msgstr "CDDB Categorie" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:718 +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "CDDB Disc ID" msgstr "CDDB Disk ID" #: include/vlc_meta.h:43 -#, fuzzy msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "Extra Data" +msgstr "CDDB Extra Data" #: include/vlc_meta.h:44 -#, fuzzy msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB genre" #: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB jaar" #: include/vlc_meta.h:46 -#, fuzzy msgid "CDDB Title" -msgstr "Titel" +msgstr "CDDB Titel" #: include/vlc_meta.h:48 msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Arrangeur" #: include/vlc_meta.h:49 msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Componist" #: include/vlc_meta.h:50 -#, fuzzy msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" +msgstr "CD-Text Disk ID" #: include/vlc_meta.h:51 msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Genre" #: include/vlc_meta.h:52 -#, fuzzy msgid "CD-Text Message" -msgstr "Berichten" +msgstr "CD-Text Bericht" #: include/vlc_meta.h:53 msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Liedschrijver" #: include/vlc_meta.h:54 msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest" #: include/vlc_meta.h:55 -#, fuzzy msgid "CD-Text Title" -msgstr "Volgende Title" +msgstr "CD-Text Title" #: include/vlc_meta.h:57 -#, fuzzy msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "Applicatie" +msgstr "ISO-9660 Applicatie ID" #: include/vlc_meta.h:58 -#, fuzzy msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "Prepareer" +msgstr "ISO-9660 Prepareur" #: include/vlc_meta.h:59 -#, fuzzy msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "Uitgever" +msgstr "ISO-9660 Uitgever" #: include/vlc_meta.h:60 msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +msgstr "ISO-9660 Volume" #: include/vlc_meta.h:61 -#, fuzzy msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "Zet volume" +msgstr "ISO-9660 Set" #: include/vlc_meta.h:63 msgid "Codec Name" @@ -423,19 +646,14 @@ msgstr "Naam codec" msgid "Codec Description" msgstr "Beschrijving codec" -#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visuele effecten" - #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:296 src/video_output/video_output.c:412 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183 +#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:210 msgid "Random" msgstr "Shuffle" @@ -447,41 +665,43 @@ msgstr "Scope" msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" -msgstr "visuele effecten" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 +#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:386 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:490 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:393 +#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 +#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:403 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94 msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:94 msgid "Right" msgstr "Rechter" @@ -548,114 +768,95 @@ msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:238 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" -#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/access.c:793 +#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373 +#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164 +#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1004 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" -#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083 +#: src/input/es_out.c:1349 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1085 +#: src/input/es_out.c:1351 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135 +#: src/input/es_out.c:1362 src/input/es_out.c:1384 src/input/es_out.c:1401 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: src/input/es_out.c:1365 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:803 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:1103 +#: src/input/es_out.c:1369 msgid "Sample rate" -msgstr "Samplerate" +msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1104 +#: src/input/es_out.c:1370 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1108 +#: src/input/es_out.c:1374 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: src/input/es_out.c:1378 modules/access/pvr/pvr.c:80 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:1379 +#, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "%d bps" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: src/input/es_out.c:1122 +#: src/input/es_out.c:1388 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1128 +#: src/input/es_out.c:1394 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 +#: src/input/es_out.c:1401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:813 src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302 -#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121 -#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:702 -#: modules/access/cdda/access.c:706 modules/access/vcdx/access.c:1051 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/input/input.c:816 modules/gui/macosx/playlist.m:883 +#: src/input/input.c:1813 src/playlist/sort.c:241 modules/codec/vorbis.c:591 +#: modules/gui/macosx/applescript.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1049 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:509 +#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "Element informatie" -#: src/input/input.c:827 src/input/input.c:831 modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 +#: src/input/input.c:1824 src/input/input.c:1828 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 +#: modules/gui/macosx/output.m:395 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/input/input.c:1504 src/playlist/item-ext.c:302 -#: modules/access/cdda/access.c:447 modules/access/cdda/access.c:456 +#: src/input/input.c:1870 src/playlist/item.c:279 +#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:206 msgid "Duration" msgstr "Duur" @@ -665,131 +866,111 @@ msgstr "Bladwijzer" #: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433 +#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:478 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: src/input/var.c:135 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Programma" + +#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:665 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 +#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 msgid "Video Track" msgstr "Video Spoor" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 +#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:488 +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "Volgende titel" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "Vorige titel" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:209 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:208 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/interface/interface.c:324 +#: src/interface/interface.c:326 msgid "Switch interface" msgstr "Wijzig interface" -#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396 -#: modules/gui/macosx/intf.m:397 +#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: modules/gui/macosx/intf.m:442 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 +#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670 +#: src/misc/modules.c:1960 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc.c:303 +#: src/libvlc.c:304 msgid "Help options" msgstr "Bitrate Opties" -#: src/libvlc.c:321 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" - -#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192 +#: src/libvlc.c:1987 src/misc/configuration.c:1208 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162 +#: src/libvlc.c:2004 src/misc/configuration.c:1178 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182 +#: src/libvlc.c:2022 src/misc/configuration.c:1198 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/libvlc.c:1961 +#: src/libvlc.c:2028 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc.c:1962 +#: src/libvlc.c:2029 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Druk op RETURN om verder te gaan...\n" - -#: src/libvlc.c:2103 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" -"\n" - -#: src/libvlc.c:2106 -#, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[module] [beschrijving]\n" - -#: src/libvlc.c:2151 +#: src/libvlc.c:2218 #, c-format msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -804,6 +985,15 @@ msgstr "" "Zie het bestand COPYING voor details.\n" "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" +#: src/libvlc.c:2260 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Druk op RETURN om verder te gaan...\n" + #: src/libvlc.h:34 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -816,18 +1006,34 @@ msgstr "Amerikaans" msgid "British" msgstr "Engels" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengaals" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Duits" +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "" + #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" @@ -840,11 +1046,19 @@ msgstr "Italiaans" msgid "Japanese" msgstr "Japans" +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmeens" + +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalees" + #: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" @@ -852,6 +1066,11 @@ msgstr "Noors" msgid "Polish" msgstr "Pools" +#: src/libvlc.h:36 +#, fuzzy +msgid "Pashto" +msgstr "Plak" + #: src/libvlc.h:36 msgid "Brazilian" msgstr "Italiaans" @@ -860,11 +1079,20 @@ msgstr "Italiaans" msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/libvlc.h:47 +#: src/libvlc.h:36 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Tekst" + +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:49 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " @@ -874,11 +1102,11 @@ msgstr "" "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1227 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc.h:55 msgid "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behavior is to automatically select the best module available." @@ -886,11 +1114,11 @@ msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48 +#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1232 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc.h:59 +#: src/libvlc.h:61 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " "will be launched in the background in addition to the default interface. Use " @@ -902,11 +1130,16 @@ msgstr "" "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc.h:68 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to select control interfaces. " +msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" + +#: src/libvlc.h:70 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:72 msgid "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -914,15 +1147,15 @@ msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:75 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:71 +#: src/libvlc.h:77 msgid "This options turns off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:80 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -931,11 +1164,11 @@ msgstr "" "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -944,11 +1177,11 @@ msgstr "" "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:91 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never " @@ -958,11 +1191,11 @@ msgstr "" "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:96 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, ...).\n" +"(spectrum analyzer, etc.).\n" "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " "modules section." msgstr "" @@ -970,11 +1203,11 @@ msgstr "" "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " "modules in de module sectie 'audio filters'." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -982,11 +1215,11 @@ msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:110 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -994,36 +1227,36 @@ msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:113 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:114 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:110 +#: src/libvlc.h:116 msgid "Audio output volume" msgstr "Geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc.h:118 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:121 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:123 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:125 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:127 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1031,11 +1264,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:131 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:133 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1044,11 +1277,11 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:138 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Audio desynchronizatie compenseren" +msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:140 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " @@ -1057,11 +1290,11 @@ msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:144 msgid "Preferred audio output channels mode" msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc.h:146 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " @@ -1071,11 +1304,11 @@ msgstr "" "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " "ondersteunen." -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." @@ -1083,19 +1316,31 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:157 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." +"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +msgstr "" +"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " +"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)." + +#: src/libvlc.h:160 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Visuele effecten" + +#: src/libvlc.h:162 +#, fuzzy +msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " "bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Channel mixer" msgstr "Kanalen mixer" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." @@ -1103,22 +1348,23 @@ msgstr "" "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld " "\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video " -"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" "Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. " "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1126,11 +1372,11 @@ msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc.h:186 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1138,12 +1384,12 @@ msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/transcode.c:63 +#: modules/video_output/picture.c:98 modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1151,12 +1397,12 @@ msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: modules/video_output/picture.c:101 modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1164,11 +1410,11 @@ msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:199 msgid "Video x coordinate" msgstr "Video positie x coordinaat" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:201 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." @@ -1176,11 +1422,11 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:204 msgid "Video y coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:206 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." @@ -1188,70 +1434,84 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc.h:209 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:211 msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "De titel van het videoscherm." -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc.h:213 msgid "Video alignment" -msgstr "Video ori‘ntatie" +msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc.h:215 msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." msgstr "" -"De ori‘ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " -"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:94 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:94 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:94 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:95 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:95 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:95 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:95 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc.h:223 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc.h:225 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc.h:227 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:229 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." @@ -1259,22 +1519,22 @@ msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:232 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc.h:234 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige " "scherm grootte afspelen." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:237 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlay video uitvoer" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc.h:239 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card (hardware acceleration)." @@ -1282,19 +1542,29 @@ msgstr "" "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de " "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart." -#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Always on top" -msgstr "Altijd boven" +msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:243 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:246 +msgid "Window decorations" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:248 +msgid "" +"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " +"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1302,11 +1572,33 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:257 +msgid "Video snapshot directory" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:259 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." + +#: src/libvlc.h:262 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Video invoer chroma formaat" + +#: src/libvlc.h:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " +"stored." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." + +#: src/libvlc.h:267 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Aspect ratio bron" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc.h:269 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1321,7 +1613,16 @@ msgstr "" "of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt " "grootte voorstelt." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:276 +#, fuzzy +msgid "Skip frames" +msgstr "Gebruik keyframes" + +#: src/libvlc.h:278 +msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:281 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1330,11 +1631,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:285 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:287 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1342,19 +1643,48 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" -msgstr "Server poort" +#: src/libvlc.h:290 +#, fuzzy +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Netwerk synchronisatie" + +#: src/libvlc.h:292 +msgid "" +"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:296 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:341 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:272 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:322 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:50 +#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: src/libvlc.h:296 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:461 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 +msgid "Enable" +msgstr "Activeer" + +#: src/libvlc.h:298 +#, fuzzy +msgid "UDP port" +msgstr "Poort" + +#: src/libvlc.h:300 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc.h:302 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc.h:304 msgid "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." @@ -1362,11 +1692,11 @@ msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:307 msgid "Network interface address" msgstr "Netwerk interface adres" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:309 msgid "" "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " @@ -1376,11 +1706,11 @@ msgstr "" "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface " "instellen." -#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77 +#: src/libvlc.h:313 modules/stream_out/rtp.c:77 msgid "Time to live" msgstr "Multicast timeout" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc.h:315 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." @@ -1388,95 +1718,150 @@ msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc.h:318 msgid "Choose program (SID)" msgstr "Selecteer programma (SID)" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." +#: src/libvlc.h:320 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID\n" +".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example )" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:324 +#, fuzzy +msgid "Choose programs" +msgstr "Selecteer het programma" + +#: src/libvlc.h:326 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs\n" +".Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example )" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:331 +#, fuzzy +msgid "Choose audio track" +msgstr "Verander Audio Spoor" + +#: src/libvlc.h:333 +#, fuzzy +msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +msgstr "" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt " +"gebruiken." -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Choose audio" -msgstr "Selecteer audio" +#: src/libvlc.h:336 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitles track" +msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:338 +#, fuzzy msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)" +"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose audio channel" +#: src/libvlc.h:341 +#, fuzzy +msgid "Choose audio language" msgstr "Selecteer een kanaal" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc.h:343 #, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " -"to n)." +"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " +"tree letter country code)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt " +"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" +#: src/libvlc.h:346 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitle language" +msgstr "Selecteer een kanaal" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:348 #, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." +"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " +"or tree letter country code)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal." +"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingsspoor." + +#: src/libvlc.h:351 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "Uitvoer Opties" -#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" -#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303 +#: src/libvlc.h:355 src/libvlc.h:356 msgid "Input start time (seconds)" msgstr "Invoer begintijd (seconden)" -#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:358 src/libvlc.h:359 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "Invoer eindtijd (seconden)" -#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:361 +#, fuzzy +msgid "Input list" +msgstr "Input" + +#: src/libvlc.h:362 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " +"concatenated." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." + +#: src/libvlc.h:365 msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Extra input (experimenteel)" + +#: src/libvlc.h:366 +msgid "" +"Allows you to play from several files at the same time. Experimental, not " +"all formats are supported." msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:370 msgid "" "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{etc...}\"" +"{...}\"" msgstr "" "Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende " "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" -"na-#bytes},{etc...}\"" +"na-#bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:375 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. " +"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. " "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:323 -msgid "Force SPU position" +#: src/libvlc.h:381 +#, fuzzy +msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer SPU positie" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1484,11 +1869,11 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:386 src/libvlc.h:972 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." @@ -1496,31 +1881,32 @@ msgstr "" "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." -#: src/libvlc.h:333 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:391 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Video filter module" +msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:393 msgid "" "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " "logo." -msgstr "" +msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:396 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:398 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -msgstr "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien geen" +msgstr "" +"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " +"gespecificeerd.s" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:401 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:403 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1530,32 +1916,41 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van " +"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n" +"0 = geen autodetectie\n" +"1 = elk ondertitelingsbestand\n" +"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n" +"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" +"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:411 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Mappen waar gezocht wordt naar ondertitelingsbestanden" +msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:413 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." -msgstr "" +msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:416 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:418 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " +"als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:421 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:424 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1563,15 +1958,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:428 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc.h:431 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:434 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1579,15 +1974,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:438 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:441 msgid "Audio CD device" msgstr "Audio Apparaat" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:444 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1595,15 +1990,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc.h:448 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722 +#: src/libvlc.h:451 modules/gui/wxwindows/open.cpp:729 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:453 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1611,11 +2006,11 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:456 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:458 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1623,73 +2018,107 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:461 +#, fuzzy +msgid "SOCKS server" +msgstr "CDDB server" + +#: src/libvlc.h:463 +#, fuzzy +msgid "" +"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" +"port . It will be used for all TCP connections" +msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." + +#: src/libvlc.h:466 +#, fuzzy +msgid "SOCKS user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" + +#: src/libvlc.h:467 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." + +#: src/libvlc.h:470 +#, fuzzy +msgid "SOCKS password" +msgstr "FTP wachtwoord" + +#: src/libvlc.h:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." + +#: src/libvlc.h:477 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel data" +msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:479 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een titel voor invoer." +msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:481 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:483 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een auteur voor een invoer." +msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:485 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:487 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:489 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc.h:491 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:493 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Auteursrechten" +msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:495 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:423 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:497 msgid "Description metadata" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:499 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een beschrijving voor een invoer." +msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:501 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum" +msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:503 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een datum voor een invoer." +msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc.h:505 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:507 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een URL behorende bij een invoer." +msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:510 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -1700,11 +2129,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:514 msgid "Preferred codecs list" msgstr "Lijst van geprefereerde codecs" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:516 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " @@ -1714,53 +2143,57 @@ msgstr "" "prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst " "de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere." -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc.h:520 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:448 +#: src/libvlc.h:522 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:526 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:455 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "Kies een stream uitvoermodule" +#: src/libvlc.h:529 +#, fuzzy +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Dupliceer stream" -#: src/libvlc.h:457 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven." +#: src/libvlc.h:531 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc.h:535 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc.h:537 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:539 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc.h:541 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:545 src/libvlc.h:550 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." @@ -1768,76 +2201,77 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:477 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:553 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand " +"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:559 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:561 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:564 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:566 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:570 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:496 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:572 msgid "Control SAP flow" -msgstr "Bedieningspaneel" +msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:573 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" msgstr "" +"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " +"continue announcements krijgt." -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:577 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:578 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" msgstr "" +"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " +"tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc.h:582 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." @@ -1845,11 +2279,11 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:585 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:587 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1857,11 +2291,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:590 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:592 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1869,11 +2303,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:595 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:597 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1881,11 +2315,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc.h:600 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:602 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1893,11 +2327,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:605 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:607 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1905,11 +2339,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:610 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc.h:612 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1917,7 +2351,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:616 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -1925,11 +2359,22 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:619 +#, fuzzy +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Tarkin decodeer module" + +#: src/libvlc.h:621 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by commas." +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:624 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af" +msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc.h:626 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." @@ -1937,21 +2382,23 @@ msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc.h:548 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst" +#: src/libvlc.h:629 +#, fuzzy +msgid "Repeat all" +msgstr "Alles Herhalen" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:631 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Repeat the current item" +#: src/libvlc.h:634 +#, fuzzy +msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:636 msgid "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." @@ -1959,18 +2406,16 @@ msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " "herhalen." -#: src/libvlc.h:558 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:639 msgid "Play and stop" -msgstr "Altijd boven" +msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc.h:560 -msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:641 +#, fuzzy +msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc.h:644 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -1978,11 +2423,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:649 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -1991,29 +2436,29 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:652 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:654 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." msgstr "" "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:656 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:658 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "" "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:660 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc.h:662 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2024,11 +2469,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc.h:668 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:670 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2038,19 +2483,19 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:674 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:676 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." @@ -2058,29 +2503,45 @@ msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " "vinden." -#: src/libvlc.h:603 -msgid "Use a plugins cache" +#: src/libvlc.h:683 +#, fuzzy +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." + +#: src/libvlc.h:685 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " +"when VLM is launched." msgstr "" +"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " +"vinden." -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc.h:688 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Gebruik een plugin cache" + +#: src/libvlc.h:690 msgid "" "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " "start time of VLC." msgstr "" +"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " +"starten." -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:693 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:695 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:697 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:699 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " @@ -2094,11 +2555,11 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc.h:707 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2114,11 +2575,11 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:714 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:716 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2129,12 +2590,12 @@ msgstr "" "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:724 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2148,403 +2609,458 @@ msgstr "" "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " "snelste implementatie), 1 en 2." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:732 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Hier kan VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " +"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: src/libvlc.h:735 src/video_output/vout_intf.c:225 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1221 modules/gui/macosx/applescript.m:122 +#: modules/gui/macosx/controls.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:429 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:737 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1337 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:738 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:739 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:741 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:742 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422 +#: src/libvlc.h:743 modules/control/hotkeys.c:585 +#: modules/gui/macosx/controls.m:572 modules/gui/macosx/intf.m:467 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:744 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423 +#: src/libvlc.h:745 modules/control/hotkeys.c:591 +#: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:468 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:746 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505 +#: src/libvlc.h:747 modules/control/hotkeys.c:555 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/intf.m:470 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1339 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc.h:748 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516 -#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379 -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 +#: src/libvlc.h:749 modules/control/hotkeys.c:566 +#: modules/gui/macosx/controls.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:423 +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1338 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:278 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:750 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: src/libvlc.h:751 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:472 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1340 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:277 modules/visualization/xosd.c:232 +#: modules/visualization/xosd.c:233 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc.h:752 msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387 +#: src/libvlc.h:753 modules/gui/macosx/intf.m:431 +#: modules/video_filter/marq.c:120 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:754 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:671 +#: src/libvlc.h:756 msgid "Jump 10 seconds backwards" msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:757 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc.h:759 msgid "Jump 1 minute backwards" msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc.h:760 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Jump 5 minutes backwards" msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:762 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc.h:763 msgid "Jump 10 seconds forward" msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:764 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:681 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Jump 1 minute forward" msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd" -#: src/libvlc.h:682 +#: src/libvlc.h:767 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:684 +#: src/libvlc.h:769 msgid "Jump 5 minutes forward" msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc.h:770 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 +#: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:258 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:773 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc.h:774 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:775 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:777 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:778 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc.h:779 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:780 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:782 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:783 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc.h:784 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:785 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc.h:786 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:787 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: src/libvlc.h:788 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:539 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:789 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:790 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:792 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc.h:793 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:794 +#, fuzzy +msgid "Audio delay up" +msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" + +#: src/libvlc.h:795 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." + +#: src/libvlc.h:796 +#, fuzzy +msgid "Audio delay down" +msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" + +#: src/libvlc.h:797 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." + +#: src/libvlc.h:798 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:799 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:800 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc.h:802 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:803 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:804 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:808 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:809 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:810 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:811 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:813 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:814 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:815 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:816 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc.h:818 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:819 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:821 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:733 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:822 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." +"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " +"te gaan." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:823 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:824 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." +"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " +"bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc.h:737 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:826 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Audio Spoor" +msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:827 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc.h:739 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:828 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" +msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:829 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:830 #, fuzzy +msgid "Show interface" +msgstr "Toon Interface" + +#: src/libvlc.h:831 +#, fuzzy +msgid "Raise the interface above all other windows" +msgstr "Verberg het hoofdscherm" + +#: src/libvlc.h:832 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:833 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:836 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" +"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " +"enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " +"it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Playlistitem MRL syntax:\n" +" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" "URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" +" [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" @@ -2554,117 +3070,171 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "\n" -"Speellijst items:\n" -" *.mpg, *.vob gewone MPEG-1/2 bestanden\n" -" [dvd://][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n" -" DVD apparaat\n" -" [vcd://][apparaat][@{S|T|E|P}[nummer]]\n" -" VCD apparaat\n" -" [cdda://][apparaat][@[T][track-nummer]]\n" -" Audio CD apparaat\n" -" udpstream:[[]@[][:]]\n" +"Playlist MRL syntax::\n" +" URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n" +" http://ip:poort/bestand HTTP URL\n" +" ftp://ip:poort/bestand FTP URL\n" +" mms://ip:poort/bestand MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n" +" [vcd://][apparaat] VCD apparaat\n" +" [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream verzonden door streaming server\n" " vlc:pause pauzeer VLC\n" " vlc:quit stop VLC\n" -#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/libvlc.h:934 src/video_output/vout_intf.c:237 +#: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:645 +#: modules/gui/macosx/intf.m:504 +#, fuzzy +msgid "Snapshot" +msgstr "Beeldbreedte" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:941 #, fuzzy +msgid "Window properties" +msgstr "Apparaat eigenschappen" + +#: src/libvlc.h:973 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc.h:976 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertiteling" + +#: src/libvlc.h:993 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "vertraging" + +#: src/libvlc.h:1000 +#, fuzzy msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:1011 +#, fuzzy +msgid "Track settings" +msgstr "Instellingen van codeer modules" + +#: src/libvlc.h:1026 +#, fuzzy +msgid "Playback control" +msgstr "Afspeel controle gebruiken?" + +#: src/libvlc.h:1041 +#, fuzzy +msgid "Default devices" +msgstr "Standaardwaarden" + +#: src/libvlc.h:1050 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Instellingen van netwerk modules" + +#: src/libvlc.h:1062 +msgid "Socks proxy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1071 +#, fuzzy +msgid "Metadata" +msgstr "URL metadata" + +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150 -msgid "Stream output" -msgstr "Stream uitvoer" - -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc.h:1144 +#, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspeellijst" +#: src/libvlc.h:1158 +#, fuzzy +msgid "Special modules" +msgstr "Uitvoer methodes" -#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Overige" +#: src/libvlc.h:1166 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules" + +#: src/libvlc.h:1172 +#, fuzzy +msgid "Performance options" +msgstr "Transcode opties" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1256 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:1258 +#: src/libvlc.h:1521 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/libvlc.h:1265 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc.h:1528 +#, fuzzy +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1267 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc.h:1530 +#, fuzzy +msgid "" +"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)" + +#: src/libvlc.h:1532 +#, fuzzy +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "Toon geavanceerde opties" + +#: src/libvlc.h:1534 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:1269 +#: src/libvlc.h:1536 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:1271 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc.h:1538 +#, fuzzy +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1273 +#: src/libvlc.h:1540 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:1275 +#: src/libvlc.h:1542 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:1277 +#: src/libvlc.h:1544 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:1279 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1546 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" +msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc.h:1281 +#: src/libvlc.h:1548 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:1162 +#: src/misc/configuration.c:1178 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1170 +#: src/misc/configuration.c:1186 msgid "key" msgstr "toets" @@ -2682,7 +3252,7 @@ msgstr "Afrikaans" #: src/misc/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanees" #: src/misc/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" @@ -2724,10 +3294,6 @@ msgstr "Baskisch" msgid "Belarusian" msgstr "Wit-Russisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengaals" - #: src/misc/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" msgstr "" @@ -2748,10 +3314,6 @@ msgstr "" msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmeens" - #: src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" @@ -2788,10 +3350,6 @@ msgstr "Corsicaans" msgid "Czech" msgstr "Tjechisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" @@ -2864,10 +3422,6 @@ msgstr "Hebreeuws" msgid "Herero" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" @@ -3032,10 +3586,6 @@ msgstr "" msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepalees" - #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noors Nynorsk" @@ -3188,10 +3738,6 @@ msgstr "" msgid "Tajik" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:180 msgid "Thai" msgstr "Thais" @@ -3280,73 +3826,82 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:897 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446 -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: src/playlist/playlist.c:35 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1359 +#, fuzzy +msgid "By category" +msgstr "CDDB Categorie" + +#: src/playlist/playlist.c:36 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1361 +msgid "Manually added" +msgstr "" + +#: src/playlist/playlist.c:37 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1363 +msgid "All items, unsorted" +msgstr "" + +#: src/playlist/sort.c:247 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:266 +msgid "Undefined" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465 -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 modules/video_filter/deinterlace.c:100 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:95 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:95 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:95 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:96 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:96 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/video_output.c:424 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:189 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Venstergrootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "Kwart grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 +#: src/video_output/vout_intf.c:203 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "Halve grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 +#: src/video_output/vout_intf.c:205 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "Normale grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:207 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "Dubbele grootte" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71 -#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 +#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 +#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 +#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Buffergrootte in ms" @@ -3358,63 +3913,34 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda.c:48 modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:490 +#: modules/gui/macosx/open.m:581 modules/gui/wxwindows/open.cpp:642 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: modules/access/cdda.c:49 msgid "Audio CD input" msgstr "Audio CD input" -#: modules/access/cdda.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:55 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" - -#: modules/access/cdda/access.c:455 modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207 -msgid "Track" -msgstr "Spoor" - -#: modules/access/cdda/access.c:474 -msgid "Extended Data" -msgstr "Extra Data" - -#: modules/access/cdda/access.c:708 modules/access/vcdx/access.c:1054 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/cdda/access.c:710 -msgid "Disc Artist(s)" -msgstr "Disc Artiest(en)" - -#: modules/access/cdda/access.c:713 -msgid "CDDB Disc Category" -msgstr "CDDB Disk Categorie" +msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" -#: modules/access/cdda/access.c:723 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" - -#: modules/access/cdda/access.c:731 -msgid "Track Artist" -msgstr "Spoor Artiest" - -#: modules/access/cdda/access.c:733 -msgid "Track Title" -msgstr "Spoor Title" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:41 +#, fuzzy msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" "Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n" "meta info 1\n" @@ -3427,7 +3953,7 @@ msgstr "" "libcdio (80) 128\n" "libcddb (100) 256\n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:54 +#: modules/access/cdda/cdda.c:53 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -3435,15 +3961,15 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/cdda/cdda.c:58 +#: modules/access/cdda/cdda.c:57 msgid "" "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of " -"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " +"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " +"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " "don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 #, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" @@ -3459,18 +3985,19 @@ msgid "" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " -"Unix datum \n" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n" "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " "zijn:\n" " %a : De artiest\n" " %A : Album informatie\n" " %C : Categoiey\n" +" %e : Extended data \n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : Huidige MRL\n" @@ -3484,6 +4011,7 @@ msgstr "" " %% : een % \n" #: modules/access/cdda/cdda.c:83 +#, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3491,7 +4019,9 @@ msgid "" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" "Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " @@ -3505,32 +4035,25 @@ msgstr "" " %s : Aantal seconden in dze track \n" " %% : een % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:99 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:98 +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" -#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 +#: modules/access/cdda/cdda.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." -#: modules/access/cdda/cdda.c:111 +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Buffergrootte in microseconden" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -#, fuzzy -msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Aantal Streams" - #: modules/access/cdda/cdda.c:121 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:126 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" @@ -3597,11 +4120,86 @@ msgstr "" msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" -#: modules/access/directory.c:66 +#: modules/access/cdda/cdda.c:179 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:180 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#, fuzzy +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "CDDB Lookups" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "" +"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:206 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "If set, CD-DA reading will go through paranoia jitter/error correction" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:324 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:369 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/cdda/info.c:324 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Spoor" + +#: modules/access/cdda/info.c:384 modules/access/cdda/info.c:804 +#: modules/access/cdda/info.c:851 modules/access/vcdx/info.c:284 +#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 +#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1210 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1218 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +#: modules/access/cdda/info.c:391 +#, fuzzy +msgid "MRL" +msgstr "MRL:" + +#: modules/access/cdda/info.c:851 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Spoor " + +#: modules/access/directory.c:67 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Onderliggende mappen" -#: modules/access/directory.c:68 +#: modules/access/directory.c:69 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -3614,41 +4212,43 @@ msgstr "" "worden gespeeld.\n" "uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46 +#: modules/access/directory.c:75 modules/codec/x264.c:100 msgid "none" msgstr "geen" -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:75 msgid "collapse" msgstr "inklappen" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "expand" msgstr "uitklappen" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" - -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:80 #, fuzzy -msgid "Directory EOF" +msgid "Directory" msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:108 #, c-format msgid "None" msgstr "Geen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "Activeer" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " "value should be set in milliseconds units." @@ -3656,11 +4256,11 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde " "wordt in milliseconden opgegeven." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "Video apparaat naam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "" "You can specify the name of the video device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " @@ -3670,11 +4270,11 @@ msgstr "" "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " "gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "Audio apparaat naam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "" "You can specify the name of the audio device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " @@ -3684,11 +4284,11 @@ msgstr "" "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " "gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "Video size" msgstr "Video grootte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "You can specify the size of the video that will be displayed by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " @@ -3698,11 +4298,11 @@ msgstr "" "er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het " "aparaat gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "Video invoer chroma formaat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -3710,59 +4310,89 @@ msgstr "" "Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " "DirectShow video gebruikt wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 msgid "Device properties" msgstr "Apparaat eigenschappen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer " "gestart wordt." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Apparaat eigenschappen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Naam Kanaal:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " +"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tuner nummer" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#, fuzzy msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 modules/access/dshow/dshow.cpp:174 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:156 msgid "Refresh list" msgstr "Ververs lijst" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373 msgid "Configure" msgstr "Configureer" -#: modules/access/dvb/access.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:69 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in " +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/dvb/access.c:55 -#, fuzzy -msgid "Program to decode" -msgstr "Theora video decoder" - -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "This is a workaround for a bug in the input" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:72 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Adapter kaart voor tunen" -#: modules/access/dvb/access.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:73 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -3770,188 +4400,190 @@ msgstr "" "Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" "adapter[n] met n>=0" -#: modules/access/dvb/access.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" -#: modules/access/dvb/access.c:64 -msgid "Use CAM" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:67 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Inversion mode" -msgstr "conversies van " +msgstr "Inversie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:82 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" -#: modules/access/dvb/access.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." msgstr "" "Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " "gevraagd wordt." -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62 +#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65 +#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Budget mode" -msgstr "Netwerk mode" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder FEC" -msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:114 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode." +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#: modules/access/dvb/access.c:101 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Modulation type" msgstr "Modulatie type" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Terrestrial bandbreedte" -#: modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Terrestrial guard interval" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Terrestrial transmissie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Terrestrial hierarchie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:128 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:143 msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:129 +#: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" -#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "DVD hoek" -#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "Wijzig de acties." +msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek" -#: modules/access/dvdnav.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:65 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " "value should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:67 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Begin meteen in het menu" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvdnav.c:69 msgid "" "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " "all the useless warnings introductions." msgstr "" +"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " +"waarschuwingen overslaan" + +#: modules/access/dvdnav.c:78 +#, fuzzy +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD (menus)" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav input" #: modules/access/dvdread.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " "value should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt " +"in milliseconden opgegeven." #: modules/access/dvdread.c:66 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -3992,48 +4624,90 @@ msgstr "" msgid "title" msgstr "Titel" -#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "Key" msgstr "Toets" #: modules/access/dvdread.c:90 #, fuzzy -msgid "DVDRead Input" -msgstr "DVDnav input" +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD (menus)" + +#: modules/access/dvdread.c:91 +#, fuzzy +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" + +#: modules/access/fake.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 +#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: modules/access/fake.c:46 +#, fuzzy +msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." +msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" + +#: modules/access/fake.c:49 +#, fuzzy +msgid "Fake" +msgstr "Simuleer TTY" -#: modules/access/file.c:72 +#: modules/access/fake.c:50 #, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "FTP invoer" + +#: modules/access/file.c:80 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde " -"wordt in milliseconden opgegeven." +"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/file.c:74 +#: modules/access/file.c:82 msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe" -#: modules/access/file.c:76 +#: modules/access/file.c:84 msgid "" "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " "Specify a comma-separated list of files." msgstr "" +"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer " +"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden." -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/file.c:88 msgid "Standard filesystem file input" msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 +#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:365 +#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 +#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:434 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + #: modules/access/ftp.c:42 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " @@ -4046,7 +4720,7 @@ msgstr "" msgid "FTP user name" msgstr "FTP gebruikersnaam" -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." @@ -4055,7 +4729,7 @@ msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." msgid "FTP password" msgstr "FTP wachtwoord" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 +#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." @@ -4067,15 +4741,15 @@ msgstr "FTP account" msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/ftp.c:56 msgid "FTP input" msgstr "FTP invoer" -#: modules/access/http.c:42 +#: modules/access/http.c:44 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access/http.c:46 msgid "" "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." "mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " @@ -4085,7 +4759,7 @@ msgstr "" "http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " "wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:52 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4093,43 +4767,60 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde " "wordt in miliseconden opgegeven." -#: modules/access/http.c:53 +#: modules/access/http.c:55 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP gebruikersnaam" -#: modules/access/http.c:54 +#: modules/access/http.c:56 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " "(Basic authentication only)." msgstr "" "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)." -#: modules/access/http.c:57 +#: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP wachtwoord" -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:63 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." -#: modules/access/http.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:67 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Audio codec" +msgstr "Automatisch herverbinden" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." msgstr "" +"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " +"gesloten." -#: modules/access/http.c:70 -msgid "HTTP input" -msgstr "HTTP invoer" +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stop stream" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "" +"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " +"example, a JPG file on a server)" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 +msgid "HTTP input" +msgstr "HTTP invoer" + +#: modules/access/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "HTTP/HTTPS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" @@ -4152,157 +4843,157 @@ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." #: modules/access/mms/mms.c:58 +#, fuzzy +msgid "MMS" +msgstr "MMSH" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 +#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:52 msgid "PVR video device" -msgstr "audio apparaat" +msgstr "PVR video apparaat" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 msgid "Norm" -msgstr "Normaal" +msgstr "Standaard" -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 +#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" msgstr "" +"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Automatische verkleining" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -#, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 +#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 +#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Frame rate" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:73 msgid "Key interval" -msgstr "Keyframe interval:" +msgstr "Keyframe interval" -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" +#: modules/access/pvr/pvr.c:74 +msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:76 msgid "B Frames" -msgstr "Burmeens" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 +#: modules/access/pvr/pvr.c:81 msgid "Bitrate to use (-1 for default)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:83 msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Bitrate piek" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr/pvr.c:84 msgid "Peak bitrate in VBR mode" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr/pvr.c:86 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr/pvr.c:87 msgid "Bitrate mode to use" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:89 msgid "Audio bitmask" -msgstr "Audio bitrate" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:90 msgid "" "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " "of the card." msgstr "" -"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken." -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 msgid "Channel" -msgstr "Kanalen" +msgstr "Kanaal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo" +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "vbr" +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "SECAM" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "cbr" +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "PAL" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:108 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:111 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr/pvr.c:112 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" @@ -4339,38 +5030,43 @@ msgid "Satellite input" msgstr "satelliet invoer" #: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " "This value should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " +"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." #: modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" #: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "Fragmenten" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " +"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " +"uitgeschakeld." #: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy msgid "Screen Input" -msgstr "Scherm %d" +msgstr "Beeldscherm invoer" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:126 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" #: modules/access/slp.c:60 msgid "SLP attribute identifiers" @@ -4387,7 +5083,7 @@ msgstr "" #: modules/access/slp.c:65 msgid "SLP scopes list" -msgstr "SLP lijst" +msgstr "SLP scope lijst" #: modules/access/slp.c:67 msgid "" @@ -4437,6 +5133,42 @@ msgstr "" msgid "SLP input" msgstr "SLP invoer" +#: modules/access/smb.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" + +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "FTP wachtwoord" + +#: modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Somalisch" + +#: modules/access/smb.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " +"connection." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." + +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "SLP invoer" + #: modules/access/tcp.c:39 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " @@ -4446,6 +5178,11 @@ msgstr "" "milliseconden opgegeven." #: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "CPU" + +#: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "TCP invoer" @@ -4459,17 +5196,25 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:46 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "Autodetectie van pakketgrootte" #: modules/access/udp.c:48 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" msgstr "" +"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden " +"gevonden." + +#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:648 +#: modules/gui/macosx/open.m:686 modules/gui/wxwindows/open.cpp:696 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:55 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP invoer" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l/v4l.c:75 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4477,7 +5222,7 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l/v4l.c:79 msgid "" "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " "anything, no video device will be used." @@ -4485,7 +5230,7 @@ msgstr "" "Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " "opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l/v4l.c:83 msgid "" "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " "anything, no audio device will be used." @@ -4493,7 +5238,7 @@ msgstr "" "Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " "opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -4501,112 +5246,262 @@ msgstr "" "Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " "I420 (standaard), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "Audio kanalen" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#, fuzzy +msgid "Set the Brightness of the video input" +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#, fuzzy +msgid "Set the Hue of the video input" +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#, fuzzy +msgid "Colour" +msgstr "Country" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#, fuzzy +msgid "Set the Colour of the video input" +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Set the Contrast of the video input" +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +#, fuzzy +msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#, fuzzy +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Afstand:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:133 +msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:134 #, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Set the quality of the stream" +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux invoer" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 +#: modules/access/v4l/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux invoer" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:573 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:641 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "VCD input" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" +msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 +#: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:139 +#: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198 +#: modules/access/vcdx/access.c:292 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 #: modules/gui/gtk/open.c:276 msgid "Entry" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 +#: modules/access/vcdx/access.c:374 +#, fuzzy +msgid "Entry " +msgstr "Onderdeel" + +#: modules/access/vcdx/access.c:419 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:438 +#, fuzzy +msgid "Segment " +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:484 +msgid "Track " +msgstr "Spoor " + +#: modules/access/vcdx/access.c:545 +msgid "LID " +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:716 modules/access/vcdx/info.c:292 +#: modules/access/vcdx/info.c:293 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "VCD formaat" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" msgstr "Applicatie" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "Prepareer" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "Volume #" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "Volume max #" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" msgstr "Zet volume" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:430 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:926 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1268 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "Stream Id" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 -msgid "Tracks" -msgstr "Spoor" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 -msgid "Track " -msgstr "Spoor " - -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 +#: modules/access/vcdx/info.c:120 msgid "First Entry Point" msgstr "Eerste begin punt" -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 +#: modules/access/vcdx/info.c:124 msgid "Last Entry Point" msgstr "Laatste begin punt" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 +#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Type" + +#: modules/access/vcdx/info.c:137 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Blend" + +#: modules/access/vcdx/info.c:140 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "afspeellijst" + +#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Uitgebreide opties" + +#: modules/access/vcdx/info.c:152 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Selectie" + +#: modules/access/vcdx/info.c:164 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "Onbekende video" + +#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 +#: modules/access/vcdx/info.c:314 msgid "List ID" msgstr "Lijst ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:57 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4636,7 +5531,7 @@ msgstr "" "still (400) 1024\n" "vcdinfo (800) 2048\n" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 #, fuzzy msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" @@ -4650,11 +5545,11 @@ msgid "" " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" " %N : The current number of the %I - a decimal number\n" " %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" +" %p : The preparer ID\n" " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" +" %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" +" %V : The volume set ID\n" +" %v : The volume ID\n" " A number between 1 and the volume count.\n" " %% : a % \n" msgstr "" @@ -4678,37 +5573,80 @@ msgstr "" " Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n" " %% : een % \n" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" msgstr "Afspeel controle gebruiken?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" "Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " +"example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "Format to use in playlist \"author\"" msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "Format to use in playlist \"title\" field" msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:86 +msgid "bad item type" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:198 +#, fuzzy +msgid "bad entry number" +msgstr "Tuner nummer" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:226 +msgid "bad segment number" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:233 +msgid "Error in getting current segment number" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcdplayer.c:304 +msgid "Should have converted p_vcdplayer above" +msgstr "" + #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 msgid "Dummy stream output" msgstr "Dummy stream uitvoer" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + #: modules/access_output/file.c:62 msgid "Append to file" msgstr "Voeg toe aan bestand" @@ -4716,44 +5654,94 @@ msgstr "Voeg toe aan bestand" #: modules/access_output/file.c:63 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" +"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " +"overschrijven." #: modules/access_output/file.c:67 msgid "File stream output" msgstr "Bestands stream uitvoer" -#: modules/access_output/http.c:46 +#: modules/access_output/http.c:48 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: modules/access_output/http.c:47 +#: modules/access_output/http.c:49 msgid "" "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." -#: modules/access_output/http.c:49 +#: modules/access_output/http.c:51 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: modules/access_output/http.c:50 +#: modules/access_output/http.c:52 msgid "" "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." -#: modules/access_output/http.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:54 msgid "Mime" -msgstr "Positie" +msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:55 msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." - -#: modules/access_output/http.c:56 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream uitvoer" +msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream." -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 +#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" + +#: modules/access_output/http.c:58 +msgid "" +"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:83 +msgid "Private key file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "Root CA file" +msgstr "Kies Bestand" + +#: modules/access_output/http.c:65 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " +"don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:88 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "PLS bestand" + +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream uitvoer" + +#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:92 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:435 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Buffergrootte in ms" @@ -4801,6 +5789,11 @@ msgstr "" msgid "UDP stream output" msgstr "UDP stream uitvoer" +#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:437 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " @@ -4821,20 +5814,22 @@ msgid "Characteristic dimension" msgstr "Karakteristieke dimensie" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -#, fuzzy msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" -"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen " -"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." +msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#, fuzzy +msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 #, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "Koptelefoon" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" +msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial channel mixing" @@ -4858,11 +5853,15 @@ msgstr "" "uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer." #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +msgid "A/52" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" @@ -4870,72 +5869,76 @@ msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:90 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 +#, fuzzy +msgid "DTS" +msgstr "TS" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy msgid "Equalizer preset" -msgstr "videowall filter" +msgstr "Equalizer voorkeuren" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" @@ -4946,9 +5949,8 @@ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -#, fuzzy msgid "Two pass" -msgstr "FTP wachtwoord" +msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Filter twice the audio" @@ -4963,14 +5965,12 @@ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -#, fuzzy msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "videowall filter" +msgstr "10 bands equalizer" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "Snel" +msgstr "Normaal" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 @@ -4978,9 +5978,8 @@ msgid "Classical" msgstr "Klassiek" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Club" -msgstr "Kubus" +msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 @@ -4989,36 +5988,32 @@ msgstr "Dance" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "Bass" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "Bass en Treble" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Full treble" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Treble" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Headphones" -msgstr "koptelefoon" +msgstr "Koptelefoon" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Large Hall" -msgstr "Groot" +msgstr "Grote Zaal" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Live" -msgstr "Linear" +msgstr "Live" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "Poort" +msgstr "Feest" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 @@ -5041,59 +6036,53 @@ msgid "Ska" msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Soft" -msgstr "Langzmer" +msgstr "Zacht" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Soft rock" -msgstr "Southern rock" +msgstr "Soft Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:49 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/format.c:201 msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Aantal banden" +msgstr "Aantal audio buffers" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a high power but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" -msgstr "Kwaliteit:" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Volume uitbalancering" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 +#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling" @@ -5109,60 +6098,67 @@ msgstr "audio filter voor triviaal resampling" msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +#: modules/audio_mixer/float32.c:47 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 audio mixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Trivial audio mixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:100 msgid "default" msgstr "standaard" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA audio uitvoer" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA apparaatnaam" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/coreaudio.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 +#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:493 msgid "Audio Device" msgstr "Audio apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406 +#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 +#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 +#: modules/audio_output/waveout.c:416 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378 +#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:388 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359 +#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 +#: modules/audio_output/waveout.c:369 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422 +#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/arts.c:66 +#: modules/audio_output/alsa.c:878 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio uitvoer" @@ -5176,15 +6172,15 @@ msgstr "" "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " "audio gebruikt worden." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 msgid "CoreAudio output" msgstr "CoreAudio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:209 +#: modules/audio_output/directx.c:210 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:415 +#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Voor 2 Achter" @@ -5238,8 +6234,9 @@ msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" msgid "File audio output" msgstr "Audio bestands uitvoer" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 -msgid "HD1000 audio output" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "HD1000 audio uitvoer" #: modules/audio_output/oss.c:101 @@ -5256,30 +6253,45 @@ msgstr "" "interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n " "een driver hebt, dan moet deze optie aan staan." -#: modules/audio_output/oss.c:108 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" msgstr "Linux OSS audio uitvoer" -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP apparaat" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Uitvoer naar bestand" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" #: modules/audio_output/waveout.c:133 -#, fuzzy msgid "Use float32 output" -msgstr "Voer uit naar stream" +msgstr "Float32 uitvoer" #: modules/audio_output/waveout.c:135 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" +"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " +"kaarten goed ondersteund." -#: modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/waveout.c:140 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" @@ -5287,11 +6299,11 @@ msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/a52.c:95 +#: modules/codec/a52.c:97 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 audio packetizer" -#: modules/codec/adpcm.c:41 +#: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM audio decoder" @@ -5299,7 +6311,7 @@ msgstr "ADPCM audio decoder" msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log audio decoder" -#: modules/codec/araw.c:47 +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw audio decoder" @@ -5311,34 +6323,57 @@ msgstr "Cinepak video decoder" msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML decoder" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:98 +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD ondertiteling decoder" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" + +#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/toolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kwaliteit encodering" + +#: modules/codec/dirac.c:68 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." + +#: modules/codec/dirac.c:73 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV video decoder" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Theora video encoder" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia Object decoder" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:105 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia Object encoder" #: modules/codec/dts.c:91 msgid "DTS parser" msgstr "DTS parser" -#: modules/codec/dts.c:96 +#: modules/codec/dts.c:98 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS audio packetizer" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" -msgstr "DV video decoder" - #: modules/codec/dvbsub.c:51 msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVD ondertiteling decoder" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:59 msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVD ondertiteling decoder" +msgstr "DVB ondertiteling encoder" #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" @@ -5356,37 +6391,50 @@ msgstr "bits" msgid "simple" msgstr "eenvoudig" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 +msgid "Ffmpeg" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 #, fuzzy -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Decoding" +msgstr "CBR codering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 msgid "ffmpeg chroma conversion" msgstr "ffmpeg chroma conversie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "CBR codering" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgstr "ffmpeg audio/video encoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 msgid "ffmpeg demuxer" msgstr "ffmpeg demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "Verklein video filter" +msgstr "ffmpeg video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 msgid "Direct rendering" @@ -5397,7 +6445,6 @@ msgid "Error resilience" msgstr "Fout tolerantie" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -#, fuzzy msgid "" "ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -5405,7 +6452,7 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" "Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden " -"lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)" +"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "Workaround bugs" @@ -5461,7 +6508,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Debug " #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Set ffmpeg debug mask" @@ -5469,7 +6516,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visuele effecten" +msgstr "Visualiseer beweging" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 msgid "" @@ -5478,66 +6525,66 @@ msgid "" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames" msgstr "" +"Een mask voor richtingsvectoren.\n" +"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n" +"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n" +"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Decodeer op lage resolutie" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -#, fuzzy msgid "ffmpeg post processing filter chains" msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +msgstr "Aantal key frames" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 msgid "" "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " "frame." -msgstr "" +msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgstr "Aantal B frames" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 msgid "" "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " "reference frames." -msgstr "" +msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +msgstr "Video bitrate tolerantie" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -#, fuzzy msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" +msgstr "Interlaced encoding" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -#, fuzzy msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Wijzig de acties." +msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 msgid "Enable pre motion estimation" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -#, fuzzy msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "Wijzig de acties." +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 msgid "Enable strict rate control" @@ -5548,24 +6595,20 @@ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -#, fuzzy msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Afstandsbediening interface" +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -#, fuzzy msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Afstandsbediening interface" +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 msgid "I quantization factor" @@ -5577,7 +6620,7 @@ msgid "" "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruis reductie" @@ -5599,16 +6642,14 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -#, fuzzy msgid "Quality level" -msgstr "Kwaliteit:" +msgstr "Kwaliteitsniveau" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " "(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 msgid "" @@ -5623,29 +6664,26 @@ msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 msgid "Enable trellis quantization" msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " "coefficients)." -msgstr "Wijzig de acties." +msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 msgid "Use fixed video quantizer scale" @@ -5667,180 +6705,59 @@ msgid "" "values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Post processing" msgstr "Nabewerking" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" msgstr "1 (Laagste)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (Hoogste)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -msgid "C post processing" -msgstr "Normale Nabewerking" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -msgid "MMX post processing" -msgstr "MMX nabewerking" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -#, fuzzy -msgid "MMX EXT post processing" -msgstr "MMXEXT nabewerking" - -#: modules/codec/flac.c:145 +#: modules/codec/flac.c:170 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac audio decoder" -#: modules/codec/flac.c:150 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac audio packetizer" - -#: modules/codec/flac.c:155 +#: modules/codec/flac.c:175 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac audio encoder" -#: modules/codec/libmpeg2.c:91 +#: modules/codec/flac.c:181 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac audio packetizer" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:93 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:80 +#: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "lineaire PCM audio decoder" -#: modules/codec/lpcm.c:85 +#: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "lineaire PCM audio packetizer" #: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Encoder voor video" +msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD ondertiteling decoder" - -#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" - -#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder" - -#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformations 16\n" -"rendering information 32\n" -"extract subtitles 64\n" -"misc info 128\n" -msgstr "" -"In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n" -"externe aanroep 1\n" -"alle aanroepen 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformaties 16\n" -"rendering informatie 32\n" -"extract subtitels 64\n" -"overige informatie 128\n" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 -msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -msgstr "Ondertiteling uitlijning" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 -msgid "" -"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " -"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " -"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " -"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " -"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " -"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " -"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " -"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " -"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " -"4:3 and 16:9 respectively." -msgstr "" -"Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks " -"ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal " -"gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de schaal " -"waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. De " -"ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende " -"video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal " -"gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x liggen. " -"Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 -msgid "Factor to increase subtitle display interval" -msgstr "Verhoog ondertitel snelheid" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 -msgid "" -"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " -"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " -"until the next subtitle." -msgstr "" -"Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan " -"gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven dat " -"de ondertitel moet blijven tot de volgende er is." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 -msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." -msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 +#: modules/codec/png.c:54 #, fuzzy -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " -"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " -"deviation from where the position specified in the subtitle." -msgstr "" -"Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve " -"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 " -"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 -msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." -msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " -"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " -"where the position specified in the subtitle." -msgstr "" -"Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve " -"waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 " -"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom." - -#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Fout: %s\n" +msgid "PNG video decoder" +msgstr "DV video decoder" #: modules/codec/quicktime.c:59 msgid "QuickTime library decoder" @@ -5850,27 +6767,27 @@ msgstr "QuickTime decoder (extern)" msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Pseudo raw video decoder" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#: modules/codec/rawvideo.c:75 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo raw video packetizer" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex audio decoder" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Speex audio packetizer" -#: modules/codec/speex.c:112 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex audio encoder" -#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564 +#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 msgid "Speex comment" msgstr "Speex commentaar" -#: modules/codec/speex.c:547 +#: modules/codec/speex.c:551 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -5878,7 +6795,7 @@ msgstr "Mode" msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "DVD ondertiteling decoder" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "DVD ondertiteling packetizer" @@ -5890,48 +6807,55 @@ msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233 +#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:251 msgid "Subtitles justification" msgstr "Ondertiteling uitlijning" #: modules/codec/subsdec.c:89 -#, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt" +msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling" -#: modules/codec/subsdec.c:92 -msgid "text subtitles decoder" +#: modules/codec/subsdec.c:93 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles decoder" msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling" +#: modules/codec/svcdsub.c:45 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder" + +#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#, fuzzy +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Ondertiteling" + +#: modules/codec/svcdsub.c:53 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" + #: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin decodeer module" -#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:127 -#, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kwaliteit van nabewerking" - -#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 msgid "" "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:91 +#: modules/codec/theora.c:98 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora video decoder" -#: modules/codec/theora.c:97 +#: modules/codec/theora.c:104 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora video packetizer" -#: modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/theora.c:110 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora video encoder" -#: modules/codec/theora.c:468 +#: modules/codec/theora.c:511 msgid "Theora comment" msgstr "Theora commentaar" @@ -5942,44 +6866,44 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/toolame.c:55 -#, fuzzy msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo" +msgstr "Stereo mode" #: modules/codec/toolame.c:57 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" #: modules/codec/toolame.c:58 -#, fuzzy msgid "VBR mode" -msgstr "Netwerk mode" +msgstr "VBR mode" #: modules/codec/toolame.c:60 msgid "By default the encoding is CBR." -msgstr "" +msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate" #: modules/codec/toolame.c:63 #, fuzzy -msgid "libtoolame audio encoder" -msgstr "Flac audio encoder" +msgid "Toolame" +msgstr "Volume" -#: modules/codec/vorbis.c:131 +#: modules/codec/toolame.c:64 #, fuzzy +msgid "Libtoolame audio encoder" +msgstr "libtoolame audio encoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:131 msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Maximale Bitrate" +msgstr "Maximale codering bitrate" #: modules/codec/vorbis.c:133 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " "applications." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:135 -#, fuzzy msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Maximale Bitrate" +msgstr "Minimum codering bitrate" #: modules/codec/vorbis.c:137 msgid "" @@ -5988,62 +6912,174 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:139 -#, fuzzy msgid "CBR encoding" -msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" +msgstr "CBR codering" #: modules/codec/vorbis.c:141 -#, fuzzy msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen." +msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering." + +#: modules/codec/vorbis.c:144 +msgid "Vorbis" +msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:145 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis audio decoder" -#: modules/codec/vorbis.c:154 +#: modules/codec/vorbis.c:156 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Vorbis audio packetizer" -#: modules/codec/vorbis.c:161 +#: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis audio encodeer" -#: modules/codec/vorbis.c:577 +#: modules/codec/vorbis.c:586 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis commentaar" -#: modules/codec/x264.c:46 +#: modules/codec/x264.c:42 #, fuzzy -msgid "all" -msgstr "Klein" +msgid "Quantizer parameter" +msgstr "Equalizer voorkeuren" -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Normaal" +#: modules/codec/x264.c:44 +msgid "" +"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " +"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:47 +msgid "Minimum quantizer parameter" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:48 +msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:51 +msgid "Maximum quantizer parameter" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:46 +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:54 #, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "Snel" +msgid "Enable CABAC" +msgstr "Activeer" -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "h264 video encoder using x264 library" +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " +"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enable loop filter" +msgstr "Activeer alle elementen in deze groep" + +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Analyse mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "This selects the analysing mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:65 +#, fuzzy +msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:66 +msgid "" +"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " +"cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:69 +#, fuzzy +msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "" +"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " +"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " +"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " +"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " +"frame prior to the IDR-Frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:79 +#, fuzzy +msgid "B frames" +msgstr "Gebruik keyframes" + +#: modules/codec/x264.c:80 +#, fuzzy +msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." + +#: modules/codec/x264.c:83 +msgid "Number of previous frames used as predictors." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:84 +msgid "" +"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" +"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " +"values." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:88 +#, fuzzy +msgid "Scene-cut detection." +msgstr "Effect" + +#: modules/codec/x264.c:89 +msgid "" +"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " +"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " +"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " +"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " +"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " +"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." msgstr "" -#: modules/codec/xvid.c:45 -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "Xvid video decoder" +#: modules/codec/x264.c:100 +msgid "all" +msgstr "alle" + +#: modules/codec/x264.c:100 +msgid "normal" +msgstr "normaal" + +#: modules/codec/x264.c:100 +msgid "fast" +msgstr "snel" + +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "h264 video encoder using x264 library" +msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)" -#: modules/control/corba/corba.c:685 +#: modules/control/corba/corba.c:687 msgid "Corba control" msgstr "Corba Bediening" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -#, fuzzy +#: modules/control/corba/corba.c:689 msgid "corba control module" -msgstr "Corba bedieningsmodule" +msgstr "corba bedieningsmodule" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" @@ -6065,7 +7101,12 @@ msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren." msgid "Middle" msgstr "Middelste" -#: modules/control/gestures.c:94 +#: modules/control/gestures.c:90 +#, fuzzy +msgid "Gestures" +msgstr "Genre" + +#: modules/control/gestures.c:97 msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "Muis bediening met muisgebaren" @@ -6117,20 +7158,19 @@ msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Sneltoets interface" -#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373 +#: modules/control/hotkeys.c:504 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Audio spoor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496 -#: modules/control/lirc.c:409 +#: modules/control/hotkeys.c:518 modules/control/hotkeys.c:546 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Ondertitelings-spoor: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:468 +#: modules/control/hotkeys.c:518 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "n.v.t." #: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46 msgid "Host address" @@ -6144,7 +7184,23 @@ msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" msgid "Source directory" msgstr "Bronmap" -#: modules/control/http.c:82 +#: modules/control/http.c:81 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:84 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:86 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:89 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:93 msgid "HTTP remote control interface" msgstr "HTTP besturingsinterface" @@ -6193,7 +7249,6 @@ msgid "Max seek interval (seconds)" msgstr "Maximale zoek interval (seconden)" #: modules/control/joystick.c:155 -#, fuzzy msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht." @@ -6205,77 +7260,45 @@ msgstr "Actie mapping" msgid "Allows you to remap the actions." msgstr "Wijzig de acties." -#: modules/control/joystick.c:173 +#: modules/control/joystick.c:175 msgid "Joystick control interface" msgstr "joystick bediening interface" -#: modules/control/lirc.c:65 +#: modules/control/lirc.c:58 msgid "Infrared remote control interface" msgstr "infrarood afstandsbediening" -#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" -msgstr "Volume %%%d" - -#: modules/control/lirc.c:221 -#, c-format -msgid "Vol %d%%" -msgstr "Volume %d%%" - -#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236 -#: modules/visualization/xosd.c:237 -#, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" - -#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 -msgid "Play" -msgstr "Start" - -#: modules/control/netsync.c:80 +#: modules/control/netsync.c:81 msgid "Act as master for network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie" -#: modules/control/netsync.c:81 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:82 msgid "" "Allows you to specify if this client should act as the master client for the " "network synchronisation." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." - -#: modules/control/netsync.c:84 -msgid "Master client ip address" msgstr "" +"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo " +"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren." #: modules/control/netsync.c:85 -#, fuzzy +msgid "Master client ip address" +msgstr "IP adres van primaire client" + +#: modules/control/netsync.c:86 msgid "" "Allows you to specify the ip address of the master client used for the " "network synchronisation." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "" +"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk." -#: modules/control/netsync.c:89 -msgid "Network synchronisation" +#: modules/control/netsync.c:90 +msgid "Netsync" msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:91 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Netwerk synchronisatie" + #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" msgstr "Installeer Windows Service" @@ -6306,355 +7329,426 @@ msgstr "" "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te " "wijzigen." +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Configuration options" +msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." + #: modules/control/ntservice.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify configuration options that will be used by " +"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " +"time so the Service is properly configured." +msgstr "" +"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " +"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " +"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " +"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces spawned by the " "Service. It should be specified at install time so the Service is properly " "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " "are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " +"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " +"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " +"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:61 +#, fuzzy +msgid "NT Service" +msgstr "Voorzieningen" -#: modules/control/ntservice.c:56 +#: modules/control/ntservice.c:62 msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows Service interface" -#: modules/control/rc.c:120 +#: modules/control/rc.c:124 msgid "Show stream position" msgstr "Laat stream positie zien" -#: modules/control/rc.c:121 +#: modules/control/rc.c:125 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien." -#: modules/control/rc.c:124 +#: modules/control/rc.c:128 msgid "Fake TTY" msgstr "Simuleer TTY" -#: modules/control/rc.c:125 +#: modules/control/rc.c:129 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken." -#: modules/control/rc.c:127 +#: modules/control/rc.c:131 msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +msgstr "Socket bedieningsmodule" -#: modules/control/rc.c:128 +#: modules/control/rc.c:132 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket" -#: modules/control/rc.c:131 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:135 msgid "TCP command input" -msgstr "TCP invoer" +msgstr "TCP bedieningsmodule" -#: modules/control/rc.c:132 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:136 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." -msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" - -#: modules/control/rc.c:134 -#, fuzzy -msgid "Extended help" -msgstr "Uitgebreide GUI" - -#: modules/control/rc.c:135 -#, fuzzy -msgid "List additional commands." -msgstr "Gebruik extra processors" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:139 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:140 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Open geen dos commando box interface" -#: modules/control/rc.c:141 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:142 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het " -"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk " -"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." +"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren " +"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend " +"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." + +#: modules/control/rc.c:149 +#, fuzzy +msgid "RC" +msgstr "nl" -#: modules/control/rc.c:148 +#: modules/control/rc.c:152 msgid "Remote control interface" msgstr "Afstandsbediening interface" -#: modules/control/rc.c:273 -#, fuzzy, c-format +#: modules/control/rc.c:289 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "Afstandsbediening interface" - -#: modules/control/rc.c:471 modules/control/rc.c:486 -#, c-format -msgid "%s: returned %i (%s)\n" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:520 -#, c-format -msgid "+----[ end of stream info ]\n" -msgstr "" +msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n" -#: modules/control/rc.c:525 -#, fuzzy, c-format -msgid "no input\n" -msgstr "FTP invoer" - -#: modules/control/rc.c:602 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:671 msgid "+----[ Remote control commands ]\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:604 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:673 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:605 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:674 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:606 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:675 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:607 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:676 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:608 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:677 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:609 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:678 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:610 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:679 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:680 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:611 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:681 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:612 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:682 msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:613 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:683 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:614 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:684 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:615 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:685 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:617 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:687 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:618 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:688 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:619 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:689 +msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:690 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:691 msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:620 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:692 msgid "| info . . . information about the current stream\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:622 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:694 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:623 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:695 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:624 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:696 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:625 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:697 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:626 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:698 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:630 -#, c-format +#: modules/control/rc.c:703 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:631 -#, c-format -msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" +#: modules/control/rc.c:704 +msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:632 -#, c-format -msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" +#: modules/control/rc.c:705 +msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:633 -#, c-format -msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" +#: modules/control/rc.c:706 +msgid "| marq-position #. . . .relative position control\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:636 -#, c-format -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +#: modules/control/rc.c:707 +msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:637 -#, c-format -msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" +#: modules/control/rc.c:708 +msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:638 -#, c-format -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +#: modules/control/rc.c:709 +msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:640 -#, c-format -msgid "+----[ end of help ]\n" +#: modules/control/rc.c:710 +msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:648 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +#: modules/control/rc.c:712 +msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:725 -#, c-format -msgid "Currently playing chapter %d/%d\n" +#: modules/control/rc.c:713 +msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:765 -#, c-format -msgid "Currently playing title %d/%d\n" +#: modules/control/rc.c:714 +msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:822 -#, c-format -msgid "trying to add %s to playlist\n" +#: modules/control/rc.c:715 +msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:837 -#, c-format -msgid "| no entries\n" +#: modules/control/rc.c:716 +msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:846 modules/control/rc.c:911 -#, c-format -msgid "unknown command!\n" +#: modules/control/rc.c:717 +msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:957 -#, c-format -msgid "Volume must be in the range %d-%d\n" +#: modules/control/rc.c:718 +msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:973 modules/control/rc.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume is %d\n" -msgstr "Geluid zachter" +#: modules/control/rc.c:720 +msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1067 -#, c-format -msgid "+----[ end of %s ]\n" +#: modules/control/rc.c:721 +msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:79 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "_Interface" +#: modules/control/rc.c:722 +msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:80 -#, fuzzy -msgid "Default to 4212" -msgstr "Standaard" +#: modules/control/rc.c:723 +msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:81 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "_Interface" +#: modules/control/rc.c:724 +msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:82 -#, fuzzy -msgid "Default to admin" -msgstr "Standaard" +#: modules/control/rc.c:726 +msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:88 -#, fuzzy -msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "HTTP besturingsinterface" +#: modules/control/rc.c:727 +msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:139 -#, fuzzy -msgid "Using the VLM interface plugin..." -msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..." +#: modules/control/rc.c:728 +msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n" +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:150 -#, c-format -msgid "Telnet interface started on port: %d" +#: modules/control/rc.c:729 +msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n" msgstr "" -#: modules/demux/a52.c:42 -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "A52 demuxer" +#: modules/control/rc.c:730 +msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n" +msgstr "" -#: modules/demux/aac.c:39 -msgid "AAC demuxer" -msgstr "AAC demuxer" +#: modules/control/rc.c:731 +msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n" +msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:43 -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "AIFF demuxer" +#: modules/control/rc.c:732 +msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n" +msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:44 -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "ASF v1.0 demuxer" +#: modules/control/rc.c:733 +msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n" +msgstr "" -#: modules/demux/au.c:44 -msgid "AU demuxer" -msgstr "AU demuxer" +#: modules/control/rc.c:734 +msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 +#: modules/control/rc.c:735 +msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:736 +msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:737 +msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:740 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:741 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:742 +msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:743 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:745 +msgid "+----[ end of help ]\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:775 +#, c-format +msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:62 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "Bewegingsdrempel" + +#: modules/control/showintf.c:63 +#, fuzzy +msgid "Height of the zone triggering the interface" +msgstr "MTU van de netwerk interface" + +#: modules/control/showintf.c:66 +#, fuzzy +msgid "Showintf" +msgstr "Toon Interface" + +#: modules/control/showintf.c:70 +#, fuzzy +msgid "Interface showing control interface" +msgstr "infrarood afstandsbediening" + +#: modules/control/telnet.c:79 +msgid "Telnet Interface port" +msgstr "Poort telnet interface" + +#: modules/control/telnet.c:80 +msgid "Default to 4212" +msgstr "Standaard poort 4212" + +#: modules/control/telnet.c:81 +msgid "Telnet Interface password" +msgstr "Wachtwoord telnet interface" + +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "Default to admin" +msgstr "Standaard \"admin\"" + +#: modules/control/telnet.c:85 +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Selecteer" + +#: modules/control/telnet.c:92 +#, fuzzy +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Afstandsbediening interface" + +#: modules/demux/a52.c:44 +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "A52 demuxer" + +#: modules/demux/aac.c:41 +msgid "AAC demuxer" +msgstr "AAC demuxer" + +#: modules/demux/aiff.c:45 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "AIFF demuxer" + +#: modules/demux/asf/asf.c:51 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "ASF v1.0 demuxer" + +#: modules/demux/au.c:46 +msgid "AU demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 msgid "Force interleaved method" msgstr "Forceer de interleave methode" @@ -6667,7 +7761,7 @@ msgid "" "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan." -#: modules/demux/avi/avi.c:51 +#: modules/demux/avi/avi.c:52 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI demuxer" @@ -6681,19 +7775,21 @@ msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." #: modules/demux/demuxdump.c:40 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe" #: modules/demux/demuxdump.c:42 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" +"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe " +"data er aan toe." -#: modules/demux/demuxdump.c:49 +#: modules/demux/demuxdump.c:52 msgid "Filedump demuxer" msgstr "Dumpbestand demuxer" -#: modules/demux/dts.c:38 +#: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "Raw DTS demuxer" @@ -6701,34 +7797,42 @@ msgstr "Raw DTS demuxer" msgid "FLAC demuxer" msgstr "FLAC demuxer" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 -#, fuzzy +#: modules/demux/livedotcom.cpp:62 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in " +"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/demux/livedotcom.cpp:67 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:65 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +msgid "" +"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " +"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " +"you cannot talk to normal RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:73 -#, fuzzy +#: modules/demux/livedotcom.cpp:80 msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTP access module" +msgstr "RTSP/RTP access module" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:86 modules/demux/livedotcom.cpp:87 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)" -#: modules/demux/m3u.c:64 +#: modules/demux/m3u.c:68 msgid "Playlist metademux" msgstr "Afspeellijst metademux" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -#, fuzzy +#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "Beelden per seconde" @@ -6738,119 +7842,124 @@ msgid "" "live." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -#, fuzzy +#: modules/demux/mjpeg.c:49 msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MJPEG demuxer" + +#: modules/demux/mkv.cpp:116 +msgid "Matroska" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:98 +#: modules/demux/mkv.cpp:117 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska stream demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104 +#: modules/demux/mkv.cpp:124 modules/demux/mkv.cpp:125 msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd" -#: modules/demux/mkv.cpp:2538 +#: modules/demux/mkv.cpp:3043 msgid "Segment filename" msgstr "Bestandsnaam van segment" -#: modules/demux/mkv.cpp:2542 +#: modules/demux/mkv.cpp:3047 msgid "Muxing application" msgstr "Muxing applicatie" -#: modules/demux/mkv.cpp:2546 +#: modules/demux/mkv.cpp:3051 msgid "Writing application" msgstr "Schrijf applicatie" -#: modules/demux/mod.c:48 +#: modules/demux/mod.c:49 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverb" msgstr "'Reverb' effect" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100)" msgstr "'Reverb' niveau (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay (ms)" msgstr "'Reverb' vertraging (ms)" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bas" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100)" msgstr "Mega bas niveau (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Mega bas niveau (0-100 standaard is 0)" +msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)" -#: modules/demux/mod.c:59 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "Mega bas plafond niveau (Hz)" +msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)" -#: modules/demux/mod.c:59 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "Mega bas plafond niveau (10-100Hz)" +msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100)" msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Surround vertraging (ms)" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:44 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:50 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 stream demuxer" #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#, fuzzy +msgid "Allows you to set the desired frame rate." +msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 msgid "H264 video demuxer" msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-I/II audio demuxer" +msgstr "MPEG-4 audio demuxer" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "MPEG-4 video demuxer" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 msgid "MPEG-I/II audio demuxer" msgstr "MPEG-I/II audio demuxer" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG-I/II video demuxer" @@ -6862,19 +7971,24 @@ msgstr "NullSoft demuxer" msgid "Ogg stream demuxer" msgstr "Ogg stream demuxer" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:41 msgid "Old playlist open" msgstr "Open oude afspeellijst" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +#, fuzzy +msgid "Native playlist import" +msgstr "M3U speellijst importeren" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U speellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS speellijst importeren" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:53 +#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 msgid "PS demuxer" msgstr "PS demuxer" @@ -6890,18 +8004,23 @@ msgstr "raw DV demuxer" msgid "Real demuxer" msgstr "Real demuxer" -#: modules/demux/sgimb.c:70 +#: modules/demux/sgimb.c:113 msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +msgstr "Kasenna MediaBase metademux" -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/demux/subtitle.c:62 msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux" +msgstr "Tekstuele ondertiteling demux" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 +#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:210 msgid "Frames per second" msgstr "Beelden per seconde" +#: modules/demux/subtitle.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" + #: modules/demux/ts.c:66 msgid "Extra PMT" msgstr "" @@ -6919,9 +8038,8 @@ msgid "set id of es to pid" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:73 -#, fuzzy msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Speel sneller" +msgstr "" #: modules/demux/ts.c:75 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" @@ -6932,22 +8050,44 @@ msgid "MTU for out mode" msgstr "" #: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81 -#, fuzzy msgid "CSA ck" -msgstr "Toets" +msgstr "" #: modules/demux/ts.c:83 -#, fuzzy msgid "Silent mode" -msgstr "Dithering methode" +msgstr "" #: modules/demux/ts.c:84 msgid "do not complain on encrypted PES" msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:86 +#, fuzzy +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "Stream Id" + #: modules/demux/ts.c:87 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw" +msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:90 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream" + +#: modules/demux/ts.c:91 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/demux/ty.c:69 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:70 +#, fuzzy +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "ffmpeg audio/video encoder" #: modules/demux/util/id3.c:42 msgid "Simple id3 tag skipper" @@ -6997,10 +8137,6 @@ msgstr "New Age" msgid "Oldies" msgstr "Gouwe Ouwe" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Anders" - #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" @@ -7250,27 +8386,36 @@ msgid "ID3 tag parser using libid3tag" msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag" #: modules/demux/vobsub.c:48 -#, fuzzy msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux" +msgstr "VobSub ondertiteling demux" + +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "AAC demuxer" #: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV demuxer" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "AU demuxer" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Gebruik DVD menus" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 msgid "Screenshot Path" msgstr "Schermafdruk bestandspad" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 msgid "Screenshot Format" msgstr "Schermafdruk formaat" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:60 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "BeOS standard API interface" @@ -7281,27 +8426,27 @@ msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:198 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:170 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwindows/open.cpp:292 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:212 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:202 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414 -#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713 -#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:434 +#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:733 +#: modules/gui/macosx/open.m:779 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:471 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:304 msgid "Open" msgstr "Open" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:119 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:189 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -7309,32 +8454,17 @@ msgstr "Voorkeuren" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477 +#: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:523 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413 -#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:433 +#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:778 +#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:348 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1108 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1258 msgid "Open File" msgstr "Open Bestand" @@ -7353,10 +8483,6 @@ msgstr "Open Ondertiteling" msgid "About" msgstr "Over" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "Ondertiteling" - #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Prev Title" msgstr "Vorig Titel" @@ -7377,7 +8503,7 @@ msgstr "Ga naar Hoofdstuk" msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Window" msgstr "Venster" @@ -7385,15 +8511,15 @@ msgstr "Venster" #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:253 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:195 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwindows/open.cpp:289 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:209 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:250 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -7418,15 +8544,15 @@ msgstr "afspeellijst" msgid "Close" msgstr "Sluit" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:174 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:199 msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" +msgstr "Alles Selecteren" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" @@ -7449,7 +8575,7 @@ msgid "Randomize" msgstr "Shuffle" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" @@ -7466,19 +8592,16 @@ msgid "Path" msgstr "Pad" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:204 #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:575 msgid "Name" msgstr "Naam" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -7489,8 +8612,8 @@ msgstr "Pas Toe" #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 +#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:213 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -7498,35 +8621,35 @@ msgstr "Opslaan" msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1208 msgid "Show Interface" -msgstr "Toon interface" +msgstr "Toon Interface" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1212 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1215 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1218 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228 msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikale Sync" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1232 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio bijstellen" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1261 msgid "Stay On Top" msgstr "Hou op de Voorgrond" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1267 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Neem een Screenshot" @@ -7677,12 +8800,12 @@ msgid "Select audio channel" msgstr "Selecteer een audio kanaal" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:485 msgid "Volume Up" msgstr "Geluid Harder" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:486 msgid "Volume Down" msgstr "Geluid Zachter" @@ -7701,12 +8824,6 @@ msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal" msgid "_Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 msgid "_Audio" msgstr "_Audio" @@ -7716,9 +8833,9 @@ msgid "_Video" msgstr "_Video" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:420 +#: modules/gui/macosx/intf.m:799 modules/gui/macosx/intf.m:1089 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media speler" @@ -7756,10 +8873,37 @@ msgstr "Stop stream" msgid "Eject" msgstr "Verwijder" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/macosx/intf.m:465 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:1188 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1189 modules/gui/macosx/intf.m:1190 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:197 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:473 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1147 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:297 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:267 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:275 +msgid "Play" +msgstr "Start" + #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 msgid "Play stream" msgstr "Start stream" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1180 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1181 modules/gui/macosx/intf.m:1182 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:474 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1141 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:238 +#: modules/visualization/xosd.c:239 +#, c-format +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" + #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 msgid "Pause stream" msgstr "Pauzeer stream" @@ -7771,9 +8915,9 @@ msgid "Slow" msgstr "Langzaam" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:478 msgid "Play slower" -msgstr "Speel langzamer" +msgstr "Speel Langzamer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 @@ -7782,13 +8926,13 @@ msgid "Fast" msgstr "Snel" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:479 msgid "Play faster" msgstr "Speel Sneller" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1019 msgid "Open playlist" msgstr "Open speellijst" @@ -7870,12 +9014,12 @@ msgid "Playlist..." msgstr "Speellijst..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:112 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:107 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:109 msgid "" "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " "and MPEG2 files from a file or from a network source." @@ -7885,14 +9029,14 @@ msgstr "" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 msgid "Open Stream" -msgstr "Open Stroom" +msgstr "Open Stream" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 msgid "Open Target:" msgstr "Open Doel locatie:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 +#: modules/gui/wince/open.cpp:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:407 msgid "" "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " "targets:" @@ -7900,52 +9044,41 @@ msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:241 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:592 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:508 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:635 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462 #: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 msgid "Browse..." msgstr "Blader..." #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 msgid "Disc type" msgstr "Disk type" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:589 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463 -#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470 -#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwindows/open.cpp:652 msgid "Device name" msgstr "Apparaat naam" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:153 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "Gebruik DVD menus" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629 -#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:649 +#: modules/gui/macosx/open.m:698 modules/gui/wxwindows/open.cpp:697 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -7953,27 +9086,19 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:718 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:745 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:492 #: modules/stream_out/rtp.c:67 msgid "Port" msgstr "Poort" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:481 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144 -#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" - #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 msgid "Symbol Rate" msgstr "Symbol Rate" @@ -7999,12 +9124,12 @@ msgid "Satellite" msgstr "Satelliet" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/gui/macosx/open.m:243 msgid "delay" msgstr "vertraging" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:227 +#: modules/gui/macosx/open.m:245 msgid "fps" msgstr "fps" @@ -8013,8 +9138,8 @@ msgid "stream output" msgstr "stream uitvoer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601 +#: modules/gui/macosx/open.m:240 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 modules/gui/wxwindows/open.cpp:608 msgid "Settings..." msgstr "Instellingen..." @@ -8033,7 +9158,7 @@ msgstr "Allemaal" msgid "Item" msgstr "Onderdeel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop" msgstr "Verklein" @@ -8042,19 +9167,19 @@ msgid "Invert" msgstr "Inverteer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:634 msgid "Select" msgstr "Selecteer" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 msgid "Add" msgstr "Voeg toe" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:271 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:277 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" @@ -8064,7 +9189,7 @@ msgstr "Selectie" #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 msgid "Jump to: " -msgstr "Spring naar: " +msgstr "Ga naar: " #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 msgid "stream output (MRL)" @@ -8074,13 +9199,7 @@ msgstr "stroom output (MRL)" msgid "Destination Target: " msgstr "Doel: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 modules/stream_out/rtp.c:87 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -8118,7 +9237,7 @@ msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s" #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 #, c-format msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s" +msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s" #: modules/gui/gtk/gtk.c:76 msgid "Gtk+ interface" @@ -8236,15 +9355,7 @@ msgstr "het VideoLAN team " msgid "Open Target" msgstr "Open Doel" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165 -#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 msgid "HTTP/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" @@ -8457,9 +9568,9 @@ msgstr "Klaar." msgid "Opening file..." msgstr "Openen bestand..." -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:450 msgid "Open File..." -msgstr "Open bestand..." +msgstr "Open Bestand..." #: modules/gui/kde/interface.cpp:228 msgid "Exiting..." @@ -8477,11 +9588,11 @@ msgstr "Toggle de statusbar..." msgid "Off" msgstr "Uit" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:54 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 msgid "KDE interface" msgstr "KDE interface" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:57 msgid "path to ui.rc file" msgstr "pad naar ui.rc bestand" @@ -8501,278 +9612,267 @@ msgstr "Adres" msgid "Port " msgstr "Poort" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "vlc preferences" -msgstr "VLC voorkeuren" - #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 msgid "&Save" msgstr "Opslaan" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulen" - -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 +#: modules/gui/macosx/about.m:76 modules/gui/macosx/intf.m:439 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:387 msgid "About VLC media player" msgstr "Over VLC media speler" #: modules/gui/macosx/controls.m:126 msgid "Random On" -msgstr "Shuffle aan" +msgstr "Shuffle Aan" #: modules/gui/macosx/controls.m:130 msgid "Random Off" -msgstr "Shuffle uit" +msgstr "Shuffle Uit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589 -#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 +#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:216 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:652 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:52 msgid "Repeat All" -msgstr "Alles herhalen" +msgstr "Alles Herhalen" #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:567 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 msgid "Repeat Off" msgstr "Herhaal Uit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 +#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/playlist.m:215 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:644 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:53 msgid "Repeat One" -msgstr "Herhaal een" +msgstr "Herhaal Een" -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:318 +#: modules/gui/macosx/controls.m:641 modules/gui/macosx/intf.m:498 msgid "Half Size" -msgstr "Halve grootte" +msgstr "Halve Grootte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:319 +#: modules/gui/macosx/controls.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:499 msgid "Normal Size" -msgstr "Normale grootte" +msgstr "Normale Grootte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 +#: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:643 modules/gui/macosx/intf.m:500 msgid "Double Size" -msgstr "Dubbele grootte" +msgstr "Dubbele Grootte" -#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:321 +#: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/controls.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 msgid "Float on Top" -msgstr "altijd boven" +msgstr "Altijd Boven" -#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:322 +#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:501 msgid "Fit to Screen" msgstr "Vul Scherm" -#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429 +#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474 msgid "Step Forward" -msgstr "Stap vooruit" +msgstr "Stap Vooruit" -#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430 +#: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:475 msgid "Step Backward" -msgstr "Stap terug" +msgstr "Stap Terug" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 msgid "2 Pass" -msgstr "Bass" +msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:469 msgid "" "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " "effect will be sharper." msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459 -msgid "Enable" -msgstr "Activeer" +"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het " +"resultaat zal nauwkeuriger zijn." #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " "preset." -msgstr "" +msgstr "Activeer de equalizer" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -#, fuzzy msgid "Preamp" -msgstr "Dream" +msgstr "Voorversterking" -#: modules/gui/macosx/intf.m:375 +#: modules/gui/macosx/intf.m:419 msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Bedieningspaneel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Langzaam" -#: modules/gui/macosx/intf.m:383 +#: modules/gui/macosx/intf.m:427 msgid "Fast Forward" -msgstr "Snel vooruit" +msgstr "Snel Vooruit" -#: modules/gui/macosx/intf.m:391 +#: modules/gui/macosx/intf.m:436 msgid "Open CrashLog" msgstr "Open CrashLog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:395 +#: modules/gui/macosx/intf.m:440 msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeuren..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:398 +#: modules/gui/macosx/intf.m:443 msgid "Services" msgstr "Voorzieningen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:399 +#: modules/gui/macosx/intf.m:444 msgid "Hide VLC" msgstr "Verberg VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 +#: modules/gui/macosx/intf.m:445 msgid "Hide Others" -msgstr "Verberg anderen" +msgstr "Verberg Anderen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:401 +#: modules/gui/macosx/intf.m:446 msgid "Show All" -msgstr "Toon alles" +msgstr "Toon Alles" -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 +#: modules/gui/macosx/intf.m:447 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1335 msgid "Quit VLC" msgstr "Stop VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:404 +#: modules/gui/macosx/intf.m:449 msgid "1:File" msgstr "1:Bestand" -#: modules/gui/macosx/intf.m:406 +#: modules/gui/macosx/intf.m:451 msgid "Quick Open File..." -msgstr "Open bestand versneld..." +msgstr "Open Bestand Versneld..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:407 +#: modules/gui/macosx/intf.m:452 msgid "Open Disc..." -msgstr "Open disk..." +msgstr "Open Disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 +#: modules/gui/macosx/intf.m:453 msgid "Open Network..." -msgstr "Open netwerk..." +msgstr "Open Netwerk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 +#: modules/gui/macosx/intf.m:454 msgid "Open Recent" -msgstr "Open laatste" +msgstr "Open Laatste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380 +#: modules/gui/macosx/intf.m:455 modules/gui/macosx/intf.m:1587 msgid "Clear Menu" -msgstr "Wis menu" +msgstr "Wis Menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 +#: modules/gui/macosx/intf.m:458 msgid "Cut" msgstr "Knip" -#: modules/gui/macosx/intf.m:414 +#: modules/gui/macosx/intf.m:459 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 msgid "Paste" msgstr "Plak" -#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 +#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 #: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 msgid "Clear" msgstr "Verwijder" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 msgid "Controls" msgstr "Bediening" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462 +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "Video Device" msgstr "Video Apparaat" -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizeer venster" +msgstr "Minimalizeer Venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 msgid "Close Window" -msgstr "Sluit venster" +msgstr "Sluit Venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 msgid "Controller" msgstr "Bedieningspaneel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:272 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:278 msgid "Info" msgstr "Info" -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Bring All to Front" -msgstr "Alles op voorgrond" +msgstr "Alles op Voorgrond" -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Help" msgstr "Help" -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 msgid "ReadMe..." msgstr "Lees mij..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:483 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 msgid "Online Documentation" msgstr "Online Documentatie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapporteer een fout" +msgstr "Rapporteer een Fout" -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "VideoLAN Website" msgstr "VideoLAN Website" -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:1580 msgid "License" msgstr "Licentie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:86 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "" "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" msgstr "" "Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te " "handelen :" -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" msgstr "" "Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de " "instructies op:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 msgid "Open Messages Window" msgstr "Open het berichten venster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Dismiss" msgstr "Dismiss" -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 msgid "Suppress further errors" msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1468 msgid "No CrashLog found" msgstr "Geen CrashLog gevonden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1468 msgid "" "Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " "heavy crashes yet." @@ -8780,8 +9880,7 @@ msgstr "" "Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes " "gehad." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137 -#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/vout.m:115 msgid "Video device" msgstr "Video apparaat" @@ -8828,48 +9927,74 @@ msgid "" msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. " #: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Mac OS X interface, sound and video" -msgstr "MacOS X interface, geluid en video" +#, fuzzy +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "XOSD interface" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +msgid "Quartz video" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:136 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 +msgid "Mac OS X OpenGL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 msgid "Open Source" msgstr "Open Bron" -#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:146 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:389 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "Media Resource Locater (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:147 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "Beschouw bestand als een pipe" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:472 msgid "VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS map" -#: modules/gui/macosx/open.m:221 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650 +#: modules/gui/macosx/open.m:711 +#, fuzzy +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 msgid "Load subtitles file:" msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:" -#: modules/gui/macosx/open.m:224 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 msgid "Override" msgstr "Gebruik" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 +#: modules/gui/macosx/open.m:247 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 msgid "Subtitles encoding" msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85 +#: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/misc/freetype.c:96 msgid "Font size" msgstr "Lettertype grootte" -#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556 -#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#, fuzzy +msgid "Subtitle File" +msgstr "Ondertitelingsbestand" + +#: modules/gui/macosx/open.m:524 modules/gui/macosx/open.m:576 +#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/macosx/open.m:592 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "Geen %@s gevonden" -#: modules/gui/macosx/open.m:607 +#: modules/gui/macosx/open.m:627 msgid "Open VIDEO_TS Directory" msgstr "Open VIDEO_TS map" @@ -8881,15 +10006,15 @@ msgstr "Geavanceerde uitvoer:" msgid "Output Options" msgstr "Uitvoer Opties" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:433 msgid "Play locally" msgstr "Speel lokaal" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471 msgid "Dump raw input" msgstr "Dump volledige invoer" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581 +#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Inkapseling Methode" @@ -8898,12 +10023,13 @@ msgid "Transcode options" msgstr "Transcode opties" #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:722 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:797 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:855 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:728 msgid "Scale" msgstr "Vergroting" @@ -8911,141 +10037,98 @@ msgstr "Vergroting" msgid "Stream Announcing" msgstr "Stream Aankondigingen" -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540 +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:549 msgid "SAP announce" -msgstr "SAP Aankondigingen" +msgstr "SAP aankondiging" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:551 msgid "SLP announce" msgstr "SLP Aankondigingen" #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 -#, fuzzy msgid "RTSP announce" -msgstr "SAP Aankondigingen" +msgstr "RTSP aankondiging" #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 -#, fuzzy msgid "HTTP announce" -msgstr "SAP Aankondigingen" +msgstr "HTTP aankondiging" #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 msgid "Export SDP as file" -msgstr "" +msgstr "Exporteer SDP als bestand" #: modules/gui/macosx/output.m:187 msgid "Channel Name" msgstr "Naam Kanaal" #: modules/gui/macosx/output.m:188 -#, fuzzy msgid "SDP URL" -msgstr "SDP" +msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/output.m:511 msgid "Save File" msgstr "Bewaar Bestand" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 msgid "Save Playlist..." msgstr "Bewaar Afspeellijst..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210 -msgid "Item Enabled" -msgstr "Element beschikbaar" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:176 -msgid "Enable all group items" -msgstr "Activeer alle elementen in deze groep" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:177 -msgid "Disable all group items" -msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:200 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 -msgid "Search" -msgstr "Zoek" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:201 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sorteer op Naam" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 -msgid "Standard Play" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:202 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sorteer op auteur" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:324 -msgid "Untitled" -msgstr "Ondertiteling" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:208 modules/gui/macosx/playlist.m:961 +#, fuzzy +msgid "no items in playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:212 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:315 +msgid "Search" +msgstr "Zoek" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:325 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Bewaar Afspeellijst" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:214 +msgid "Standard Play" +msgstr "Normaal Afspelen" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:847 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:954 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:598 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:866 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:966 +#, fuzzy +msgid "1 item in playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:576 msgid "URI" msgstr "URI" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66 -msgid "Delete Group" -msgstr "Verwijder Groep" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 -msgid "Add Group" -msgstr "Voeg Groep Toe" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:215 msgid "Reset All" msgstr "Alles Wissen" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 -msgid "Command" -msgstr "Commando" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 -msgid "Option/Alt" -msgstr "Optie/Alt" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:290 msgid "Reset Preferences" msgstr "Reset Voorkeuren" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:140 msgid "Continue" msgstr "Ga Door" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:288 msgid "" "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" "Are you sure you want to continue?" @@ -9054,29 +10137,54 @@ msgstr "" "waarden weer terugplaatsen.\n" "Weet u zeker dat u door wil gaan?" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:242 -msgid "Select file or directory" -msgstr "Selecteer bestand of map" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:201 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:275 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:205 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:280 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:209 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:285 +msgid "Option/Alt" +msgstr "Optie/Alt" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:213 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:290 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:197 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 -msgid "Select a file or directory" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" msgstr "Selecteer een bestand of map" -#: modules/gui/ncurses.c:86 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:633 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Selecteer Bestand" + +#: modules/gui/ncurses.c:93 msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +msgstr "Beginpunt bestandenkiezer" -#: modules/gui/ncurses.c:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:95 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." +msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen." + +#: modules/gui/ncurses.c:99 +msgid "Ncurses" msgstr "" -"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " -"vinden." -#: modules/gui/ncurses.c:92 -msgid "ncurses interface" +#: modules/gui/ncurses.c:100 +#, fuzzy +msgid "Ncurses interface" msgstr "ncurses interface" #: modules/gui/pda/pda.c:58 @@ -9093,28 +10201,32 @@ msgstr "" msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface" -#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450 +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:458 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: modules/gui/pda/pda.c:224 +#: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" -#: modules/gui/pda/pda.c:230 +#: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: modules/gui/pda/pda.c:236 +#: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" -#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 msgid "Time" msgstr "Positie" -#: modules/gui/pda/pda.c:286 +#: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -9257,7 +10369,7 @@ msgstr "ntsc" msgid "secam" msgstr "secam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9401,19 +10513,19 @@ msgstr "239.0.0.42" msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:163 msgid "OGG" -msgstr "" +msgstr "OGG" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:168 msgid "MOV" -msgstr "" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 modules/gui/wxwindows/streamdata.h:165 msgid "ASF" msgstr "ASF" @@ -9465,7 +10577,8 @@ msgstr "SLP Aankondigingen:" msgid "Announce Channel:" msgstr "Naam Kanaal:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:124 +#: modules/stream_out/transcode.c:133 msgid "Transcode" msgstr "Transcode" @@ -9500,7 +10613,7 @@ msgid "" "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" "De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia " -"speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen en " +"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die " "gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 @@ -9525,125 +10638,180 @@ msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -msgstr "" +msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:993 msgid "Save playlist" msgstr "Bewaar speellijst" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#, fuzzy msgid "M3U file|*.m3u" -msgstr "M3U bestand" +msgstr "M3U bestand|*.m3u" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 msgid "Last skin used" msgstr "Laatst gebruikte skin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 msgid "Select the path to the last skin used." msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 msgid "Config of last used skin." msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +msgstr "Transparantie" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:353 +msgid "Skins" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:354 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface met Skins" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:361 msgid "Skins loader demux" +msgstr "Skins lader" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 +msgid "Select skin" +msgstr "Selecteer skin" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 +msgid "Open skin..." +msgstr "Open skin..." + +#: modules/gui/wince/interface.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +" (wxWindows interface)\n" +"\n" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:603 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:744 #, fuzzy -msgid "Select skin" -msgstr "Selectie" +msgid "" +"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" +"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n" +"\n" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:604 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:746 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"Het VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" + +#: modules/gui/wince/open.cpp:150 modules/gui/wxwindows/open.cpp:393 +msgid "Open:" +msgstr "Open:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:523 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:650 +msgid "Choose directory" +msgstr "Kies map" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:532 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:659 +msgid "Choose file" +msgstr "Kies Bestand" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:51 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Video in interface" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:52 modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster." + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Open skin..." -msgstr "Open skin" +msgid "WinCE interface module" +msgstr "wxWindows interface module" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Edit bookmark" -msgstr "Afspeellijst bookmark 1" +msgstr "Wijzig bladwijzer" #: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 #, fuzzy msgid "Bytes" msgstr "Blues" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:201 msgid "Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "Bladwijzers" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:229 msgid "Extract" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:259 #, fuzzy msgid "Size offset" msgstr "Schaduw offset" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:260 #, fuzzy msgid "Time offset" msgstr "Vertikale offset" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:409 msgid "You must select two bookmarks" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:410 msgid "Invalid selection" -msgstr "Inverteer selectie" +msgstr "Incorrecte selectie" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:419 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:420 msgid "No input found" -msgstr "Geen %@s gevonden" +msgstr "Geen invoer gevonden" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 msgid "" "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:505 msgid "No input" -msgstr "FTP invoer" +msgstr "Geen invoer" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:511 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:514 msgid "Input has changed " msgstr "" @@ -9653,27 +10821,68 @@ msgid "" "The higher the value is, the more correlated their movement will be." msgstr "" +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 +msgid "Image clone" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:150 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67 +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "Verstoringsmethode" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds distorsion effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Image inversion" +msgstr "Inversie mode" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:152 +msgid "Inverts the image colors" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "Verwijder zwarte randen" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:153 +msgid "Crops the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 +msgid "Blurring" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:154 +msgid "Creates a motion blurring on the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Meer informatie" + +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:155 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200 msgid "Adjust Image" msgstr "Beeldaanpassingen" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:477 msgid "Restore Defaults" msgstr "Herstel" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" - #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" @@ -9684,54 +10893,50 @@ msgstr "Gamma" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266 msgid "Video Options" -msgstr "Audio Instellingen" +msgstr "Video Instellingen" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio bijstellen" +msgstr "Aspect Ratio" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Video Filters" -msgstr "Video titel" +msgstr "Video Filters" #: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Info voor Elementen" +msgstr "Meer Info" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect" +msgstr "Koptelefoon effect" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:393 msgid "" "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:397 msgid "Volume normalization" -msgstr "Visuele effecten" +msgstr "Volume uitbalancering" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:398 msgid "" "This filter prevents the audio output power from going over a defined value." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:402 #, fuzzy msgid "Maximum level" msgstr "Kwaliteit:" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:462 msgid "" "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " "preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911 +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:932 msgid "" "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " "these settings to take effect.\n" @@ -9742,114 +10947,113 @@ msgid "" "(Preferences / General / Video)." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:942 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:504 msgid "More information" -msgstr "Element informatie" +msgstr "Meer informatie" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1145 msgid "Extended controls" -msgstr "Extra Data" +msgstr "Uitgebreide opties" #: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 msgid "Stream and media info" msgstr "Stream en media informatie." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 msgid "Open &File...\tCtrl-F" msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:361 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:363 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365 msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:368 #, fuzzy msgid "&Wizard...\tCtrl-W" msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370 msgid "E&xit\tCtrl-X" msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374 msgid "&Playlist...\tCtrl-P" msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375 msgid "&Messages...\tCtrl-M" msgstr "&Berichten...\tCtrl-M" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:391 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392 msgid "&View" msgstr "&Toon" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:393 msgid "&Settings" msgstr "&Instellingen" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394 msgid "&Audio" msgstr "&Audio" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:395 msgid "&Video" msgstr "&Video" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:396 msgid "&Navigation" msgstr "&Navigatie" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:397 msgid "&Help" msgstr "&Help" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:476 msgid "Previous playlist item" msgstr "Vorige speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:477 msgid "Next playlist item" msgstr "Volgende speellijst item" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:682 msgid "&Extended GUI" msgstr "Uitgebreide GUI" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:686 msgid "&Undock Ext. GUI" -msgstr "" +msgstr "Verberg Uitg. GUI" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:689 msgid "&Bookmarks..." -msgstr "" +msgstr "Bladwijzers..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:690 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeuren..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:743 msgid "" " (wxWindows interface)\n" "\n" @@ -9857,46 +11061,24 @@ msgstr "" " (wxWindows interface)\n" "\n" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673 -msgid "" -"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"©(C) 1996-200 - het VideoLAN team\n" -"\n" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"Het VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:749 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Over %s" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1342 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide interface" +msgstr "Toon Interface" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:70 msgid "Playlist item info" msgstr "Afspeellijst element opties" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:129 msgid "Item Info" msgstr "Info voor Elementen" -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203 -msgid "Group Info" -msgstr "Groep Informatie" - -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305 -msgid "New Group" -msgstr "Nieuwe Groep" - #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Open Bestand Versneld..." @@ -9918,16 +11100,14 @@ msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Open &Capture Apparaat..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Media &Info..." msgstr "Stream informatie..." #: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 -#, fuzzy msgid "&Messages..." msgstr "Berichten..." -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572 +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:553 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:580 msgid "Empty" msgstr "Leeg" @@ -9935,32 +11115,28 @@ msgstr "Leeg" msgid "Save As..." msgstr "Bewaar Als..." -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:210 msgid "Save Messages As..." msgstr "Bewaar berichten in bestand..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:228 msgid "Advanced options..." msgstr "Geavanceerde opties..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:233 modules/gui/wxwindows/open.cpp:244 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:219 msgid "Advanced options" msgstr "Geavanceerde opties" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:248 msgid "Options:" msgstr "Opties:" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:357 modules/gui/wxwindows/open.cpp:365 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393 -msgid "Open:" -msgstr "Open:" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:396 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -9970,208 +11146,355 @@ msgstr "" "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " "automatisch ingevuld." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 msgid "Use VLC as a server of streams" msgstr "Gebruik VLC als stream server" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:443 msgid "Caching" -msgstr "Beoordeling" +msgstr "Buffering" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" -msgstr "Buffergrootte in microseconden" +msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 msgid "Subtitle options" msgstr "Ondertiteling opties" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:604 msgid "Force options for separate subtitle files." msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden." -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD menus" +msgstr "DVD (menus)" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 -#, fuzzy +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:671 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:699 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:51 msgid "Shuffle" msgstr "Shuffle" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38 -msgid "Loop" -msgstr "Herhaal Alles" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227 #, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaal Aan" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206 -msgid "&Simple Add..." +msgid "&Simple Add File..." msgstr "&Simpel Voeg Toe..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228 +msgid "Add &Directory..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 msgid "&Add MRL..." msgstr "&Voeg MRL toe..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234 msgid "&Open Playlist..." msgstr "&Open Afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 msgid "&Save Playlist..." msgstr "&Bewaar Afspeellijst..." -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:237 msgid "&Close" msgstr "S&luit" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:241 msgid "Sort by &title" msgstr "Sorteer op titel" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:242 msgid "&Reverse sort by title" msgstr "Sorteer op titel (inverse)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219 -msgid "Sort by &author" -msgstr "Sorteer op auteur" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220 -msgid "Reverse sort by author" -msgstr "Sorteer op auteur (inverse)" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222 -msgid "Sort by &group" -msgstr "Sorteer op Groep" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223 -msgid "Reverse sort by group" -msgstr "Sorteer op Groep (inverse)" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 msgid "&Shuffle Playlist" msgstr "&Shuffle Afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 -msgid "&Enable" -msgstr "&Activeer" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 -msgid "&Disable" -msgstr "&Deactiveer" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:248 msgid "&Invert" msgstr "&Inverteer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:249 msgid "D&elete" msgstr "V&erwijder" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:250 msgid "&Select All" msgstr "Alles &selecteren" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 -msgid "&Enable all group items" -msgstr "Schakel alle elementen in de groep in" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240 -msgid "&Disable all group items" -msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 msgid "&Manage" msgstr "&Manage" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:258 msgid "S&ort" msgstr "S&orteer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:259 msgid "&Selection" msgstr "&Selectie" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247 -msgid "&Groups" -msgstr "&Groepen" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&View items" +msgstr "Video Filters" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 +msgid "Play this branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:269 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Preparse" +msgstr "Prepareer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "(De)activeer" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:270 +msgid "Sort this branch" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327 -msgid "Up" -msgstr "Naar Boven" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:350 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:842 +msgid "root" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329 -msgid "Down" -msgstr "Naar Beneden" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:585 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:859 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:965 msgid "M3U file" msgstr "M3U bestand" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:966 msgid "PLS file" msgstr "PLS bestand" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980 msgid "Playlist is empty" msgstr "Afspeellijst is leeg" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:980 msgid "Can't save" -msgstr "" +msgstr "Kan niet opslaan" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319 -msgid "Enter a name for the new group:" -msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "Sorted by author" +msgstr "Sorteer op auteur" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330 -msgid "General settings" -msgstr "Algemene Instellingen" +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:946 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:193 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:195 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477 -msgid "Choose directory" -msgstr "Kies map" +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:430 +msgid "" +"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " +"modify the resulting chain by yourself" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486 -msgid "Choose file" -msgstr "Kies Bestand" +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:54 +#, fuzzy +msgid "MPEG-1 Video codec" +msgstr "Video codec" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:57 +#, fuzzy +msgid "MPEG-2 Video codec" +msgstr "Video codec" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:60 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 Video codec" +msgstr "Video codec" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:63 +msgid "DivX first version" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:66 +#, fuzzy +msgid "DivX second version" +msgstr "MMX conversies van " + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:68 +msgid "DivX third version" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:70 +msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:72 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec" +msgstr "Doelformaat video" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:74 +msgid "I263 is an Intel conferencing codec" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:76 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:78 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:80 +msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:82 +msgid "Theora is a free general-purpose codec" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:84 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:112 +msgid "Dummy codec (do not transcode)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:91 +msgid "The standard MPEG audio (1/2) format" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:94 +#, fuzzy +msgid "MPEG Audio Layer 3" +msgstr "MPEG audio decoder" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:97 +msgid "Audio format for MPEG4" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:99 +#, fuzzy +msgid "DVD audio format" +msgstr "VCD formaat" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:102 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec" +msgstr "Vorbis audio decoder" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:104 +msgid "FLAC is a lossless audio codec" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:106 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:108 +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:110 +msgid "Uncompressed audio samples" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:128 +msgid "Use this to stream to a single computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:129 +msgid "Enter the address of the computer to stream to" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:131 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:132 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it does not work over Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:135 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255 For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:140 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " +"the server needs to send several times the stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:143 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:160 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:161 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:162 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Formaat" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:164 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:167 +msgid "MPEG4" +msgstr "MPEG4" + +#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:169 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:168 msgid "Stream output MRL" msgstr "Stroom output MRL" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172 msgid "Destination Target:" msgstr "Doel: " -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:175 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -10181,39 +11504,45 @@ msgstr "" "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " "automatisch ingevuld." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426 msgid "Output methods" msgstr "Uitvoer methodes" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 msgid "MMSH" msgstr "MMSH" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:539 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Overige Opties" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Group name" +msgstr "Groep Informatie" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:561 msgid "Channel name" msgstr "Naam Kanaal" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:660 msgid "Transcoding options" msgstr "Transcoding opties" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:714 msgid "Video codec" msgstr "Video codec" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784 msgid "Audio codec" msgstr "Audio codec" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:936 msgid "Save file" msgstr "Bewaar bestand" @@ -10225,40 +11554,318 @@ msgstr "Ondertitelingsbestand" msgid "Subtitles options" msgstr "Ondertiteling opties" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:183 -msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." msgstr "" "Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD " "ondertiteling." -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:239 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "Stel vertraging in (in seconden)" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:294 msgid "Open file" msgstr "Open een bestand" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83 +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:143 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "_Verberg interface" +msgid "Playing" +msgstr "Start" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Stopped" +msgstr "Stop" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Menu" +msgstr "Mean" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Previous track" +msgstr "Vorig Hoofdstuk" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "Volgend Hoofdstuk" + +#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Paused" +msgstr "Pauze" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:87 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:90 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming Wizard..." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Stream to network" +msgstr "Open Netwerk" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:94 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:99 +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcode" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:96 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:97 msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " +"of them" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 -msgid "Show bookmarks dialog" +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:101 +msgid "" +"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " +"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" +"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " +"should use its transcoding features to save network streams, for example" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Choose input" +msgstr "Kies een titel" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream" +msgstr "Opnemen van de stream" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Select a stream" +msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Volgende speellijst item" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "You must choose a stream" +msgstr "Kies een stream uitvoermodule" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:113 +msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:115 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " +"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " +"stream.)\n" +"Enter the starting and ending times (in seconds)" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "Kies..." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:125 +msgid "" +"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " +"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " +"to next page)." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:127 +msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:129 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:132 +msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:134 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:139 +msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:142 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "You need to enter an address" +msgstr "Netwerk interface adres" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapseling Methode" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:148 +msgid "" +"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " +"on the choices you made, all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Transcode opties" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:155 +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +"transcoding" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "Kies een stream uitvoermodule" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Bitrate Opties" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:162 +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:165 +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:170 +msgid "" +"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:482 +msgid "More Info" +msgstr "Meer Informatie" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:557 +msgid "Choose..." +msgstr "Kies..." + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:608 +msgid "Partial Extract" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:619 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:624 +msgid "To" +msgstr "Tot" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:799 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodeer video" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:838 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodeer audio" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1008 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream methode" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41 +msgid "Destination" +msgstr "Doel" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1239 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1307 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:1315 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP Aankondigingen" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:89 +msgid "Show bookmarks dialog" +msgstr "Toon bladwijzers" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:90 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart." + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:92 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:93 +msgid "Show taskbar entry" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:94 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Laat stream positie zien" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "wxWindows" +msgstr "Venster" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:104 msgid "wxWindows interface module" msgstr "wxWindows interface module" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110 +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:126 msgid "wxWindows dialogs provider" msgstr "wxWindows dialoog voorziening" @@ -10271,9 +11878,9 @@ msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" -"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek " -"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door " -"de snelste module te gebruiken." +"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma " +"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de " +"snelste module te gebruiken." #: modules/misc/dummy/dummy.c:43 msgid "Save raw codec data" @@ -10297,51 +11904,67 @@ msgstr "" "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk " "vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 msgid "Dummy interface function" msgstr "Dummy interface functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +#, fuzzy +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Interface" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 msgid "Dummy access function" msgstr "Dummy toegangsfunctie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 msgid "Dummy demux function" msgstr "Dummy demux functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy decoder function" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder" msgstr "Dummy decoder functie" #: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Dummy decoder functie" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 msgid "Dummy encoder function" msgstr "Dummy encoder functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 msgid "Dummy audio output function" msgstr "Dummy audio uitvoer functie" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 msgid "Dummy video output function" msgstr "Dummy video uitvoer functie" #: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#, fuzzy +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Dummy stream uitvoer" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Dummy font renderer functie" -#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73 +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/visualization/xosd.c:73 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: modules/misc/freetype.c:80 +#: modules/misc/freetype.c:84 msgid "Font filename" msgstr "Lettertype bestandsnaam" -#: modules/misc/freetype.c:81 +#: modules/misc/freetype.c:85 msgid "Font size in pixels" msgstr "Lettertype grootte in pixels" -#: modules/misc/freetype.c:82 +#: modules/misc/freetype.c:86 msgid "" "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " "than 0 this option will override the relative font size " @@ -10350,44 +11973,218 @@ msgstr "" "Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve " "lettertype grootte worden gebruikt." -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" +#: modules/misc/freetype.c:89 modules/video_filter/time.c:75 +msgid "Opacity, 0..255" msgstr "" -"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module" -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Smaller" -msgstr "Kleiner" +#: modules/misc/freetype.c:90 modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/video_filter/time.c:76 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " +"= totally opaque. " +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/video_filter/marq.c:93 +#: modules/video_filter/time.c:82 +msgid "Text Default Color" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:93 modules/video_filter/marq.c:94 +#: modules/video_filter/time.c:83 +msgid "" +"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " +"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:97 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" +msgstr "" +"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module" + +#: modules/misc/freetype.c:100 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" + +#: modules/misc/freetype.c:100 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: modules/misc/freetype.c:100 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/freetype.c:101 msgid "Large" msgstr "Groot" -#: modules/misc/freetype.c:90 +#: modules/misc/freetype.c:101 msgid "Larger" msgstr "Groter" -#: modules/misc/freetype.c:93 -msgid "freetype2 font renderer" +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:52 +#: modules/video_filter/time.c:50 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Terug" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +msgid "Gray" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +#, fuzzy +msgid "Silver" +msgstr "Langzamer" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +msgid "White" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +msgid "Maroon" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:53 +#: modules/video_filter/time.c:51 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Blend" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/time.c:52 +#, fuzzy +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fusion" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/time.c:52 +msgid "Yellow" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/time.c:52 +#, fuzzy +msgid "Olive" +msgstr "Gouwe Ouwe" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:54 +#: modules/video_filter/time.c:52 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Scherm" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "Metal" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Lime" +msgstr "MIME" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Purple" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Navy" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:53 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Blues" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/video_filter/marq.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:113 +#, fuzzy +msgid "Text renderer" +msgstr "Direct renderen" + +#: modules/misc/freetype.c:114 +#, fuzzy +msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "freetype2 lettertype renderer" +#: modules/misc/gnutls.c:53 +msgid "Diffie-Hellman prime bits" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:55 +msgid "" +"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " +"or SSL-based server-side encryption)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:58 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:60 +msgid "" +"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:63 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " +"cache will hold." +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." + +#: modules/misc/gnutls.c:68 +msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:70 +msgid "" +"Ensures that server certificate is valid (ie. signed by an approved " +"Certificate Authority)." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:73 +msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:75 +msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +msgstr "" + #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "Gtk+ GUI helper" -#: modules/misc/logger.c:91 +#: modules/misc/logger.c:95 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: modules/misc/logger.c:93 +#: modules/misc/logger.c:97 msgid "Log format" msgstr "Log formaat" -#: modules/misc/logger.c:94 +#: modules/misc/logger.c:98 msgid "" "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" "\"." @@ -10395,31 +12192,36 @@ msgstr "" "Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) " "en \"html\"" -#: modules/misc/logger.c:97 -msgid "File logging interface" +#: modules/misc/logger.c:103 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:104 +#, fuzzy +msgid "File logging" msgstr "Bestands logging interface" -#: modules/misc/logger.c:99 +#: modules/misc/logger.c:106 msgid "Log filename" msgstr "Log bestandsnaam" -#: modules/misc/logger.c:99 +#: modules/misc/logger.c:106 msgid "Specify the log filename." msgstr "Specificeer de log bestandsnaam." -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 msgid "3D Now! memcpy" msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 msgid "MMX memcpy" msgstr "MMX memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" @@ -10427,20 +12229,19 @@ msgstr "MMX EXT memcpy" msgid "AltiVec memcpy" msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/misc/network/ipv4.c:89 +#: modules/misc/network/ipv4.c:95 msgid "TCP connection timeout in ms" -msgstr "" +msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: modules/misc/network/ipv4.c:91 -#, fuzzy +#: modules/misc/network/ipv4.c:97 msgid "" "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " "be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " +"opgegeven." -#: modules/misc/network/ipv4.c:95 +#: modules/misc/network/ipv4.c:101 msgid "IPv4 network abstraction layer" msgstr "IPv4 network abstractie laag" @@ -10448,11 +12249,11 @@ msgstr "IPv4 network abstractie laag" msgid "IPv6 network abstraction layer" msgstr "IPv6 network abstractie laag" -#: modules/misc/playlist/export.c:42 +#: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" msgstr "Exporteer M3U speellijst" -#: modules/misc/playlist/export.c:48 +#: modules/misc/playlist/export.c:50 msgid "Old playlist exporter" msgstr "Oude afspeellijst exporteren" @@ -10477,83 +12278,39 @@ msgid "video" msgstr "video" #: modules/misc/rtsp.c:48 -#, fuzzy -msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." -msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" - -#: modules/misc/rtsp.c:51 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "Geen server" - -#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP multicast adres" - -#: modules/misc/sap.c:89 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "Luister naar IPv4 SAP" - -#: modules/misc/sap.c:91 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" -msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren" - -#: modules/misc/sap.c:92 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "Luister naar IPv6 SAP" - -#: modules/misc/sap.c:94 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" -msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren" - -#: modules/misc/sap.c:95 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "IPv6 SAP bereik" - -#: modules/misc/sap.c:97 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" -msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)" - -#: modules/misc/sap.c:98 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "SAP timeout (seconden)" - -#: modules/misc/sap.c:100 msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." -msgstr "" -"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe " -"aankondigen aangekomen is." - -#: modules/misc/sap.c:102 -msgid "Try to parse the SAP" +"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to..\n" +" Syntax is address:port/path. Default is to bind to localhost addresson port " +"554, with no path. Use 0.0.0.0 to bind to all addresses." msgstr "" -#: modules/misc/sap.c:104 -msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have " -"livedotcom parse the announce." -msgstr "" +#: modules/misc/rtsp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD server" -#: modules/misc/sap.c:111 -msgid "SAP interface" -msgstr "SAP interface" +#: modules/misc/rtsp.c:53 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD server" -#: modules/misc/screensaver.c:44 -#, fuzzy +#: modules/misc/screensaver.c:46 msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen" +msgstr "schakelt de X screensaver uit" -#: modules/misc/svg.c:60 -#, fuzzy +#: modules/misc/svg.c:53 msgid "SVG template file" -msgstr "Bewaar bestand" +msgstr "" -#: modules/misc/svg.c:61 +#: modules/misc/svg.c:54 msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" +#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 +#, fuzzy +msgid "Playlist stress tests" +msgstr "Afspeellijst is leeg" + #: modules/misc/testsuite/test1.c:33 msgid "C module that does nothing" msgstr "de C module die niks doet" @@ -10562,42 +12319,45 @@ msgstr "de C module die niks doet" msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Verschillende stress tests" -#: modules/mux/asf.c:48 +#: modules/misc/xml/libxml.c:41 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "" + +#: modules/misc/xml/xtag.c:88 #, fuzzy +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "Simpele id3 tag routine" + +#: modules/mux/asf.c:49 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata." -#: modules/mux/asf.c:51 -#, fuzzy +#: modules/mux/asf.c:52 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata." -#: modules/mux/asf.c:54 -#, fuzzy +#: modules/mux/asf.c:55 msgid "" "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata." -#: modules/mux/asf.c:56 -#, fuzzy +#: modules/mux/asf.c:57 msgid "Comment" -msgstr "Commando" +msgstr "Commentaar" -#: modules/mux/asf.c:57 -#, fuzzy +#: modules/mux/asf.c:58 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata." -#: modules/mux/asf.c:60 -#, fuzzy +#: modules/mux/asf.c:61 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata." -#: modules/mux/asf.c:64 +#: modules/mux/asf.c:65 msgid "ASF muxer" msgstr "ASF muxer" -#: modules/mux/asf.c:509 +#: modules/mux/asf.c:530 msgid "Unknown Video" msgstr "Onbekende video" @@ -10626,65 +12386,83 @@ msgstr "" msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "MP4/MOV demuxer" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:103 -#, fuzzy +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:113 msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "Surround vertraging (ms)" +msgstr "DTS vertraging (ms)" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 msgid "" "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " "some buffering inside the client decoder." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:57 msgid "PS muxer" msgstr "PS muxer" #: modules/mux/mpeg/ts.c:77 msgid "Video PID" -msgstr "" +msgstr "Video PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:78 msgid "" "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." -msgstr "" +msgstr "Ken een vast PID aan de video stream toe." #: modules/mux/mpeg/ts.c:80 msgid "Audio PID" -msgstr "" +msgstr "Audio PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:81 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." -msgstr "" +msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe." #: modules/mux/mpeg/ts.c:82 -msgid "PMT PID" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "SPU PID" +msgstr "PMT PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:83 -msgid "Assings a fixed PID to the PMT" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." +msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +msgid "Assings a fixed PID to the PMT" +msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +#, fuzzy +msgid "TS ID" +msgstr "PMT PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 #, fuzzy +msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." +msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "Surround vertraging (ms)" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 msgid "" "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 msgid "Use keyframes" -msgstr "" +msgstr "Gebruik keyframes" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " @@ -10693,175 +12471,312 @@ msgid "" "the biggest frames in the stream." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -#, fuzzy +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "'Reverb' vertraging (ms)" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 msgid "" "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:111 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:114 msgid "" "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " "some buffering inside the client decoder." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -#, fuzzy +#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 msgid "Crypt audio" -msgstr "CD Audio" +msgstr "Encrypt audio" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "" +msgstr "Encrypt audio met CSA" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -#, fuzzy +#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 msgid "CSA Key" -msgstr "Toets" +msgstr "CSA sleutel" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:123 msgid "" "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" +"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters " +"zijn." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:119 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" -#: modules/mux/mpjpeg.c:41 +#: modules/mux/mpjpeg.c:32 +msgid "Multipart separator string" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:33 +msgid "" +"Multipart strings like MPJPEG use a separator string betwen content pieces. " +"You can select this string. Default is --myboundary" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:49 #, fuzzy +msgid "MPJPEG" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:50 msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgstr "Multipart jpeg muxer" #: modules/mux/ogg.c:50 msgid "Ogg/ogm muxer" msgstr "Ogg/ogm muxer" #: modules/mux/wav.c:42 -#, fuzzy msgid "WAV muxer" -msgstr "WAV demuxer" +msgstr "WAV muxer" -#: modules/packetizer/copy.c:41 +#: modules/packetizer/copy.c:43 msgid "Copy packetizer" msgstr "Copy packetizer" -#: modules/packetizer/h264.c:45 -#, fuzzy +#: modules/packetizer/h264.c:47 msgid "H264 video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" +msgstr "H.264 video packetizer" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "MPEG4 audio packetizer" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:46 msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "MPEG4 video packetizer" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "MPEG I/II video packetizer" -#: modules/stream_out/description.c:48 +#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 +msgid "DAAP shares" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/daap.c:61 #, fuzzy -msgid "Description stream output" -msgstr "Verzamel stream uitvoer" +msgid "DAAP access" +msgstr "Invoer:" -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +#: modules/services_discovery/hal.c:63 +#, fuzzy +msgid "HAL device detection" +msgstr "Effect" -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/services_discovery/hal.c:127 #, fuzzy -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Theora video decoder" +msgid "Devices" +msgstr "Apparaat" -#: modules/stream_out/display.c:41 -msgid "Delay" -msgstr "Vertraging" +#: modules/services_discovery/sap.c:68 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP multicast adres" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +#: modules/services_discovery/sap.c:69 +msgid "Listen for SAP announces on another address" msgstr "" -#: modules/stream_out/display.c:50 -msgid "Display stream output" -msgstr "Toon stream" - -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Dupliceer stream" +#: modules/services_discovery/sap.c:70 +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "Luister naar IPv4 SAP" -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 +#: modules/services_discovery/sap.c:72 #, fuzzy -msgid "Output access method" -msgstr "Uitvoer methodes" - -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." -msgstr "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the " +"standard address" +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren" -#: modules/stream_out/es.c:41 +#: modules/services_discovery/sap.c:74 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "Luister naar IPv6 SAP" + +#: modules/services_discovery/sap.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the " +"standard address" +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren" + +#: modules/services_discovery/sap.c:78 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "IPv6 SAP bereik" + +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)" + +#: modules/services_discovery/sap.c:81 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "SAP timeout (seconden)" + +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "" +"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +msgstr "" +"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe " +"aankondigen aangekomen is." + +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "Try to parse the SAP" +msgstr "Probeer de SAP te parsen" + +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " +"announces will be parsed by the livedotcom module" +msgstr "SAP zal proberen de SAP te parsen." + +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +#, fuzzy +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "Stereo mode" + +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:93 #, fuzzy +msgid "Use SAP cache" +msgstr "Gebruik een plugin cache" + +#: modules/services_discovery/sap.c:95 +msgid "" +"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used.This will " +"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " +"corresponding to legacy streams." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +#, fuzzy +msgid "SAP announces" +msgstr "SAP aankondiging" + +#: modules/services_discovery/sap.c:132 +msgid "SDP file parser for UDP" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:837 modules/services_discovery/sap.c:842 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Sessie URL" + +#: modules/services_discovery/sap.c:838 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Tot" + +#: modules/services_discovery/sap.c:843 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: modules/stream_out/description.c:48 +msgid "Description stream output" +msgstr "Beschrijving uitvoer" + +#: modules/stream_out/display.c:38 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "Audio rendering" + +#: modules/stream_out/display.c:40 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "Video rendering" + +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream" + +#: modules/stream_out/display.c:50 +#, fuzzy +msgid "Display" +msgstr "Vertraging" + +#: modules/stream_out/display.c:51 +msgid "Display stream output" +msgstr "Toon stream" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "Dupliceer stream" + +#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 +msgid "Output access method" +msgstr "Uitvoer methode" + +#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream." + +#: modules/stream_out/es.c:41 msgid "Audio output access method" -msgstr "Audio output module" +msgstr "Audio uitvoerformaat" #: modules/stream_out/es.c:43 msgid "" "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " "output." -msgstr "" +msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream." #: modules/stream_out/es.c:45 -#, fuzzy msgid "Video output access method" -msgstr "Video uitvoer module" +msgstr "Video uitvoerformaat" #: modules/stream_out/es.c:47 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the output access method used for the video streaming " "output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream." #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 -#, fuzzy msgid "Output muxer" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgstr "Uitvoer muxer" #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream." #: modules/stream_out/es.c:53 -#, fuzzy msgid "Audio output muxer" -msgstr "Audio output module" +msgstr "Audio output muxer" #: modules/stream_out/es.c:55 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream." #: modules/stream_out/es.c:56 -#, fuzzy msgid "Video output muxer" -msgstr "Video uitvoer module" +msgstr "Video uitvoer muxer" #: modules/stream_out/es.c:58 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream." #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Output URL" @@ -10870,7 +12785,7 @@ msgstr "Uitvoer URL" #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 #: modules/stream_out/standard.c:53 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream." #: modules/stream_out/es.c:63 msgid "Audio output URL" @@ -10879,7 +12794,7 @@ msgstr "Audio uitvoer URL" #: modules/stream_out/es.c:65 msgid "" "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.." #: modules/stream_out/es.c:67 msgid "Video output URL" @@ -10888,9 +12803,13 @@ msgstr "Video uitvoer URL" #: modules/stream_out/es.c:69 msgid "" "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream." #: modules/stream_out/es.c:78 +msgid "ES" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:79 msgid "Elementary stream output" msgstr "Elementaire stream uitvoer" @@ -10898,10 +12817,6 @@ msgstr "Elementaire stream uitvoer" msgid "Gathering stream output" msgstr "Verzamel stream uitvoer" -#: modules/stream_out/rtp.c:41 -msgid "Destination" -msgstr "Doel" - #: modules/stream_out/rtp.c:44 msgid "SDP" msgstr "SDP" @@ -10912,6 +12827,9 @@ msgid "" "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." msgstr "" +"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to " +"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to " +"be announced via SAP." #: modules/stream_out/rtp.c:50 msgid "Muxer" @@ -10923,109 +12841,169 @@ msgstr "Sessie naam" #: modules/stream_out/rtp.c:56 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." -msgstr "" +msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie." #: modules/stream_out/rtp.c:57 -#, fuzzy msgid "Session description" -msgstr "Beschrijving codec" +msgstr "Beschrijving sessie" #: modules/stream_out/rtp.c:59 -#, fuzzy msgid "Allows you to give a broader description of the stream." -msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." +msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie." #: modules/stream_out/rtp.c:60 -#, fuzzy msgid "Session URL" -msgstr "Sessie naam" +msgstr "Sessie URL" #: modules/stream_out/rtp.c:62 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie." #: modules/stream_out/rtp.c:63 -#, fuzzy msgid "Session email" -msgstr "Sessie naam" +msgstr "Sessie e-mail" #: modules/stream_out/rtp.c:65 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." -msgstr "Specificeer een titel voor invoer." +msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie." #: modules/stream_out/rtp.c:69 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming." #: modules/stream_out/rtp.c:70 -#, fuzzy msgid "Audio port" -msgstr "Audio Instellingen" +msgstr "Audio poort" #: modules/stream_out/rtp.c:72 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming." #: modules/stream_out/rtp.c:73 -#, fuzzy msgid "Video port" -msgstr "Video bitrate" +msgstr "Video poort" #: modules/stream_out/rtp.c:75 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming." #: modules/stream_out/rtp.c:79 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." -msgstr "" +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." -#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/stream_out/rtp.c:88 msgid "RTP stream output" msgstr "RTP stream uitvoer" #: modules/stream_out/standard.c:49 msgid "" "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." -msgstr "" +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream." #: modules/stream_out/standard.c:57 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" -msgstr "" +msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)" #: modules/stream_out/standard.c:59 +#, fuzzy +msgid "Session groupname" +msgstr "Sessie naam" + +#: modules/stream_out/standard.c:61 +#, fuzzy +msgid "Name of the group that will be announced for the session" +msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)" + +#: modules/stream_out/standard.c:63 msgid "SAP announcing" msgstr "SAP aankondigingen" -#: modules/stream_out/standard.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:64 msgid "Announce this session with SAP" -msgstr "" +msgstr "Verkondig deze sessie via SAP" -#: modules/stream_out/standard.c:62 +#: modules/stream_out/standard.c:66 msgid "SAP IPv6 announcing" msgstr "SAP IPv6 aankondigingen" -#: modules/stream_out/standard.c:63 +#: modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" -msgstr "" +msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden" -#: modules/stream_out/standard.c:65 +#: modules/stream_out/standard.c:69 msgid "SLP announcing" msgstr "SLP aankondigingen" -#: modules/stream_out/standard.c:66 +#: modules/stream_out/standard.c:70 msgid "Announce this session with SLP" -msgstr "" +msgstr "Verkondig deze sessie via SLP" -#: modules/stream_out/standard.c:74 +#: modules/stream_out/standard.c:78 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Normaal Afspelen" + +#: modules/stream_out/standard.c:79 msgid "Standard stream output" -msgstr "Standaard stream" +msgstr "Standaard stream uitvoer" + +#: modules/stream_out/switcher.c:81 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Bestand" + +#: modules/stream_out/switcher.c:83 +#, fuzzy +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand" + +#: modules/stream_out/switcher.c:84 +#, fuzzy +msgid "Sizes" +msgstr "Grootte" + +#: modules/stream_out/switcher.c:86 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:87 +#, fuzzy +msgid "Command UDP port" +msgstr "Poort" + +#: modules/stream_out/switcher.c:89 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:92 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:93 +msgid "GOP size" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +#, fuzzy +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." + +#: modules/stream_out/switcher.c:96 +#, fuzzy +msgid "Quantizer scale" +msgstr "Equalizer voorkeuren" + +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +#, fuzzy +msgid "Quantizer scale." +msgstr "Equalizer voorkeuren" + +#: modules/stream_out/switcher.c:101 +#, fuzzy +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer" #: modules/stream_out/transcode.c:42 msgid "Video encoder" @@ -11034,17 +13012,17 @@ msgstr "Video encoder" #: modules/stream_out/transcode.c:44 msgid "" "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties." #: modules/stream_out/transcode.c:46 msgid "Destination video codec" -msgstr "" +msgstr "Doelformaat video" #: modules/stream_out/transcode.c:48 msgid "" "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " "output." -msgstr "" +msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams." #: modules/stream_out/transcode.c:50 msgid "Video bitrate" @@ -11052,25 +13030,23 @@ msgstr "Video bitrate" #: modules/stream_out/transcode.c:52 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." #: modules/stream_out/transcode.c:54 msgid "Video scaling" -msgstr "" +msgstr "Video ver-groten/kleinen" #: modules/stream_out/transcode.c:56 msgid "Allows you to scale the video before encoding." -msgstr "" +msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen." #: modules/stream_out/transcode.c:57 -#, fuzzy msgid "Video frame-rate" -msgstr "Video bitrate" +msgstr "Video frame-rate" #: modules/stream_out/transcode.c:59 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams." #: modules/stream_out/transcode.c:60 msgid "Deinterlace video" @@ -11078,136 +13054,119 @@ msgstr "Deinterlace video" #: modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." -msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen." +msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." -#: modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/stream_out/transcode.c:65 modules/video_output/picture.c:100 msgid "Allows you to specify the output video width." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams." -#: modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/video_output/picture.c:103 msgid "Allows you to specify the output video height." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams." #: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Video crop top" -msgstr "" +msgstr "Video crop bovenkant" #: modules/stream_out/transcode.c:72 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen" #: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy msgid "Video crop left" -msgstr "Video codec" +msgstr "Video crop links" #: modules/stream_out/transcode.c:75 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen" #: modules/stream_out/transcode.c:76 -#, fuzzy msgid "Video crop bottom" -msgstr "Audio Instellingen" +msgstr "Video crop onderkant" #: modules/stream_out/transcode.c:78 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen." #: modules/stream_out/transcode.c:79 -#, fuzzy msgid "Video crop right" -msgstr "Video hoogte" +msgstr "Video crop rechts" #: modules/stream_out/transcode.c:81 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen." #: modules/stream_out/transcode.c:83 -#, fuzzy msgid "Audio encoder" msgstr "Audio codec" #: modules/stream_out/transcode.c:85 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties." #: modules/stream_out/transcode.c:87 -#, fuzzy msgid "Destination audio codec" -msgstr "Doel: " +msgstr "Doelformaat audio" #: modules/stream_out/transcode.c:89 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " "output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams." #: modules/stream_out/transcode.c:91 msgid "Audio bitrate" msgstr "Audio bitrate" #: modules/stream_out/transcode.c:93 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" +"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams." #: modules/stream_out/transcode.c:95 -#, fuzzy msgid "Audio sample rate" -msgstr "Samplerate" +msgstr "Samplerate geluid" #: modules/stream_out/transcode.c:97 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams" #: modules/stream_out/transcode.c:99 msgid "Audio channels" msgstr "Audio kanalen" #: modules/stream_out/transcode.c:101 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " "output." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams" #: modules/stream_out/transcode.c:104 -#, fuzzy msgid "Subtitles encoder" -msgstr "DVB ondertiteling decoder" +msgstr "Ondertitelingsencoder" #: modules/stream_out/transcode.c:106 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " "options." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties" #: modules/stream_out/transcode.c:108 -#, fuzzy msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "Doel: " +msgstr "Formaat ondertiteling" #: modules/stream_out/transcode.c:110 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " "output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +msgstr "" +"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen." #: modules/stream_out/transcode.c:112 -#, fuzzy msgid "Subpictures filter" -msgstr "Ondertitelingsbestand" +msgstr "Ondertitelingsfilter" #: modules/stream_out/transcode.c:114 msgid "" @@ -11215,33 +13174,38 @@ msgid "" "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " "video." msgstr "" +"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde " +"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld." #: modules/stream_out/transcode.c:118 -#, fuzzy msgid "Number of threads" -msgstr "Aantal Streams" +msgstr "Aantal threads" #: modules/stream_out/transcode.c:120 -#, fuzzy msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." #: modules/stream_out/transcode.c:122 -#, fuzzy msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal" +msgstr "Synchroniseer met het geluid" #: modules/stream_out/transcode.c:124 msgid "" "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " "on the audio track." msgstr "" +"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid." -#: modules/stream_out/transcode.c:133 +#: modules/stream_out/transcode.c:134 msgid "Transcode stream output" -msgstr "Transcode stream" +msgstr "Transcodeer stream" + +#: modules/stream_out/transcode.c:181 +#, fuzzy +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "Open Ondertiteling" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56 +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 msgid "MPEG2 video transrating stream output" msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer" @@ -11256,7 +13220,7 @@ msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "Conversions from " -msgstr "conversies van " +msgstr "Conversies van " #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 @@ -11271,13 +13235,12 @@ msgid "MMX conversions from " msgstr "MMX conversies van " #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -#, fuzzy msgid "AltiVec conversions from " msgstr "Altivec conversies van " #: modules/video_filter/adjust.c:60 msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "Wijzig contrast (0-2)" +msgstr "Contrast van het beeld (0-2)" #: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" @@ -11286,7 +13249,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:62 msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "Afbeeldings tint (0-360)" +msgstr "Tint van het beeld (0-360)" #: modules/video_filter/adjust.c:63 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" @@ -11294,16 +13257,17 @@ msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal." #: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "Wijzig de kleurverzadiging (0-3)" +msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)" #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" msgstr "" -"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal." +"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is " +"normaal." #: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Wijzig helderheid (0-2)" +msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)" #: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" @@ -11312,7 +13276,7 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "Beeld gamma correctie (0-10)" +msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)" #: modules/video_filter/adjust.c:69 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" @@ -11323,29 +13287,27 @@ msgstr "" msgid "Image properties filter" msgstr "Beeld eigenschappen filter" -#: modules/video_filter/blend.c:65 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image adjust" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blend.c:67 msgid "Video pictures blending" -msgstr "Video filter instelling" +msgstr "Video mengfilter" #: modules/video_filter/clone.c:55 msgid "Number of clones" msgstr "Aantal klonen" #: modules/video_filter/clone.c:56 -#, fuzzy msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" -"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet " -"worden." +msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt" #: modules/video_filter/clone.c:59 -#, fuzzy msgid "List of video output modules" msgstr "Lijst van video output modules" #: modules/video_filter/clone.c:60 -#, fuzzy msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren." @@ -11353,38 +13315,42 @@ msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren." msgid "Clone video filter" msgstr "kloon beeld van de video filter" +#: modules/video_filter/clone.c:65 +#, fuzzy +msgid "Clone" +msgstr "Sluit" + #: modules/video_filter/crop.c:54 msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "Verklein afmetingen (pixels)" +msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)" #: modules/video_filter/crop.c:55 -#, fuzzy msgid "" "Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " " + ." msgstr "" -"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + " -"afstand van linkerkant + afstand van boven." +"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte " +"+ afstand van linkerkant + afstand van boven" #: modules/video_filter/crop.c:57 msgid "Automatic cropping" -msgstr "Automatische verkleining" +msgstr "Verwijder zwarte randen" #: modules/video_filter/crop.c:58 msgid "Activate automatic black border cropping." -msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining" +msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen" #: modules/video_filter/crop.c:61 msgid "Crop video filter" -msgstr "Verklein video filter" +msgstr "Uitsnijde video filter" #: modules/video_filter/deinterlace.c:91 msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Deinterface methode" +msgstr "Deinterlace methode" #: modules/video_filter/deinterlace.c:92 msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen" +msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode" #: modules/video_filter/deinterlace.c:99 msgid "Deinterlacing video filter" @@ -11392,11 +13358,11 @@ msgstr "Deinterlace video filter" #: modules/video_filter/distort.c:59 msgid "Distort mode" -msgstr "Verstorings methode" +msgstr "Verstoringsmethode" #: modules/video_filter/distort.c:60 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\"" +msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\"" #: modules/video_filter/distort.c:63 msgid "Wave" @@ -11412,141 +13378,301 @@ msgstr "Verstorings video filter" #: modules/video_filter/invert.c:52 msgid "Invert video filter" -msgstr "Inverteer video filter" +msgstr "Inversie filter" + +#: modules/video_filter/invert.c:53 +#, fuzzy +msgid "Color inversion" +msgstr "Inversie mode" -#: modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/logo.c:68 msgid "Logo filename" msgstr "Log bestandsnaam" -#: modules/video_filter/logo.c:62 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:69 msgid "Full path of the PNG file to use." -msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand" +msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand" -#: modules/video_filter/logo.c:63 +#: modules/video_filter/logo.c:70 msgid "X coordinate of the logo" msgstr "X positie van het logo" -#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73 msgid "You can move the logo by left-clicking on it." -msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen" +msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis" -#: modules/video_filter/logo.c:65 +#: modules/video_filter/logo.c:72 msgid "Y coordinate of the logo" msgstr "Y positie van het logo" -#: modules/video_filter/logo.c:67 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:74 msgid "Transparency of the logo" msgstr "Transparantie van het logo (255-0)" -#: modules/video_filter/logo.c:68 +#: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "" "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " "to 255 for full opacity)." msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:70 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:77 msgid "Logo position" msgstr "Start positie" -#: modules/video_filter/logo.c:72 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/logo.c:79 msgid "" "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." msgstr "" -"De ori‘ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " -"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: modules/video_filter/logo.c:82 +#: modules/video_filter/logo.c:89 msgid "Logo video filter" -msgstr "Logo video filter" +msgstr "Logo overlay filter" -#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/logo.c:91 #, fuzzy +msgid "Logo overlay" +msgstr "Log formaat" + +#: modules/video_filter/logo.c:109 msgid "Logo sub filter" -msgstr "Logo video filter" +msgstr "Logo overlay filter" -#: modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:76 msgid "Marquee text" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:65 +#: modules/video_filter/marq.c:77 msgid "Marquee text to display" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57 +#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/time.c:71 msgid "X offset, from left" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58 +#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/time.c:72 msgid "X offset, from the left screen edge" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/time.c:73 msgid "Y offset, from the top" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60 +#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/time.c:74 msgid "Y offset, down from the top" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:70 +#: modules/video_filter/marq.c:82 msgid "Marquee timeout" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:71 +#: modules/video_filter/marq.c:83 msgid "" "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " "value is 0 (remain forever)." msgstr "" #: modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Marquee display sub filter" +msgid "Opacity" msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "Wazigheids faktor (1-127)" - -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/time.c:78 #, fuzzy -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Lettertype grootte in pixels" + +#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/time.c:79 +msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/marq.c:98 +#, fuzzy +msgid "Marquee position" +msgstr "Start positie" + +#: modules/video_filter/marq.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " +"adding them)." +msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" + +#: modules/video_filter/marq.c:114 +#, fuzzy +msgid "Marquee" +msgstr "Baskisch" + +#: modules/video_filter/marq.c:134 +#, fuzzy +msgid "Misc" +msgstr "Disk" + +#: modules/video_filter/marq.c:138 +msgid "Marquee display sub filter" +msgstr "Tekst overlay filter" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:87 +msgid "Alpha blending" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#, fuzzy +msgid "Height in pixels" +msgstr "Lettertype grootte in pixels" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +#, fuzzy +msgid "Width in pixels" +msgstr "Lettertype grootte in pixels" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +#, fuzzy +msgid "Top left corner x coordinate" +msgstr "Video positie x coordinaat" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#, fuzzy +msgid "Top left corner y coordinate" +msgstr "Video positie y coordinaat" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Vertical border width in pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Horizontal border width in pixels" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#, fuzzy +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "Video oriëntatie" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +#, fuzzy +msgid "Positioning method" +msgstr "Stream methode" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "" +"Positioning method. auto : automatically choose the best number of rows and " +"columns. fixed : use the user-defined number of rows and columns." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Aantal rijen" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "Aantal kolommen" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "Keep aspect ratio when resizing" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 +msgid "Keep original size" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " +"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" +"caching and others." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +msgid "fixed" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 +#, fuzzy +msgid "Mosaic video sub filter" +msgstr "Uitsnijde video filter" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +#, fuzzy +msgid "Mosaic" +msgstr "Musical" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "Wazigheids factor (1-127)" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127" #: modules/video_filter/motionblur.c:58 msgid "Motion blur filter" -msgstr "Motion blur filter" +msgstr "" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 +#, fuzzy +msgid "Description file" +msgstr "Beschrijving" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +msgid "Description file, file containing simple playlist" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 +#, fuzzy +msgid "History parameter" +msgstr "Equalizer voorkeuren" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 +#, fuzzy +msgid "History parameter, number of frames used for detection" +msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 +#, fuzzy +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "kloon beeld van de video filter" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 #, fuzzy +msgid "Motion detect" +msgstr "Modulatie type" + +#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 msgid "Video scaling filter" -msgstr "Video transformatie filter" +msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 -#, fuzzy msgid "Scaling mode" -msgstr "Dithering methode" +msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 -#, fuzzy msgid "You can choose the default scaling mode." -msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen" +msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -#, fuzzy msgid "Fast bilinear" -msgstr "Sneller" +msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -#, fuzzy msgid "Bilinear" -msgstr "Linear" +msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 msgid "Bicubic (good quality)" @@ -11554,25 +13680,23 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimenteel" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -#, fuzzy msgid "Area" -msgstr "Dream" +msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -#, fuzzy msgid "Gauss" -msgstr "Bass" +msgstr "" #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 msgid "SincR" @@ -11586,19 +13710,43 @@ msgstr "" msgid "Bicubic spline" msgstr "" -#: modules/video_filter/time.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:69 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" +msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)" -#: modules/video_filter/time.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:70 msgid "" "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " "%S = second" msgstr "" +"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = " +"seconden" -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time display sub filter" +#: modules/video_filter/time.c:86 +#, fuzzy +msgid "Time position" +msgstr "Start positie" + +#: modules/video_filter/time.c:88 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " +"them)." msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" + +#: modules/video_filter/time.c:102 +#, fuzzy +msgid "Time overlay" +msgstr "Multicast timeout" + +#: modules/video_filter/time.c:117 +msgid "Time display sub filter" +msgstr "Tijd afbeeldingsfilter" #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "Transform type" @@ -11606,7 +13754,7 @@ msgstr "Transformatie type" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'" +msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'" #: modules/video_filter/transform.c:61 msgid "Rotate by 90 degrees" @@ -11632,58 +13780,68 @@ msgstr "Keer vertikaal om" msgid "Video transformation filter" msgstr "Video transformatie filter" -#: modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "Aantal kolommen" - #: modules/video_filter/wall.c:54 -#, fuzzy msgid "" "Select the number of horizontal video windows in which to split the video." msgstr "" -"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet " -"worden." - -#: modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "Aantal rijen" +"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden." #: modules/video_filter/wall.c:58 -#, fuzzy msgid "" "Select the number of vertical video windows in which to split the video." msgstr "" -"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet " -"worden" +"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden" #: modules/video_filter/wall.c:61 msgid "Active windows" -msgstr "Actieve schermen" +msgstr "Actieve vensters" #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "" -"Lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles " -"geselecteerd" +msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen" + +#: modules/video_filter/wall.c:65 +#, fuzzy +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "Aspect ratio bron" #: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "wall video filter" +msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:69 +#, fuzzy +msgid "Wall video filter" msgstr "videowall filter" +#: modules/video_filter/wall.c:70 +#, fuzzy +msgid "Image wall" +msgstr "Grote Zaal" + #: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "Ascii Art" +msgstr "" + +#: modules/video_output/aa.c:58 msgid "ASCII-art video output" msgstr "video uitvoer in ASCII karakters" #: modules/video_output/caca.c:54 #, fuzzy -msgid "color ASCII art video output" +msgid "Caca" +msgstr "Klassiek" + +#: modules/video_output/caca.c:57 +#, fuzzy +msgid "Color ASCII art video output" msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters" -#: modules/video_output/directx/directx.c:108 +#: modules/video_output/directx/directx.c:110 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie" +msgstr "Hardware YUV->RGB conversie" -#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +#: modules/video_output/directx/directx.c:112 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." @@ -11691,79 +13849,91 @@ msgstr "" "Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze " "optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." -#: modules/video_output/directx/directx.c:113 +#: modules/video_output/directx/directx.c:115 msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen" +msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen" -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +#: modules/video_output/directx/directx.c:117 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows to benefit from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de " -"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager " -"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft " -"geen effect als overlays gebruikt worden." +"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de " +"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is " +"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen " +"effect als overlays gebruikt worden." -#: modules/video_output/directx/directx.c:120 +#: modules/video_output/directx/directx.c:122 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" -#: modules/video_output/directx/directx.c:122 -#, fuzzy +#: modules/video_output/directx/directx.c:124 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" "Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert " -"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." +"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:125 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 msgid "Name of desired display device" -msgstr "Naam van gewenst afbeeldings apparaat" +msgstr "Naam van gewenst beeldscherm" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/video_output/directx/directx.c:128 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" -"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het " +"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het " "beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:131 +#: modules/video_output/directx/directx.c:133 msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "" +msgstr "Bureaubladachtergrond mode" -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 +#: modules/video_output/directx/directx.c:135 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " "background. Note that this feature only works in overlay mode and the " "desktop must not already have a wallpaper." msgstr "" +"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit " +"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere " +"achtergrond heeft." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 +#, fuzzy +msgid "DirectX" +msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 +#: modules/video_output/directx/directx.c:161 msgid "DirectX video output" msgstr "DirectX video uitvoer" -#: modules/video_output/directx/directx.c:288 -#, fuzzy +#: modules/video_output/directx/directx.c:300 msgid "Wallpaper" -msgstr "Kleiner" +msgstr "Bureaubladachtergrond" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62 -msgid "Win32 OpenGL provider" -msgstr "" +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:64 +#: modules/video_output/x11/glx.c:112 +#, fuzzy +msgid "OpenGL" +msgstr "Open" + +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:111 +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "OpenGL video uitvoer" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "Framebuffer device" msgstr "Framebuffer apparaat" #: modules/video_output/fb.c:69 -#, fuzzy msgid "" "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " "(usually /dev/fb0)." @@ -11771,7 +13941,11 @@ msgstr "" "Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering " "gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)." -#: modules/video_output/fb.c:75 +#: modules/video_output/fb.c:73 +msgid "Fb" +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:78 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer" @@ -11793,32 +13967,106 @@ msgid "3dfx Glide video output" msgstr "3dfx Glide video uitvoer" #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 -#, fuzzy msgid "HD1000 video output" -msgstr "HD1000 audio uitvoer" +msgstr "HD1000 videa uitvoer" + +#: modules/video_output/image.c:48 +#, fuzzy +msgid "Image format" +msgstr "Log formaat" + +#: modules/video_output/image.c:49 +#, fuzzy +msgid "Set the format of the output image." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/video_output/image.c:51 +msgid "Recording ratio" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:52 +msgid "" +"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " +"three is recorded." +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:55 +#, fuzzy +msgid "Filename prefix" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: modules/video_output/image.c:56 +msgid "" +"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " +"prefixNUMBER.format" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:60 +msgid "PNG" +msgstr "" + +#: modules/video_output/image.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image file" +msgstr "Bewaar bestand" + +#: modules/video_output/image.c:64 +#, fuzzy +msgid "Image video output" +msgstr "X11 video uitvoer" #: modules/video_output/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer" #: modules/video_output/opengl.c:97 +msgid "OpenGL cube rotation speed" +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:98 +msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." +msgstr "" + +#: modules/video_output/opengl.c:101 #, fuzzy msgid "Select effect" -msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +msgstr "Geselecteerd" -#: modules/video_output/opengl.c:99 -#, fuzzy +#: modules/video_output/opengl.c:103 msgid "Allows you to select different visual effects." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "Selecteer een van de visuele effecten" -#: modules/video_output/opengl.c:102 +#: modules/video_output/opengl.c:108 #, fuzzy -msgid "OpenGL video output" -msgstr "Overlay video uitvoer" +msgid "Cube" +msgstr "Club" + +#: modules/video_output/opengl.c:108 +#, fuzzy +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Transparantie van het logo (255-0)" + +#: modules/video_output/picture.c:94 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: modules/video_output/picture.c:96 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "" + +#: modules/video_output/picture.c:106 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "Ondertiteling" + +#: modules/video_output/picture.c:107 +#, fuzzy +msgid "VLC internal picture video output" +msgstr "DirectX video uitvoer" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 msgid "QT Embedded display name" -msgstr "QT Embedded display namen" +msgstr "QT Embedded display naam" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 msgid "" @@ -11828,7 +14076,7 @@ msgstr "" "Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 msgid "QT Embedded video output" msgstr "Qt Embedded video uitvoer" @@ -11838,2352 +14086,698 @@ msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer" #: modules/video_output/snapshot.c:46 msgid "snapshot width" -msgstr "" +msgstr "Beeldbreedte" #: modules/video_output/snapshot.c:47 -#, fuzzy msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" #: modules/video_output/snapshot.c:49 msgid "snapshot height" -msgstr "" +msgstr "Beeldhoogte" #: modules/video_output/snapshot.c:50 -#, fuzzy -msgid "Set the height of the snapshot image." -msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin." - -#: modules/video_output/snapshot.c:52 -msgid "chroma" -msgstr "" - -#: modules/video_output/snapshot.c:53 -#, fuzzy -msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." -msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin." - -#: modules/video_output/snapshot.c:55 -msgid "cache size (number of images)" -msgstr "" - -#: modules/video_output/snapshot.c:56 -#, fuzzy -msgid "Set the cache size (number of images to keep)." -msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" - -#: modules/video_output/snapshot.c:60 -#, fuzzy -msgid "snapshot module" -msgstr "Toegangsmodule" - -#: modules/video_output/svgalib.c:53 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "SVGAlib video uitvoer" - -#: modules/video_output/wingdi.c:82 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI video uitvoer" - -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo adaptor nummer" - -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze " -"optie het mogelijk maken om er een te kiezen." - -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Alternatief volledig scherm methode" - -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" -"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg " -"hebben ze allebei hun nadelen.\n" -"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter " -"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n" -"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de " -"video te zien zijn." - -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." - -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus" - -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" -"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. " -"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede." - -#: modules/video_output/x11/glx.c:112 -msgid "X11 OpenGL provider" -msgstr "" - -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" - -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" -"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server" - -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus" - -#: modules/video_output/x11/x11.c:75 -msgid "X11 video output" -msgstr "X11 video uitvoer" - -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage chroma formaat" - -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " -"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken." - -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "XVideo extensie video uitvoer" - -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" -msgstr "" - -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" -msgstr "Breedte Goomvideo" - -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "Hoogte Goomvideo" - -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" - -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "" - -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." -msgstr "" - -#: modules/visualization/goom.c:70 -msgid "Goom effect" -msgstr "Goom effect" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" -msgstr "Lijst van effecten" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" -msgstr "" -"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n" -"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "Aantal banden" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Band separator" -msgstr "Band separator" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 -msgid "Amplification" -msgstr "Versterking" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "Enable peaks" -msgstr "Schakel pieken in" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Defines whether to draw peaks." -msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." - -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Number of stars" -msgstr "Aantal sterren" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." -msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect" - -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 -msgid "visualizer filter" -msgstr "visuele effecten filter" - -#: modules/visualization/xosd.c:63 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Roteer vertikaal" - -#: modules/visualization/xosd.c:64 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan" - -#: modules/visualization/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikale offset" - -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst" - -#: modules/visualization/xosd.c:70 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Schaduw offset" - -#: modules/visualization/xosd.c:71 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "Offset in pixels van de schaduw" - -#: modules/visualization/xosd.c:74 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer" - -#: modules/visualization/xosd.c:80 -msgid "XOSD interface" -msgstr "XOSD interface" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." -#~ msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. " -#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box." -#~ msgstr "" -#~ "Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het " -#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook " -#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow " -#~ "beschikbaar is." - -#, fuzzy -#~ msgid "Real time control interface" -#~ msgstr "Afstandsbediening interface" - -#, fuzzy -#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" -#~ msgstr "Afstandsbediening interface" - -#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" -#~ msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)" - -#~ msgid "The above message had unknown cdio log level" -#~ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB error: %s" -#~ msgstr "Fout: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "unimplemented query in control" -#~ msgstr "onbekende chroma: RV32" - -#~ msgid "Demuxers settings (new generation)" -#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules (nieuwe stijl)" - -#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules." -#~ msgstr "Dit zijn de instellingen voor demux modules in de nieuwe stijl." - -#~ msgid "DirectShow demuxer" -#~ msgstr "DirectShow demuxer" - -#~ msgid "Goto Menu" -#~ msgstr "Ga Naar Menu" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opties" - -#~ msgid "Audio menu" -#~ msgstr "Audio menu" - -#~ msgid "Video menu" -#~ msgstr "Video menu" - -#~ msgid "Input menu" -#~ msgstr "Input menu" - -#~ msgid "Interface menu" -#~ msgstr "Interface menu" - -#, fuzzy -#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)." -#~ msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right." -#~ msgstr "" -#~ "Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar " -#~ "rechts of links te slepen" - -#~ msgid "Goom" -#~ msgstr "Goom" - -#~ msgid "Stream " -#~ msgstr "Stream " - -#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" - -#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" -#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)" - -#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)" -#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)" - -#~ msgid "DVD menus" -#~ msgstr "DVD menus" - -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Begin" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Hoek" - -#~ msgid "Resume" -#~ msgstr "Ga Verder" - -#~ msgid "DVD input with menus support" -#~ msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's" - -#~ msgid "DVD input (using libdvdread)" -#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)" - -#~ msgid "Video4Linux demuxer" -#~ msgstr "Video4Linux demuxer" - -#~ msgid "Jump -10 seconds" -#~ msgstr "Spring -10 seconden" - -#~ msgid "Jump +10 seconds" -#~ msgstr "Spring +10 seconden" - -#~ msgid "Jump -1 minute" -#~ msgstr "Spring -1 minuut" - -#~ msgid "Jump +1 minute" -#~ msgstr "Spring +1 minuut" - -#~ msgid "Jump -5 minutes" -#~ msgstr "Spring -5 minuten" - -#~ msgid "Jump +5 minutes" -#~ msgstr "Spring +5 minuten" - -#~ msgid "Demux2 adaptation layer" -#~ msgstr "Demux2 adaptatie laag" - -#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -#~ msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS" - -#~ msgid "" -#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3." -#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -#~ "using an old version, select this option." -#~ msgstr "" -#~ "Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd " -#~ "tussen VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS " -#~ "gebruikt wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie." - -#~ msgid "Buggy PSI" -#~ msgstr "PSI met fouten" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented " -#~ "continuity counters, select this option." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen " -#~ "continuiteits tellers heeft." - -#~ msgid "Output MRL" -#~ msgstr "Stream uitvoer MRL" - -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" - -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" - -#~ msgid "caching value in ms" -#~ msgstr "buffer grootte in ms" - -#~ msgid "DVDnav Input (demux)" -#~ msgstr "DVDnav demux module" - -#~ msgid "RTSP/RTP describe" -#~ msgstr "RTSP/RTP beschrijving" - -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" - -#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -#~ msgstr "Generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" - -#, fuzzy -#~ msgid "SVCD Subtitle %i" -#~ msgstr "Ondertiteling" - -#, fuzzy -#~ msgid "CVD Subtitle %i" -#~ msgstr "Ondertiteling" - -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" - -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Jump +10 Seconds" -#~ msgstr "Spring +10 Seconden" - -#~ msgid "Jump -10 Seconds" -#~ msgstr "Spring -10 Seconden" - -#, fuzzy -#~ msgid "video rendering mode" -#~ msgstr "Kies een render methode" - -#~ msgid "" -#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for " -#~ "the others." -#~ msgstr "" -#~ "Standaard is OpenGL voor machines met Quartz Extreme en Quartz voor de " -#~ "rest." - -#~ msgid "OpenGL effect" -#~ msgstr "OpenGL effect" - -#~ msgid "" -#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the " -#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make " -#~ "this cube transparent." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik 'None' voor het normaal tonen van video, 'Cube' voor het " -#~ "afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus " -#~ "transparant." - -#~ msgid "Transparent cube" -#~ msgstr "Transparante kubus" - -#~ msgid "Last skin actually used" -#~ msgstr "Laast gebruikte skin" - -#~ msgid "Show application in system tray" -#~ msgstr "Toon programma in system tray" - -#~ msgid "Show application in taskbar" -#~ msgstr "Toon programma in taakbalk" - -#~ msgid "Skinnable interface" -#~ msgstr "Interface met Skins" - -#~ msgid "New Wizard..." -#~ msgstr "Streaming Wizard..." - -#~ msgid "Audio Options" -#~ msgstr "Audio Instellingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVD (test)" -#~ msgstr "DVD menus" - -#~ msgid "Item info" -#~ msgstr "Info voor Elementen" - -#~ msgid "Stream with VLC in three steps." -#~ msgstr "Stream met VLC in drie stappen" - -#~ msgid "Step 1: Select what to stream." -#~ msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen" - -#~ msgid "Step 2: Define streaming method." -#~ msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode" - -#~ msgid "Step 3: Start streaming." -#~ msgstr "Stap 3: Start met streamen" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Kies..." - -#~ msgid "Start!" -#~ msgstr "Start!" - -#~ msgid "TS muxer" -#~ msgstr "TS muxer" - -#~ msgid "DVD (menus support)" -#~ msgstr "DVD (menu ondersteuning)" - -#~ msgid "" -#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" -#~ msgstr "" -#~ "Frequentie satteliet transponder. In kHz voor DVB-S en in Hz voor DVB-C/T." - -#~ msgid "Satellite transponder polarization" -#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" - -#, fuzzy -#~ msgid "slowest" -#~ msgstr "Langzamer" - -#, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Langzaam" - -#, fuzzy -#~ msgid "fastest" -#~ msgstr "Plak" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This " -#~ "value should be set in miliseconds units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in " -#~ "miliseconden opgegeven." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This " -#~ "value should be set in miliseconds units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in " -#~ "miliseconden opgegeven." - -#~ msgid "Dummy stream ouput" -#~ msgstr "Dummy stream uitvoer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor." -#~ msgstr "Wijzig de acties." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction." -#~ msgstr "Wijzig de acties." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This " -#~ "value should be set in miliseconds units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor dvdnav stromen. Deze waarde wordt " -#~ "in miliseconden opgegeven." - -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en " -#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie." - -#~ msgid "Visualisations" -#~ msgstr "Visualisatie effecten" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself." -#~ msgstr "" -#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te " -#~ "wijzigen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming " -#~ "output." -#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output." -#~ msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -#~ msgstr "Streaming Wizard..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode/Save" -#~ msgstr "Transcode" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "Kies een titel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose here your input stream" -#~ msgstr "Opnemen van de stream" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a stream" -#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" - -#, fuzzy -#~ msgid "Existing playlist item" -#~ msgstr "Volgende speellijst item" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must choose a stream" -#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose" -#~ msgstr "Kies..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Stream" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encapsulation format" -#~ msgstr "Inkapseling Methode" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional transcode options" -#~ msgstr "Transcode opties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional streaming options" -#~ msgstr "Bitrate Opties" - -#, fuzzy -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Boven" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode video" -#~ msgstr "Transcode opties" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode audio" -#~ msgstr "Transcode opties" - -#~ msgid "Use OpenGL" -#~ msgstr "Gebruik OpenGL" - -#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen." -#~ msgstr "Gebruik OpenGL inplaats van QuickTime voor video rendering." - -#~ msgid "Toggle enabled" -#~ msgstr "Element beschikbaar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard" -#~ msgstr "Streaming Wizard..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome, streaming wizard" -#~ msgstr "Open the streaming wizard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard" -#~ msgstr "Streaming Wizard..." - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance " -#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo " -#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a " -#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Bijvoorbeeld de " -#~ "koptelefoonkanaal mixer, deze zal elke audio bron omzetten in stereo " -#~ "geluid, dit geefthet gevoel om in een ruimte met een 5:1 speaker set te " -#~ "staan." - -#~ msgid "Destination aspect ratio" -#~ msgstr "Aspect ratio uitvoer" - -#~ msgid "" -#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " -#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. " -#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a " -#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) " -#~ "expressing pixel squareness." -#~ msgstr "" -#~ "Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. " -#~ "Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de " -#~ "hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden " -#~ "dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De " -#~ "toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, " -#~ "etc.) die de mate van vierkante pixels uitdrukken." - -#~ msgid "Includes subdirectories ?" -#~ msgstr "Ook in onderliggende mappen ?" - -#~ msgid "unimplemented chroma: RV16" -#~ msgstr "onbekende chroma: RV16" - -#~ msgid "internal DvbSub decoder error" -#~ msgstr "interne DvbSub decoder fout" - -#~ msgid "Truncated stream" -#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream" - -#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" -#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer" - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This " -#~ "value should be set in miliseconds units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde " -#~ "wordt in miliseconden opgegeven." - -#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)" -#~ msgstr "Gebruik rtp met rtsp (over tcp)" - -#~ msgid "UTC date" -#~ msgstr "UTC datum" - -#~ msgid "Number of streams" -#~ msgstr "Aantal streams" - -#~ msgid "Codec name" -#~ msgstr "Naam codec" - -#~ msgid "Codec setting" -#~ msgstr "Codec instelling" - -#~ msgid "Codec info" -#~ msgstr "Codec info" - -#~ msgid "Codec download" -#~ msgstr "Codec download" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nee" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" - -#~ msgid "udp://@:1234" -#~ msgstr "udp://@:1234" - -#~ msgid "udp6://@:1234" -#~ msgstr "udp6://@:1234" - -#~ msgid "rtp://" -#~ msgstr "rtp://" - -#~ msgid "rtp6://" -#~ msgstr "rtp6://" - -#~ msgid "ftp://" -#~ msgstr "ftp://" - -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" - -#~ msgid "mms://" -#~ msgstr "mms://" - -#~ msgid "/dev/video" -#~ msgstr "/dev/video" - -#~ msgid "/dev/video0" -#~ msgstr "/dev/video0" - -#~ msgid "/dev/video1" -#~ msgstr "/dev/video1" - -#~ msgid "/dev/dsp" -#~ msgstr "/dev/dsp" - -#~ msgid "/dev/audio" -#~ msgstr "/dev/audio" - -#~ msgid "/dev/audio0" -#~ msgstr "/dev/audio0" - -#~ msgid "/dev/audio1" -#~ msgstr "/dev/audio1" - -#~ msgid "ps" -#~ msgstr "ps" - -#~ msgid "ts" -#~ msgstr "ts" - -#~ msgid "mpeg1" -#~ msgstr "mpeg1" - -#~ msgid "avi" -#~ msgstr "avi" - -#~ msgid "ogg" -#~ msgstr "ogg" - -#~ msgid "mp4" -#~ msgstr "mp4" - -#~ msgid "mov" -#~ msgstr "mov" - -#~ msgid "asf" -#~ msgstr "asf" - -#~ msgid "Open a skin file." -#~ msgstr "Open een skin bestand" - -#~ msgid "Quick file open" -#~ msgstr "Open versneld bestand " - -#~ msgid "Advanced open" -#~ msgstr "Geavanceerde open" - -#~ msgid "Open a network stream" -#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" - -#~ msgid "Open a satellite stream" -#~ msgstr "Open een satelliet kaart" - -#~ msgid "Eject the DVD/CD" -#~ msgstr "Verwijder de DVD/CD" - -#~ msgid "Exit this program" -#~ msgstr "Sluit programma af" - -#~ msgid "Open other types of inputs" -#~ msgstr "Open ander soorten invoer" - -#~ msgid "Open the playlist" -#~ msgstr "Open de speellijst" - -#~ msgid "Show the program logs" -#~ msgstr "Toon de logs van het programma" - -#~ msgid "Show information about the file being played" -#~ msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word." - -#~ msgid "Go to the preferences menu" -#~ msgstr "Ga naar het voorkeuren menu" - -#~ msgid "Shows the extended GUI" -#~ msgstr "Toont de uitgebreide GUI" - -#~ msgid "About this program" -#~ msgstr "Over dit programma" - -#~ msgid "Open &Satellite Stream..." -#~ msgstr "Open &Sateliet Stream..." - -#~ msgid "E&xit" -#~ msgstr "Af&sluiten" - -#~ msgid "Video for Linux" -#~ msgstr "Video For Linux" - -#~ msgid "Webcam" -#~ msgstr "Webcam" - -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "TV Kaart" - -#~ msgid "Kfir" -#~ msgstr "Kfir" - -#~ msgid "Video device type" -#~ msgstr "Soort Video Apparaat" - -#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam" -#~ msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart" - -#~ msgid "Advanced settings..." -#~ msgstr "Geavanceerde instellingen..." - -#~ msgid "Advanced video device options" -#~ msgstr "Toon geavanceerde apparaat opties" - -#~ msgid "Video device MRL" -#~ msgstr "MRL Video Apparaat" - -#~ msgid "" -#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -#~ "controls below" -#~ msgstr "" -#~ "Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n" -#~ "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " -#~ "automatisch ingevuld." - -#~ msgid "Common options" -#~ msgstr "Algemene Opties" - -#~ msgid "Standard of the analog signal" -#~ msgstr "Analoog signaal standaard" - -#~ msgid "Frequency (kHz)" -#~ msgstr "Frequentie (kHz)" - -#~ msgid "The channel frequency in kHz" -#~ msgstr "De frequentie in kHz" - -#~ msgid "Audio device" -#~ msgstr "Audio apparaat" - -#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo" -#~ msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid" - -#~ msgid "The average bitrate of the stream" -#~ msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream" - -#~ msgid "The maximum bitrate of the stream" -#~ msgstr "De maximale bitrate van de stream" - -#~ msgid "HTTP 1.0 daemon" -#~ msgstr "HTTP 1.0 server" - -#~ msgid "Html" -#~ msgstr "Html" - -#~ msgid "Native playlist exporter" -#~ msgstr "Exporteer speellijst item" - -#~ msgid "scope effect" -#~ msgstr "scope effect" - -#~ msgid "MRL :" -#~ msgstr "MRL :" - -#~ msgid "display" -#~ msgstr "scherm" - -#~ msgid "file" -#~ msgstr "bestand" - -#~ msgid "mmsh" -#~ msgstr "mmsh" - -#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC plugins preferences" -#~ msgstr "VLC Plugins Voorkeuren" - -#~ msgid "Video track" -#~ msgstr "Video spoor" - -#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -#~ msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)" - -#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video." -#~ msgstr "" -#~ "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld." - -#~ msgid "Select the key to turn down audio volume" -#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD demux" -#~ msgstr "CD Audio demux" - -#~ msgid "CDX" -#~ msgstr "CDX" - -#~ msgid "dshow" -#~ msgstr "dshow" - -#~ msgid "satellite default transponder polarization" -#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" - -#~ msgid "satellite default transponder FEC" -#~ msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" - -#~ msgid "use diseqc with antenna" -#~ msgstr "Gebruik disecq met antenne" - -#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" - -#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" - -#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" - -#~ msgid "dvd" -#~ msgstr "dvd" - -#~ msgid "slp" -#~ msgstr "slp" - -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" - -#~ msgid "v4l" -#~ msgstr "v4l" - -#~ msgid "VCDX" -#~ msgstr "VCDX" - -#~ msgid "udp stream output" -#~ msgstr "udp stream uitvoer" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "ondertiteling" - -#~ msgid "ffmpeg" -#~ msgstr "ffmpeg" - -#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" -#~ msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren." - -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Gebaren" - -#~ msgid "HTTP remote control" -#~ msgstr "HTTP besturingsinterface" - -#~ msgid "Joystick" -#~ msgstr "Joystick" - -#~ msgid "NT service" -#~ msgstr "NT service" - -#~ msgid "Remote control" -#~ msgstr "Afstandsbediening" - -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Lengte" - -#~ msgid "Dump file name" -#~ msgstr "Naam van dumpbestand" - -#~ msgid "mka/mkv stream demuxer" -#~ msgstr "mka/mkv stream demuxer" - -#~ msgid "MP4 demuxer" -#~ msgstr "MP4 demuxer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternrock" -#~ msgstr "Alternatieve Rock" - -#~ msgid "Play List" -#~ msgstr "Speellijst" - -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" - -#~ msgid "Gtk+" -#~ msgstr "Gtk+" - -#~ msgid "Shuffle On" -#~ msgstr "Shuffle Aan" - -#~ msgid "Shuffle Off" -#~ msgstr "Shuffle Uit" - -#~ msgid "Loop On" -#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan" - -#~ msgid "Loop Off" -#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan" - -#~ msgid "Float On Top" -#~ msgstr "Altijd op de Voorgrond" - -#~ msgid "Repeat Item" -#~ msgstr "Herhaal Element" - -#~ msgid "Repeat Playlist" -#~ msgstr "Herhaal Afpeellijst" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC Media Player" -#~ msgstr "VLC media speler" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "Ogg" -#~ msgstr "Ogg" - -#~ msgid "MPEG PS" -#~ msgstr "MPEG PS" - -#~ msgid "Quicktime" -#~ msgstr "QuickTime" - -#~ msgid "Quick &Open ..." -#~ msgstr "Simpel &Open..." - -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "&Over..." - -#~ msgid "Stop current playlist item" -#~ msgstr "Stop het het huidige speellijst item" - -#~ msgid "Play current playlist item" -#~ msgstr "Speel het huidige speellijst item af" - -#~ msgid "Pause current playlist item" -#~ msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item" - -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Snel" - -#~ msgid "Image adjust" -#~ msgstr "Pas beeld aan" - -#~ msgid "Ratio" -#~ msgstr "Verhouding" - -#~ msgid "Simple &Open ..." -#~ msgstr "Simpel &Open Bestand..." - -#~ msgid "" -#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." -#~ msgstr "" -#~ "Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met " -#~ "AVI en Ogg videos." - -#~ msgid "&Randomize Playlist" -#~ msgstr "Shuffle Afspeellijst" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Verwijder" - -#~ msgid "Repeat one" -#~ msgstr "Herhaal" - -#~ msgid "Reset config file" -#~ msgstr "Standaardwaarden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open subtitles file" -#~ msgstr "Open Bestand met Ondertitels" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Lettertypen" - -#~ msgid "log filename" -#~ msgstr "log bestandsnaam" - -#~ msgid "Using the logger interface plugin..." -#~ msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..." - -#~ msgid "SAP" -#~ msgstr "SAP" - -#~ msgid "Dummy stream" -#~ msgstr "Dummy stream" - -#~ msgid "ES stream" -#~ msgstr "ES stream" - -#~ msgid "Gather stream" -#~ msgstr "Voeg streams samen" - -#~ msgid "RTP stream" -#~ msgstr "RTP stream" - -#~ msgid "Transrate stream" -#~ msgstr "Transrate stream" - -#~ msgid "Set image hue" -#~ msgstr "Wijzig tint" - -#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" -#~ msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter" - -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Clone" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "Discard" - -#~ msgid "video deinterlacing filter" -#~ msgstr "deinterlacing video filter" - -#~ msgid "Distort" -#~ msgstr "Verstoring" - -#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter" -#~ msgstr "verstoringen video effecten filter" - -#~ msgid "logo" -#~ msgstr "logo" - -#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode" -#~ msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca" - -#~ msgid "No dithering" -#~ msgstr "Geen dithering" - -#~ msgid "2x2 ordered dithering" -#~ msgstr "2x2 geordende dithering" - -#~ msgid "4x4 ordered dithering" -#~ msgstr "4x4 geordende dithering" - -#~ msgid "8x8 ordered dithering" -#~ msgstr "8x8 geordende dithering" - -#~ msgid "Random dithering" -#~ msgstr "Willekeurige dithering" - -#~ msgid "Frame Buffer" -#~ msgstr "Frame Buffer" - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "XVideo" -#~ msgstr "XVideo" - -#~ msgid "XOSD module" -#~ msgstr "XOSD module" - -#~ msgid "xosd interface" -#~ msgstr "xosd interface" - -#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team" - -#~ msgid "CD Audio demux" -#~ msgstr "CD Audio demux" - -#~ msgid "CD Audio device" -#~ msgstr "CD Audio apparaat" - -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Sample Rate" - -#~ msgid "Bits Per Sample" -#~ msgstr "Bits Per Sample" - -#~ msgid "English US" -#~ msgstr "Amerikaans Engels" - -#~ msgid "Jump backward 10 seconds" -#~ msgstr "Ga 10 seconden terug" - -#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds" -#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan" - -#~ msgid "Jump backward 1 minute" -#~ msgstr "Ga een minuut terug" - -#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute" -#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan" - -#~ msgid "Jump backward 5 minutes" -#~ msgstr "Ga 5 minuten terug" - -#~ msgid "Jump forward 10 seconds" -#~ msgstr "Ga 10 seconden vooruit" - -#~ msgid "Jump forward 1 minute" -#~ msgstr "Ga 1 minuut vooruit" - -#~ msgid "Jump forward 5 minutes" -#~ msgstr "Ga 5 minuten vooruit" - -#~ msgid "avi-demuxer" -#~ msgstr "avi-demuxer" - -#~ msgid "Avi" -#~ msgstr "Avi" - -#~ msgid "Gtk2 interface" -#~ msgstr "Gtk2 interface" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nieuw" - -#~ msgid "gnome2" -#~ msgstr "gnome2" - -#~ msgid "button4" -#~ msgstr "knop4" - -#~ msgid "button3" -#~ msgstr "knop3" - -#~ msgid "window1" -#~ msgstr "venster1" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Bewerk" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Over" - -#~ msgid "button1" -#~ msgstr "knop1" - -#~ msgid "button2" -#~ msgstr "knop2" - -#~ msgid "SAP Announce" -#~ msgstr "SAP Aankondigingen" - -#~ msgid "SLP Announce" -#~ msgstr "SLP Aankondigingen" - -#~ msgid "Video Device Advanced Options" -#~ msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat" - -#~ msgid "Asf muxer" -#~ msgstr "Asf muxer" - -#~ msgid "Avi muxer" -#~ msgstr "Avi muxer" - -#~ msgid "Logo File" -#~ msgstr "Logo Bestand" - -#~ msgid "y position of the logo" -#~ msgstr "y positie van het logo" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM device name" -#~ msgstr "Apparaat naam" - -#, fuzzy -#~ msgid "VCD device name" -#~ msgstr "Apparaat naam" - -#~ msgid "Open a DVD or VCD" -#~ msgstr "Open een DVD of VCD" - -#~ msgid "Always float on top" -#~ msgstr "Altijd boven alles" - -#~ msgid "Let the video window float on top of other windows." -#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters" - -#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" -#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD" - -#~ msgid "no info" -#~ msgstr "geen info" - -#, fuzzy -#~ msgid "tcp" -#~ msgstr "fps" - -#~ msgid "Rewind stream" -#~ msgstr "Speel langzaam" - -#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" -#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" - -#~ msgid "MMS" -#~ msgstr "MMS" - -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" - -#~ msgid " Del " -#~ msgstr " Del " - -#~ msgid "Automatically play file" -#~ msgstr "Speel bestand automatisch af" - -#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" -#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org" - -#~ msgid "" -#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts " -#~ "input from local or network sources." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, " -#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen." - -#~ msgid "FileInfo" -#~ msgstr "&Bestand info..." - -#~ msgid "&File info..." -#~ msgstr "&Bestand info..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "Overige" - -#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer" - -#~ msgid "Input Type" -#~ msgstr "Soort Input" - -#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" -#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)" - -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bit Rate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speex" -#~ msgstr "Snelheid" - -#~ msgid "tarkin" -#~ msgstr "tarkin" - -#~ msgid "Bit Count" -#~ msgstr "Aantal Bits" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new " -#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " -#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " -#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een " -#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC " -#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let " -#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer " -#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de " -#~ "types die niet gespecificeerd zijn." - -#~ msgid "Choose preferred video encoder list" -#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. " - -#~ msgid "Choose preferred audio encoder list" -#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio" - -#~ msgid "ffmpeg video encoder" -#~ msgstr "ffmpeg video encoder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" - -#~ msgid "Hauppauge PVR cards input" -#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten" - -#~ msgid "Avg. byterate" -#~ msgstr "Gemiddelde byterate" - -#~ msgid "Planes" -#~ msgstr "Niveaus" - -#~ msgid "Bits Per Pixel" -#~ msgstr "Bits per Pixel" - -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Beeld grootte" - -#~ msgid "X pixels per meter" -#~ msgstr "X pixels per meter" - -#~ msgid "Y pixels per meter" -#~ msgstr "Y pixels per meter" - -#~ msgid "FOURCC" -#~ msgstr "FOURCC" - -#~ msgid "Frame Per Second" -#~ msgstr "Beelden per Seconde" - -#~ msgid "Average Bitrate" -#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate" - -#, fuzzy -#~ msgid "SDP demuxer/reader" -#~ msgstr "MP4 demuxer" - -#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af." - -#, fuzzy -#~ msgid "file://" -#~ msgstr "file/ts://" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream:" -#~ msgstr "Stream" - -#, fuzzy -#~ msgid "client" -#~ msgstr "Ambient" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device :" -#~ msgstr "Apparaat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec :" -#~ msgstr "Codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "http://www.videolan.org" -#~ msgstr "http://www.videolan.org/" - -#~ msgid "&Eject Disc" -#~ msgstr "V&erwijder Disk" - -#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file" -#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand" - -#~ msgid "No IPv4-SAP listening" -#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP" - -#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces" -#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren" - -#~ msgid "print help" -#~ msgstr "print help" - -#~ msgid "print detailed help" -#~ msgstr "print gedetailleerde help" - -#~ msgid "print help on module" -#~ msgstr "print help van een module" - -#~ msgid "A52 downmix module" -#~ msgstr "A52 downmix module" - -#~ msgid "A52 IMDCT module" -#~ msgstr "A52 IMDCT module" - -#~ msgid "software A52 decoder" -#~ msgstr "software A52 decoder" - -#~ msgid "SSE A52 downmix module" -#~ msgstr "SSE A52 downmix module" - -#~ msgid "3D Now! A52 downmix module" -#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module" - -#~ msgid "SSE A52 IMDCT module" -#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module" - -#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" -#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module" - -#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" - -#~ msgid "IDCT" -#~ msgstr "IDCT" - -#~ msgid "AltiVec IDCT" -#~ msgstr "AltiVec IDCT" - -#~ msgid "classic IDCT" -#~ msgstr "classic IDCT" - -#~ msgid "MMX IDCT" -#~ msgstr "MMX IDCT" - -#~ msgid "MMX EXT IDCT" -#~ msgstr "MMX EXT IDCT" - -#~ msgid "motion compensation" -#~ msgstr "compensatie van beweging" - -#~ msgid "3D Now! motion compensation" -#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging" - -#~ msgid "MMX motion compensation" -#~ msgstr "MMX compensatie van beweging" - -#~ msgid "MMX EXT motion compensation" -#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging" - -#~ msgid "IDCT module" -#~ msgstr "IDCT module" - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " -#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" -#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." - -#~ msgid "Motion compensation module" -#~ msgstr "Compensatie van beweging" - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " -#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " -#~ "best module available." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video " -#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode " -#~ "gekozen." - -#~ msgid "" -#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " -#~ "have one, you can specify the number of processors here." -#~ msgstr "" -#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. " -#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal " -#~ "opgegeven worden." - -#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you " -#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't " -#~ "get anything." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het " -#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert " -#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De " -#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. " -#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen." - -#~ msgid "MPEG I/II video decoder" -#~ msgstr "MPEG I/II video decoder" - -#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer" -#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer" - -#~ msgid "" -#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " -#~ "enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te " -#~ "zetten wanneer ze geopend worden." - -#~ msgid "No configuration options available" -#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar" - -#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" -#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)" - -#~ msgid "Audio encoding codec" -#~ msgstr "Encoder voor audio" - -#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" -#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)" - -#~ msgid "Encoders" -#~ msgstr "Encoders" - -#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" -#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)" - -#~ msgid "MPEG TS" -#~ msgstr "MPEG TS" - -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" -#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n" -#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of " -#~ "netwerk locatie." - -#~ msgid "Close Menu" -#~ msgstr "Sluit menu" - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Detail" - -#~ msgid "Encoder wrapper" -#~ msgstr "Encoder wrapper" - -#~ msgid "X11 MGA video output" -#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer" - -#~ msgid "AAC stream demuxer" -#~ msgstr "AAC stream demuxer" - -#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" -#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface" - -#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" -#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" - -#~ msgid "" -#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the " -#~ "number of the joystick" -#~ msgstr "" -#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij " -#~ "X het nummer van de joystick is" - -#~ msgid "Wait before repeat time" -#~ msgstr "Repeteervertraging" - -#~ msgid "Font used by the text subtitler" -#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling" - -#~ msgid "" -#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " -#~ "will be used to display them." -#~ msgstr "" -#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen " -#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden." - -#~ msgid "SAP interface module" -#~ msgstr "SAP interface module" - -#~ msgid "HTTP interface bind port" -#~ msgstr "Poort voor HTTP interface" - -#~ msgid "" -#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections" -#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren" - -#~ msgid "HTTP interface bind address" -#~ msgstr "Adres voor HTTP interface" - -#~ msgid "osd text filter" -#~ msgstr "osd tekst filter" - -#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module" -#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule" - -#~ msgid "Auto-level Post processing quality" -#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit" - -#~ msgid "dummy functions" -#~ msgstr "dummy functie" - -#~ msgid "&Logs..." -#~ msgstr "&Logs..." - -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Geavanceerd..." - -#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1" -#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal." - -#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1" -#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal." - -#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1" -#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal." - -#~ msgid "Display identifier" -#~ msgstr "Beeldscherm naam" - -#~ msgid "" -#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " -#~ "instance :0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. " -#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ." - -#~ msgid "Launch playlist on startup" -#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten" - -#~ msgid "" -#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." -#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen." +msgid "Set the height of the snapshot image." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" -#~ msgid "Version x.y.z" -#~ msgstr "Versie x.y.z" +#: modules/video_output/snapshot.c:52 +msgid "chroma" +msgstr "Chroma" -#~ msgid "Device &name:" -#~ msgstr "Apparaat &naam:" +#: modules/video_output/snapshot.c:53 +msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." +msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)" -#~ msgid "&Menus" -#~ msgstr "&Menus" +#: modules/video_output/snapshot.c:55 +msgid "cache size (number of images)" +msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)" -#~ msgid "&Title:" -#~ msgstr "&Titel:" +#: modules/video_output/snapshot.c:56 +msgid "Set the cache size (number of images to keep)." +msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)" -#~ msgid "&Chapter:" -#~ msgstr "&Hoofdstuk:" +#: modules/video_output/snapshot.c:60 +msgid "snapshot module" +msgstr "" -#~ msgid "F:\\" -#~ msgstr "F:\\" +#: modules/video_output/svgalib.c:53 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "SVGAlib video uitvoer" -#~ msgid "ToolBar" -#~ msgstr "Knoppenbalk" +#: modules/video_output/wingdi.c:203 +#, fuzzy +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Windows GDI video uitvoer" -#~ msgid "Go!" -#~ msgstr "Ga!" +#: modules/video_output/wingdi.c:206 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI video uitvoer" -#~ msgid "Open &file..." -#~ msgstr "Open &Bestand..." +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo adaptor nummer" -#~ msgid "Open &disc..." -#~ msgstr "Open &Disk..." +#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze " +"optie het mogelijk maken om er een te kiezen." -#~ msgid "&Network stream..." -#~ msgstr "&Netwerk Stream..." +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" -#~ msgid "&Hide interface" -#~ msgstr "&Verberg interface" +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" +"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg " +"hebben ze allebei hun nadelen.\n" +"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter " +"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n" +"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video " +"te zien zijn." -#~ msgid "Spawn a new interface" -#~ msgstr "Cre‘er een nieuwe interface" +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken." -#~ msgid "&Controls" -#~ msgstr "&Knoppen" +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm" -#~ msgid "C&hannels" -#~ msgstr "Kanalen" +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." +msgstr "" +"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. " +"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede." -#~ msgid "Sc&reen" -#~ msgstr "Sche&rm" +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" -#~ msgid "&Program" -#~ msgstr "&Programma" +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" +"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server" -#~ msgid "&Title" -#~ msgstr "&Titel" +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm" -#~ msgid "&Chapter" -#~ msgstr "Hoof&dstuk" +#: modules/video_output/x11/x11.c:67 +msgid "X11" +msgstr "" -#~ msgid "Select angle" -#~ msgstr "Selecteer hoek" +#: modules/video_output/x11/x11.c:78 +msgid "X11 video output" +msgstr "X11 video uitvoer" -#~ msgid "&Language" -#~ msgstr "&Taal" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "XVimage chroma formaat" -#~ msgid "&Subtitles" -#~ msgstr "&Ondertiteling" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " +"plaats van de snelste en meest efficiënte." -#~ msgid "Close this popup" -#~ msgstr "Sluit deze popup" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 +#, fuzzy +msgid "XVideo" +msgstr "Video" -#~ msgid "&Jump..." -#~ msgstr "&Spring..." +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "XVideo extensie video uitvoer" -#~ msgid "New stream" -#~ msgstr "Nieuwe stream" +#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 +msgid "GaLaktos visualization plugin" +msgstr "GaLaktos animatie plugin" -#~ msgid "Network Stream..." -#~ msgstr "Netwerk Stream..." +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom display width" +msgstr "Breedte Goomvideo" -#~ msgid "&Stream output..." -#~ msgstr "&Stream output..." +#: modules/visualization/goom.c:59 +msgid "Goom display height" +msgstr "Hoogte Goomvideo" -#~ msgid "&Add subtitles..." -#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe" +#: modules/visualization/goom.c:60 +msgid "" +"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" +"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere " +"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)" -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "Bestand met ondertiteling" +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "Animatiesnelheid Goom" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Afsluiten" +#: modules/visualization/goom.c:64 +msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." +msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" -#~ msgid "&Fullscreen" -#~ msgstr "&Volledig Scherm" +#: modules/visualization/goom.c:70 +#, fuzzy +msgid "Goom" +msgstr "Venstergrootte" -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Over..." +#: modules/visualization/goom.c:71 +msgid "Goom effect" +msgstr "Goom effect" -#~ msgid "Select next title" -#~ msgstr "Selecteer de volgende titel" +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +msgid "Effects list" +msgstr "Lijst van effecten" -#~ msgid "Volume &Up" -#~ msgstr "Geluid &Harder" +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" +msgstr "" +"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n" +"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum" -#~ msgid "Increase the volume" -#~ msgstr "Geluid Harder" +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels" -#~ msgid "Volume &Down" -#~ msgstr "Geluid Zachter" +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels." -#~ msgid "Decrease the volume" -#~ msgstr "Geluid Zachter" +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +msgid "Number of bands" +msgstr "Aantal banden" -#~ msgid "&Mute" -#~ msgstr "Geluid stil" +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." +msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)" -#~ msgid "Toggle mute" -#~ msgstr "Geluid stil" +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Band separator" +msgstr "Ruimte tussen banden" -#~ msgid "Always on top..." -#~ msgstr "Altijd boven..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." -#~ msgid "Set the window on top" -#~ msgstr "Breng het venster naar boven" +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Amplification" +msgstr "Versterking" -#~ msgid "&Copy text" -#~ msgstr "&Kopieer tekst" +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" -#~ msgid "Open network" -#~ msgstr "Open Netwerk" +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "Enable peaks" +msgstr "Schakel pieken in" -#~ msgid "Channel server" -#~ msgstr "Kanaal server" +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Defines whether to draw peaks." +msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Voeg toe" +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Number of stars" +msgstr "Aantal sterren" -#~ msgid "&Disc..." -#~ msgstr "&Disk..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." +msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect" -#~ msgid "&Network..." -#~ msgstr "&Netwerk" +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +#, fuzzy +msgid "Visualizer" +msgstr "visuele effecten filter" -#~ msgid "&Url" -#~ msgstr "&Url" +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 +#, fuzzy +msgid "Visualizer filter" +msgstr "visuele effecten filter" -#~ msgid "&Invert selection" -#~ msgstr "&Inverteer selectie" +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 +#, fuzzy +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Spectrum" -#~ msgid "&Crop selection" -#~ msgstr "&Crop selectie" +#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +#, fuzzy +msgid "Random effect" +msgstr "Shuffle Uit" -#~ msgid "&Delete selection" -#~ msgstr "&Verwijder selectie" +#: modules/visualization/xosd.c:63 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Roteer vertikaal" -#~ msgid "Delete &all" -#~ msgstr "Verwijder allen" +#: modules/visualization/xosd.c:64 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan" -#~ msgid "Delete selection" -#~ msgstr "Verwijder selectie" +#: modules/visualization/xosd.c:67 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Vertikale offset" -#~ msgid "Play the selected stream" -#~ msgstr "Start de geselecteerde stream" +#: modules/visualization/xosd.c:68 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels" -#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" -#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)" +#: modules/visualization/xosd.c:70 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Schaduw offset" -#~ msgid "Add subtitles" -#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe" +#: modules/visualization/xosd.c:71 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "Offset van de schaduw in pixels" -#~ msgid "FPS:" -#~ msgstr "FPS:" +#: modules/visualization/xosd.c:74 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer" -#~ msgid "0.0" -#~ msgstr "0.0" +#: modules/visualization/xosd.c:82 +msgid "XOSD interface" +msgstr "XOSD interface" -#~ msgid "Maximum number of lines in the log window" -#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm" +#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" #~ msgid "" -#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." +#~ "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze " -#~ "optie. " +#~ "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" +#~ "\n" -#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages." -#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm." +#~ msgid "[module] [description]\n" +#~ msgstr "[module] [beschrijving]\n" -#~ msgid "Display text under images in the toolbar" -#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk" +#~ msgid "Choose audio channel" +#~ msgstr "Selecteer een kanaal" -#~ msgid "" -#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in " +#~ msgid "Choose subtitle track" +#~ msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" + +#~ msgid "Choose a stream output" +#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule" -#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up" -#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden." +#~ msgid "Empty if no stream output." +#~ msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven." -#~ msgid "Native Windows interface" -#~ msgstr "Native Windows interface" +#~ msgid "Loop playlist on end" +#~ msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst" -#~ msgid "audio device" -#~ msgstr "audio apparaat" +#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#~ msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#~ msgid "font" -#~ msgstr "lettertype" +#~ msgid "Vol %%%d" +#~ msgstr "Volume %%%d" -#, fuzzy -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "vertaling" +#~ msgid "Vol %d%%" +#~ msgstr "Volume %d%%" -#~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Voeg een &map toe.." +#~ msgid "Extended help" +#~ msgstr "Uitgebreide help" -#~ msgid "enable network channel mode" -#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in" +#~ msgid "List additional commands." +#~ msgstr "Toon extra instructies" -#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." -#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server." +#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." +#~ msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken." -#~ msgid "channel server address" -#~ msgstr "channel server adres" +#~ msgid "" +#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. " +#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box." +#~ msgstr "" +#~ "Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het " +#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook " +#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow " +#~ "beschikbaar is." -#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." -#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server." +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw" -#~ msgid "channel server port" -#~ msgstr "channel server poort" +#~ msgid "vlc preferences" +#~ msgstr "VLC voorkeuren" -#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." -#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt." +#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video" +#~ msgstr "Mac OS X interface, geluid en video" -#~ msgid "network interface" -#~ msgstr "netwerk interface" +#~ msgid "Select file or directory" +#~ msgstr "Selecteer bestand of map" #~ msgid "" -#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " -#~ "solution, you may indicate here which interface to use." +#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN " -#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk " -#~ "interface kaart gebruikt zal worden." - -#~ msgid "Network Channel:" -#~ msgstr "Netwerk Kanalen:" - -#~ msgid "Load from file.." -#~ msgstr "Gebruik bestand..." +#~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Language 0x%x" -#~ msgstr "Taal 0x%x" +#~ msgid "Loop" +#~ msgstr "Herhaal Alles" -#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" -#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Herhaal" -#~ msgid "Stream output:" -#~ msgstr "Stream uitvoer:" +#~ msgid "SAP interface" +#~ msgstr "SAP interface" -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Alle bestanden" +#~ msgid "Server port" +#~ msgstr "Server poort" -#~ msgid "Change skin - Open new file" -#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand" +#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." -#~ msgid "Add file" -#~ msgstr "Voeg bestand toe" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." #, fuzzy -#~ msgid "Stream Output" -#~ msgstr "Stream uitvoer" +#~ msgid "IDR frames" +#~ msgstr "Gebruik keyframes" + +#~ msgid "" +#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC " +#~ "module in the Modules section.\n" +#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#~ msgstr "" +#~ "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en " +#~ "configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n" +#~ "Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen." -#~ msgid "Device Name" -#~ msgstr "Apparaat Naam" +#~ msgid "VLC modules preferences" +#~ msgstr "VLC-modules voorkeuren" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" +#~ msgid "" +#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" +#~ "Modules are sorted by type." +#~ msgstr "" +#~ "In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden " +#~ "gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type." -#~ msgid "dvdplay input module" -#~ msgstr "dvdplay input module" +#~ msgid "Access modules settings" +#~ msgstr "Toegangsmodules Instellingen" -#~ msgid "raw UDP access module" -#~ msgstr "raw UPD access module" +#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#~ msgstr "" +#~ "Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en " +#~ "hier vervolgens geconfigureerd worden." -#~ msgid "By default samples.raw" -#~ msgstr "Standaard samples,raw" +#~ msgid "Audio output modules settings" +#~ msgstr "Audio uitvoer instellingen" -#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" -#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module" +#~ msgid "Decoder modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van decodeer modules" -#~ msgid "flac decoder module" -#~ msgstr "flac decodeer module" +#~ msgid "" +#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " +#~ "preferred subtitles." +#~ msgstr "" +#~ "In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de " +#~ "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen." -#~ msgid "libmpeg2 decoder module" -#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module" +#~ msgid "Demuxers settings" +#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules" -#~ msgid "QNX RTOS module" -#~ msgstr "QNX RTOS module" +#~ msgid "These settings affect demuxer modules." +#~ msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules." -#~ msgid "wxWindows" -#~ msgstr "wxWindows" +#~ msgid "" +#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie " +#~ "'Interface' en hier worden geconfigureerd." -#~ msgid "image crop video module" -#~ msgstr "image verklein video module" +#~ msgid "Stream output access modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" -#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" -#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\"" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In this section you can set the caching value for the stream output " +#~ "access modules." +#~ msgstr "" +#~ "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer " +#~ "toegangsmodule instellen." -#~ msgid "image wall video module" -#~ msgstr "image wall video module" +#~ msgid "Stream output muxer modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules" -#~ msgid "3dfx Glide module" -#~ msgstr "3dfx Glide module" +#~ msgid "Stream output modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules" -#~ msgid "X11 MGA module" -#~ msgstr "X11 MGA module" +#~ msgid "Text renderer settings" +#~ msgstr "Tekst afbeeld instellingen" -#~ msgid "SVGAlib module" -#~ msgstr "SVGAlib module" +#~ msgid "Video output modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van video uitvoer modules" -#~ msgid "X11 module" -#~ msgstr "X11 module" +#~ msgid "" +#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" +#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd " +#~ "worden.\n" +#~ "Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen." -#~ msgid "Try to use S/PDIF output" -#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer" +#~ msgid "Choose audio" +#~ msgstr "Selecteer audio" #~ msgid "" -#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is " -#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and " -#~ "permanently selects analog PCM output." +#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" #~ msgstr "" -#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is " -#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en " -#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer." +#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen " +#~ "ontwikkelaars)" -#~ msgid "try to use S/PDIF output" -#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer" +#~ msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +#~ msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" -#~ msgid "QT Embedded drawable" -#~ msgstr "QT Embedded drawable" +#~ msgid "DVDRead Input" +#~ msgstr "DVDread input" #~ msgid "" -#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. " -#~ "This option is DANGEROUS, use with care." +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "external call 1\n" +#~ "all calls 2\n" +#~ "packet assembly info 4\n" +#~ "image bitmaps 8\n" +#~ "image transformations 16\n" +#~ "rendering information 32\n" +#~ "extract subtitles 64\n" +#~ "misc info 128\n" #~ msgstr "" -#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen " -#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig " -#~ "gebruiken." - -#, fuzzy -#~ msgid "the VideoLAN Team " -#~ msgstr "Het VideoLAN Team " +#~ "In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n" +#~ "externe aanroep 1\n" +#~ "alle aanroepen 2\n" +#~ "packet assembly info 4\n" +#~ "image bitmaps 8\n" +#~ "image transformaties 16\n" +#~ "rendering informatie 32\n" +#~ "extract subtitels 64\n" +#~ "overige informatie 128\n" + +#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction" +#~ msgstr "Ondertiteling uitlijning" #~ msgid "" -#~ "VideoLAN Client\n" -#~ " for familiar Linux" +#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string " +#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what " +#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the " +#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no " +#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the " +#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can " +#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should " +#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can " +#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or " +#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively." #~ msgstr "" -#~ "VideoLAN Client\n" -#~ " voor familiar Linux" +#~ "Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks " +#~ "ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal " +#~ "gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de " +#~ "schaal waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. " +#~ "De ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende " +#~ "video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal " +#~ "gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x " +#~ "liggen. Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9." + +#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval" +#~ msgstr "Verhoog ondertitel snelheid" -#~ msgid "vlcs" -#~ msgstr "vlcs" +#~ msgid "" +#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " +#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to " +#~ "mean until the next subtitle." +#~ msgstr "" +#~ "Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan " +#~ "gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven " +#~ "dat de ondertitel moet blijven tot de volgende er is." -#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" -#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team" +#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." +#~ msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels." #~ msgid "" -#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " -#~ "DANGEROUS, use with care." +#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set " +#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " +#~ "deviation from where the position specified in the subtitle." #~ msgstr "" -#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een " -#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote " -#~ "voorzichtigheid." +#~ "Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. " +#~ "Negatieve waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar " +#~ "rechts. 0 betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie " +#~ "in de stroom." -#~ msgid "X11 drawable" -#~ msgstr "X11 drawable" +#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." +#~ msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels." #~ msgid "" -#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " -#~ "option is DANGEROUS, use with care." +#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set " +#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no " +#~ "deviation from where the position specified in the subtitle." #~ msgstr "" -#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen " -#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van " -#~ "deze optie." +#~ "Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve " +#~ "waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 " +#~ "betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de " +#~ "stroom." -#~ msgid "A_udio" -#~ msgstr "A_udio" +#~ msgid "Error: %s\n" +#~ msgstr "Fout: %s\n" -#~ msgid "Slowmotion" -#~ msgstr "Langzamer" +#~ msgid "Xvid video decoder" +#~ msgstr "Xvid video decoder" -#~ msgid "Session Announcement Protocol support" -#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning" +#~ msgid "Item Enabled" +#~ msgstr "Element beschikbaar" -#, fuzzy -#~ msgid "Open disc..." -#~ msgstr "Open Disk..." +#~ msgid "Enable all group items" +#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep" -#, fuzzy -#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002" -#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team" +#~ msgid "Disable all group items" +#~ msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 " -#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie." +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "Naamloos" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Volledig scherm" +#~ msgid "Save Playlist" +#~ msgstr "Bewaar Afspeellijst" -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to previous chapter" -#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" +#~ msgid "Delete Group" +#~ msgstr "Verwijder Groep" -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to next chapter" -#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Voeg Groep Toe" + +#~ msgid "Sort by &author" +#~ msgstr "Sorteer op auteur" + +#~ msgid "Reverse sort by author" +#~ msgstr "Sorteer op auteur (inverse)" + +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "&Activeer" + +#~ msgid "&Disable" +#~ msgstr "&Deactiveer" -#~ msgid "number of channels of audio output" -#~ msgstr "aantal audio kanalen" +#~ msgid "Enable/Disable" +#~ msgstr "(De)activeer" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Naar Boven" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Naar Beneden" #~ msgid "" -#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported " -#~ "by your audio output module." +#~ "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." #~ msgstr "" -#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden " -#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module." +#~ "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien." -#~ msgid "S/PDIF" -#~ msgstr "S/PDIF" +#~ msgid "New Group" +#~ msgstr "Nieuwe Groep" -#~ msgid "Libmad" -#~ msgstr "Libmad" +#~ msgid "Sort by &group" +#~ msgstr "Sorteer op Groep" -#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder" -#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder" +#~ msgid "Reverse sort by group" +#~ msgstr "Sorteer op Groep (inverse)" -#~ msgid "Select program" -#~ msgstr "Verander van Programma" - -#, fuzzy -#~ msgid "About VLC" -#~ msgstr "Over VLC" +#~ msgid "&Enable all group items" +#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep in" -#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n" +#~ msgid "&Disable all group items" +#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit" -#, fuzzy -#~ msgid "Select audio language" -#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal" +#~ msgid "&Groups" +#~ msgstr "&Groepen" -#~ msgid "" -#~ "%s module options:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s module opties:\n" -#~ "\n" +#~ msgid "Enter a name for the new group:" +#~ msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common " -#~ "choices are builtin and mad." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke " -#~ "keuzes zijn builtin en mad." +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Verwijder" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. " -#~ "Common choices are builtin and a52." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door " -#~ "VLC.\n" -#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." +#~ msgid "no input\n" +#~ msgstr "geen invoer\n" -#~ msgid "Jump to previous title" -#~ msgstr "Selecteer vorige titel" +#, fuzzy +#~ msgid "| no entries\n" +#~ msgstr "Onderdeel" -#~ msgid "" -#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the " -#~ "mad plugin will use the fastest routine." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +#~ msgid "Volume is %d\n" +#~ msgstr "Geluid is %d\n" -#~ msgid "Network Stream" -#~ msgstr "Netwerk Stream" +#~ msgid "Extended Data" +#~ msgstr "Extra Data" -#~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast" +#~ msgid "Disc Artist(s)" +#~ msgstr "Disc Artiest(en)" -#~ msgid "Open Satellite Card" -#~ msgstr "Open Sateliet kaart" +#~ msgid "CDDB Disc Category" +#~ msgstr "CDDB Disk Categorie" -#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output" -#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit." +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Jaar" -#~ msgid "output statistics" -#~ msgstr "statistieken" +#~ msgid "Track Artist" +#~ msgstr "Spoor Artiest" -#~ msgid "" -#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various " -#~ "statistics messages." -#~ msgstr "" -#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op " -#~ "het scherm. " +#~ msgid "Track Title" +#~ msgstr "Spoor Title" -#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" -#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)" +#~ msgid "Program to decode" +#~ msgstr "Program" -#~ msgid "" -#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages " -#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem." -#~ msgstr "" -#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen " -#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen." +#~ msgid "C post processing" +#~ msgstr "Normale Nabewerking" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will " -#~ "use.\n" -#~ "Note that by default no video filter is used." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" -#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." +#~ msgid "MMX post processing" +#~ msgstr "MMX nabewerking" -#~ msgid "Channel server:" -#~ msgstr "Kanaal server:" +#~ msgid "MMX EXT post processing" +#~ msgstr "MMX EXT nabewerking" -#~ msgid "port:" -#~ msgstr "poort:" +#~ msgid "Telnet interface started on port: %d" +#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"