X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=ae27e8f07ddaa8c9fb42993f1ddff817009742e2;hb=bad8db3089fc3fdc0f1670b4d446d18b46a2448f;hp=6543c395ac0776a74aa3e5c1ff33d34a61dd1d4c;hpb=41d6682193643edc767cac28a310e7046059cf9c;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 6543c395ac..ae27e8f07d 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,231 +1,474 @@ # Dutch translation for VLC. -# # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Derk-Jan Hartman , 2004. +# $Id$ +# +# Derk-Jan Hartman , 2004-2005. # +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:371 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:377 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:387 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-29 10:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-28 17:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:34 +msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien." + +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122 +#: src/input/input.c:1868 src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 +#: src/playlist/playlist.c:164 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1348 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Settings for VLC interfaces" +msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" + +#: include/vlc_config_cat.h:42 +msgid "General interface setttings" +msgstr "Algemene interface instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Besturing interfaces" + +#: include/vlc_config_cat.h:45 +msgid "Control interface settings" +msgstr "Instelling voor besturing interface" + +#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1546 src/libvlc.h:984 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Audio settings" +msgstr "Audio instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "General audio settings" +msgstr "Algemene audio instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 +#: src/video_output/video_output.c:398 +msgid "Filters" +msgstr "Filters" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" +msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/gui/macosx/intf.m:516 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visuele effecten" + +#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Geluidsvisualisaties" + +#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 +msgid "Output modules" +msgstr "Uitvoer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1279 src/libvlc.h:1317 +#: src/libvlc.h:1359 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311 +#: modules/stream_out/transcode.c:243 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Overige" + +#: include/vlc_config_cat.h:69 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules" +msgstr "Overige audio instellingen en modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1568 src/libvlc.h:1019 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:405 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:174 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "Video settings" +msgstr "Video instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "General video settings" +msgstr "Algemene video instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode." + +#: include/vlc_config_cat.h:84 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" + +#: include/vlc_config_cat.h:86 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Ondertiteling/OSD" + +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "" -"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " +"subpictures" +msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay" + +#: include/vlc_config_cat.h:89 +msgid "Text rendering" +msgstr "Tekst rendering" + +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "" +"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " +"to use for text rendering (to display subtitles for example)." msgstr "" -"Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en " -"configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n" -"Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen." +"Gebruik de instellingen van de \"freetype\" module om het lettertype dat VLC " +"gebruikt om tekst af te beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling)." -#: include/vlc_help.h:38 -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "VLC-modules voorkeuren" +#: include/vlc_config_cat.h:95 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Invoer / Codecs" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:96 msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here" msgstr "" -"In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden gewijzigd. " -"Modulen zijn gesorteerd op type." +"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer " +"onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier." -#: include/vlc_help.h:47 -msgid "Access modules settings" -msgstr "Toegangsmodules Instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:98 +msgid "Access modules" +msgstr "Invoer modules" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:100 +#, fuzzy msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn " "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer " "instellingen vallen hieronder." -#: include/vlc_help.h:53 include/vlc_help.h:58 -msgid "Audio filters settings" -msgstr "Audio filter instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:104 +#, fuzzy +msgid "Access filters" +msgstr "Invoerfilter modules" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:106 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing.\n" msgstr "" -"Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en " -"hier vervolgens geconfigureerd worden." -#: include/vlc_help.h:59 include/vlc_help.h:73 include/vlc_help.h:92 -#: include/vlc_help.h:100 include/vlc_help.h:103 include/vlc_help.h:128 -msgid " " -msgstr " " +#: include/vlc_config_cat.h:110 +msgid "Demuxers" +msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_help.h:61 -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "Audio uitvoer instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:111 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" +msgstr "" +"Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden." -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video codecs" -#: include/vlc_help.h:64 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Instellingen van chroma modules" +#: include/vlc_config_cat.h:114 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" +msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders" -#: include/vlc_help.h:65 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio codecs" -#: include/vlc_help.h:67 -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "Instellingen van decodeer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" +msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders" -#: include/vlc_help.h:69 -msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." -msgstr "" -"In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de " -"tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen." +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Other codecs" +msgstr "Overige codecs" -#: include/vlc_help.h:72 -#, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Instellingen van decodeer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" +msgstr "" +"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en " +"encoderen, alsmede ondertiteling etc." -#: include/vlc_help.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:123 #, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "Instellingen van audio codeer modules" +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." -#: include/vlc_help.h:77 -#, fuzzy -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1227 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:448 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" +msgstr "Stream uitvoer" -#: include/vlc_help.h:79 -msgid "Demuxers settings" -msgstr "Instellingen van demuxer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating, ..." +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:80 -msgid "These settings affect demuxer modules." -msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules." +#: include/vlc_config_cat.h:136 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen" -#: include/vlc_help.h:82 -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "Instellingen van interface modules" +#: include/vlc_config_cat.h:138 +msgid "Muxers" +msgstr "Muxers" -#: include/vlc_help.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:139 +#, fuzzy msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " +"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " +"force a muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie " -"'Interface' en hier worden geconfigureerd." +"Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een " +"bestandsformaat of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer " +"forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de " +"individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden." -#: include/vlc_help.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:144 +msgid "Access output" +msgstr "Uitvoer methode" + +#: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Instellingen van audio codeer modules" +msgid "" +"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows " +"you to always force an access output. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." +msgstr "" +"Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat " +"deze gemuxed is. Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat " +"is niet verstandig om te doen.\n" +" Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd " +"worden." -#: include/vlc_help.h:89 -msgid "Dialog providers can be configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:150 +msgid "Packetizers" msgstr "" -#: include/vlc_help.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:151 #, fuzzy -msgid "Network modules settings" -msgstr "Instellingen van decodeer modules" +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." +msgstr "" +"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat " +"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Hiermee kun je een vaste " +"packetizer forceren, maar dat is niet verstandig om te doen.\n" +" Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd " +"worden." -#: include/vlc_help.h:94 -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" +#: include/vlc_config_cat.h:157 +msgid "Sout stream" +msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_help.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP stream output " -"access module." +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" -"In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer " -"toegangsmodule instellen." -#: include/vlc_help.h:99 -#, fuzzy -msgid "Stream output muxer modules settings" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" +#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:117 +msgid "SAP" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:102 -#, fuzzy -msgid "Stream output modules settings" -msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" +#: include/vlc_config_cat.h:164 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen." -#: include/vlc_help.h:105 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66 +msgid "VOD" +msgstr "VOD" + +#: include/vlc_config_cat.h:168 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "Video on Demand implementation" -#: include/vlc_help.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1329 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:450 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:556 +msgid "Playlist" +msgstr "Afspeellijst" + +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " +"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " +"modules'" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 +msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " -"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." -#: include/vlc_help.h:110 -msgid "Text renderer settings" -msgstr "Tekst afbeelding instellingen" +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233 +msgid "Services discovery" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"Services discovery modules are modules that automatically add items to " +"playlist" +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1191 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: include/vlc_config_cat.h:181 +msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "" -"Gebruik deze instelling om het lettertype dat VLC gebruikt om tekst af te " -"beelden te wijzigen. (bv. voor ondertiteling en OSD)." -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "Video output modules settings" -msgstr "Instellingen van video uitvoer modules" +#: include/vlc_config_cat.h:183 +msgid "CPU features" +msgstr "CPU instellingen" -#: include/vlc_help.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:184 msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " +"probably not touch that." msgstr "" -"Kies je de gewenste video uivoer methode in de sectie 'Video' en configureer " -"deze hier." -#: include/vlc_help.h:120 include/vlc_help.h:127 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Video filter instelling" +#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Anders" + +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Other advanced settings" +msgstr "Overige geavanceerde opties" + +#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: include/vlc_config_cat.h:190 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +msgstr "" +"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden." + +#: include/vlc_config_cat.h:195 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Instellingen van chroma modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:196 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:198 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Instellingen van packetizer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:199 include/vlc_config_cat.h:217 +msgid " " +msgstr " " -#: include/vlc_help.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:201 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Instellingen van codeer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:203 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "" +"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer " +"modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:207 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Instellingen van audio codeer modules" + +#: include/vlc_config_cat.h:209 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:211 +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" + +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd " -"worden.\n" -"Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen." +"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " +"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Video filters settings" +msgstr "Video filter instelling" -#: include/vlc_help.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "No help available" msgstr "Geen help beschikbaar" -#: include/vlc_help.h:135 +#: include/vlc_config_cat.h:224 msgid "No help is available for these modules" msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" -#: include/vlc_interface.h:126 +#: include/vlc_interface.h:129 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " @@ -233,255 +476,236 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos " -"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer " +"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer " "daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" -#: include/vlc_interface.h:159 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" -"VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor " -"verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " -"Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk streaming " -"protocolen.\n" -"\n" -"Zie voor meer informatie onze internet pagina." - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:466 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:653 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1174 -#: modules/mux/asf.c:47 +#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:374 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:735 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1598 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119 -#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:698 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -#: modules/mux/asf.c:50 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1869 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/playlist.m:133 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:51 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:462 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 +#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624 +#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 modules/gui/macosx/playlist.m:316 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:496 +#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:711 +#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 msgid "Copyright" msgstr "Auteursrechten" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255 +#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 msgid "Rating" msgstr "Beoordeling" #: include/vlc_meta.h:35 msgid "Date" -msgstr "UTC datum" +msgstr "Datum" #: include/vlc_meta.h:36 msgid "Setting" msgstr "Instellingen" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:755 +#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1538 src/libvlc.h:81 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: include/vlc_meta.h:40 -#, fuzzy -msgid "CDDB Artist" -msgstr "Artiest" +#: include/vlc_meta.h:39 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu speelt" #: include/vlc_meta.h:41 -#, fuzzy +msgid "CDDB Artist" +msgstr "CDDB Artiest" + +#: include/vlc_meta.h:42 msgid "CDDB Category" -msgstr "CDDB Disk Categorie" +msgstr "CDDB Categorie" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:714 +#: include/vlc_meta.h:43 msgid "CDDB Disc ID" msgstr "CDDB Disk ID" -#: include/vlc_meta.h:43 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:44 msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "Extra Data" +msgstr "CDDB Extra Data" -#: include/vlc_meta.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:45 msgid "CDDB Genre" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB genre" -#: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:46 msgid "CDDB Year" -msgstr "CDDB server" +msgstr "CDDB jaar" -#: include/vlc_meta.h:46 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:47 msgid "CDDB Title" -msgstr "Titel" +msgstr "CDDB Titel" -#: include/vlc_meta.h:48 +#: include/vlc_meta.h:49 msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Arrangeur" -#: include/vlc_meta.h:49 +#: include/vlc_meta.h:50 msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Componist" -#: include/vlc_meta.h:50 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:51 msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "CDDB Disk ID" +msgstr "CD-Text Disk ID" -#: include/vlc_meta.h:51 +#: include/vlc_meta.h:52 msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Genre" -#: include/vlc_meta.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:53 msgid "CD-Text Message" -msgstr "Berichten" +msgstr "CD-Text Bericht" -#: include/vlc_meta.h:53 +#: include/vlc_meta.h:54 msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Liedschrijver" -#: include/vlc_meta.h:54 +#: include/vlc_meta.h:55 msgid "CD-Text Performer" -msgstr "" +msgstr "CD-Text Uitvoerend artiest" -#: include/vlc_meta.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:56 msgid "CD-Text Title" -msgstr "Volgende Title" +msgstr "CD-Text Title" -#: include/vlc_meta.h:57 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:58 msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "Applicatie" +msgstr "ISO-9660 Applicatie ID" -#: include/vlc_meta.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:59 msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "Prepareer" +msgstr "ISO-9660 Prepareur" -#: include/vlc_meta.h:59 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:60 msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "Uitgever" +msgstr "ISO-9660 Uitgever" -#: include/vlc_meta.h:60 +#: include/vlc_meta.h:61 msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "" +msgstr "ISO-9660 Volume" -#: include/vlc_meta.h:61 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:62 msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "Zet volume" +msgstr "ISO-9660 Set" -#: include/vlc_meta.h:63 +#: include/vlc_meta.h:64 msgid "Codec Name" msgstr "Naam codec" -#: include/vlc_meta.h:64 +#: include/vlc_meta.h:65 msgid "Codec Description" msgstr "Beschrijving codec" -#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449 -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visuele effecten" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " +"wet is toegestaan.\n" +"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " +"Public License;\n" +"Zie het bestand COPYING voor details.\n" +"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:403 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 +#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:337 src/video_output/video_output.c:374 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575 -#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183 -msgid "Random" -msgstr "Shuffle" +#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:84 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:86 msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 msgid "Equalizer" -msgstr "visuele effecten" +msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 +#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:173 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445 -#: modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:512 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209 -#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 -#: modules/audio_output/waveout.c:393 +#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Right" msgstr "Rechter" @@ -493,208 +717,205 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omgekeerd stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:636 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:661 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:713 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:717 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/control.c:257 +#: src/input/control.c:283 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" -#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161 -#: modules/access/cdda/access.c:789 +#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382 +#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164 +#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" -#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083 +#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558 +#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:498 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:223 +#: src/input/input.c:1871 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193 +#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328 +#: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/codec/vorbis.c:623 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348 +#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:495 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:72 +#: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607 +#: modules/services_discovery/daap.c:609 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metadata" + +#: src/input/es_out.c:1533 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1085 +#: src/input/es_out.c:1535 modules/gui/macosx/wizard.m:409 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135 +#: src/input/es_out.c:1546 src/input/es_out.c:1568 src/input/es_out.c:1591 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:799 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760 +#: src/input/es_out.c:1549 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:1103 +#: src/input/es_out.c:1553 msgid "Sample rate" -msgstr "Samplerate" +msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1104 +#: src/input/es_out.c:1554 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1108 +#: src/input/es_out.c:1558 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73 +#: src/input/es_out.c:1562 modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1113 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:1563 +#, c-format msgid "%d kb/s" -msgstr "%d bps" - -#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:825 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1122 +#: src/input/es_out.c:1572 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1128 +#: src/input/es_out.c:1578 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 +#: src/input/es_out.c:1584 modules/access/screen/screen.c:41 +msgid "Frame rate" +msgstr "Frame rate" + +#: src/input/es_out.c:1591 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302 -#: src/playlist/item.c:62 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121 -#: modules/access/cdda/access.c:443 modules/access/cdda/access.c:698 -#: modules/access/cdda/access.c:702 modules/access/vcdx/access.c:1051 -#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "Element informatie" - -#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395 +#: src/input/input.c:1882 src/input/input.c:1886 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 +#: modules/gui/macosx/output.m:395 msgid "Stream" msgstr "Stream" -#: src/input/input.c:1499 src/playlist/item-ext.c:302 -#: modules/access/cdda/access.c:443 modules/access/cdda/access.c:452 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321 +#: src/input/input.c:1928 src/playlist/item.c:366 +#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 msgid "Duration" msgstr "Duur" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:115 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433 -msgid "Program" -msgstr "Programma" +#: src/input/var.c:131 +msgid "Programs" +msgstr "Programmas" -#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:658 +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/intf.m:503 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:740 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209 -#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459 -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Video Track" msgstr "Video Spoor" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:509 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" @@ -716,153 +937,164 @@ msgstr "Titel %i" msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:138 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:137 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/interface/interface.c:324 +#: src/interface/interface.c:326 msgid "Switch interface" msgstr "Wijzig interface" -#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396 -#: modules/gui/macosx/intf.m:397 +#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:461 +#: modules/gui/macosx/intf.m:462 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 +#: src/libvlc.c:325 src/libvlc.c:475 src/misc/modules.c:1677 +#: src/misc/modules.c:1981 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc.c:303 +#: src/libvlc.c:342 msgid "Help options" msgstr "Bitrate Opties" -#: src/libvlc.c:321 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" - -#: src/libvlc.c:1934 src/misc/configuration.c:1192 +#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1265 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/libvlc.c:1952 src/misc/configuration.c:1162 +#: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1229 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1182 +#: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1254 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/libvlc.c:1961 +#: src/libvlc.c:2246 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc.c:1962 +#: src/libvlc.c:2247 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc.c:2078 src/libvlc.c:2133 src/libvlc.c:2157 +#: src/libvlc.c:2429 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "Kleur inversie" + +#: src/libvlc.c:2430 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Fout: %s\n" + +#: src/libvlc.c:2432 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Fout: %s\n" + +#: src/libvlc.c:2434 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -"\n" -"Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.c:2103 +#: src/libvlc.c:2465 #, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" "\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" -"\n" - -#: src/libvlc.c:2106 -#, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[module] [beschrijving]\n" -#: src/libvlc.c:2151 +#: src/libvlc.c:2486 #, c-format msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " -"wet is toegestaan.\n" -"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " -"Public License;\n" -"Zie het bestand COPYING voor details.\n" -"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" +"\n" +"Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:34 +#: src/libvlc.h:34 src/libvlc.h:170 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/libvlc.h:34 -msgid "American" +#, fuzzy +msgid "American English" msgstr "Amerikaans" #: src/libvlc.h:34 -msgid "British" +#, fuzzy +msgid "British English" msgstr "Engels" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Catalaans" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" #: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:169 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaars" - -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreaans" + +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noors" - -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" +#: src/libvlc.h:34 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portugees" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Brazilian" -msgstr "Italiaans" +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:153 +msgid "Romanian" +msgstr "Roemeens" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "Zweeds" +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:187 +msgid "Turkish" +msgstr "Turks" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:34 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditioneel Chinees" #: src/libvlc.h:47 msgid "" @@ -874,7 +1106,7 @@ msgstr "" "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc.h:51 src/libvlc.h:1349 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" @@ -886,7 +1118,7 @@ msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48 +#: src/libvlc.h:57 src/libvlc.h:1354 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" @@ -902,27 +1134,43 @@ msgstr "" "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc.h:66 +msgid "This option allows you to select control interfaces. " +msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." + +#: src/libvlc.h:68 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:70 +#, fuzzy msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:69 +#: src/libvlc.h:73 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: src/libvlc.h:75 +#, fuzzy +msgid "This option turns off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:77 +#, fuzzy +msgid "Default stream" +msgstr "Standaard \"admin\"" + +#: src/libvlc.h:79 +#, fuzzy +msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up." +msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" + +#: src/libvlc.h:82 msgid "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -931,11 +1179,11 @@ msgstr "" "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:78 +#: src/libvlc.h:86 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc.h:88 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." @@ -944,11 +1192,11 @@ msgstr "" "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:93 msgid "" "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " "all the available options, including those that most users should never " @@ -958,11 +1206,11 @@ msgstr "" "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, ...).\n" +"(spectrum analyzer, etc.).\n" "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " "modules section." msgstr "" @@ -970,11 +1218,11 @@ msgstr "" "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " "modules in de module sectie 'audio filters'." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc.h:104 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:106 msgid "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -982,11 +1230,11 @@ msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:110 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc.h:112 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -994,36 +1242,49 @@ msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc.h:115 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:116 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:110 -msgid "Audio output volume" -msgstr "Geluidsvolume" +#: src/libvlc.h:118 +#, fuzzy +msgid "Default audio volume" +msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:112 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc.h:123 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:125 msgid "This saves the audio output volume when you select mute." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:127 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Geluidsvolume" + +#: src/libvlc.h:129 +#, fuzzy +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." + +#: src/libvlc.h:132 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc.h:134 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1031,11 +1292,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:125 +#: src/libvlc.h:138 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:127 +#: src/libvlc.h:140 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1044,11 +1305,11 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:132 +#: src/libvlc.h:145 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Audio desynchronizatie compenseren" +msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc.h:147 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " @@ -1057,11 +1318,11 @@ msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc.h:151 msgid "Preferred audio output channels mode" msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc.h:153 msgid "" "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " @@ -1071,11 +1332,11 @@ msgstr "" "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " "ondersteunen." -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc.h:157 msgid "Use the S/PDIF audio output when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:159 msgid "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." @@ -1083,42 +1344,62 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:162 +#, fuzzy +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Forceer selectie van alle stromen" + +#: src/libvlc.h:164 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " -"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " -"bewerken, of modules voor visuele effecten (spectrum analyzer, etc)." -#: src/libvlc.h:154 -msgid "Channel mixer" -msgstr "Kanalen mixer" +#: src/libvlc.h:170 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Open" + +#: src/libvlc.h:170 +msgid "Off" +msgstr "Uit" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:175 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +msgstr "" +"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " +"bewerken." + +#: src/libvlc.h:178 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Visuele geluidseffecten" + +#: src/libvlc.h:180 +msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld " -"\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect." +"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum " +"analyzer, etc)." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:184 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video " -"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" "Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. " "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc.h:190 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc.h:192 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." @@ -1126,11 +1407,11 @@ msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:173 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:196 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc.h:198 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." @@ -1138,12 +1419,13 @@ msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc.h:178 modules/stream_out/transcode.c:63 +#: src/libvlc.h:201 modules/codec/fake.c:47 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc.h:203 msgid "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1151,12 +1433,13 @@ msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/transcode.c:66 +#: src/libvlc.h:206 modules/codec/fake.c:50 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:208 msgid "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1164,11 +1447,11 @@ msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:211 msgid "Video x coordinate" msgstr "Video positie x coordinaat" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:213 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(x coordinate)." @@ -1176,11 +1459,11 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de linkerkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:216 msgid "Video y coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:218 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." @@ -1188,70 +1471,91 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:198 +#: src/libvlc.h:221 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:223 msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "De titel van het videoscherm." -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc.h:225 msgid "Video alignment" -msgstr "Video ori‘ntatie" +msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc.h:204 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." msgstr "" -"De ori‘ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " -"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84 +#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc.h:209 modules/video_filter/logo.c:78 +#: src/libvlc.h:232 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/video_filter/time.c:96 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc.h:210 modules/video_filter/logo.c:79 +#: src/libvlc.h:233 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/time.c:97 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc.h:235 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc.h:237 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:216 +#: src/libvlc.h:239 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:241 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." @@ -1259,22 +1563,22 @@ msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:244 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc.h:246 msgid "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige " "scherm grootte afspelen." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:249 msgid "Overlay video output" -msgstr "Overlay video uitvoer" +msgstr "Overlap video uitvoer" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc.h:251 msgid "" "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " "your graphics card (hardware acceleration)." @@ -1282,19 +1586,40 @@ msgstr "" "Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de " "overlay mogelijkheden van de aanwezige grafische kaart." -#: src/libvlc.h:231 src/video_output/vout_intf.c:210 +#: src/libvlc.h:254 src/video_output/vout_intf.c:316 msgid "Always on top" -msgstr "Altijd boven" +msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:255 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:235 +#: src/libvlc.h:258 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:259 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:261 +msgid "Window decorations" +msgstr "Venster randen" + +#: src/libvlc.h:263 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " +"etc... around the video." +msgstr "" +"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond " +"het videobeeld worden gebruikt." + +#: src/libvlc.h:266 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:268 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1302,11 +1627,42 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:241 +#: src/libvlc.h:272 +msgid "Video snapshot directory" +msgstr "Video snapshot bestandsmap" + +#: src/libvlc.h:274 +msgid "" +"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." + +#: src/libvlc.h:277 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Video snapshot formaat" + +#: src/libvlc.h:279 +msgid "" +"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " +"stored." +msgstr "" +"Het bestandsformaat waarin het gemaakte snapshotbeeld zal worden opgeslagen." + +#: src/libvlc.h:282 +#, fuzzy +msgid "Video cropping" +msgstr "Video crop rechts" + +#: src/libvlc.h:284 +msgid "" +"This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y " +"(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:288 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Aspect ratio bron" +msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1314,14 +1670,57 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Forceer de aspect ratio. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te " +"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te " "zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt " -"door VLC wanneer een film geen aspect ratio informatie bevat. De toegestane " -"waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven het globale beeld aspect weer, " -"of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, etc.) wat de beeldpunt " -"grootte voorstelt." +"door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De " +"toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale " +"beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " +"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc.h:297 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:299 +msgid "" +"This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken " +"encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if " +"your video has non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:304 +#, fuzzy +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: src/libvlc.h:306 +msgid "" +"This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:310 +msgid "Skip frames" +msgstr "Frames overslaan" + +#: src/libvlc.h:312 +msgid "" +"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " +"your computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:315 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:317 +msgid "" +"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " +"the video output synchro." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:321 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1330,11 +1729,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:327 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1342,45 +1741,62 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Server port" -msgstr "Server poort" +#: src/libvlc.h:330 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Kloksynchronisatie" + +#: src/libvlc.h:332 +msgid "" +"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources." +msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." + +#: src/libvlc.h:337 src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 +#: modules/gui/macosx/vout.m:174 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141 +msgid "Default" +msgstr "Standaard" + +#: src/libvlc.h:337 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467 +msgid "Enable" +msgstr "Activeer" + +#: src/libvlc.h:339 +msgid "UDP port" +msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:341 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc.h:343 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:266 +#: src/libvlc.h:345 +#, fuzzy msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum packet size that can be transmitted over network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:269 -msgid "Network interface address" -msgstr "Netwerk interface adres" - -#: src/libvlc.h:271 -msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." -msgstr "" -"Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt " -"gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface " -"instellen." - -#: src/libvlc.h:275 modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "Time to live" -msgstr "Multicast timeout" +#: src/libvlc.h:348 modules/access_output/udp.c:80 modules/stream_out/rtp.c:80 +msgid "Time To Live" +msgstr "Levenstijd" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc.h:350 msgid "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." @@ -1388,95 +1804,142 @@ msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Selecteer programma (SID)" +#: src/libvlc.h:353 +#, fuzzy +msgid "Program to select" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." +#: src/libvlc.h:355 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" +"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 -msgid "Choose audio" -msgstr "Selecteer audio" +#: src/libvlc.h:359 +#, fuzzy +msgid "Programs to select" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc.h:361 msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" +"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " +"streams for example)." msgstr "" -"Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:289 -msgid "Choose audio channel" -msgstr "Selecteer een kanaal" - -#: src/libvlc.h:291 +#: src/libvlc.h:366 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:754 #, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 0 " -"to n)." +msgid "Audio track" +msgstr "Audio Spoor" + +#: src/libvlc.h:368 +msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummber (van 1 tot n) welk audio kanaal je wilt " +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:294 -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" +#: src/libvlc.h:371 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:746 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:373 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 0 to n)." +"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 1 tot n) het ondertitelingskanaal." +"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:299 src/libvlc.h:300 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" +#: src/libvlc.h:376 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Standaard audiotaal" -#: src/libvlc.h:302 src/libvlc.h:303 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "Invoer begintijd (seconden)" +#: src/libvlc.h:378 +msgid "" +"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " +"tree letter country code)." +msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." + +#: src/libvlc.h:381 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "Standaard ondertitelingstaal" + +#: src/libvlc.h:383 +#, fuzzy +msgid "" +"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " +"or tree letter country code)." +msgstr "" +"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." + +#: src/libvlc.h:386 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Invoer herhalingen" + +#: src/libvlc.h:387 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" + +#: src/libvlc.h:390 src/libvlc.h:391 +msgid "Input start time (seconds)" +msgstr "Invoer begintijd (seconden)" -#: src/libvlc.h:305 src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:394 msgid "Input stop time (seconds)" msgstr "Invoer eindtijd (seconden)" -#: src/libvlc.h:308 src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc.h:396 +msgid "Input list" +msgstr "Invoer lijst" + +#: src/libvlc.h:397 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " +"concatenated after the normal one." +msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." + +#: src/libvlc.h:400 msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Extra input (experimenteel)" + +#: src/libvlc.h:401 +msgid "" +"Allows you to play from several streams at the same time. This feature is " +"experimental, not all formats are supported." msgstr "" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:406 msgid "" "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{etc...}\"" +"{...}\"" msgstr "" "Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende " "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" -"na-#bytes},{etc...}\"" +"na-#bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:411 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, ...). Enable these " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -"Met deze instellingen kunnen opties voor de video uitvoer gewijzigd worden. " +"Met deze instellingen kunnen opties voor de ondertiteling gewijzigd worden. " "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:323 -msgid "Force SPU position" -msgstr "Forceer SPU positie" +#: src/libvlc.h:417 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc.h:419 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -1484,11 +1947,12 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:1081 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:239 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:424 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." @@ -1496,31 +1960,32 @@ msgstr "" "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." -#: src/libvlc.h:333 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:427 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Video filter module" +msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc.h:429 msgid "" "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " "logo." -msgstr "" +msgstr "Voeg een filter toe om bijvoorbeeld een logo over het beeld te tonen." -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:432 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc.h:434 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -msgstr "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien geen" +msgstr "" +"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " +"gespecificeerd.s" -#: src/libvlc.h:343 +#: src/libvlc.h:437 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc.h:439 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -1530,32 +1995,41 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Dit bepaalt de nauwkeurigheid van de bestandsnaam vergelijking van " +"ondertiteling en film. Mogelijkheden zijn:\n" +"0 = geen autodetectie\n" +"1 = elk ondertitelingsbestand\n" +"2 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat\n" +"3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" +"4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:447 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "Mappen waar gezocht wordt naar ondertitelingsbestanden" +msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc.h:449 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." -msgstr "" +msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:452 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:454 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " +"als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:457 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:460 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -1563,15 +2037,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:464 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:373 +#: src/libvlc.h:467 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc.h:470 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1579,15 +2053,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:474 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc.h:477 msgid "Audio CD device" -msgstr "Audio Apparaat" +msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -1595,15 +2069,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc.h:484 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:393 modules/gui/wxwindows/open.cpp:722 +#: src/libvlc.h:487 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:816 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:489 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1611,11 +2085,11 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc.h:494 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -1623,73 +2097,114 @@ msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc.h:497 +msgid "TCP connection timeout in ms" +msgstr "TCP connectie timeout in ms" + +#: src/libvlc.h:499 +msgid "" +"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " +"be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " +"opgegeven." + +#: src/libvlc.h:502 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS server" + +#: src/libvlc.h:504 +msgid "" +"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" +"port . It will be used for all TCP connections" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:507 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS gebruikersnaam" + +#: src/libvlc.h:508 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." + +#: src/libvlc.h:511 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS wachtwoord" + +#: src/libvlc.h:512 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " +"the SOCKS server." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." + +#: src/libvlc.h:515 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel data" +msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc.h:517 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een titel voor invoer." +msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc.h:519 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:521 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een auteur voor een invoer." +msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:523 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc.h:525 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc.h:527 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:419 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:531 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Auteursrechten" +msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc.h:421 +#: src/libvlc.h:533 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:423 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:535 msgid "Description metadata" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:537 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een beschrijving voor een invoer." +msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:539 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum" +msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:541 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een datum voor een invoer." +msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc.h:543 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:545 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Specificeer een URL behorende bij een invoer." +msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc.h:548 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -1700,11 +2215,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc.h:552 msgid "Preferred codecs list" msgstr "Lijst van geprefereerde codecs" -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc.h:554 msgid "" "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " @@ -1714,53 +2229,56 @@ msgstr "" "prioriteit zal toekennen. Bijvoorbeeld, 'dummy,a52' zorgt ervoor dat eerst " "de dummy en de a52 codecs zullen worden geprobeerd, voor de andere." -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:448 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc.h:564 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:455 -msgid "Choose a stream output" -msgstr "Kies een stream uitvoermodule" +#: src/libvlc.h:567 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven." +#: src/libvlc.h:569 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:459 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc.h:575 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:577 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:465 +#: src/libvlc.h:579 msgid "This allows you to play the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:467 +#: src/libvlc.h:581 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:469 src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:583 msgid "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." @@ -1768,76 +2286,85 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:586 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:477 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:588 +msgid "" +"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " +"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." + +#: src/libvlc.h:591 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:479 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:593 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijst onderdelen in stand " +"Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:597 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:599 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc.h:602 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:490 +#: src/libvlc.h:604 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc.h:606 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:608 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:496 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:610 msgid "Control SAP flow" -msgstr "Bedieningspaneel" +msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:611 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" msgstr "" +"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " +"continue announcements krijgt." -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:615 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc.h:616 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" msgstr "" +"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " +"tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc.h:620 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" "You should always leave all these enabled." @@ -1845,11 +2372,23 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc.h:623 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Schakel FPU support in" + +#: src/libvlc.h:625 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" +"Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " +"maken." + +#: src/libvlc.h:628 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc.h:630 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1857,11 +2396,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:635 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1869,11 +2408,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:638 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:640 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1881,11 +2420,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc.h:645 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1893,11 +2432,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:529 +#: src/libvlc.h:648 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc.h:650 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -1905,11 +2444,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:534 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc.h:655 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -1917,7 +2456,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc.h:659 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -1925,11 +2464,21 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:662 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:664 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:667 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Speel continue bestanden in willekeurige volgorde af" +msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc.h:669 msgid "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." @@ -1937,21 +2486,21 @@ msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc.h:548 -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst" +#: src/libvlc.h:672 +msgid "Repeat all" +msgstr "Alles Herhalen" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc.h:674 msgid "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Repeat the current item" +#: src/libvlc.h:677 +msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc.h:679 msgid "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." @@ -1959,18 +2508,15 @@ msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " "herhalen." -#: src/libvlc.h:558 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:682 msgid "Play and stop" -msgstr "Altijd boven" +msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc.h:560 -msgid "" -"Stop the playlist after each played playlist item. Does advance the playlist " -"index." -msgstr "" +#: src/libvlc.h:684 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " +msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc.h:687 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -1978,11 +2524,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:690 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:692 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -1991,29 +2537,41 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:695 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:574 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#: src/libvlc.h:697 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:701 +msgid "Access filter module" +msgstr "Toegangsfilter module" + +#: src/libvlc.h:703 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." msgstr "" -"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsmodulse." +"Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van toegangsfilter " +"modules." -#: src/libvlc.h:576 +#: src/libvlc.h:705 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc.h:707 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." msgstr "" "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van demuxmodulse." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:709 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc.h:711 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2024,11 +2582,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc.h:717 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:719 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2038,19 +2596,19 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:723 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc.h:725 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." @@ -2058,29 +2616,41 @@ msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " "vinden." -#: src/libvlc.h:603 -msgid "Use a plugins cache" +#: src/libvlc.h:732 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "VLM configuratie bestand" + +#: src/libvlc.h:734 +msgid "" +"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " +"when VLM is launched." msgstr "" -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc.h:737 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Gebruik een plugin cache" + +#: src/libvlc.h:739 msgid "" "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " "start time of VLC." msgstr "" +"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " +"starten." -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc.h:742 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:744 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:746 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " @@ -2094,11 +2664,21 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:755 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:757 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:760 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc.h:762 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2114,11 +2694,11 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc.h:769 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc.h:771 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2129,12 +2709,12 @@ msgstr "" "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc.h:779 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2148,403 +2728,575 @@ msgstr "" "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " "snelste implementatie), 1 en 2." -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc.h:787 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -"Hier kan VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " +"Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:650 src/video_output/vout_intf.c:216 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:385 -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: src/libvlc.h:790 src/video_output/vout_intf.c:325 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 +#: modules/gui/macosx/controls.m:306 modules/gui/macosx/controls.m:623 +#: modules/gui/macosx/controls.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:447 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:792 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1545 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc.h:793 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:794 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc.h:795 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:796 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc.h:797 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:658 modules/control/hotkeys.c:535 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:422 +#: src/libvlc.h:798 modules/control/hotkeys.c:563 +#: modules/gui/macosx/controls.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:488 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc.h:799 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:660 modules/control/hotkeys.c:541 -#: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:423 +#: src/libvlc.h:800 modules/control/hotkeys.c:570 +#: modules/gui/macosx/controls.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:489 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:662 modules/control/hotkeys.c:505 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:425 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:275 +#: src/libvlc.h:802 modules/control/hotkeys.c:532 +#: modules/gui/macosx/controls.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:446 +#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1550 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc.h:803 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:664 modules/control/hotkeys.c:516 -#: modules/gui/macosx/controls.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:379 -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:274 +#: src/libvlc.h:804 modules/control/hotkeys.c:543 +#: modules/gui/macosx/controls.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1549 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:665 +#: src/libvlc.h:805 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:666 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:382 modules/gui/macosx/intf.m:421 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:431 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:273 modules/visualization/xosd.c:230 -#: modules/visualization/xosd.c:231 -#, c-format +#: src/libvlc.h:806 modules/gui/macosx/controls.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:487 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:553 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1551 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc.h:807 msgid "Select the hotkey to stop the playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc.h:668 modules/gui/macosx/intf.m:387 +#: src/libvlc.h:808 modules/gui/macosx/intf.m:449 +#: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:669 +#: src/libvlc.h:809 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:671 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd" +#: src/libvlc.h:811 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#: src/libvlc.h:813 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" + +#: src/libvlc.h:814 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Ga Terug" + +#: src/libvlc.h:816 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:674 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd" +#: src/libvlc.h:818 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:675 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +#: src/libvlc.h:820 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc.h:676 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd" +#: src/libvlc.h:821 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:677 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" +#: src/libvlc.h:823 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" + +#: src/libvlc.h:825 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd" +#: src/libvlc.h:827 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:679 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#: src/libvlc.h:828 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Stap Vooruit" + +#: src/libvlc.h:830 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:681 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd" +#: src/libvlc.h:832 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:682 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +#: src/libvlc.h:834 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:684 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd" +#: src/libvlc.h:835 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:685 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" +#: src/libvlc.h:837 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:687 modules/control/hotkeys.c:258 modules/control/lirc.c:194 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" +#: src/libvlc.h:839 +msgid "Very short jump size" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 -msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." +#: src/libvlc.h:840 +msgid "Very short jump \"size\", in seconds" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:689 -msgid "Navigate up" -msgstr "Ga naar boven" +#: src/libvlc.h:841 +msgid "Short jump size" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc.h:842 +msgid "Short jump \"size\", in seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:843 +msgid "Medium jump size" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:844 +msgid "Medium jump \"size\", in seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:845 +#, fuzzy +msgid "Long jump size" +msgstr "Lettertype grootte" + +#: src/libvlc.h:846 +msgid "Long jump \"size\", in seconds" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:851 modules/control/hotkeys.c:275 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +msgid "Quit" +msgstr "Afsluiten" + +#: src/libvlc.h:852 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." + +#: src/libvlc.h:853 +msgid "Navigate up" +msgstr "Ga naar boven" + +#: src/libvlc.h:854 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:855 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:857 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:695 +#: src/libvlc.h:859 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:861 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:699 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc.h:863 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Gebruik DVD menus" + +#: src/libvlc.h:864 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." + +#: src/libvlc.h:865 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Selecteer de vorige titel" + +#: src/libvlc.h:866 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " +"gaan." + +#: src/libvlc.h:867 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" + +#: src/libvlc.h:868 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." + +#: src/libvlc.h:869 src/libvlc.h:871 +#, fuzzy +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" + +#: src/libvlc.h:870 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "" +"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " +"gaan." + +#: src/libvlc.h:872 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." + +#: src/libvlc.h:873 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:701 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc.h:875 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc.h:876 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:703 modules/control/lirc.c:217 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:442 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: src/libvlc.h:877 modules/gui/macosx/controls.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:564 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc.h:878 msgid "Select the key to turn off audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid direct op stil te zetten" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:879 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:880 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:881 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc.h:882 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc.h:883 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Verhoog audiovertraging" + +#: src/libvlc.h:884 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." + +#: src/libvlc.h:885 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Verlaag audiovertraging" + +#: src/libvlc.h:886 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." + +#: src/libvlc.h:887 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:888 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:890 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc.h:892 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:893 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc.h:894 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:895 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc.h:896 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:897 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:898 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:899 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc.h:901 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:724 +#: src/libvlc.h:902 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:903 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:904 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:727 +#: src/libvlc.h:905 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:906 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc.h:908 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc.h:910 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:733 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:911 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." +"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " +"te gaan." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc.h:912 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:735 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:913 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." +"Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " +"bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc.h:737 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:915 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Audio Spoor" +msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:738 +#: src/libvlc.h:916 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc.h:739 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:917 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" +msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc.h:918 msgid "Cycle through the available subtitle tracks" -msgstr "" +msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" + +#: src/libvlc.h:919 +msgid "Show interface" +msgstr "Toon Interface" + +#: src/libvlc.h:920 +msgid "Raise the interface above all other windows" +msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" + +#: src/libvlc.h:921 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "_Verberg interface" -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc.h:922 #, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows" +msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" + +#: src/libvlc.h:923 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Maak video snapshot" + +#: src/libvlc.h:924 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." + +#: src/libvlc.h:926 modules/access_filter/record.c:50 +#: modules/access_filter/record.c:51 +msgid "Record" +msgstr "Opnemen" + +#: src/libvlc.h:927 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Start/Stop voor opname filter" + +# c-format +#: src/libvlc.h:931 +#, fuzzy, c-format msgid "" +"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" +"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " +"enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " +"it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Playlistitem MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value]\n" "URL syntax:\n" -" [file://]filename plain media file\n" +" [file://]filename Plain media file\n" " http://ip:port/file HTTP URL\n" " ftp://ip:port/file FTP URL\n" " mms://ip:port/file MMS URL\n" @@ -2554,117 +3306,173 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n" +"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter " +"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n" +"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n" "\n" -"Speellijst items:\n" -" *.mpg, *.vob gewone MPEG-1/2 bestanden\n" -" [dvd://][apparaat[@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]\n" -" DVD apparaat\n" -" [vcd://][apparaat][@{S|T|E|P}[nummer]]\n" -" VCD apparaat\n" -" [cdda://][apparaat][@[T][track-nummer]]\n" -" Audio CD apparaat\n" -" udpstream:[[]@[][:]]\n" +"Opties-stijlen:\n" +" --optie Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n" +" -optie Een een letterige versie van een globale --optie.\n" +" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n" +" element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n" +"\n" +"Playlist MRL syntax::\n" +" URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n" +"\n" +" Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :" +"opties.\n" +" Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n" +" http://ip:poort/bestand HTTP URL\n" +" ftp://ip:poort/bestand FTP URL\n" +" mms://ip:poort/bestand MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][apparaat[@raw_device] DVD apparaat\n" +" [vcd://][apparaat] VCD apparaat\n" +" [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream verzonden door streaming server\n" -" vlc:pause pauzeer VLC\n" -" vlc:quit stop VLC\n" +" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" +" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" -#: src/libvlc.h:780 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" +#: src/libvlc.h:1039 src/video_output/vout_intf.c:337 +#: modules/gui/macosx/controls.m:288 modules/gui/macosx/controls.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/video_output/snapshot.c:75 +msgid "Snapshot" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:859 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1046 +msgid "Window properties" +msgstr "Venster eigenschappen" + +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:880 -msgid "Input" -msgstr "Input" +#: src/libvlc.h:1085 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +msgid "Subtitles" +msgstr "Ondertiteling" + +#: src/libvlc.h:1102 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlappingen" + +#: src/libvlc.h:1110 +msgid "Track settings" +msgstr "Instellingen voor sporen" + +#: src/libvlc.h:1128 +msgid "Playback control" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1143 +msgid "Default devices" +msgstr "Standaard apparaten" + +#: src/libvlc.h:1152 +msgid "Network settings" +msgstr "Netwerk instellingen" + +#: src/libvlc.h:1164 +msgid "Socks proxy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1173 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:1200 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:150 -msgid "Stream output" -msgstr "Stream uitvoer" +#: src/libvlc.h:1207 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375 +msgid "Input" +msgstr "Bron" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc.h:1263 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:475 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:183 -msgid "Playlist" -msgstr "Afspeellijst" +#: src/libvlc.h:1278 +msgid "Special modules" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:997 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:298 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Overige" +#: src/libvlc.h:1284 +msgid "Plugins" +msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1290 +msgid "Performance options" +msgstr "Prestatie opties" + +#: src/libvlc.h:1378 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:1258 +#: src/libvlc.h:1689 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/libvlc.h:1265 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon help (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc.h:1696 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" + +#: src/libvlc.h:1698 +msgid "" +"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "" +"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1267 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc.h:1700 +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "toon help voor de geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:1269 +#: src/libvlc.h:1702 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" + +#: src/libvlc.h:1704 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:1271 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon help voor een module (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc.h:1706 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +msgstr "" +"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:1273 +#: src/libvlc.h:1708 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:1275 +#: src/libvlc.h:1710 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:1277 +#: src/libvlc.h:1712 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:1279 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:1714 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" +msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc.h:1281 +#: src/libvlc.h:1716 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:1162 +#: src/misc/configuration.c:1229 msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/misc/configuration.c:1170 +#: src/misc/configuration.c:1240 msgid "key" msgstr "toets" @@ -2682,7 +3490,7 @@ msgstr "Afrikaans" #: src/misc/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" -msgstr "" +msgstr "Albanees" #: src/misc/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" @@ -2752,10 +3560,6 @@ msgstr "Bulgaars" msgid "Burmese" msgstr "Burmeens" -#: src/misc/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalaans" - #: src/misc/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" msgstr "" @@ -2788,10 +3592,6 @@ msgstr "Corsicaans" msgid "Czech" msgstr "Tjechisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Deens" - #: src/misc/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" msgstr "" @@ -2866,12 +3666,16 @@ msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #: src/misc/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" msgstr "" +#: src/misc/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaars" + #: src/misc/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" @@ -2936,10 +3740,6 @@ msgstr "" msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreaans" - #: src/misc/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" msgstr "" @@ -3036,6 +3836,10 @@ msgstr "" msgid "Nepali" msgstr "Nepalees" +#: src/misc/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noors" + #: src/misc/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noors Nynorsk" @@ -3060,292 +3864,312 @@ msgstr "" msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/misc/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/misc/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/misc/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/misc/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" + +#: src/misc/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/misc/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/misc/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/misc/iso-639_def.h:152 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "Roemeens" - -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/misc/iso-639_def.h:154 msgid "Rundi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/misc/iso-639_def.h:156 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/misc/iso-639_def.h:157 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/misc/iso-639_def.h:158 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/misc/iso-639_def.h:159 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/misc/iso-639_def.h:160 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/misc/iso-639_def.h:161 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 +#: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/misc/iso-639_def.h:163 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/misc/iso-639_def.h:164 msgid "Samoan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/misc/iso-639_def.h:165 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/misc/iso-639_def.h:166 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/misc/iso-639_def.h:167 msgid "Somali" msgstr "Somalisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/misc/iso-639_def.h:168 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/misc/iso-639_def.h:170 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/misc/iso-639_def.h:171 msgid "Swati" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/misc/iso-639_def.h:172 msgid "Sundanese" msgstr "Sudanees" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/misc/iso-639_def.h:173 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgid "Swedish" +msgstr "Zweeds" #: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tamil" +msgid "Tahitian" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:176 -msgid "Tatar" +msgid "Tamil" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:177 -msgid "Telugu" +msgid "Tatar" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:178 -msgid "Tajik" +msgid "Telugu" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" +msgid "Tajik" msgstr "" #: src/misc/iso-639_def.h:180 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: src/misc/iso-639_def.h:181 msgid "Thai" msgstr "Thais" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/misc/iso-639_def.h:182 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/misc/iso-639_def.h:183 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/misc/iso-639_def.h:184 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/misc/iso-639_def.h:185 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/misc/iso-639_def.h:186 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -msgid "Turkish" -msgstr "Turks" - -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/misc/iso-639_def.h:188 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/misc/iso-639_def.h:189 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/misc/iso-639_def.h:190 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/misc/iso-639_def.h:191 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/misc/iso-639_def.h:192 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/misc/iso-639_def.h:193 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/misc/iso-639_def.h:194 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/misc/iso-639_def.h:195 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/misc/iso-639_def.h:196 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/misc/iso-639_def.h:197 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/misc/iso-639_def.h:198 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/misc/iso-639_def.h:199 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/misc/iso-639_def.h:200 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/misc/iso-639_def.h:201 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/misc/iso-639_def.h:202 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:960 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/playlist/playlist.c:104 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:446 -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" +#: src/playlist/playlist.c:35 +msgid "By category" +msgstr "Per Categorie" -#: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:465 -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +#: src/playlist/playlist.c:36 +msgid "Manually added" +msgstr "Met de hand toegevoegd" + +#: src/playlist/playlist.c:37 +msgid "All items, unsorted" +msgstr "Alle elementen, ongesorteerd" + +#: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333 +msgid "Album/movie/show title" +msgstr "" + +#: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280 +msgid "Undefined" +msgstr "Niet gedefinieerd" + +#: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:111 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:111 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:112 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:112 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/video_output.c:424 -msgid "Filters" -msgstr "Filters" - -#: src/video_output/vout_intf.c:183 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Venstergrootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:195 +#: src/video_output/vout_intf.c:210 msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +msgstr "Kwart grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:197 +#: src/video_output/vout_intf.c:212 msgid "1:2 Half" -msgstr "" +msgstr "Halve grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:199 +#: src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "Normale grootte" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "2:1 Double" -msgstr "" +msgstr "Dubbele grootte" + +#: src/video_output/vout_intf.c:227 modules/video_filter/crop.c:62 +msgid "Crop" +msgstr "Verklein" + +#: src/video_output/vout_intf.c:288 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Beeldverhouding" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:71 -#: modules/access/dvb/access.c:50 modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/file.c:70 -#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l/v4l.c:72 +#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61 +#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "Buffergrootte in ms" @@ -3358,76 +4182,57 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/cdda.c:48 +#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:677 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: modules/access/cdda.c:49 msgid "Audio CD input" msgstr "Audio CD input" -#: modules/access/cdda.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:55 msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" - -#: modules/access/cdda/access.c:451 modules/access/vcdx/access.c:340 -#: modules/access/vcdx/access.c:693 modules/access/vcdx/access.c:1193 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1199 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1207 -msgid "Track" -msgstr "Spoor" +msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" -#: modules/access/cdda/access.c:470 -msgid "Extended Data" -msgstr "Extra Data" +#: modules/access/cdda.c:380 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Audio CD - Spoor " -#: modules/access/cdda/access.c:704 modules/access/vcdx/access.c:1054 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/cdda/access.c:706 -msgid "Disc Artist(s)" -msgstr "Disc Artiest(en)" - -#: modules/access/cdda/access.c:709 -msgid "CDDB Disc Category" -msgstr "CDDB Disk Categorie" +#: modules/access/cdda.c:381 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Audio CD - Spoor %i" -#: modules/access/cdda/access.c:719 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "none" +msgstr "geen" -#: modules/access/cdda/access.c:727 -msgid "Track Artist" -msgstr "Spoor Artiest" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "overlapping" -#: modules/access/cdda/access.c:729 -msgid "Track Title" -msgstr "Spoor Title" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "volledig" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" -msgstr "" -"Dit integer is in binair geschreven een debug mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"externe aanroep 8\n" -"alles aanroepen (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"zoek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:54 +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -3435,16 +4240,15 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/cdda/cdda.c:58 +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CD's, this increases throughput at the expense of " -"a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " +"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " +"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " "don't allow for more than 25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3459,18 +4263,19 @@ msgid "" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %p : The artist/performer/composer in the track\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " -"Unix datum \n" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n" "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " "zijn:\n" " %a : De artiest\n" " %A : Album informatie\n" " %C : Categoiey\n" +" %e : Extended data \n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : Huidige MRL\n" @@ -3483,7 +4288,7 @@ msgstr "" " %Y : Het jaar 19xx of 20xx\n" " %% : een % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:83 +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -3491,7 +4296,9 @@ msgid "" " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" " %n : The number of tracks on the CD\n" " %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" "Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " @@ -3505,103 +4312,182 @@ msgstr "" " %s : Aantal seconden in dze track \n" " %% : een % \n" -#: modules/access/cdda/cdda.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "Schakel CD paranoia in" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:98 +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" -#: modules/access/cdda/cdda.c:106 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." -#: modules/access/cdda/cdda.c:111 +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" msgstr "Buffergrootte in microseconden" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Aantal Streams" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:121 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" +msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:126 +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:132 +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "" +"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:136 +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "Do CDDB lookups?" msgstr "CDDB Lookups" -#: modules/access/cdda/cdda.c:137 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" -#: modules/access/cdda/cdda.c:142 +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:143 +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "Gebruik deze CDDB server om CD-DA informatie op te zoeken" -#: modules/access/cdda/cdda.c:147 +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 msgid "CDDB server port" msgstr "CDDB Server poort" -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "CDDB server gebruikt deze poort om te communiceren" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 modules/access/cdda/cdda.c:153 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" -#: modules/access/cdda/cdda.c:157 +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "Buffer CDDB informatie" -#: modules/access/cdda/cdda.c:158 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:163 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol." -#: modules/access/cdda/cdda.c:168 +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" msgstr "CDDB server timeout" -#: modules/access/cdda/cdda.c:169 +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" "Tijd (in seconden) waarop wordt gewacht voor een antwoord van de CDDB server" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 modules/access/cdda/cdda.c:175 +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" -#: modules/access/directory.c:66 +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330 +#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/cdda/info.c:330 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Sporen" + +#: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810 +#: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1645 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +#: modules/access/cdda/info.c:397 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:857 +msgid "Track Number" +msgstr "Spoor Nummer" + +#: modules/access/directory.c:69 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Onderliggende mappen" -#: modules/access/directory.c:68 +#: modules/access/directory.c:71 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -3614,41 +4500,48 @@ msgstr "" "worden gespeeld.\n" "uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" -#: modules/access/directory.c:74 modules/codec/x264.c:46 -msgid "none" -msgstr "geen" - -#: modules/access/directory.c:74 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "collapse" msgstr "inklappen" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:78 msgid "expand" msgstr "uitklappen" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" +#: modules/access/directory.c:80 +msgid "Ignore files with these extensions" +msgstr "Negeer bestanden" + +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "" +"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " +"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " +"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +msgstr "" #: modules/access/directory.c:88 -#, fuzzy -msgid "Directory EOF" -msgstr "DirectShow invoer" +msgid "Directory" +msgstr "Bestandsmap" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:453 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:138 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" +#: modules/access/directory.c:90 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:67 modules/access/dshow/dshow.cpp:69 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53 +#: modules/video_output/opengl.c:129 msgid "None" msgstr "Geen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +msgid "Antenna" +msgstr "Antenne" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " "value should be set in milliseconds units." @@ -3656,11 +4549,11 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde " "wordt in milliseconden opgegeven." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/v4l/v4l.c:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 msgid "Video device name" msgstr "Video apparaat naam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 msgid "" "You can specify the name of the video device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " @@ -3670,11 +4563,11 @@ msgstr "" "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " "gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/v4l/v4l.c:80 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "Audio device name" msgstr "Audio apparaat naam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "" "You can specify the name of the audio device that will be used by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " @@ -3684,11 +4577,11 @@ msgstr "" "module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " "gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "Video size" msgstr "Video grootte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "" "You can specify the size of the video that will be displayed by the " "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " @@ -3698,11 +4591,11 @@ msgstr "" "er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het " "aparaat gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/v4l/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 msgid "Video input chroma format" msgstr "Video invoer chroma formaat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -3710,59 +4603,92 @@ msgstr "" "Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " "DirectShow video gebruikt wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Video bron frame-rate" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Device properties" msgstr "Apparaat eigenschappen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" "Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer " "gestart wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Tuner eigenschappen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV kanaal" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " +"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Tuner input type" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "DirectShow" -msgstr "DirectShow invoer" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#: modules/video_output/directx/directx.c:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 msgid "Refresh list" msgstr "Ververs lijst" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Configure" msgstr "Configureer" -#: modules/access/dvb/access.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:69 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in " +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/dvb/access.c:55 -#, fuzzy -msgid "Program to decode" -msgstr "Theora video decoder" - -#: modules/access/dvb/access.c:56 -msgid "This is a workaround for a bug in the input" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:58 +#: modules/access/dvb/access.c:72 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Adapter kaart voor tunen" -#: modules/access/dvb/access.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:73 msgid "" "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " "n>=0." @@ -3770,188 +4696,205 @@ msgstr "" "Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" "adapter[n] met n>=0" -#: modules/access/dvb/access.c:61 +#: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" -#: modules/access/dvb/access.c:64 -msgid "Use CAM" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:67 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:68 +#: modules/access/dvb/access.c:79 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Inversion mode" -msgstr "conversies van " +msgstr "Inversie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:71 +#: modules/access/dvb/access.c:82 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" -#: modules/access/dvb/access.c:74 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." msgstr "" "Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " "gevraagd wordt." -#: modules/access/dvb/access.c:76 modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 modules/access/satellite/satellite.c:65 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:82 modules/access/satellite/satellite.c:68 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Budget mode" -msgstr "Netwerk mode" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc]" +#: modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:94 msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:95 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:95 +#: modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:102 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:104 msgid "Transponder FEC" -msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:105 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode." +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -#: modules/access/dvb/access.c:101 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid in kHz" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:105 +#: modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:120 msgid "Modulation type" msgstr "Modulatie type" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:121 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:124 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Terrestrial bandbreedte" -#: modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Terrestrial guard interval" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Terrestrial transmissie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:124 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Terrestrial hierarchie mode" -#: modules/access/dvb/access.c:128 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:143 msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:129 +#: modules/access/dvb/access.c:144 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" -#: modules/access/dvdnav.c:55 modules/access/dvdread.c:57 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:57 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +msgid "DVD angle" +msgstr "DVD hoek" + +#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "Wijzig de acties." +msgstr "Selecteer de standaar DVD hoek" -#: modules/access/dvdnav.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:65 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " "value should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/dvdnav.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:67 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Begin meteen in het menu" -#: modules/access/dvdnav.c:65 +#: modules/access/dvdnav.c:69 msgid "" "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " "all the useless warnings introductions." msgstr "" +"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " +"waarschuwingen overslaan" -#: modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD met menus" + +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav input" #: modules/access/dvdread.c:63 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " "value should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDread streams. Deze waarde wordt " +"in milliseconden opgegeven." #: modules/access/dvdread.c:66 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" @@ -3992,49 +4935,127 @@ msgstr "" msgid "title" msgstr "Titel" -#: modules/access/dvdread.c:84 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:349 modules/gui/wxwindows/open.cpp:470 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - #: modules/access/dvdread.c:84 msgid "Key" msgstr "Toets" #: modules/access/dvdread.c:90 -#, fuzzy -msgid "DVDRead Input" -msgstr "DVDnav input" +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD zonder menus" -#: modules/access/file.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:91 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:42 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " "should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams uit bestanden. Deze waarde " -"wordt in milliseconden opgegeven." -#: modules/access/file.c:74 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: modules/access/fake.c:46 +#, fuzzy +msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" + +#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +msgid "ID" msgstr "" -#: modules/access/file.c:76 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +"Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate" +"{} constructs (default 0)." msgstr "" -#: modules/access/file.c:80 -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" +#: modules/access/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Duur" + +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file " +"(default 0 means the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74 +msgid "Fake" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:58 +msgid "Fake input" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:84 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe" + +#: modules/access/file.c:86 +msgid "" +"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " +"Specify a comma-separated list of files." +msgstr "" +"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer " +"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden." + +#: modules/access/file.c:90 +msgid "Standard filesystem file input" +msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" + +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:232 modules/gui/macosx/output.m:373 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "File" +msgstr "Bestand" + +#: modules/access_filter/record.c:42 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Bronmap" + +#: modules/access_filter/record.c:44 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:42 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Start positie" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:43 +#, fuzzy +msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream." +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" -#: modules/access/ftp.c:42 +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot bestandsmap" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Start positie" + +#: modules/access/ftp.c:50 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4042,50 +5063,65 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " "miliseconden opgegeven." -#: modules/access/ftp.c:44 +#: modules/access/ftp.c:52 msgid "FTP user name" msgstr "FTP gebruikersnaam" -#: modules/access/ftp.c:45 +#: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64 msgid "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:55 msgid "FTP password" msgstr "FTP wachtwoord" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 +#: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP account" msgstr "FTP account" -#: modules/access/ftp.c:51 +#: modules/access/ftp.c:59 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." -#: modules/access/ftp.c:55 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP input" msgstr "FTP invoer" -#: modules/access/http.c:42 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This " +"value should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS filesystem file input" +msgstr "Standaard filesysteem bestand lezen" + +#: modules/access/http.c:45 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access/http.c:47 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:" +"pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment " +"variable will be tried." msgstr "" "Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " "http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " "wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:53 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4093,44 +5129,47 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard waarde voor http stream buffer grootte. Deze waarde " "wordt in miliseconden opgegeven." -#: modules/access/http.c:53 -msgid "HTTP user name" -msgstr "HTTP gebruikersnaam" - -#: modules/access/http.c:54 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "" -"Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)." - -#: modules/access/http.c:57 -msgid "HTTP password" -msgstr "HTTP wachtwoord" - -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:56 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:57 msgid "" "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." -#: modules/access/http.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:60 msgid "Auto re-connect" -msgstr "Audio codec" +msgstr "Automatisch herverbinden" -#: modules/access/http.c:66 +#: modules/access/http.c:61 msgid "" "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." msgstr "" +"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " +"gesloten." + +#: modules/access/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stop stream" + +#: modules/access/http.c:65 +msgid "" +"This allows you to read a file that is being constantly updated (for " +"example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option " +"as it will break all other types of HTTP streams." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:70 +#: modules/access/http.c:71 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP invoer" +#: modules/access/http.c:73 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + #: modules/access/mms/mms.c:48 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " @@ -4144,297 +5183,447 @@ msgid "Force selection of all streams" msgstr "Forceer selectie van alle stromen" #: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Maximale codering bitrate" #: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." +msgid "" +"If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit " +"will be selected" +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" -#: modules/access/pvr/pvr.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy stream uitvoer" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Voeg toe aan bestand" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " +"overschrijven." + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "File stream output" +msgstr "Bestands stream uitvoer" + +#: modules/access_output/http.c:60 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: modules/access_output/http.c:61 +msgid "" +"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." + +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: modules/access_output/http.c:64 +msgid "" +"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +msgstr "Forceer de MIME voor de te verzenden HTTP stream." + +#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http/http.c:46 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "audio apparaat" +msgid "Certificate file" +msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -msgid "Norm" -msgstr "Normaal" +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "" +"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:50 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +#: modules/access_output/http.c:72 modules/control/http/http.c:49 +msgid "Private key file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 +#: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http/http.c:51 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Automatische verkleining" +msgid "Root CA file" +msgstr "Kies Bestand" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "SECAM" +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " +"don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 -msgid "PAL" +#: modules/access_output/http.c:81 modules/control/http/http.c:54 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "PLS bestand" + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " +"stream output. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream uitvoer" + +#: modules/access_output/http.c:89 modules/control/http/http.c:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream-name" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:61 +#, fuzzy +msgid "Stream-description" +msgstr "Beschrijving sessie" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "" +"Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option " +"allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to " +"the icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "libshout (icecast) output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:61 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Buffergrootte in ms" + +#: modules/access_output/udp.c:77 modules/access/udp.c:44 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Groepeer packets" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " +"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " +"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " +"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " +"order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uitvoer" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." + +#: modules/access/pvr/pvr.c:51 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video apparaat" #: modules/access/pvr/pvr.c:54 #, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" +msgid "Radio device" +msgstr "Audio apparaat" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video apparaat" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96 +msgid "Norm" +msgstr "Standaard" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98 +msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgstr "" +"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: modules/access/pvr/pvr.c:57 +#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 +#: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: modules/access/pvr/pvr.c:60 +#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +#: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:64 +#: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137 #, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Frame rate" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:65 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" -msgstr "" +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)" +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:76 msgid "Key interval" -msgstr "Keyframe interval:" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:68 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +msgstr "Keyframe interval" -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 #, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)" +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:79 msgid "B Frames" -msgstr "Burmeens" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 +#: modules/access/pvr/pvr.c:80 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 +#: modules/access/pvr/pvr.c:84 msgid "Bitrate to use (-1 for default)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:86 msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate" +msgstr "Bitrate piek" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 +#: modules/access/pvr/pvr.c:87 msgid "Peak bitrate in VBR mode" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr/pvr.c:89 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr/pvr.c:90 msgid "Bitrate mode to use" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:92 msgid "Audio bitmask" -msgstr "Audio bitrate" +msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:93 msgid "" "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " "of the card." msgstr "" -"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden moet zoeken." -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:448 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1423 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:97 +msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92 msgid "Channel" -msgstr "Kanalen" +msgstr "Kanaal" -#: modules/access/pvr/pvr.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "Meestal is 0 voor de tuner, 1 voor composite en 2 voor svideo" +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "vbr" +#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "SECAM" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "cbr" +#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "PAL" msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 +#: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:110 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:115 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +#: modules/access/pvr/pvr.c:116 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Demux number" -msgstr "Demux nummer" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "Tuner nummer" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)" - -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "Gebruik disecq met antenne" +#: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Satellite input" -msgstr "satelliet invoer" +#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" #: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy msgid "" "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " "This value should be set in millisecond units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor cdda stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." - -#: modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy -msgid "Frame rate" -msgstr "Frame rate" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " +"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." #: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." #: modules/access/screen/screen.c:46 msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "Fragmenten" #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " +"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " +"uitgeschakeld." #: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy msgid "Screen Input" -msgstr "Scherm %d" - -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "SLP attribuut identifiers" - -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." -msgstr "" -"Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt gebruikt " -"om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor zoeken op alle " -"attributen." - -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "SLP lijst" - -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." -msgstr "" -"Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor " -"zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen." +msgstr "Beeldscherm invoer" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "SLP naamm authoriteit" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:185 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" -#: modules/access/slp.c:72 +#: modules/access/smb.c:61 +#, fuzzy msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." +"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " +"should be set in millisecond units." msgstr "" -"Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een " -"lege string voor de standaard in IANA." +"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "SLP LDAP filter" +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" -"Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek " -"filter. Laat leeg voor alle antwoorden." +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "FTP wachtwoord" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "Taal in SLP requests" +#: modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Somalisch" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access/smb.c:70 +#, fuzzy msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." -msgstr "" -"RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat leeg " -"voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP zoekvragen." +"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " +"connection." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" +#: modules/access/smb.c:75 +#, fuzzy +msgid "SMB input" msgstr "SLP invoer" #: modules/access/tcp.c:39 @@ -4446,30 +5635,49 @@ msgstr "" "milliseconden opgegeven." #: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "CPU" + +#: modules/access/tcp.c:47 msgid "TCP input" msgstr "TCP invoer" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" +msgstr "Autodetectie van pakketgrootte" -#: modules/access/udp.c:48 +#: modules/access/udp.c:49 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" msgstr "" +"Maak de pakketgrootte automatisch groter als er te korte pakketten worden " +"gevonden." + +#: modules/access/udp.c:51 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP connectie timeout in ms" + +#: modules/access/udp.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for " +"late packets upto the specified timeout in milisecond units." +msgstr "" +"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " +"opgegeven." + +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/udp.c:62 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP invoer" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 +#: modules/access/v4l/v4l.c:75 msgid "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -4477,7 +5685,7 @@ msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " "milliseconden opgegeven." -#: modules/access/v4l/v4l.c:78 +#: modules/access/v4l/v4l.c:79 msgid "" "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " "anything, no video device will be used." @@ -4485,7 +5693,7 @@ msgstr "" "Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " "opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 +#: modules/access/v4l/v4l.c:83 msgid "" "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " "anything, no audio device will be used." @@ -4493,7 +5701,7 @@ msgstr "" "Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " "opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." -#: modules/access/v4l/v4l.c:86 +#: modules/access/v4l/v4l.c:87 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -4501,313 +5709,320 @@ msgstr "" "Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " "I420 (standaard), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l/v4l.c:90 +#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "Audio kanalen" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#, fuzzy +msgid "Set the Brightness of the video input" +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#, fuzzy +msgid "Set the Hue of the video input" +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:114 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "Country" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#, fuzzy +msgid "Set the Color of the video input" +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Set the Contrast of the video input" +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:124 +msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +#, fuzzy +msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#, fuzzy +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:131 #, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Afstand:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:133 +msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit:" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Set the quality of the stream" +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:146 msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux invoer" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 +#: modules/access/v4l/v4l.c:147 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux invoer" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:676 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" msgstr "VCD input" -#: modules/access/vcd/vcd.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvdplay:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" +msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 +#: modules/access/vcdx/access.c:106 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:139 +#: modules/access/vcdx/access.c:132 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:940 -#: modules/access/vcdx/access.c:1197 modules/access/vcdx/access.c:1198 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 +#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:703 -#: modules/access/vcdx/access.c:940 modules/access/vcdx/access.c:1201 -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5196 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 msgid "VCD Format" msgstr "VCD formaat" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53 +#: modules/services_discovery/daap.c:610 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 msgid "Application" msgstr "Applicatie" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "Preparer" msgstr "Prepareer" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Vol #" msgstr "Volume #" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 msgid "Vol max #" msgstr "Volume max #" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Volume Set" msgstr "Zet volume" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 modules/gui/macosx/intf.m:386 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1125 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1061 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "System Id" msgstr "Stream Id" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Entries" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/access.c:1065 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1066 -msgid "Tracks" -msgstr "Spoor" - -#: modules/access/vcdx/access.c:1076 -msgid "Track " -msgstr "Spoor " - -#: modules/access/vcdx/access.c:1084 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 msgid "First Entry Point" msgstr "Eerste begin punt" -#: modules/access/vcdx/access.c:1088 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 msgid "Last Entry Point" msgstr "Laatste begin punt" -#: modules/access/vcdx/access.c:1205 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1223 +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Type" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Blend" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "afspeellijst" + +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Uitgebreide opties" + +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Selectie" + +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "Onbekende video" + +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "Lijst ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" -"Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n" -"meta informatie 1\n" -"event informatie 2\n" -"MRL 4\n" -"externe aanroep 8\n" -"alle aanroepen (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"zoek-zet (100) 256\n" -"zoek-current (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -"Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met de " -"Unix datum \n" -"Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n" -" %A : Album informatie\n" -" %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n" -" %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n" -" %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n" -" %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n" -" %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n" -" %P : De uitgever ID\n" -" %p : De drukker van %I\n" -" %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n" -" %T : Het track nummer\n" -" %V : Het volume nummer van %I\n" -" %v : Het volume %I\n" -" Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n" -" %% : een % \n" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Use playback control?" msgstr "Afspeel controle gebruiken?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" "Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" -msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy stream uitvoer" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file" -msgstr "Voeg toe aan bestand" - -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:67 -msgid "File stream output" -msgstr "Bestands stream uitvoer" - -#: modules/access_output/http.c:46 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: modules/access_output/http.c:47 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:49 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:50 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:52 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Positie" +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" -#: modules/access_output/http.c:53 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 #, fuzzy -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." - -#: modules/access_output/http.c:56 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream uitvoer" - -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Buffergrootte in ms" - -#: modules/access_output/udp.c:68 -msgid "Time To Live" -msgstr "Levenstijd" - -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." - -#: modules/access_output/udp.c:72 -msgid "Group packets" -msgstr "Groepeer packets" +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "Toegestane vertraging (ms)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +#, fuzzy +msgid "Dolby surround decoder" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/access_output/udp.c:79 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:83 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:89 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uitvoer" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#, fuzzy msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" "Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " "gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " @@ -4821,26 +6036,54 @@ msgid "Characteristic dimension" msgstr "Karakteristieke dimensie" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -#, fuzzy msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -"Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect instelling: de afstand tussen " -"luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Forceer selectie van alle stromen" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "" +"If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded " +"streams won't be decoded before being processed by this filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#, fuzzy +msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "Koptelefoon" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 msgid "audio filter for trivial channel mixing" msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -4852,85 +6095,98 @@ msgstr "" "luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie " "uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Interlaced encoding" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 +#, fuzzy +msgid "DTS" +msgstr "TS" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:65 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 msgid "audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for s8->float32 conversion" msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 msgid "audio filter for u8->float32 conversion" msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie" #: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy msgid "Equalizer preset" -msgstr "videowall filter" +msgstr "Equalizer voorkeuren" #: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Bands gain" @@ -4941,9 +6197,8 @@ msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -#, fuzzy msgid "Two pass" -msgstr "FTP wachtwoord" +msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Filter twice the audio" @@ -4958,14 +6213,12 @@ msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:65 -#, fuzzy msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "videowall filter" +msgstr "10 bands equalizer" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "Snel" +msgstr "Normaal" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:60 @@ -4973,9 +6226,8 @@ msgid "Classical" msgstr "Klassiek" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy msgid "Club" -msgstr "Kubus" +msgstr "Club" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 #: modules/demux/util/id3genres.h:31 @@ -4984,36 +6236,32 @@ msgstr "Dance" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 msgid "Full bass" -msgstr "" +msgstr "Bass" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy msgid "Full bass and treble" -msgstr "" +msgstr "Bass en Treble" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Full treble" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "Treble" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Headphones" -msgstr "koptelefoon" +msgstr "Koptelefoon" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Large Hall" -msgstr "Groot" +msgstr "Grote Zaal" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Live" -msgstr "Linear" +msgstr "Live" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "Poort" +msgstr "Feest" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #: modules/demux/util/id3genres.h:41 @@ -5036,55 +6284,49 @@ msgid "Ska" msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Soft" -msgstr "Langzmer" +msgstr "Zacht" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Soft rock" -msgstr "Southern rock" +msgstr "Soft Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/demux/util/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:49 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/format.c:201 msgid "audio filter for PCM format conversion" -msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio" +msgstr "audio filter voor PCM conversie" -#: modules/audio_filter/normvol.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Aantal banden" +msgstr "Aantal audio buffers" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a high power but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:74 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" -msgstr "Kwaliteit:" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:81 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +msgstr "Volume uitbalancering" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" @@ -5092,7 +6334,8 @@ msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" msgstr "audio filter dat CoreAudio gebruikt voor resampling" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 msgid "audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling" @@ -5104,64 +6347,73 @@ msgstr "audio filter voor triviaal resampling" msgid "audio filter for ugly resampling" msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +#: modules/audio_mixer/float32.c:47 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 audio mixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Trivial audio mixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:155 msgid "default" msgstr "standaard" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#: modules/audio_output/alsa.c:104 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA audio uitvoer" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA apparaatnaam" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:344 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:95 +#: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217 +#: modules/audio_output/directx.c:403 modules/audio_output/oss.c:132 +#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:371 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Audio Device" msgstr "Audio apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:406 +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480 +#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 +#: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:378 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:359 +#: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417 +#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 +#: modules/audio_output/waveout.c:386 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/audio_output/alsa.c:233 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:422 +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/arts.c:66 +#: modules/audio_output/alsa.c:926 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/arts.c:67 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio uitvoer" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -5171,22 +6423,55 @@ msgstr "" "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " "audio gebruikt worden." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:223 +#: modules/audio_output/auhal.c:102 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 msgid "CoreAudio output" msgstr "CoreAudio uitvoer" +#: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Uitvoer naar bestand" + #: modules/audio_output/directx.c:209 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Float32 uitvoer" + +#: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " +"kaarten goed ondersteund." + +#: modules/audio_output/directx.c:217 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:415 +#: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/esd.c:66 +#: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD audio uitvoer" +#: modules/audio_output/esd.c:72 +#, fuzzy +msgid "Esound server" +msgstr "Geen server" + #: modules/audio_output/file.c:80 msgid "Output format" msgstr "Uitvoer formaat" @@ -5233,8 +6518,9 @@ msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" msgid "File audio output" msgstr "Audio bestands uitvoer" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 -msgid "HD1000 audio output" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "HD1000 audio uitvoer" #: modules/audio_output/oss.c:101 @@ -5251,50 +6537,48 @@ msgstr "" "interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n " "een driver hebt, dan moet deze optie aan staan." -#: modules/audio_output/oss.c:108 +#: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" msgstr "Linux OSS audio uitvoer" -#: modules/audio_output/oss.c:111 +#: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP apparaat" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 #, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "Voer uit naar stream" +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "ALSA audio uitvoer" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "" +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" -#: modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/waveout.c:144 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" -#: modules/codec/a52.c:90 +#: modules/codec/a52.c:91 msgid "A/52 parser" msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/a52.c:95 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 audio packetizer" -#: modules/codec/adpcm.c:41 +#: modules/codec/adpcm.c:42 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM audio decoder" -#: modules/codec/araw.c:41 +#: modules/codec/araw.c:43 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log audio decoder" -#: modules/codec/araw.c:47 +#: modules/codec/araw.c:52 msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw audio decoder" @@ -5306,82 +6590,246 @@ msgstr "Cinepak video decoder" msgid "CMML annotations decoder" msgstr "CMML decoder" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:98 +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "CVD ondertiteling decoder" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" + +#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Kwaliteit encodering" + +#: modules/codec/dirac.c:68 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." + +#: modules/codec/dirac.c:73 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "DV video decoder" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Theora video encoder" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia Object decoder" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:105 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +msgstr "DirectMedia Object encoder" -#: modules/codec/dts.c:91 +#: modules/codec/dts.c:95 msgid "DTS parser" msgstr "DTS parser" -#: modules/codec/dts.c:96 +#: modules/codec/dts.c:100 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS audio packetizer" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" -msgstr "DV video decoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:45 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the subpicture" +msgstr "X positie van het logo" + +#: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61 +msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:48 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the subpicture" +msgstr "Y positie van het logo" #: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVD ondertiteling decoder" +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "Ondertiteling" + +#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" #: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" +msgid "X coordinate of the encoded subpicture" +msgstr "X positie van het logo" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of encoded the subpicture" +msgstr "Y positie van het logo" + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy +msgid "Timeout of subpictures" +msgstr "Ondertiteling" + +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "" +"Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining " +"time.This will ensure that they are at least the specified time visible." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVD ondertiteling decoder" +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "DVB ondertiteling encoder" + #: modules/codec/faad.c:38 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63 +msgid "Image file" +msgstr "Afbeeldingsbestand" + +#: modules/codec/fake.c:46 +msgid "Path of the image file when using the fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode.c:72 +msgid "Allows you to specify the output video width." +msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams." + +#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 +msgid "Allows you to specify the output video height." +msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams." + +#: modules/codec/fake.c:53 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Schermelementen beeldverhouding" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:56 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: modules/codec/fake.c:58 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." + +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Deinterlace video" + +#: modules/codec/fake.c:61 +#, fuzzy +msgid "Allows you to deinterlace the image after loading." +msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." + +#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Deinterlace module" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69 +#, fuzzy +msgid "Specifies the deinterlace module to use." +msgstr "" +"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)" + +#: modules/codec/fake.c:75 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Cinepak video decoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Geen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Geen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +msgid "All" +msgstr "Allemaal" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "rd" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "bits" msgstr "bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 msgid "simple" msgstr "eenvoudig" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 #, fuzzy -msgid "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:87 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "Decoding" +msgstr "CBR codering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 msgid "ffmpeg chroma conversion" msgstr "ffmpeg chroma conversie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:121 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "CBR codering" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 msgid "ffmpeg audio/video encoder" msgstr "ffmpeg audio/video encoder" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:165 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 msgid "ffmpeg demuxer" msgstr "ffmpeg demuxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:173 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "Verklein video filter" +msgstr "ffmpeg video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "Deinterlace video filter" +msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 msgid "Direct rendering" @@ -5392,7 +6840,6 @@ msgid "Error resilience" msgstr "Fout tolerantie" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -#, fuzzy msgid "" "ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -5400,7 +6847,7 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" "Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden " -"lopen van -1 tot 99 (-1 betekend geen tolerantie tegen fouten)" +"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "Workaround bugs" @@ -5425,7 +6872,8 @@ msgstr "" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235 +#: modules/stream_out/transcode.c:152 msgid "Hurry up" msgstr "Schiet op" @@ -5456,7 +6904,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Debug " #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Set ffmpeg debug mask" @@ -5464,7 +6912,7 @@ msgstr "" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visuele effecten" +msgstr "Visualiseer beweging" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 msgid "" @@ -5473,139 +6921,155 @@ msgid "" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames" msgstr "" +"Een mask voor richtingsvectoren.\n" +"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n" +"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n" +"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Decodeer op lage resolutie" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 msgid "Will only decode a low resolution version of the video." -msgstr "" +msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -#, fuzzy +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "ffmpeg post processing filter chains" msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 msgid "Ratio of key frames" -msgstr "" +msgstr "Aantal key frames" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 msgid "" "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " "frame." -msgstr "" +msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 msgid "Ratio of B frames" -msgstr "" +msgstr "Aantal B frames" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 msgid "" "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " "reference frames." -msgstr "" +msgstr "Het aantal B frames dat gecodeerd wordt tussen twee reference frames." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "" +msgstr "Video bitrate tolerantie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" +msgstr "Interlaced encoding" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Wijzig de acties." +msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation" +msgstr "Interlaced encoding" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires " +"more CPU." +msgstr "Gebruik specifieke algoritmes for interlaced frames." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 msgid "Enable pre motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -msgstr "Wijzig de acties." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 msgid "Enable strict rate control" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Afstandsbediening interface" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Afstandsbediening interface" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 msgid "I quantization factor" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 msgid "" "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:51 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruis reductie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220 msgid "" "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225 msgid "" "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " "generally yields a better looking picture, while still retaining the " "compatibility with standard MPEG-2 decoders." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 msgid "Quality level" -msgstr "Kwaliteit:" +msgstr "Kwaliteitsniveau" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 msgid "" "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " "(this can slow down the encoding very much)." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236 msgid "" "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " @@ -5613,231 +7077,168 @@ msgid "" "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 msgid "Enable trellis quantization" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251 msgid "" "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " "coefficients)." -msgstr "Wijzig de acties." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254 msgid "Use fixed video quantizer scale" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 msgid "" "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " "(accepted values: 0.01 to 255.0)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259 msgid "" "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " "values: -1, 0, 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 modules/gui/macosx/intf.m:467 -#: modules/gui/macosx/intf.m:468 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270 +#, fuzzy +msgid "Motion masking" +msgstr "Actie mapping" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal " +"complexity (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 +msgid "" +"Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 msgid "Post processing" msgstr "Nabewerking" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 msgid "1 (Lowest)" msgstr "1 (Laagste)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 msgid "6 (Highest)" msgstr "6 (Hoogste)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -msgid "C post processing" -msgstr "Normale Nabewerking" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -msgid "MMX post processing" -msgstr "MMX nabewerking" - -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -#, fuzzy -msgid "MMX EXT post processing" -msgstr "MMXEXT nabewerking" - -#: modules/codec/flac.c:145 +#: modules/codec/flac.c:171 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac audio decoder" -#: modules/codec/flac.c:150 -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Flac audio packetizer" - -#: modules/codec/flac.c:155 +#: modules/codec/flac.c:176 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac audio encoder" -#: modules/codec/libmpeg2.c:91 +#: modules/codec/flac.c:182 +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Flac audio packetizer" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:96 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "MPEG I/II video decoder (gebruikt libmpeg2)" -#: modules/codec/lpcm.c:80 +#: modules/codec/lpcm.c:82 msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "lineaire PCM audio decoder" -#: modules/codec/lpcm.c:85 +#: modules/codec/lpcm.c:87 msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "lineaire PCM audio packetizer" #: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "Encoder voor video" +msgstr "H.261 video decoder (gebruikt openmash)" #: modules/codec/mpeg_audio.c:106 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" msgstr "MPEG audio layer I/II/III parser" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD ondertiteling decoder" - -#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" - -#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder" - -#: modules/codec/ogt/ogt.c:66 -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformations 16\n" -"rendering information 32\n" -"extract subtitles 64\n" -"misc info 128\n" -msgstr "" -"In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n" -"externe aanroep 1\n" -"alle aanroepen 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformaties 16\n" -"rendering informatie 32\n" -"extract subtitels 64\n" -"overige informatie 128\n" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 -msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -msgstr "Ondertiteling uitlijning" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 -msgid "" -"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " -"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " -"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " -"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " -"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " -"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " -"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " -"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " -"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " -"4:3 and 16:9 respectively." -msgstr "" -"Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks " -"ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal " -"gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de schaal " -"waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. De " -"ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende " -"video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal " -"gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x liggen. " -"Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 -msgid "Factor to increase subtitle display interval" -msgstr "Verhoog ondertitel snelheid" - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 -msgid "" -"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " -"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " -"until the next subtitle." -msgstr "" -"Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan " -"gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven dat " -"de ondertitel moet blijven tot de volgende er is." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 -msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." -msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 +#: modules/codec/png.c:54 #, fuzzy -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " -"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " -"deviation from where the position specified in the subtitle." -msgstr "" -"Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve " -"waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar rechts. 0 " -"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 -msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." -msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels." - -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " -"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " -"where the position specified in the subtitle." -msgstr "" -"Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve " -"waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 " -"betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de stroom." - -#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Fout: %s\n" +msgid "PNG video decoder" +msgstr "DV video decoder" -#: modules/codec/quicktime.c:59 +#: modules/codec/quicktime.c:63 msgid "QuickTime library decoder" msgstr "QuickTime decoder (extern)" @@ -5845,27 +7246,37 @@ msgstr "QuickTime decoder (extern)" msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Pseudo raw video decoder" -#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#: modules/codec/rawvideo.c:75 msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "Pseudo raw video packetizer" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/realaudio.c:61 +#, fuzzy +msgid "RealAudio library decoder" +msgstr "QuickTime decoder (extern)" + +#: modules/codec/sdl_image.c:54 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "DV video decoder" + +#: modules/codec/speex.c:105 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex audio decoder" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio packetizer" msgstr "Speex audio packetizer" -#: modules/codec/speex.c:112 +#: modules/codec/speex.c:115 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex audio encoder" -#: modules/codec/speex.c:547 modules/codec/speex.c:564 +#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 msgid "Speex comment" msgstr "Speex commentaar" -#: modules/codec/speex.c:547 +#: modules/codec/speex.c:552 msgid "Mode" msgstr "Mode" @@ -5873,7 +7284,7 @@ msgstr "Mode" msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "DVD ondertiteling decoder" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "DVD ondertiteling packetizer" @@ -5885,392 +7296,607 @@ msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "Wijzig de tekstcodering die door de ondertiteling wordt gebruikt" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:233 +#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 msgid "Subtitles justification" msgstr "Ondertiteling uitlijning" #: modules/codec/subsdec.c:89 -#, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "Wijzig de uitlijning die door de ondertiteling wordt gebruikt" +msgstr "Wijzig de uitlijning van de ondertiteling" -#: modules/codec/subsdec.c:92 -msgid "text subtitles decoder" +#: modules/codec/subsdec.c:93 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles decoder" msgstr "decoder voor tekstuele ondertiteling" +#: modules/codec/svcdsub.c:51 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder" + +#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#, fuzzy +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Ondertiteling" + +#: modules/codec/svcdsub.c:62 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" + #: modules/codec/tarkin.c:75 msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Tarkin decodeer module" -#: modules/codec/theora.c:85 modules/codec/toolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:127 -#, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kwaliteit van nabewerking" - -#: modules/codec/theora.c:87 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 msgid "" "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:91 +#: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora video decoder" -#: modules/codec/theora.c:97 +#: modules/codec/theora.c:105 msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora video packetizer" -#: modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/theora.c:111 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora video encoder" -#: modules/codec/theora.c:468 +#: modules/codec/theora.c:512 msgid "Theora comment" msgstr "Theora commentaar" -#: modules/codec/toolame.c:52 +#: modules/codec/twolame.c:52 msgid "" "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:55 -#, fuzzy +#: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo" - -#: modules/codec/toolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +msgstr "Stereo mode" -#: modules/codec/toolame.c:58 +#: modules/codec/twolame.c:56 #, fuzzy +msgid "Select how stereo streams will be handled" +msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." + +#: modules/codec/twolame.c:57 msgid "VBR mode" -msgstr "Netwerk mode" +msgstr "VBR mode" -#: modules/codec/toolame.c:60 +#: modules/codec/twolame.c:59 msgid "By default the encoding is CBR." +msgstr "Standaard is de codering Constant Bit Rate" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" -#: modules/codec/toolame.c:63 +#: modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy -msgid "libtoolame audio encoder" -msgstr "Flac audio encoder" +msgid "Dual mono" +msgstr "mono" -#: modules/codec/vorbis.c:131 +#: modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Maximale Bitrate" +msgid "Joint stereo" +msgstr "stereo" -#: modules/codec/vorbis.c:133 +#: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "libtoolame audio encoder" + +#: modules/codec/vorbis.c:159 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Maximale codering bitrate" + +#: modules/codec/vorbis.c:161 msgid "" "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " "applications." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:163 msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Maximale Bitrate" +msgstr "Minimum codering bitrate" -#: modules/codec/vorbis.c:137 +#: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "" "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " "fixed-size channel." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:167 msgid "CBR encoding" -msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" +msgstr "CBR codering" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -#, fuzzy +#: modules/codec/vorbis.c:169 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen." +msgstr "Forceer Constant Bit Rate codering." -#: modules/codec/vorbis.c:145 +#: modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis audio decoder" -#: modules/codec/vorbis.c:154 +#: modules/codec/vorbis.c:184 msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Vorbis audio packetizer" -#: modules/codec/vorbis.c:161 +#: modules/codec/vorbis.c:191 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis audio encodeer" -#: modules/codec/vorbis.c:577 +#: modules/codec/vorbis.c:618 msgid "Vorbis comment" msgstr "Vorbis commentaar" -#: modules/codec/x264.c:46 +#: modules/codec/x264.c:42 #, fuzzy -msgid "all" -msgstr "Klein" +msgid "Quantizer parameter" +msgstr "Equalizer voorkeuren" -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Normaal" +#: modules/codec/x264.c:44 +msgid "" +"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " +"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "Snel" +#: modules/codec/x264.c:47 +msgid "Minimum quantizer parameter" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "h264 video encoder using x264 library" +#: modules/codec/x264.c:48 +msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/xvid.c:45 -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "Xvid video decoder" +#: modules/codec/x264.c:51 +msgid "Maximum quantizer parameter" +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:685 -msgid "Corba control" -msgstr "Corba Bediening" +#: modules/codec/x264.c:52 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:687 +#: modules/codec/x264.c:54 #, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "Corba bedieningsmodule" - -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)" +msgid "Enable CABAC" +msgstr "Activeer" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging." +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " +"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" -msgstr "Activeer knop" +#: modules/codec/x264.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enable loop filter" +msgstr "Activeer alle elementen in deze groep" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." -msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren." +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Middle" -msgstr "Middelste" +#: modules/codec/x264.c:62 +msgid "Analyse mode" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:94 -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Muis bediening met muisgebaren" +#: modules/codec/x264.c:63 +msgid "This selects the analysing mode." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Afspeellijst bookmark 1" +#: modules/codec/x264.c:65 +#, fuzzy +msgid "Bitrate tolerance" +msgstr "Bitrate tolerantie:" -#: modules/control/hotkeys.c:84 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Afspeellijst bookmark 2" +#: modules/codec/x264.c:66 +msgid "Sets the allowed variance in average bitrate." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:85 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Afspeellijst bookmark 3" +#: modules/codec/x264.c:69 +#, fuzzy +msgid "Maximum local bitrate" +msgstr "Maximale codering bitrate" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Afspeellijst bookmark 4" +#: modules/codec/x264.c:70 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." +msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" -#: modules/control/hotkeys.c:87 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Afspeellijst bookmark 5" +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:88 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Afspeellijst bookmark 6" +#: modules/codec/x264.c:73 +#, fuzzy +msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." +msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" -#: modules/control/hotkeys.c:89 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Afspeellijst bookmark 7" +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "Initial buffer occupancy" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:90 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Afspeellijst bookmark 8" +#: modules/codec/x264.c:77 +msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:91 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Afspeellijst bookmark 9" +#: modules/codec/x264.c:80 +#, fuzzy +msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" +msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" -#: modules/control/hotkeys.c:92 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Afspeellijst bookmark 10" +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "" +"Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the " +"cost of seeking precision." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:94 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" +#: modules/codec/x264.c:84 +#, fuzzy +msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" +msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" -#: modules/control/hotkeys.c:97 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Sneltoets interface" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "" +"In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is " +"allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one " +"frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily " +"seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any " +"frame prior to the IDR-Frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:454 modules/control/lirc.c:373 -#, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Audio spoor: %s" +#: modules/codec/x264.c:94 +#, fuzzy +msgid "B frames" +msgstr "Gebruik keyframes" -#: modules/control/hotkeys.c:468 modules/control/hotkeys.c:496 -#: modules/control/lirc.c:409 -#, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "Ondertitelings-spoor: %s" +#: modules/codec/x264.c:95 +#, fuzzy +msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." +msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." -#: modules/control/hotkeys.c:468 -msgid "N/A" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "B pyramid" msgstr "" -#: modules/control/http.c:75 modules/misc/rtsp.c:46 -msgid "Host address" -msgstr "Adres Server" +#: modules/codec/x264.c:99 +msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames." +msgstr "" -#: modules/control/http.c:77 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." -msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "Number of previous frames used as predictors." +msgstr "" -#: modules/control/http.c:78 modules/control/http.c:79 -msgid "Source directory" -msgstr "Bronmap" +#: modules/codec/x264.c:103 +msgid "" +"This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-" +"action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref " +"values." +msgstr "" -#: modules/control/http.c:82 -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "HTTP besturingsinterface" +#: modules/codec/x264.c:107 +#, fuzzy +msgid "Scene-cut detection." +msgstr "Effect" -#: modules/control/joystick.c:135 -msgid "Motion threshold" -msgstr "Bewegingsdrempel" +#: modules/codec/x264.c:108 +msgid "" +"Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of " +"scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed " +"keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. " +"Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 " +"disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other " +"keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "Sub-pixel refinement quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:117 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Motion estimation algorithm." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: dia - diamond (fastest) \n" +" hex - hexagon (default setting) \n" +" umh - uneven multi-hexagon (better but slower) \n" +" esa - exhaustive search (extremely slow, primarily for testing) " +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:128 +msgid "Motion estimation search range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24-32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Disable PSNR calculation." +msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:137 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." +"This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " +"from being calculated (for speed)." msgstr "" -"De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt " -"geregistreerd. (0->32767)" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "Joystick device" -msgstr "Joystick apparaat" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "Disable adaptive B-frames." +msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:142 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." -msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)" +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"If this is on, the specified number of consequtive B-frames will always be " +"used, except possibly before an I-frame. " +msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:144 -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "Repeteertijd (ms)" +#: modules/codec/x264.c:141 +msgid "Bias the choice to use B-frames." +msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:146 +#: modules/codec/x264.c:142 msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." +"Positive values cause more= B-frames, negative values cause less B-frames. " +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "dia" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "hex" msgstr "" -"De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt " -"herhaald" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "Wacht tijd (ms)" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "umh" +msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:151 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." -msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds" +#: modules/codec/x264.c:149 +#, fuzzy +msgid "esa" +msgstr "Blues" -#: modules/control/joystick.c:153 -msgid "Max seek interval (seconds)" -msgstr "Maximale zoek interval (seconden)" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "all" +msgstr "alle" -#: modules/control/joystick.c:155 +#: modules/codec/x264.c:155 #, fuzzy -msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." -msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht." +msgid "slow" +msgstr "Langzaam" -#: modules/control/joystick.c:157 -msgid "Action mapping" -msgstr "Actie mapping" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "normal" +msgstr "normaal" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "Allows you to remap the actions." -msgstr "Wijzig de acties." +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "fast" +msgstr "snel" -#: modules/control/joystick.c:173 -msgid "Joystick control interface" -msgstr "joystick bediening interface" +#: modules/codec/x264.c:159 +#, fuzzy +msgid "H264 encoder (using x264 library)" +msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)" -#: modules/control/lirc.c:65 -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "infrarood afstandsbediening" +#: modules/control/corba/corba.c:687 +msgid "Corba control" +msgstr "Corba Bediening" -#: modules/control/lirc.c:201 modules/control/lirc.c:208 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" -msgstr "Volume %%%d" +#: modules/control/corba/corba.c:689 +msgid "corba control module" +msgstr "corba bedieningsmodule" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "Bewegingsdrempel (10-100)" + +#: modules/control/gestures.c:79 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "Wijzig de gevoeligheid voor een muisbeweging." + +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Trigger button" +msgstr "Activeer knop" + +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +msgstr "Wijzig de activeer knop voor muis gebaren." + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Middle" +msgstr "Middelste" + +#: modules/control/gestures.c:90 +#, fuzzy +msgid "Gestures" +msgstr "Genre" + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Muis bediening met muisgebaren" + +#: modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Afspeellijst bookmark 1" + +#: modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Afspeellijst bookmark 2" + +#: modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Afspeellijst bookmark 3" + +#: modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Afspeellijst bookmark 4" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Afspeellijst bookmark 5" + +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Afspeellijst bookmark 6" + +#: modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Afspeellijst bookmark 7" + +#: modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Afspeellijst bookmark 8" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Afspeellijst bookmark 9" + +#: modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Afspeellijst bookmark 10" + +#: modules/control/hotkeys.c:95 +msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" + +#: modules/control/hotkeys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: modules/control/hotkeys.c:99 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Sneltoets interface" -#: modules/control/lirc.c:221 +#: modules/control/hotkeys.c:481 #, c-format -msgid "Vol %d%%" -msgstr "Volume %d%%" - -#: modules/control/lirc.c:311 modules/control/lirc.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1102 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1103 modules/gui/macosx/intf.m:1104 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1045 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:236 -#: modules/visualization/xosd.c:237 +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Audio spoor: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523 #, c-format -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Ondertitelings-spoor: %s" -#: modules/control/lirc.c:325 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:381 modules/gui/macosx/intf.m:420 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1110 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1111 modules/gui/macosx/intf.m:1112 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:172 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1051 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:279 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 -msgid "Play" -msgstr "Start" +#: modules/control/hotkeys.c:495 +msgid "N/A" +msgstr "n.v.t." -#: modules/control/netsync.c:80 -msgid "Act as master for network synchronisation" +#: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46 +msgid "Host address" +msgstr "Adres Server" + +#: modules/control/http/http.c:36 +msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" + +#: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38 +msgid "Source directory" +msgstr "Bronmap" + +#: modules/control/http/http.c:39 +#, fuzzy +msgid "Charset" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:42 +msgid "Handlers" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:44 +msgid "" +"List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/" +"usr/bin/perl)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:47 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:50 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:81 +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "HTTP besturingsinterface" + +#: modules/control/http/http.c:68 #, fuzzy +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "infrarood afstandsbediening" + +#: modules/control/netsync.c:60 +msgid "Act as master for network synchronisation" +msgstr "Fungeer als bron voor de netwerk synchronisatie" + +#: modules/control/netsync.c:61 msgid "" "Allows you to specify if this client should act as the master client for the " "network synchronisation." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgstr "" +"Specificeer of deze client als de primaire client moet handelen, om zo " +"tijdssynchronisatie op het netwerk te forceren." -#: modules/control/netsync.c:84 +#: modules/control/netsync.c:64 msgid "Master client ip address" -msgstr "" +msgstr "IP adres van primaire client" -#: modules/control/netsync.c:85 -#, fuzzy +#: modules/control/netsync.c:65 msgid "" "Allows you to specify the ip address of the master client used for the " "network synchronisation." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "" +"IP adres van de primaire client voor tijdssynchronisatie binnen het netwerk." -#: modules/control/netsync.c:89 -msgid "Network synchronisation" +#: modules/control/netsync.c:69 +msgid "Netsync" msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:70 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Netwerk synchronisatie" + #: modules/control/ntservice.c:39 msgid "Install Windows Service" msgstr "Installeer Windows Service" @@ -6301,351 +7927,460 @@ msgstr "" "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te " "wijzigen." +#: modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Configuration options" +msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." + #: modules/control/ntservice.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify configuration options that will be used by " +"the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install " +"time so the Service is properly configured." +msgstr "" +"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " +"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " +"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " +"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:55 msgid "" "This option allows you to select additional interfaces spawned by the " "Service. It should be specified at install time so the Service is properly " "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " "are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" +"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " +"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " +"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " +"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" + +#: modules/control/ntservice.c:61 +#, fuzzy +msgid "NT Service" +msgstr "Voorzieningen" -#: modules/control/ntservice.c:56 +#: modules/control/ntservice.c:62 msgid "Windows Service interface" msgstr "Windows Service interface" -#: modules/control/rc.c:118 +#: modules/control/rc.c:151 msgid "Show stream position" msgstr "Laat stream positie zien" -#: modules/control/rc.c:119 +#: modules/control/rc.c:152 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "Laat regelmatig de huidige positie (in seconden) in de video zien." -#: modules/control/rc.c:122 +#: modules/control/rc.c:155 msgid "Fake TTY" msgstr "Simuleer TTY" -#: modules/control/rc.c:123 +#: modules/control/rc.c:156 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "Forceer de rc module om stdin als TTY te gebruiken." -#: modules/control/rc.c:125 +#: modules/control/rc.c:158 msgid "UNIX socket command input" -msgstr "" +msgstr "Socket bedieningsmodule" -#: modules/control/rc.c:126 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." -msgstr "" +msgstr "Accepteer commando's over een BSD socket" -#: modules/control/rc.c:129 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:162 msgid "TCP command input" -msgstr "TCP invoer" +msgstr "TCP bedieningsmodule" -#: modules/control/rc.c:130 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:163 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." -msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" - -#: modules/control/rc.c:132 -#, fuzzy -msgid "Extended help" -msgstr "Uitgebreide GUI" - -#: modules/control/rc.c:133 -#, fuzzy -msgid "List additional commands." -msgstr "Gebruik extra processors" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:167 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Open geen dos commando box interface" -#: modules/control/rc.c:139 -#, fuzzy +#: modules/control/rc.c:169 msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" -"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het " -"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk " -"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." +"Normaal gesproken opent de rc interface een DOS command box. Het activeren " +"van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk vervelend " +"zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." + +#: modules/control/rc.c:176 +#, fuzzy +msgid "RC" +msgstr "nl" -#: modules/control/rc.c:146 +#: modules/control/rc.c:179 msgid "Remote control interface" msgstr "Afstandsbediening interface" -#: modules/control/rc.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "Afstandsbediening interface" +#: modules/control/rc.c:332 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface initialized, `h' for help" +msgstr "Afstandsbediening interface geinitialiseerd, `h' voor help\n" -#: modules/control/rc.c:469 modules/control/rc.c:484 +#: modules/control/rc.c:840 #, c-format -msgid "%s: returned %i (%s)\n" +msgid "unknown command `%s', type `help' for help" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:518 -#, c-format -msgid "+----[ end of stream info ]\n" +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "no input\n" -msgstr "FTP invoer" +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:600 -#, c-format -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:602 -#, c-format -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:603 -#, c-format -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:604 -#, c-format -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:605 -#, c-format -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:606 -#, c-format -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:607 -#, c-format -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:608 -#, c-format -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:609 -#, c-format -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:884 +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:610 -#, c-format -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:611 -#, c-format -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:612 -#, c-format -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:613 -#, c-format -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:615 -#, c-format -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:616 -#, c-format -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +#: modules/control/rc.c:891 +msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:617 -#, c-format -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:618 -#, c-format -msgid "| info . . . information about the current stream\n" +#: modules/control/rc.c:893 +msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:620 -#, c-format -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/control/rc.c:894 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:621 -#, c-format -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +#: modules/control/rc.c:895 +msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:622 -#, c-format -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +#: modules/control/rc.c:896 +msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:623 -#, c-format -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +#: modules/control/rc.c:897 +msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:624 -#, c-format -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +#: modules/control/rc.c:898 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:628 -#, c-format -msgid "| marquee STRING . . . . . overlay STRING in video\n" +#: modules/control/rc.c:899 +msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:629 -#, c-format -msgid "| marq-x X . . . . . .offset of marquee, from left\n" +#: modules/control/rc.c:901 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:630 -#, c-format -msgid "| marq-y Y . . . . . . offset of marquee, from top\n" +#: modules/control/rc.c:902 +msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:631 -#, c-format -msgid "| marq-timeout T. . . . .timeout of marquee, in ms\n" +#: modules/control/rc.c:903 +msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:634 -#, c-format -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +#: modules/control/rc.c:904 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:635 -#, c-format -msgid "| logout . . . . . .exit (if in socket connection)\n" +#: modules/control/rc.c:905 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:636 -#, c-format -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +#: modules/control/rc.c:906 +msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:638 -#, c-format -msgid "+----[ end of help ]\n" +#: modules/control/rc.c:911 +msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:646 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +#: modules/control/rc.c:912 +msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:723 -#, c-format -msgid "Currently playing chapter %d/%d\n" +#: modules/control/rc.c:913 +msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:763 -#, c-format -msgid "Currently playing title %d/%d\n" +#: modules/control/rc.c:914 +msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:821 -#, c-format -msgid "trying to add %s to playlist\n" +#: modules/control/rc.c:915 +msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:836 -#, c-format -msgid "| no entries\n" +#: modules/control/rc.c:916 +msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:882 -#, c-format -msgid "unknown command!\n" +#: modules/control/rc.c:917 +msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:918 +msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:920 +msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:921 +msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:922 +msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:923 +msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:924 +msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:925 +msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:926 +msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" #: modules/control/rc.c:928 -#, c-format -msgid "Volume must be in the range %d-%d\n" +msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:944 modules/control/rc.c:976 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume is %d\n" -msgstr "Geluid zachter" +#: modules/control/rc.c:929 +msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1038 -#, c-format -msgid "+----[ end of %s ]\n" +#: modules/control/rc.c:930 +msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/rc.c:931 +msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:932 +msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:934 +msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:935 +msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:936 +msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:937 +msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:938 +msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:939 +msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:940 +msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:941 +msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:942 +msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:943 +msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:944 +msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:945 +msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:948 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:949 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:950 +msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:951 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:953 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1060 modules/control/rc.c:1228 +#: modules/control/rc.c:1715 modules/control/rc.c:1785 +#: modules/control/rc.c:1834 modules/control/rc.c:1933 +msgid "press menu select or pause to continue" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1375 #, fuzzy -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "_Interface" +msgid "press pause to continue" +msgstr "" +"\n" +"Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: modules/control/telnet.c:80 +#: modules/control/rc.c:1918 modules/control/rc.c:1957 +msgid "please provide one of the following paramaters" +msgstr "" + +#: modules/control/showintf.c:62 #, fuzzy -msgid "Default to 4212" -msgstr "Standaard" +msgid "Threshold" +msgstr "Bewegingsdrempel" -#: modules/control/telnet.c:81 +#: modules/control/showintf.c:63 #, fuzzy -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "_Interface" +msgid "Height of the zone triggering the interface" +msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/control/showintf.c:70 #, fuzzy -msgid "Default to admin" -msgstr "Standaard" +msgid "Interface showing control interface" +msgstr "infrarood afstandsbediening" -#: modules/control/telnet.c:88 +#: modules/control/telnet.c:79 #, fuzzy -msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "HTTP besturingsinterface" +msgid "Telnet Interface host" +msgstr "Poort telnet interface" -#: modules/control/telnet.c:139 +#: modules/control/telnet.c:80 #, fuzzy -msgid "Using the VLM interface plugin..." -msgstr "Gebruik de dummy interface plugin..." +msgid "Default to listen on all network interfaces" +msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: modules/control/telnet.c:150 -#, c-format -msgid "Telnet interface started on port: %d" -msgstr "" +#: modules/control/telnet.c:81 +msgid "Telnet Interface port" +msgstr "Poort telnet interface" + +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "Default to 4212" +msgstr "Standaard poort 4212" -#: modules/demux/a52.c:42 +#: modules/control/telnet.c:84 +msgid "Telnet Interface password" +msgstr "Wachtwoord telnet interface" + +#: modules/control/telnet.c:85 +msgid "Default to admin" +msgstr "Standaard \"admin\"" + +#: modules/control/telnet.c:98 +#, fuzzy +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "Afstandsbediening interface" + +#: modules/demux/a52.c:44 msgid "Raw A/52 demuxer" msgstr "A52 demuxer" -#: modules/demux/aac.c:39 -msgid "AAC demuxer" -msgstr "AAC demuxer" - -#: modules/demux/aiff.c:43 +#: modules/demux/aiff.c:45 msgid "AIFF demuxer" msgstr "AIFF demuxer" -#: modules/demux/asf/asf.c:44 +#: modules/demux/asf/asf.c:51 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "ASF v1.0 demuxer" -#: modules/demux/au.c:44 +#: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "AU demuxer" @@ -6658,15 +8393,17 @@ msgid "Force index creation" msgstr "forceer de creatie van een index" #: modules/demux/avi/avi.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)" msgstr "Maak de index voor een AVI bestand opnieuw aan." -#: modules/demux/avi/avi.c:51 +#: modules/demux/avi/avi.c:53 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI demuxer" -#: modules/demux/demuxdump.c:37 +#: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110 msgid "Filename of dump" msgstr "Bestandsnaam" @@ -6674,21 +8411,23 @@ msgstr "Bestandsnaam" msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113 msgid "Append" -msgstr "" +msgstr "Voeg toe" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115 msgid "" "If the file exists and this option is selected, the existing file will not " "be overwritten." msgstr "" +"Als het bestand reeds bestaat, overschrijf het dan niet, maar voeg de nieuwe " +"data er aan toe." -#: modules/demux/demuxdump.c:49 +#: modules/demux/demuxdump.c:52 msgid "Filedump demuxer" msgstr "Dumpbestand demuxer" -#: modules/demux/dts.c:38 +#: modules/demux/dts.c:40 msgid "Raw DTS demuxer" msgstr "Raw DTS demuxer" @@ -6696,34 +8435,34 @@ msgstr "Raw DTS demuxer" msgid "FLAC demuxer" msgstr "FLAC demuxer" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." #: modules/demux/livedotcom.cpp:67 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer" +msgid "" +"Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set " +"this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode " +"you cannot talk to normal RTSP servers." +msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:73 -#, fuzzy +#: modules/demux/livedotcom.cpp:72 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:81 msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "RTP access module" +msgstr "RTSP/RTP access module" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:79 modules/demux/livedotcom.cpp:80 +#: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "Gebruik RTP over RTSP (TCP)" -#: modules/demux/m3u.c:64 +#: modules/demux/m3u.c:68 msgid "Playlist metademux" msgstr "Afspeellijst metademux" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -#, fuzzy +#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "Beelden per seconde" @@ -6733,143 +8472,313 @@ msgid "" "live." msgstr "" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -#, fuzzy +#: modules/demux/mjpeg.c:49 msgid "JPEG camera demuxer" -msgstr "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "MJPEG demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:98 +#: modules/demux/mkv.cpp:394 msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "Matroska stream demuxer" -#: modules/demux/mkv.cpp:103 modules/demux/mkv.cpp:104 +#: modules/demux/mkv.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Volgend Hoofdstuk" + +#: modules/demux/mkv.cpp:402 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Stereo mode" + +#: modules/demux/mkv.cpp:406 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Preload Directory" +msgstr "Bronmap" + +#: modules/demux/mkv.cpp:410 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:413 +#, fuzzy msgid "Seek based on percent not time" msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd" -#: modules/demux/mkv.cpp:2538 +#: modules/demux/mkv.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "Zoek op basis van percentage i.p.v. op tijd" + +#: modules/demux/mkv.cpp:417 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:418 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3155 +#, fuzzy +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "Gebruik DVD menus" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3161 +msgid "First Played" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3163 +#, fuzzy +msgid "Video Manager" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/demux/mkv.cpp:3169 +#, fuzzy +msgid "----- Title" +msgstr "Titel" + +#: modules/demux/mkv.cpp:4924 msgid "Segment filename" msgstr "Bestandsnaam van segment" -#: modules/demux/mkv.cpp:2542 +#: modules/demux/mkv.cpp:4928 msgid "Muxing application" msgstr "Muxing applicatie" -#: modules/demux/mkv.cpp:2546 +#: modules/demux/mkv.cpp:4932 msgid "Writing application" msgstr "Schrijf applicatie" -#: modules/demux/mod.c:48 +#: modules/demux/mod.c:49 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "MOD demuxer (libmodplug)" -#: modules/demux/mod.c:53 +#: modules/demux/mod.c:56 msgid "Reverb" msgstr "'Reverb' effect" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100)" msgstr "'Reverb' niveau (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" msgstr "'Reverb' niveau (0-100 standaard is 0)" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay (ms)" msgstr "'Reverb' vertraging (ms)" -#: modules/demux/mod.c:55 +#: modules/demux/mod.c:58 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" msgstr "'Reverb' vertragin in ms (40-200ms)" -#: modules/demux/mod.c:57 +#: modules/demux/mod.c:60 msgid "Mega bass" msgstr "Mega bas" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100)" msgstr "Mega bas niveau (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:58 +#: modules/demux/mod.c:61 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "Mega bas niveau (0-100 standaard is 0)" +msgstr "Mega bass niveau (0-100 standaard is 0)" -#: modules/demux/mod.c:59 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (Hz)" -msgstr "Mega bas plafond niveau (Hz)" +msgstr "Mega bass plafond niveau (Hz)" -#: modules/demux/mod.c:59 -#, fuzzy +#: modules/demux/mod.c:62 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" -msgstr "Mega bas plafond niveau (10-100Hz)" +msgstr "Mega bass plafond niveau (10-100Hz)" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100)" msgstr "Surround niveau (0-100)" -#: modules/demux/mod.c:62 +#: modules/demux/mod.c:65 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" msgstr "Surround niveau (0-100 standaar 0)" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Surround vertraging (ms)" -#: modules/demux/mod.c:63 +#: modules/demux/mod.c:66 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" msgstr "Surround vertraging in ms (5-40ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:44 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:51 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 stream demuxer" +#: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47 +#, fuzzy +msgid "Replay Gain type" +msgstr "Afspelen en stoppen" + +#: modules/demux/mpc.c:57 +#, fuzzy +msgid "MPC demuxer" +msgstr "PS demuxer" + #: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#, fuzzy +msgid "Allows you to set the desired frame rate." +msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:47 msgid "H264 video demuxer" msgstr "H264 video demuxer" -#: modules/demux/mpeg/m4a.c:40 -#, fuzzy +#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42 msgid "MPEG-4 audio demuxer" -msgstr "MPEG-I/II audio demuxer" +msgstr "MPEG-4 audio demuxer" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "MPEG-4 video demuxer" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41 +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:46 msgid "MPEG-I/II audio demuxer" msgstr "MPEG-I/II audio demuxer" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG-I/II video demuxer" +#: modules/demux/nsc.c:43 +#, fuzzy +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "Kasenna MediaBase metademux" + #: modules/demux/nsv.c:45 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft demuxer" +#: modules/demux/nuv.c:46 +#, fuzzy +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "AU demuxer" + #: modules/demux/ogg.c:43 msgid "Ogg stream demuxer" msgstr "Ogg stream demuxer" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -msgid "Old playlist open" -msgstr "Open oude afspeellijst" +#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "Linear" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:36 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Auteur metadata" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:37 +msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:55 +#, fuzzy +msgid "Native playlist import" +msgstr "M3U speellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U speellijst importeren" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS speellijst importeren" -#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:52 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#, fuzzy +msgid "B4S playlist import" +msgstr "PLS speellijst importeren" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:78 +#, fuzzy +msgid "DVB playlist import" +msgstr "PLS speellijst importeren" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 +#, fuzzy +msgid "Podcast playlist import" +msgstr "PLS speellijst importeren" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "Positie" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Auteursrechten" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "CDDB Categorie" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405 +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Ondertiteling" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 +#, fuzzy +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Modulatie type" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Auteur" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Per Categorie" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 +#, fuzzy +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Verzadiging" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Normale Grootte" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 +msgid "Podcast Type" +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55 msgid "PS demuxer" msgstr "PS demuxer" @@ -6885,72 +8794,110 @@ msgstr "raw DV demuxer" msgid "Real demuxer" msgstr "Real demuxer" -#: modules/demux/sgimb.c:70 +#: modules/demux/sgimb.c:113 msgid "Kasenna MediaBase metademux" -msgstr "" +msgstr "Kasenna MediaBase metademux" -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/demux/subtitle.c:62 msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux" +msgstr "Tekstuele ondertiteling demux" -#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153 +#: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:200 msgid "Frames per second" msgstr "Beelden per seconde" -#: modules/demux/ts.c:66 +#: modules/demux/subtitle.c:70 +#, fuzzy +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" + +#: modules/demux/ts.c:82 msgid "Extra PMT" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:68 +#: modules/demux/ts.c:84 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:70 +#: modules/demux/ts.c:86 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:71 +#: modules/demux/ts.c:87 msgid "set id of es to pid" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:73 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:89 msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Speel sneller" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:75 +#: modules/demux/ts.c:91 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:77 modules/demux/ts.c:78 +#: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94 msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:80 modules/demux/ts.c:81 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97 msgid "CSA ck" -msgstr "Toets" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:83 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "Silent mode" -msgstr "Dithering methode" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:84 +#: modules/demux/ts.c:100 msgid "do not complain on encrypted PES" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:87 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" -msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw" +#: modules/demux/ts.c:102 +#, fuzzy +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "Stream Id" -#: modules/demux/util/id3.c:42 -msgid "Simple id3 tag skipper" -msgstr "Simpele id3 tag routine" +#: modules/demux/ts.c:103 +msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/ts.c:105 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:111 +#, fuzzy +msgid "Specify a filename where to dump the TS in" +msgstr "Specificeer een bestandsnaam waarnaar de stream zal worden gedumpt." + +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "MPEG Transport Stream" + +#: modules/demux/ty.c:70 +#, fuzzy +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "ffmpeg audio/video encoder" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" #: modules/demux/util/id3genres.h:29 msgid "Classic rock" @@ -6992,10 +8939,6 @@ msgstr "New Age" msgid "Oldies" msgstr "Gouwe Ouwe" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Anders" - #: modules/demux/util/id3genres.h:42 msgid "R&B" msgstr "R&B" @@ -7245,27 +9188,28 @@ msgid "ID3 tag parser using libid3tag" msgstr "ID3 tag parser gebruikt libid3tag" #: modules/demux/vobsub.c:48 -#, fuzzy msgid "Vobsub subtitles demux" -msgstr "Tekstuele Ondertiteling demux" +msgstr "VobSub ondertiteling demux" -#: modules/demux/wav.c:41 +#: modules/demux/voc.c:42 +#, fuzzy +msgid "VOC demuxer" +msgstr "AAC demuxer" + +#: modules/demux/wav.c:42 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV demuxer" +#: modules/demux/xa.c:42 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "AU demuxer" + #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 msgid "Use DVD Menus" msgstr "Gebruik DVD menus" #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "Screenshot Path" -msgstr "Schermafdruk bestandspad" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 -msgid "Screenshot Format" -msgstr "Schermafdruk formaat" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 msgid "BeOS standard API interface" msgstr "BeOS standard API interface" @@ -7273,130 +9217,110 @@ msgstr "BeOS standard API interface" msgid "Open files from all sub-folders as well?" msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:140 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:168 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 modules/gui/wxwindows/open.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:462 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1327 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:199 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:80 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:324 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:243 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:414 -#: modules/gui/macosx/open.m:608 modules/gui/macosx/open.m:713 -#: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:552 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315 msgid "Open" msgstr "Open" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:182 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:390 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:453 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53 msgid "Messages" msgstr "Berichten" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:345 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:468 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425 -msgid "File" -msgstr "Bestand" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:413 -#: modules/gui/macosx/open.m:712 modules/gui/macosx/open.m:758 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:344 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1097 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:415 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1230 msgid "Open File" msgstr "Open Bestand" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 msgid "Open Disc" msgstr "Open Disk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 msgid "Open Subtitles" msgstr "Open Ondertiteling" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 msgid "About" msgstr "Over" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -msgid "Subtitles" -msgstr "Ondertiteling" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 msgid "Prev Title" msgstr "Vorig Titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 msgid "Next Title" msgstr "Volgende Title" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Go to Title" msgstr "Ga naar Titel" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 msgid "Go to Chapter" msgstr "Ga naar Hoofdstuk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 msgid "Speed" msgstr "Snelheid" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:470 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:537 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/open.m:235 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 modules/gui/wxwindows/open.cpp:290 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:459 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1324 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:196 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 +#: modules/gui/macosx/extended.m:606 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:467 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:597 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1054 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:77 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:202 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:240 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC media player: Open Media Bestanden" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC media player: Open Ondertitelingsbestand" @@ -7409,19 +9333,23 @@ msgid "playlist" msgstr "afspeellijst" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74 msgid "Close" msgstr "Sluit" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:412 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:225 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99 msgid "Edit" msgstr "Bewerk" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:417 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:174 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:483 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:503 msgid "Select All" -msgstr "Alles selecteren" +msgstr "Alles Selecteren" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 msgid "Select None" @@ -7443,8 +9371,8 @@ msgstr "Sorteer op Pad" msgid "Randomize" msgstr "Shuffle" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:221 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161 msgid "Remove" msgstr "Verwijder" @@ -7460,1618 +9388,1545 @@ msgstr "Toon" msgid "Path" msgstr "Pad" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:159 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:319 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:132 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:135 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:951 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:959 modules/gui/macosx/prefs.m:1029 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384 -msgid "Modules" -msgstr "Modules" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249 msgid "Apply" msgstr "Pas Toe" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:326 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:206 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258 msgid "Defaults" msgstr "Standaardwaarden" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044 msgid "Show Interface" -msgstr "Toon interface" +msgstr "Toon Interface" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048 msgid "50%" msgstr "50%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051 msgid "100%" msgstr "100%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 msgid "200%" msgstr "200%" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064 msgid "Vertical Sync" msgstr "Vertikale Sync" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068 msgid "Correct Aspect Ratio" msgstr "Aspect Ratio bijstellen" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097 msgid "Stay On Top" msgstr "Hou op de Voorgrond" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103 msgid "Take Screen Shot" msgstr "Neem een Screenshot" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" -msgstr "Toon tooltips" +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:457 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:485 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Over VLC media speler" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." +#: modules/gui/macosx/about.m:80 +#, c-format +msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159 +msgid "Add" +msgstr "Voeg toe" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:482 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +msgid "Clear" +msgstr "Verwijder" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167 +msgid "Extract" msgstr "" -"De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu is " -"in te stellen." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65 -msgid "Interface default search path" -msgstr "Interface standaard zoekpad" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Size offset" +msgstr "Schaduw offset" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67 -msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." -msgstr "" -"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Time offset" +msgstr "Vertikale offset" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:77 -msgid "GNOME interface" -msgstr "GNOME interface" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 +msgid "Time" +msgstr "Positie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Open Bestand..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Bytes" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -msgid "Open a file" -msgstr "Open een bestand" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764 +msgid "Untitled" +msgstr "Naamloos" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Open _Disk..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443 +msgid "No input" +msgstr "Geen invoer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open Disc Media" -msgstr "Open Disk Media" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -msgid "_Network stream..." -msgstr "_Netwerk stream..." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +msgid "Input has changed" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "Ver_wijder Disk" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1054 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Incorrecte selectie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "Verwijder schijf" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 +msgid "You have to select two bookmarks." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "_Verberg interface" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358 +msgid "No input found" +msgstr "Geen invoer gevonden" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "Progr_amma" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "Selecteer het programma" +#: modules/gui/macosx/controls.m:126 +msgid "Random On" +msgstr "Shuffle Aan" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "_Titel" +#: modules/gui/macosx/controls.m:130 +msgid "Random Off" +msgstr "Shuffle Uit" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "Kies een titel" +#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:518 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1192 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 +msgid "Repeat One" +msgstr "Herhaal Een" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Hoofdstuk" +#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1211 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Herhaal Uit" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Kies een hoofdstuk" +#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/playlist.m:519 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1200 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:51 +msgid "Repeat All" +msgstr "Alles Herhalen" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Speellijst..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +msgid "Half Size" +msgstr "Halve Grootte" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Open het speellijst scherm" +#: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +msgid "Normal Size" +msgstr "Normale Grootte" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Modules..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +msgid "Double Size" +msgstr "Dubbele Grootte" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "Open de module manager" +#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:624 +#: modules/gui/macosx/controls.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:524 +msgid "Float on Top" +msgstr "Altijd Boven" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "Berichten..." +#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Vul Scherm" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "Open het berichten venster" +#: modules/gui/macosx/controls.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:512 +msgid "Random" +msgstr "Shuffle" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" -msgstr "_Taal" +#: modules/gui/macosx/controls.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:495 +msgid "Step Forward" +msgstr "Stap Vooruit" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Selecteer een audio kanaal" +#: modules/gui/macosx/controls.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:496 +msgid "Step Backward" +msgstr "Stap Terug" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:440 -msgid "Volume Up" -msgstr "Geluid Harder" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 +msgid "2 Pass" +msgstr "2 Pass" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:441 -msgid "Volume Down" -msgstr "Geluid Zachter" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 +msgid "" +"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " +"effect will be sharper." +msgstr "" +"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het " +"resultaat zal nauwkeuriger zijn." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Ondertiteling" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +"preset." +msgstr "Activeer de equalizer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal" +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +msgid "Preamp" +msgstr "Voorversterking" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214 +msgid "Extended controls" +msgstr "Uitgebreide opties" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/voutgl.m:148 modules/gui/macosx/voutqt.m:214 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Video filters" +msgstr "Video Filters" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "_Audio" +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Beeldaanpassingen" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:355 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 +msgid "More Info" +msgstr "Meer Informatie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:376 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC media speler" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Blurring" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -msgid "Open disc" -msgstr "Open disk" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 +msgid "Creates a motion blurring on the image" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" -msgstr "Net" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: modules/video_filter/distort.c:78 +#, fuzzy +msgid "Distortion" +msgstr "Verstoringsmethode" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" -msgstr "Sat" +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds distorsion effects" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -msgid "Open a satellite card" -msgstr "Open een satelliet kaart" +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Image clone" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Terug" +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Creates several clones of the image" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -msgid "Go backward" -msgstr "Ga Terug" +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Image cropping" +msgstr "Verwijder zwarte randen" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -msgid "Stop stream" -msgstr "Stop stream" +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 +msgid "Crops the image" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "Verwijder" +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Image inversion" +msgstr "Inversie mode" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -msgid "Play stream" -msgstr "Start stream" +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +msgid "Inverts the image colors" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 -msgid "Pause stream" -msgstr "Pauzeer stream" +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +#: modules/video_filter/transform.c:67 +#, fuzzy +msgid "Transformation" +msgstr "Meer informatie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "Langzaam" +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:437 -msgid "Play slower" -msgstr "Speel langzamer" +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403 +msgid "Volume normalization" +msgstr "Volume uitbalancering" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "Snel" +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#, fuzzy +msgid "" +"This filters prevents the audio output power from going over a defined value." +msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -msgid "Play faster" -msgstr "Speel Sneller" +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "Koptelefoon effect" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:655 -msgid "Open playlist" -msgstr "Open speellijst" +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399 +msgid "" +"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "Vorige" +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Maximum level" +msgstr "Kwaliteit:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -msgid "Previous file" -msgstr "Vorig Bestand" +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Herstel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -msgid "Next file" -msgstr "Volgende Bestand" +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Selecteer de vorige titel" +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:55 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Doorzichtigheid" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "Hoofdstuk:" +#: modules/gui/macosx/extended.m:606 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011 +msgid "More information" +msgstr "Meer informatie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" +#: modules/gui/macosx/extended.m:607 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001 +msgid "" +"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" +"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " +"Filters. You can then configure each filter.\n" +"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " +"they are applied ), you need to enter manually a filters string " +"(Preferences / Video / Filters)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +#: modules/gui/macosx/intf.m:437 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "VLC - Bedieningspaneel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "Geen server" +#: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1161 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media speler" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Volledig scherm" +#: modules/gui/macosx/intf.m:442 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "Langzaam" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Netwerk Stream..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:443 modules/gui/macosx/intf.m:486 +#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1261 modules/gui/macosx/intf.m:1262 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 modules/gui/pda/pda_interface.c:262 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:554 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1271 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306 +msgid "Play" +msgstr "Start" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Spring..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:445 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Snel Vooruit" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt" +#: modules/gui/macosx/intf.m:454 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "Open CrashLog" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" -msgstr "Verander van Programma" +#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +msgid "Preferences..." +msgstr "Voorkeuren..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Navigeer" +#: modules/gui/macosx/intf.m:463 +msgid "Services" +msgstr "Voorzieningen" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken" +#: modules/gui/macosx/intf.m:464 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Verberg VLC" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "_Interface" +#: modules/gui/macosx/intf.m:465 +msgid "Hide Others" +msgstr "Verberg Anderen" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "Speellijst..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:466 +msgid "Show All" +msgstr "Toon Alles" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team" +#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1543 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Stop VLC" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:107 -msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-" -"2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie." +#: modules/gui/macosx/intf.m:469 +msgid "1:File" +msgstr "1:Bestand" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -msgid "Open Stream" -msgstr "Open Stroom" +#: modules/gui/macosx/intf.m:470 +msgid "Open File..." +msgstr "Open Bestand..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -msgid "Open Target:" -msgstr "Open Doel locatie:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:471 +msgid "Quick Open File..." +msgstr "Open Bestand Versneld..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" -msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:" +#: modules/gui/macosx/intf.m:472 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Open Disk..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:146 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:223 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs.m:509 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:589 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:454 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." -msgstr "Blader..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:473 +msgid "Open Network..." +msgstr "Open Netwerk..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:638 -msgid "Disc type" -msgstr "Disk type" +#: modules/gui/macosx/intf.m:474 +msgid "Open Recent" +msgstr "Open Laatste" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:569 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:1789 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Wis Menu" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:463 -#: modules/gui/macosx/open.m:553 modules/gui/wxwindows/open.cpp:634 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/gui/macosx/intf.m:476 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Streaming Wizard..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:470 -#: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" +#: modules/gui/macosx/intf.m:479 +msgid "Cut" +msgstr "Knip" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 -msgid "Device name" -msgstr "Apparaat naam" +#: modules/gui/macosx/intf.m:480 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:153 -msgid "Use DVD menus" -msgstr "Gebruik DVD menus" +#: modules/gui/macosx/intf.m:481 +msgid "Paste" +msgstr "Plak" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:629 -#: modules/gui/macosx/open.m:678 modules/gui/wxwindows/open.cpp:690 -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP/RTP Multicast" +#: modules/gui/macosx/intf.m:485 +#, fuzzy +msgid "Playback" +msgstr "Pauzeer afspelen" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwindows/open.cpp:711 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:738 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 -#: modules/stream_out/rtp.c:67 -msgid "Port" -msgstr "Poort" +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +msgid "Volume Up" +msgstr "Geluid Harder" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:730 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +msgid "Volume Down" +msgstr "Geluid Zachter" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:144 -#: modules/gui/macosx/open.m:353 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:472 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/vout.m:168 +msgid "Video Device" +msgstr "Video Apparaat" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Symbol Rate" +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizeer Venster" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -msgid "Polarization" -msgstr "Polarisatie" +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 +msgid "Close Window" +msgstr "Sluit Venster" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +msgid "Controller" +msgstr "Bedieningspaneel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaal" +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 +#, fuzzy +msgid "Extended Controls" +msgstr "Uitgebreide opties" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaal" +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 +msgid "Info" +msgstr "Info" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -msgid "Satellite" -msgstr "Satelliet" +#: modules/gui/macosx/intf.m:548 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Alles op Voorgrond" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:225 -msgid "delay" -msgstr "vertraging" +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +msgid "Help" +msgstr "Help" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 +msgid "ReadMe..." +msgstr "Lees mij..." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -msgid "stream output" -msgstr "stream uitvoer" +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Online Documentatie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:222 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:423 modules/gui/wxwindows/open.cpp:601 -msgid "Settings..." -msgstr "Instellingen..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapporteer een Fout" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" -"Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere versie." +#: modules/gui/macosx/intf.m:554 +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "VideoLAN Website" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" -msgstr "Allemaal" +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 +msgid "License" +msgstr "Licentie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -msgid "Item" -msgstr "Onderdeel" +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 +#, fuzzy +msgid "Make a donation" +msgstr "Macedonisch" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 -msgid "Crop" -msgstr "Verklein" +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 +#, fuzzy +msgid "Online Forum" +msgstr "Online Documentatie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" -msgstr "Inverteer" +#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80 +msgid "Error" +msgstr "Fout" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:243 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 -msgid "Select" -msgstr "Selecteer" +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +msgid "" +"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te " +"handelen :" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:219 -msgid "Add" -msgstr "Voeg toe" +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +msgstr "" +"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de " +"instructies op:" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:255 -msgid "Delete" -msgstr "Verwijder" +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Open Messages Window" +msgstr "Open het berichten venster" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -msgid "Selection" -msgstr "Selectie" +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 +msgid "Dismiss" +msgstr "Dismiss" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " -msgstr "Spring naar: " +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 +msgid "Suppress further errors" +msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -msgid "stream output (MRL)" -msgstr "stroom output (MRL)" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1021 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Geluid is %d\n" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1252 modules/gui/macosx/intf.m:1253 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1254 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1265 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240 +msgid "Pause" +msgstr "Pauze" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -msgid "Destination Target: " -msgstr "Doel: " +#: modules/gui/macosx/intf.m:1656 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "Geen CrashLog gevonden" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:428 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1656 +#, fuzzy +msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet." +msgstr "" +"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes " +"gehad." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:429 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 +msgid "Video device" +msgstr "Video apparaat" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 -msgid "Path:" -msgstr "Pad:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "" +"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " +"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +msgstr "" +"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie " +"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-" +"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +msgid "" +"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " +"stretch the video to fill the entire window." +msgstr "" +"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt " +"hierbij genegeerd." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +msgid "Fill fullscreen" +msgstr "Beeld uitvullen" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +msgid "" +"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " +"screen without black borders (OpenGL only)." +msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. " -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Kon geen pixmap creeeren van bestand: %s" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:76 -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "Gtk+ interface" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot " +"be interacted with in this mode." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#, fuzzy +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "XOSD interface" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "_Sluit" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Quartz video" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -msgid "Close the window" -msgstr "Sluit het venster" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +msgid "Open Source" +msgstr "Open Bron" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "Af_sluiten" +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:421 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locater (MRL)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "Sluit programma af" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:81 +msgid "Browse..." +msgstr "Blader..." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -msgid "_View" -msgstr "_Toon" +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "Beschouw bestand als een pipe" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Verberg het hoofdscherm" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701 +msgid "Device name" +msgstr "Apparaat naam" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Navigeer door de stream" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "Gebruik DVD menus" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "_Instellingen" +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS map" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Voorkeuren..." +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:675 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "Stel applicatie voorkeuren in" +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:832 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Port" +msgstr "Poort" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "_Help" +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:824 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521 +msgid "Address" +msgstr "Adres" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "_Over..." +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "Over dit programma" +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:717 +#, fuzzy +msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Open een satelliet kaart" +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:798 +msgid "Allow timeshifting" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "Ga Terug" +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Stop Stream" +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +msgid "Settings..." +msgstr "Instellingen..." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Start Stream" +#: modules/gui/macosx/open.m:243 +msgid "Override" +msgstr "Gebruik" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Pauzeer Stream" +#: modules/gui/macosx/open.m:244 +msgid "delay" +msgstr "vertraging" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "Speel langzamer" +#: modules/gui/macosx/open.m:246 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "Speel Sneller" +#: modules/gui/macosx/open.m:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:95 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Open Speellijst" +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96 +#: modules/misc/win32text.c:67 +msgid "Font size" +msgstr "Lettertype grootte" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -msgid "Previous File" -msgstr "Vorig Bestand" +#: modules/gui/macosx/open.m:255 +#, fuzzy +msgid "Font Properties" +msgstr "Eigenschappen" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "Volgende Bestand" +#: modules/gui/macosx/open.m:256 +#, fuzzy +msgid "Subtitle File" +msgstr "Ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "S_peel" +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 +#, objc-format +msgid "No %@s found" +msgstr "Geen %@s gevonden" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" +#: modules/gui/macosx/open.m:633 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Open VIDEO_TS map" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "het VideoLAN team " +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Advanced output:" +msgstr "Geavanceerde uitvoer:" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -msgid "Open Target" -msgstr "Open Doel" +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Output Options" +msgstr "Uitvoer Opties" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:165 -#: modules/gui/macosx/open.m:628 modules/gui/macosx/open.m:666 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:689 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "Play locally" +msgstr "Speel lokaal" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:691 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:691 -msgid "HTTP/FTP/MMS" -msgstr "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511 +msgid "Dump raw input" +msgstr "Dump volledige invoer" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Inkapseling Methode" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling" +#: modules/gui/macosx/output.m:159 +msgid "Transcode options" +msgstr "Transcode opties" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "Stel vertraging in (in seconden)" +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Bitrate (kb/s)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780 +msgid "Scale" +msgstr "Vergroting" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -msgid "Use stream output" -msgstr "Voer uit naar stream" +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Stream Aankondigingen" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -msgid "Stream output configuration " -msgstr "Stream uitvoer configurtie" +#: modules/gui/macosx/output.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591 +msgid "SAP announce" +msgstr "SAP aankondiging" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "Selecteer Bestand" +#: modules/gui/macosx/output.m:182 +msgid "SLP announce" +msgstr "SLP Aankondigingen" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" -msgstr "Spring" +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "RTSP announce" +msgstr "RTSP aankondiging" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -msgid "Go To:" -msgstr "Ga naar:" +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:653 +msgid "HTTP announce" +msgstr "HTTP aankondiging" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." -msgstr "s." +#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:659 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "Exporteer SDP als bestand" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "Channel Name" +msgstr "Naam Kanaal" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "h:" +#: modules/gui/macosx/output.m:188 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -msgid "Selected" -msgstr "Geselecteerd" +#: modules/gui/macosx/output.m:537 +msgid "Save File" +msgstr "Bewaar Bestand" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -msgid "_Crop" -msgstr "_Verklein" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53 modules/gui/macosx/playlist.m:504 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverteer" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecteer" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:499 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Bewaar Afspeellijst..." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "Stroom output (MRL)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijder" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:502 +msgid "Expand Node" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/menu.c:867 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Titel %d (%d)" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Preparse" +msgstr "Prepareer" -#: modules/gui/gtk/menu.c:934 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Hoofdstuk %d" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:506 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sorteer op Naam" -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" -msgstr "PBC LID" - -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" -msgstr "Geselecteerd:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:507 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sorteer op auteur" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -msgid "Disk type" -msgstr "Disk type" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 -msgid "Starting position" -msgstr "Start positie" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:514 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:315 +msgid "Search" +msgstr "Zoek" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -msgid "Title " -msgstr "Titel" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:516 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Open Speellijst" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -msgid "Chapter " -msgstr "Hoofdstuk" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:517 +msgid "Standard Play" +msgstr "Normaal Afspelen" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -msgid "Device name " -msgstr "Apparaat naam" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:765 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Bewaar Afspeellijst" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" -msgstr "Talen" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1512 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "language" -msgstr "taal" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1522 +#, fuzzy +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 -msgid "Open &Disk" -msgstr "Open &Disk" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208 +msgid "Reset All" +msgstr "Alles Wissen" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 -msgid "Open &Stream" -msgstr "Open &Stroom" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Reset Voorkeuren" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -msgid "&Backward" -msgstr "Ga &Terug" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +msgid "Continue" +msgstr "Ga Door" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stop" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:287 +msgid "" +"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele " +"waarden weer terugplaatsen.\n" +"Weet u zeker dat u door wil gaan?" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -msgid "&Play" -msgstr "&Start" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:705 +msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -msgid "P&ause" -msgstr "P&auze" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#, fuzzy +msgid "Select a directory" +msgstr "Selecteer een bestand of map" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -msgid "&Slow" -msgstr "&Langzaam" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Selecteer Bestand" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -msgid "Fas&t" -msgstr "S&nel" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223 +msgid "Select" +msgstr "Selecteer" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." -msgstr "Stream informatie..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:114 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Open een bestaand document" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:118 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Open een recent gebruikt bestand" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:122 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 -msgid "Quits the application" -msgstr "Sluit deze applicatie" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Toon/Verberg de toolbar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the status bar" -msgstr "Toon/Verberg de statusbar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -msgid "Opens a disk" -msgstr "Open een disk" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -msgid "Opens a network stream" -msgstr "Selecteer een netwerk stroom" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:142 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "Doelformaat video" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -msgid "Backward" -msgstr "Ga Terug" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:146 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" -msgstr "Stop afspelen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:150 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" -msgstr "Start afspelen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -msgid "Pauses playback" -msgstr "Pauzeer afspelen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 -msgid "Ready." -msgstr "Klaar." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -msgid "Opening file..." -msgstr "Openen bestand..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:405 -msgid "Open File..." -msgstr "Open bestand..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -msgid "Exiting..." -msgstr "Afsluiten..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Toggle toolbar..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the status bar..." -msgstr "Toggle de statusbar..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Vorbis audio decoder" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:438 -msgid "Off" -msgstr "Uit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:54 -msgid "KDE interface" -msgstr "KDE interface" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "pad naar ui.rc bestand" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 -msgid "Messages:" -msgstr "Berichten:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "MPEG Program Stream" -#: modules/gui/kde/net.cpp:31 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocol" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "MPEG Transport Stream" -#: modules/gui/kde/net.cpp:42 -msgid "Address " -msgstr "Adres" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "MPEG 1 Formaat" -#: modules/gui/kde/net.cpp:45 -msgid "Port " -msgstr "Poort" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:256 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "vlc preferences" -msgstr "VLC voorkeuren" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:260 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as " +"the server needs to send the stream several times." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -msgid "&Save" -msgstr "Opslaan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:267 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:394 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Over VLC media speler" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:282 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:126 -msgid "Random On" -msgstr "Shuffle aan" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Open Netwerk" -#: modules/gui/macosx/controls.m:130 -msgid "Random Off" -msgstr "Shuffle uit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:589 -#: modules/gui/macosx/intf.m:428 modules/gui/macosx/playlist.m:188 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 -msgid "Repeat All" -msgstr "Alles herhalen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it does not work over Internet." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:567 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Herhaal Uit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 +msgid "Back" +msgstr "Terug" -#: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:427 modules/gui/macosx/playlist.m:187 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 -msgid "Repeat One" -msgstr "Herhaal een" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "Streaming Wizard..." -#: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 -msgid "Half Size" -msgstr "Halve grootte" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." +msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:454 -msgid "Normal Size" -msgstr "Normale grootte" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all " +"of them." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:283 modules/gui/macosx/controls.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -msgid "Double Size" -msgstr "Dubbele grootte" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:511 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1453 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Stream to network" +msgstr "Open Netwerk" -#: modules/gui/macosx/controls.m:285 modules/gui/macosx/controls.m:618 -#: modules/gui/macosx/controls.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:458 -msgid "Float on Top" -msgstr "altijd boven" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 modules/gui/macosx/wizard.m:1465 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Transcode" -#: modules/gui/macosx/controls.m:287 modules/gui/macosx/controls.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:456 -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Vul Scherm" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Choose input" +msgstr "Kies een titel" -#: modules/gui/macosx/controls.m:596 modules/gui/macosx/intf.m:429 -msgid "Step Forward" -msgstr "Stap vooruit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Opnemen van de stream" -#: modules/gui/macosx/controls.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:430 -msgid "Step Backward" -msgstr "Stap terug" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:545 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Select a stream" +msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:465 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104 #, fuzzy -msgid "2 Pass" -msgstr "Bass" +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Volgende speellijst item" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -msgid "" -"If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The " -"effect will be sharper." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566 +msgid "Choose..." +msgstr "Kies..." -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:212 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:459 -msgid "Enable" -msgstr "Activeer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:451 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset." +"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " +"incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network " +"stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -#, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "Dream" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629 +msgid "From" +msgstr "Van" -#: modules/gui/macosx/intf.m:375 -msgid "VLC - Controller" -msgstr "VLC - Bedieningspaneel" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634 +msgid "To" +msgstr "Tot" -#: modules/gui/macosx/intf.m:380 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 -msgid "Rewind" -msgstr "Langzaam" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:131 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:383 -msgid "Fast Forward" -msgstr "Snel vooruit" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133 +msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:391 -msgid "Open CrashLog" -msgstr "Open CrashLog" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44 +msgid "Destination" +msgstr "Doel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:395 -msgid "Preferences..." -msgstr "Voorkeuren..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 modules/gui/macosx/wizard.m:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031 +msgid "Streaming method" +msgstr "Stream methode" -#: modules/gui/macosx/intf.m:398 -msgid "Services" -msgstr "Voorzieningen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:640 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/gui/macosx/intf.m:399 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Verberg VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/intf.m:400 -msgid "Hide Others" -msgstr "Verberg anderen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118 +#: modules/stream_out/transcode.c:167 +msgid "Transcode" +msgstr "Transcode" -#: modules/gui/macosx/intf.m:401 -msgid "Show All" -msgstr "Toon alles" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119 +msgid "" +"If you want to change the compression format of the audio or video tracks, " +"fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed " +"to next page.)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:402 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Stop VLC" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:459 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861 +msgid "Transcode audio" +msgstr "Transcodeer audio" -#: modules/gui/macosx/intf.m:404 -msgid "1:File" -msgstr "1:Bestand" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:461 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +msgid "Transcode video" +msgstr "Transcodeer video" -#: modules/gui/macosx/intf.m:406 -msgid "Quick Open File..." -msgstr "Open bestand versneld..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1597 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 +msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:407 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Open disk..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/macosx/wizard.m:1614 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121 +msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 -msgid "Open Network..." -msgstr "Open netwerk..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "Inkapseling Methode" -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 -msgid "Open Recent" -msgstr "Open laatste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142 +msgid "" +"In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending " +"on the choices you made, all formats won't be available." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:410 modules/gui/macosx/intf.m:1380 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Wis menu" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Bitrate Opties" -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 -msgid "Cut" -msgstr "Knip" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +msgid "" +"In this page, you will define a few additional parameters for your stream." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:414 -msgid "Copy" -msgstr "Kopieer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:1641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:453 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 +msgid "SAP Announce" +msgstr "SAP Aankondigingen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:416 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:223 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 -msgid "Clear" -msgstr "Verwijder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:463 modules/gui/macosx/wizard.m:1673 +#, fuzzy +msgid "Local playback" +msgstr "Stop afspelen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 -msgid "Controls" -msgstr "Bediening" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Transcode opties" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462 -msgid "Video Device" -msgstr "Video Apparaat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 +msgid "" +"In this page, you will define a few additional parameters for your " +"transcoding." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimalizeer venster" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 -msgid "Close Window" -msgstr "Sluit venster" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +msgid "" +"This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your " +"streaming or transcoding." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:473 -msgid "Controller" -msgstr "Bedieningspaneel" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 +msgid "Summary" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:503 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:257 -msgid "Info" -msgstr "Info" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "Inkapseling Methode" -#: modules/gui/macosx/intf.m:479 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Alles op voorgrond" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "Sout stream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:481 -msgid "Help" -msgstr "Help" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "Bewaar bestand" -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 -msgid "ReadMe..." -msgstr "Lees mij..." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:596 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "Geen invoer gevonden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:483 -msgid "Online Documentation" -msgstr "Online Documentatie" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:598 +msgid "" +"You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is " +"unable to guess, which input you want use.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Rapporteer een fout" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "Doel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "VideoLAN Website" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a " +"Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 modules/gui/macosx/intf.m:1373 -msgid "License" -msgstr "Licentie" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +msgid "" +"Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you " +"cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 -msgid "Error" -msgstr "Fout" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +msgid "No file selected" msgstr "" -"Er is een fout opgetreden die het onmogelijk maakte om uw verzoek af te " -"handelen :" -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1121 +msgid "" +"You you need to select a file, you want to save to.\n" +"\n" +"Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-" +"box." msgstr "" -"Mocht u van mening zijn dat het een software fout betreft, volg dan de " -"instructies op:" -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Open het berichten venster" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Fins" -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 -msgid "Dismiss" -msgstr "Dismiss" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1205 modules/gui/macosx/wizard.m:1212 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1236 modules/gui/macosx/wizard.m:1248 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1260 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 -msgid "Suppress further errors" -msgstr "Verberg verdere foutmeldingen" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1207 modules/gui/macosx/wizard.m:1219 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1238 modules/gui/macosx/wizard.m:1256 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1268 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "geen" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1337 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "Geen CrashLog gevonden" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 +#, fuzzy +msgid "from " +msgstr "Van" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1337 -msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." -msgstr "" -"Of u draait een versie van MacOSX van voor 10.2 of u heeft nog geen crashes " -"gehad." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " naar " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 modules/gui/macosx/voutgl.m:137 -#: modules/gui/macosx/voutqt.m:203 -msgid "Video device" -msgstr "Video apparaat" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1454 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream on a network." +msgstr "Open Netwerk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1466 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95 msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +"Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode " +"the stream. You can save whatever VLC can read.\n" +"Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You " +"should use its transcoding features to save network streams, for example." msgstr "" -"Kies een getal dat overeenkomt met het scherm in je video apparaat selectie " -"menu en dit scherm wordt standaard gebruikt voor de 'volledige scherm' mode." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Opaqueness" -msgstr "Doorzichtigheid" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1592 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." msgstr "" -"Hiermee kunt u de doorzichtigheid van het video venster instellen. 1 is niet-" -"transparant(default), 0 is volledig transparant. (Zeer processor intensief)" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 -msgid "Stretch Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio bijstellen" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "" -"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " -"stretch the video to fill the entire window." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -"Vul het venster volledig met beeld. De hoogte-breedte verhouding wordt " -"hierbij genegeerd." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Fill fullscreen" -msgstr "Beeld uitvullen" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1642 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159 msgid "" -"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " -"screen without black borders (OpenGL only)." -msgstr "Crop het beeld als het in fullscreen zwarte randen heeft. " - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 -msgid "Mac OS X interface, sound and video" -msgstr "MacOS X interface, geluid en video" - -#: modules/gui/macosx/open.m:136 -msgid "Open Source" -msgstr "Open Bron" - -#: modules/gui/macosx/open.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:389 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "Media Resource Locater (MRL)" - -#: modules/gui/macosx/open.m:147 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" -msgstr "Beschouw bestand als een pipe" - -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:452 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS map" - -#: modules/gui/macosx/open.m:221 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:" - -#: modules/gui/macosx/open.m:224 -msgid "Override" -msgstr "Gebruik" - -#: modules/gui/macosx/open.m:229 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Tekstcodering van de ondertiteling" - -#: modules/gui/macosx/open.m:231 modules/misc/freetype.c:85 -msgid "Font size" -msgstr "Lettertype grootte" - -#: modules/gui/macosx/open.m:504 modules/gui/macosx/open.m:556 -#: modules/gui/macosx/open.m:564 modules/gui/macosx/open.m:572 -#, objc-format -msgid "No %@s found" -msgstr "Geen %@s gevonden" - -#: modules/gui/macosx/open.m:607 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Open VIDEO_TS map" - -#: modules/gui/macosx/output.m:136 -msgid "Advanced output:" -msgstr "Geavanceerde uitvoer:" - -#: modules/gui/macosx/output.m:140 -msgid "Output Options" -msgstr "Uitvoer Opties" - -#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424 -msgid "Play locally" -msgstr "Speel lokaal" - -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:463 -msgid "Dump raw input" -msgstr "Dump volledige invoer" - -#: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:581 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "Inkapseling Methode" - -#: modules/gui/macosx/output.m:159 -msgid "Transcode options" -msgstr "Transcode opties" - -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:684 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:754 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Bitrate (kb/s)" - -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:690 -msgid "Scale" -msgstr "Vergroting" - -#: modules/gui/macosx/output.m:180 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Stream Aankondigingen" - -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540 -msgid "SAP announce" -msgstr "SAP Aankondigingen" - -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:542 -msgid "SLP announce" -msgstr "SLP Aankondigingen" - -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621 -#, fuzzy -msgid "RTSP announce" -msgstr "SAP Aankondigingen" - -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627 -#, fuzzy -msgid "HTTP announce" -msgstr "SAP Aankondigingen" - -#: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633 -msgid "Export SDP as file" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "Channel Name" -msgstr "Naam Kanaal" - -#: modules/gui/macosx/output.m:188 -#, fuzzy -msgid "SDP URL" -msgstr "SDP" - -#: modules/gui/macosx/output.m:511 -msgid "Save File" -msgstr "Bewaar Bestand" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Bewaar Afspeellijst..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210 -msgid "Item Enabled" -msgstr "Element beschikbaar" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:176 -msgid "Enable all group items" -msgstr "Activeer alle elementen in deze groep" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:177 -msgid "Disable all group items" -msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -msgid "Properties" -msgstr "Eigenschappen" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 -msgid "Search" -msgstr "Zoek" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 -msgid "Standard Play" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +msgid "" +"When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:324 -msgid "Untitled" -msgstr "Ondertiteling" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:325 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Bewaar Afspeellijst" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:847 -#, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "%i elementen in afspeellijst" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66 -msgid "Delete Group" -msgstr "Verwijder Groep" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 -msgid "Add Group" -msgstr "Voeg Groep Toe" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 -msgid "Reset All" -msgstr "Alles Wissen" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:760 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 -msgid "Command" -msgstr "Commando" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:182 modules/gui/macosx/prefs.m:764 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:185 modules/gui/macosx/prefs.m:768 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 -msgid "Option/Alt" -msgstr "Optie/Alt" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:188 modules/gui/macosx/prefs.m:772 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Reset Voorkeuren" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:214 -msgid "Continue" -msgstr "Ga Door" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:216 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675 msgid "" -"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -"Pas op dit zal uw VLC Media Player huidige instelling wissen en originele " -"waarden weer terugplaatsen.\n" -"Weet u zeker dat u door wil gaan?" - -#: modules/gui/macosx/prefs.m:242 -msgid "Select file or directory" -msgstr "Selecteer bestand of map" - -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 -msgid "Select a file or directory" -msgstr "Selecteer een bestand of map" -#: modules/gui/ncurses.c:86 +#: modules/gui/ncurses.c:93 msgid "Filebrowser starting point" -msgstr "" +msgstr "Beginpunt bestandenkiezer" -#: modules/gui/ncurses.c:88 -#, fuzzy +#: modules/gui/ncurses.c:95 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." -msgstr "" -"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " -"vinden." +msgstr "Specificeer de map die de ncurses bestandenkiezer eerst zal tonen." -#: modules/gui/ncurses.c:92 -msgid "ncurses interface" +#: modules/gui/ncurses.c:100 +#, fuzzy +msgid "Ncurses interface" msgstr "ncurses interface" #: modules/gui/pda/pda.c:58 @@ -9088,28 +10943,28 @@ msgstr "" msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "PDA Linux Gtk2+ interface" -#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:450 +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: modules/gui/pda/pda.c:224 +#: modules/gui/pda/pda.c:226 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" -#: modules/gui/pda/pda.c:230 +#: modules/gui/pda/pda.c:232 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: modules/gui/pda/pda.c:236 +#: modules/gui/pda/pda.c:238 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" -#: modules/gui/pda/pda.c:279 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:161 -msgid "Time" -msgstr "Positie" +#: modules/gui/pda/pda.c:244 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: modules/gui/pda/pda.c:286 +#: modules/gui/pda/pda.c:288 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -9122,7 +10977,7 @@ msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" @@ -9134,6 +10989,10 @@ msgstr "MRL:" msgid "Port:" msgstr "Poort:" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +msgid "Address:" +msgstr "Adres:" + #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 msgid "unicast" msgstr "unicast" @@ -9187,8 +11046,8 @@ msgid "Transcode:" msgstr "Transcode:" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" msgstr "schakel in" @@ -9252,7 +11111,7 @@ msgstr "ntsc" msgid "secam" msgstr "secam" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116 msgid "auto" msgstr "auto" @@ -9329,844 +11188,698 @@ msgid "H263" msgstr "H263" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 -msgid "I263" -msgstr "I263" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV1" msgstr "WMV1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 msgid "WMV2" msgstr "WMV2" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:933 msgid "Video Bitrate:" msgstr "Video Bitrate:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:942 msgid "Bitrate Tolerance:" msgstr "Bitrate tolerantie:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:951 msgid "Keyframe Interval:" msgstr "Keyframe interval:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:960 msgid "Audio Codec:" msgstr "Audio Codec:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:969 msgid "Deinterlace:" msgstr "Deinterlace:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:978 msgid "Access:" msgstr "Invoer:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:987 msgid "Muxer:" msgstr "Muxer:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005 msgid "Time To Live (TTL):" msgstr "Time To Live (TTL):" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030 msgid "127.0.0.1" msgstr "127.0.0.1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 msgid "localhost.localdomain" msgstr "localhost.localdomain" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 msgid "239.0.0.42" msgstr "239.0.0.42" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "TS" +msgstr "TS" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 msgid "MPEG1" msgstr "MPEG1" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "OGG" -msgstr "" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "OGG" +msgstr "OGG" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 msgid "MP4" msgstr "MP4" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 msgid "MOV" -msgstr "" +msgstr "MOV" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 msgid "ASF" msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" msgstr "kbits/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084 msgid "alaw" msgstr "alaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 msgid "ulaw" msgstr "ulaw" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 msgid "mpga" msgstr "mpga" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 msgid "mp3" msgstr "mp3" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 msgid "a52" msgstr "a52" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 msgid "vorb" msgstr "vorb" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 msgid "bits/s" msgstr "bits/s" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 msgid "Audio Bitrate :" msgstr "Audio Bitrate :" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157 msgid "SAP Announce:" msgstr "SAP Aankondigingen:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180 msgid "SLP Announce:" msgstr "SLP Aankondigingen:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189 msgid "Announce Channel:" msgstr "Naam Kanaal:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 -msgid "Transcode" -msgstr "Transcode" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259 msgid " Clear " msgstr " Verwijder " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290 msgid " Save " msgstr " Opslaan " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295 msgid " Apply " msgstr " Pas Toe " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300 msgid " Cancel " msgstr " Annuleer " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305 msgid "Preference" msgstr "Voorkeur" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 msgid "" "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." "org/copyleft/gpl.html)." msgstr "" "De VLC Media Player is een open source MPEG, MPEG 2, MP3 en DivX multimedia " -"speler, die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen en " +"speler, die invoer van zowel schijf als netwerk kan afspelen en die " "gelicenceerd is onder de GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" +msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team" + +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Pixmap bestand niet gevonden: %s" + #: modules/gui/qnx/qnx.c:44 msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 -msgid "Qt interface" -msgstr "Qt interface" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 msgid "Open a skin file" msgstr "Open een skin bestand" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226 -msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" msgstr "Skin bestanden (*.vlt)|*vlt|Skin bestanden (*.xml)|*.xml" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 +msgid "Open playlist" +msgstr "Open speellijst" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u" -msgstr "" +msgstr "Alle speellijsten|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U bestande|*.m3u" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:629 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:920 msgid "Save playlist" msgstr "Bewaar speellijst" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239 msgid "M3U file|*.m3u" -msgstr "M3U bestand" +msgstr "M3U bestand|*.m3u" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:332 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344 msgid "Last skin used" msgstr "Laatst gebruikte skin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345 msgid "Select the path to the last skin used." msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346 msgid "Config of last used skin" msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347 msgid "Config of last used skin." msgstr "Configuratie van laatst gebruikte skin" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348 msgid "Enable transparency effects" -msgstr "" +msgstr "Transparantie" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:349 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." +msgstr "Alle transparante effecten kunnen uitgezet worden." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366 +msgid "Skins" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:367 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Interface met Skins" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:358 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:374 msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +msgstr "Skins lader" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:70 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69 msgid "Select skin" -msgstr "Selectie" +msgstr "Selecteer skin" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:84 -#, fuzzy +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83 msgid "Open skin..." -msgstr "Open skin" - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Edit bookmark" -msgstr "Afspeellijst bookmark 1" +msgstr "Open skin..." -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:163 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Bytes" -msgstr "Blues" - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:199 -msgid "Bookmarks" +msgid "" +"\n" +"(WinCE interface)\n" +"\n" msgstr "" +" (wxWindows interface)\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:227 -msgid "Extract" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" +"\n" msgstr "" +"© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950 #, fuzzy -msgid "Size offset" -msgstr "Schaduw offset" +msgid "Compiled by " +msgstr "Comedie" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:258 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952 #, fuzzy -msgid "Time offset" -msgstr "Vertikale offset" +msgid "Compiler: " +msgstr "Fout: %s\n" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:407 -msgid "You must select two bookmarks" +#: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:953 +msgid "Based on SVN revision: " msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:408 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 #, fuzzy -msgid "Invalid selection" -msgstr "Inverteer selectie" - -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:417 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" msgstr "" +"Het VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "Geen %@s gevonden" +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:425 +msgid "Open:" +msgstr "Open:" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:501 +#: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:439 msgid "" -"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "Bouw een MRL met behulp van de volgende voorgedefinieerde doelen:" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675 +msgid "Choose directory" +msgstr "Kies map" + +#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684 +msgid "Choose file" +msgstr "Kies Bestand" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Video in interface" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "Toont video in de interface ipv in een apart venster." -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:503 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:60 #, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "FTP invoer" +msgid "WinCE interface module" +msgstr "wxWindows interface module" + +#: modules/gui/wince/wince.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "WinCE dialogs provider" +msgstr "wxWindows dialoog voorziening" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 +msgid "Edit bookmark" +msgstr "Wijzig bladwijzer" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 +msgid "You must select two bookmarks" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " "bookmarks to keep the same input." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 msgid "Input has changed " msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:42 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:53 +msgid "Stream and media info" +msgstr "Stream en media informatie." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:57 +msgid "Playlist item info" +msgstr "Afspeellijst element opties" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:116 +msgid "Item Info" +msgstr "Info voor Elementen" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Save As..." +msgstr "Bewaar Als..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206 +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Bewaar berichten in bestand..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:260 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Geavanceerde opties..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212 +msgid "Advanced options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:280 +msgid "Options:" +msgstr "Opties:" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:389 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:397 +msgid "Open..." +msgstr "Open..." + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "" -"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " -"The higher the value is, the more correlated their movement will be." +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below." msgstr "" +"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n" +"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " +"automatisch ingevuld." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:200 -msgid "Adjust Image" -msgstr "Beeldaanpassingen" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:449 +msgid "Use VLC as a server of streams" +msgstr "Gebruik VLC als stream server" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:475 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Herstel" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +msgid "Caching" +msgstr "Buffering" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:220 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:476 +msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" +msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:225 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55 +msgid "Subtitle options" +msgstr "Ondertiteling opties" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:230 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +msgid "Force options for separate subtitle files." +msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden." -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:235 -msgid "Saturation" -msgstr "Verzadiging" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:674 +msgid "DVD (menus)" +msgstr "DVD (menus)" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:240 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:680 +msgid "Disc type" +msgstr "Disk type" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:266 -msgid "Video Options" -msgstr "Audio Instellingen" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:687 +msgid "Probe Disc(s)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:280 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Aspect Ratio bijstellen" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:688 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:296 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:781 #, fuzzy -msgid "Video Filters" -msgstr "Video titel" +msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" +msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "More info" -msgstr "Info voor Elementen" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:782 +msgid "RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:390 -#, fuzzy -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:902 +msgid "Name of DVD device to read from." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:391 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:933 msgid "" -"This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone." +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "Visuele effecten" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:942 +msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:961 msgid "" -"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:400 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 +msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1609 #, fuzzy -msgid "Maximum level" -msgstr "Kwaliteit:" +msgid "Title number." +msgstr "Tuner nummer" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:460 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1611 msgid "" -"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " -"preset (Audio Menu->Equalizer)." +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will " +"be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:911 -msgid "" -"Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for " -"these settings to take effect.\n" -"To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video " -"Filters. You can then configure each filter.\n" -"If you want fine control over the filters ( to choose the order in which " -"they are applied ), you need to enter manually a filters string " -"(Preferences / General / Video)." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1614 +msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:921 -#, fuzzy -msgid "More information" -msgstr "Element informatie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1635 +msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:1124 -#, fuzzy -msgid "Extended controls" -msgstr "Extra Data" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1641 +msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:59 -msgid "Stream and media info" -msgstr "Stream en media informatie." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1646 +#, fuzzy +msgid "Track number." +msgstr "Spoor Nummer" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 -msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1652 +msgid "" +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 -msgid "Open &File...\tCtrl-F" -msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1654 +msgid "" +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 -msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:326 -msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670 +msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:328 -msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" -msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:50 +msgid "Shuffle" +msgstr "Shuffle" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:229 #, fuzzy -msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" +msgid "&Simple Add File..." +msgstr "&Simpel Voeg Toe..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 -msgid "E&xit\tCtrl-X" -msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:230 +msgid "Add &Directory..." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 -msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231 +msgid "&Add MRL..." +msgstr "&Voeg MRL toe..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:338 -msgid "&Messages...\tCtrl-M" -msgstr "&Berichten...\tCtrl-M" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "&Open Afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:340 -msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" -msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "&Bewaar Afspeellijst..." -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 -msgid "&File" -msgstr "&Bestand" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 -msgid "&View" -msgstr "&Toon" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356 -msgid "&Settings" -msgstr "&Instellingen" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 -msgid "&Audio" -msgstr "&Audio" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigatie" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 -msgid "&Help" -msgstr "&Help" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Vorige speellijst item" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:436 -msgid "Next playlist item" -msgstr "Volgende speellijst item" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:611 -msgid "&Extended GUI" -msgstr "Uitgebreide GUI" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:615 -msgid "&Undock Ext. GUI" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:618 -msgid "&Bookmarks..." -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 -msgid "&Preferences..." -msgstr "&Voorkeuren..." - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:672 -msgid "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" -msgstr "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:673 -msgid "" -"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "" -"©(C) 1996-200 - het VideoLAN team\n" -"\n" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:675 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" -msgstr "" -"Het VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" - -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:678 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Over %s" - -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74 -msgid "Playlist item info" -msgstr "Afspeellijst element opties" - -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 -msgid "Item Info" -msgstr "Info voor Elementen" - -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203 -msgid "Group Info" -msgstr "Groep Informatie" - -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1305 -msgid "New Group" -msgstr "Nieuwe Groep" - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:129 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Open Bestand Versneld..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:130 -msgid "Open &File..." -msgstr "Open &Bestand..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:131 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Open &Disk..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:132 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Open &Netwerk Stream..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:133 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Open &Capture Apparaat..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Media &Info..." -msgstr "Stream informatie..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "&Messages..." -msgstr "Berichten..." - -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:545 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:572 -msgid "Empty" -msgstr "Leeg" - -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 -msgid "Save As..." -msgstr "Bewaar Als..." - -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Bewaar berichten in bestand..." - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:229 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Geavanceerde opties..." - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 modules/gui/wxwindows/open.cpp:245 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 -msgid "Advanced options" -msgstr "Geavanceerde opties" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:249 -msgid "Options:" -msgstr "Opties:" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:358 modules/gui/wxwindows/open.cpp:366 -msgid "Open..." -msgstr "Open..." - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393 -msgid "Open:" -msgstr "Open:" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." -msgstr "" -"Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n" -"Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " -"automatisch ingevuld." - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:418 -msgid "Use VLC as a server of streams" -msgstr "Gebruik VLC als stream server" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Caching" -msgstr "Beoordeling" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Change the default caching value (in miliseconds)" -msgstr "Buffergrootte in microseconden" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:596 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 -msgid "Subtitle options" -msgstr "Ondertiteling opties" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597 -msgid "Force options for separate subtitle files." -msgstr "Forceer opties voor ondertitelbestanden." - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:632 -#, fuzzy -msgid "DVD (menus)" -msgstr "DVD menus" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track" -msgstr "Ondertitelings-spoor" - -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:692 -msgid "RTSP" -msgstr "RTSP" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:37 -msgid "Shuffle" -msgstr "Shuffle" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:38 -msgid "Loop" -msgstr "Herhaal Alles" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Repeat" -msgstr "Herhaal Aan" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206 -msgid "&Simple Add..." -msgstr "&Simpel Voeg Toe..." - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:207 -msgid "&Add MRL..." -msgstr "&Voeg MRL toe..." - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209 -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "&Open Afspeellijst" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:210 -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "&Bewaar Afspeellijst..." - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239 msgid "&Close" msgstr "S&luit" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 msgid "Sort by &title" msgstr "Sorteer op titel" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "&Reverse sort by title" msgstr "Sorteer op titel (inverse)" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219 -msgid "Sort by &author" -msgstr "Sorteer op auteur" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:220 -msgid "Reverse sort by author" -msgstr "Sorteer op auteur (inverse)" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222 -msgid "Sort by &group" -msgstr "Sorteer op Groep" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223 -msgid "Reverse sort by group" -msgstr "Sorteer op Groep (inverse)" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:225 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 msgid "&Shuffle Playlist" msgstr "&Shuffle Afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 -msgid "&Enable" -msgstr "&Activeer" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:230 -msgid "&Disable" -msgstr "&Deactiveer" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:232 -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverteer" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 msgid "D&elete" msgstr "V&erwijder" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234 -msgid "&Select All" -msgstr "Alles &selecteren" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:238 -msgid "&Enable all group items" -msgstr "Schakel alle elementen in de groep in" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:240 -msgid "&Disable all group items" -msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 msgid "&Manage" msgstr "&Manage" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 msgid "S&ort" msgstr "S&orteer" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259 msgid "&Selection" msgstr "&Selectie" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:247 -msgid "&Groups" -msgstr "&Groepen" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "&View items" +msgstr "Video Filters" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:268 +msgid "Play this branch" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270 +msgid "Sort this branch" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:256 -msgid "Enable/Disable" -msgstr "(De)activeer" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:350 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:118 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:501 +msgid "root" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:327 -msgid "Up" -msgstr "Naar Boven" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:580 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:329 -msgid "Down" -msgstr "Naar Beneden" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:593 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:807 +#, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:602 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:902 msgid "M3U file" msgstr "M3U bestand" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:603 -msgid "PLS file" -msgstr "PLS bestand" - -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908 msgid "Playlist is empty" msgstr "Afspeellijst is leeg" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:616 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:908 msgid "Can't save" -msgstr "" +msgstr "Kan niet opslaan" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1231 modules/misc/freetype.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "Sorted by artist" +msgstr "Sorteer op auteur" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1319 -msgid "Enter a name for the new group:" -msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235 +#, fuzzy +msgid "Sorted by Album" +msgstr "Sorteer op Naam" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330 -msgid "General settings" -msgstr "Algemene Instellingen" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1009 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477 -msgid "Choose directory" -msgstr "Kies map" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486 -msgid "Choose file" -msgstr "Kies Bestand" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433 +msgid "" +"Select modules that you want. To get more advanced control, you can also " +"modify the resulting chain by yourself" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 msgid "Stream output MRL" msgstr "Stroom output MRL" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171 msgid "Destination Target:" msgstr "Doel: " -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:172 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -10176,3980 +11889,5036 @@ msgstr "" "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " "automatisch ingevuld." -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463 msgid "Output methods" msgstr "Uitvoer methodes" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 msgid "MMSH" msgstr "MMSH" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Overige Opties" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:545 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Group name" +msgstr "Groep Informatie" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600 msgid "Channel name" msgstr "Naam Kanaal" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:624 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Select all elementary streams" +msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709 msgid "Transcoding options" msgstr "Transcoding opties" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:676 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766 msgid "Video codec" msgstr "Video codec" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:741 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836 msgid "Audio codec" msgstr "Audio codec" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:888 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codec" +msgstr "Ondertitelingsencoder" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Subtitles overlay" +msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009 msgid "Save file" msgstr "Bewaar bestand" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:72 msgid "Subtitles file" msgstr "Ondertitelingsbestand" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:127 msgid "Subtitles options" msgstr "Ondertiteling opties" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141 -msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" -msgstr "Ondertiteling vertragen (in 1/10s)" - -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162 -msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." msgstr "" "Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD " "ondertiteling." -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218 -msgid "Open file" -msgstr "Open een bestand" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:216 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 +msgid "Delay" +msgstr "Vertraging" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "_Verberg interface" +msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" +msgstr "Stel vertraging in (in seconden)" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84 -msgid "" -"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " -"window." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:284 +msgid "Open file" +msgstr "Open een bestand" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 -msgid "Show bookmarks dialog" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:101 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:487 +msgid "Check for updates ..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 -msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:127 +msgid "Check for updates now !" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 -msgid "wxWindows interface module" -msgstr "wxWindows interface module" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "type : " +msgstr "Type" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110 -msgid "wxWindows dialogs provider" -msgstr "wxWindows dialoog voorziening" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "URL : " +msgstr "URL:" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Dummy image chroma format" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "file size : " +msgstr "Video grootte" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:577 +msgid "file md5 hash : " msgstr "" -"Forceer de dummy video output om beelden te creeeren met een specifiek " -"chroma formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door " -"de snelste module te gebruiken." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Sla de ruwe codec data op" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Choose a mirror" +msgstr "Selecteer audio" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "" -"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -"forced the dummy decoder in the main options." -msgstr "" -"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy " -"interface is geselecteerd in de algemene opties." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Save file ..." +msgstr "Bewaar bestand" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:677 +msgid "Downloading..." msgstr "" -"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het " -"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk " -"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Dummy interface functie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65 +msgid "Broadcasts" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 -msgid "Dummy access function" -msgstr "Dummy toegangsfunctie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 +msgid "Load" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Dummy demux functie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Load configuration" +msgstr "VLM configuratie bestand" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Dummy decoder functie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Save configuration" +msgstr "VLM configuratie bestand" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Dummy encoder functie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245 +msgid "New broadcast" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "Dummy audio uitvoer functie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "Kies..." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Dummy video uitvoer functie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Uitvoer URL" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Dummy font renderer functie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Create" +msgstr "Framerate" -#: modules/misc/freetype.c:79 modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Activeer" -#: modules/misc/freetype.c:80 -msgid "Font filename" -msgstr "Lettertype bestandsnaam" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407 +msgid "Loop" +msgstr "Herhaal Alles" -#: modules/misc/freetype.c:81 -msgid "Font size in pixels" -msgstr "Lettertype grootte in pixels" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "VLM configuration" +msgstr "VLM configuratie bestand" -#: modules/misc/freetype.c:82 -msgid "" -"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " -"than 0 this option will override the relative font size " -msgstr "" -"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. " -"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve " -"lettertype grootte worden gebruikt." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "VLM stream" +msgstr "Start stream" -#: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 +msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "" -"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module" -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Smaller" -msgstr "Kleiner" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream on a network" +msgstr "Open Netwerk" -#: modules/misc/freetype.c:89 -msgid "Small" -msgstr "Klein" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "You must choose a stream" +msgstr "Kies een stream uitvoermodule" -#: modules/misc/freetype.c:90 -msgid "Large" -msgstr "Groot" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107 +msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:90 -msgid "Larger" -msgstr "Groter" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 +msgid "" +"Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the " +"incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network " +"stream.)\n" +"Enter the starting and ending times (in seconds)." +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:93 -msgid "freetype2 font renderer" -msgstr "freetype2 lettertype renderer" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136 +msgid "This does not appear to be a valid multicast address" +msgstr "" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Gtk+ GUI helper" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "You need to enter an address" +msgstr "Netwerk interface adres" -#: modules/misc/logger.c:91 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 +msgid "" +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your " +"transcoding" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:93 -msgid "Log format" -msgstr "Log formaat" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "You must choose a file to save to" +msgstr "Kies een stream uitvoermodule" -#: modules/misc/logger.c:94 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." +"In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream" msgstr "" -"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) " -"en \"html\"" - -#: modules/misc/logger.c:97 -msgid "File logging interface" -msgstr "Bestands logging interface" -#: modules/misc/logger.c:99 -msgid "Log filename" -msgstr "Log bestandsnaam" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164 +msgid "" +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used" +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:99 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Specificeer de log bestandsnaam." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283 +#, fuzzy +msgid "Save to file" +msgstr "Bewaar bestand" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 -msgid "libc memcpy" -msgstr "libc memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42 +msgid "" +"If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. " +"The higher the value is, the more correlated their movement will be." +msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "3D Now! memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272 +msgid "Video Options" +msgstr "Video Instellingen" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 -msgid "MMX memcpy" -msgstr "MMX memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Aspect Ratio" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "MMX EXT memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319 +msgid "More info" +msgstr "Meer Info" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404 +msgid "" +"This filter prevents the audio output power from going over a defined value." +msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:89 -msgid "TCP connection timeout in ms" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468 +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:91 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " -"be set in millisecond units." +"If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The " +"effect will be sharper." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +"Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het " +"resultaat zal nauwkeuriger zijn." -#: modules/misc/network/ipv4.c:95 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "IPv4 network abstractie laag" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448 +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "&Open Bestand Versneld...\tCtrl-O" -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "IPv6 network abstractie laag" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451 +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: modules/misc/playlist/export.c:42 -msgid "M3U playlist exporter" -msgstr "Exporteer M3U speellijst" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" +msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: modules/misc/playlist/export.c:48 -msgid "Old playlist exporter" -msgstr "Oude afspeellijst exporteren" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453 +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "Open &Disk...\tCtrl-D" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" -msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:455 +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "Open &Netwerk Stream...\tCtrl-N" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "" -"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze " -"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" +msgstr "Open &Capture Apparaat...\tCtrl-C" -#: modules/misc/qte_main.cpp:72 -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "Qt Embedded GUI helper" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "&Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" -#: modules/misc/qte_main.cpp:184 -msgid "video" -msgstr "video" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:463 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "&Afsluiten\tCtrl-X" -#: modules/misc/rtsp.c:48 -#, fuzzy -msgid "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to." -msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:469 +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "&Speellijst...\tCtrl-P" -#: modules/misc/rtsp.c:51 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "Geen server" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:471 +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "&Berichten...\tCtrl-M" -#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP multicast adres" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:473 +msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" +msgstr "&Stream en Media Informatie...\tCtrl-I" -#: modules/misc/sap.c:89 -msgid "IPv4-SAP listening" -msgstr "Luister naar IPv4 SAP" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:475 +msgid "VLM Control...\tCtrl-V" +msgstr "" -#: modules/misc/sap.c:91 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" -msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491 +msgid "&File" +msgstr "&Bestand" -#: modules/misc/sap.c:92 -msgid "IPv6-SAP listening" -msgstr "Luister naar IPv6 SAP" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492 +msgid "&View" +msgstr "&Toon" -#: modules/misc/sap.c:94 -msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" -msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493 +msgid "&Settings" +msgstr "&Instellingen" -#: modules/misc/sap.c:95 -msgid "IPv6 SAP scope" -msgstr "IPv6 SAP bereik" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494 +msgid "&Audio" +msgstr "&Audio" -#: modules/misc/sap.c:97 -msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" -msgstr "Zet het bereik voor IPv6 verkondingen (standaard 8)" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/misc/sap.c:98 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "SAP timeout (seconden)" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigatie" -#: modules/misc/sap.c:100 -msgid "" -"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." -msgstr "" -"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe " -"aankondigen aangekomen is." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:497 +msgid "&Help" +msgstr "&Help" -#: modules/misc/sap.c:102 -msgid "Try to parse the SAP" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:557 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Vorige speellijst item" -#: modules/misc/sap.c:104 -msgid "" -"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have " -"livedotcom parse the announce." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558 +msgid "Next playlist item" +msgstr "Volgende speellijst item" -#: modules/misc/sap.c:111 -msgid "SAP interface" -msgstr "SAP interface" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559 +msgid "Play slower" +msgstr "Speel Langzamer" -#: modules/misc/screensaver.c:44 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560 +msgid "Play faster" +msgstr "Speel Sneller" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:885 #, fuzzy -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "helper om de screensaver uit te schakelen" +msgid "Extended &GUI\tCtrl-G" +msgstr "Uitgebreide GUI" + +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:889 +msgid "&Undock Ext. GUI" +msgstr "Verberg Uitg. GUI" -#: modules/misc/svg.c:60 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893 #, fuzzy -msgid "SVG template file" -msgstr "Bewaar bestand" +msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" +msgstr "Bladwijzers..." -#: modules/misc/svg.c:61 -msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Preference&s...\tCtrl-S" +msgstr "Voorkeuren..." -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "de C module die niks doet" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "" +" (wxWidgets interface)\n" +"\n" +msgstr "" +" (wxWindows interface)\n" +"\n" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" -msgstr "Verschillende stress tests" +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:959 +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"Het VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" -#: modules/mux/asf.c:48 -#, fuzzy -msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:962 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Over %s" -#: modules/mux/asf.c:51 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1554 #, fuzzy -msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgid "Show/Hide interface" +msgstr "Toon Interface" -#: modules/mux/asf.c:54 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:97 +#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:139 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgid "Playing" +msgstr "Start" -#: modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Commando" +msgid "Stopped" +msgstr "Stop" -#: modules/mux/asf.c:57 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgid "Menu" +msgstr "Mean" -#: modules/mux/asf.c:60 +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgid "Previous track" +msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: modules/mux/asf.c:64 -msgid "ASF muxer" -msgstr "ASF muxer" +#: modules/gui/wxwidgets/main_slider_manager.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Next track" +msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: modules/mux/asf.c:509 -msgid "Unknown Video" -msgstr "Onbekende video" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Open Bestand Versneld..." -#: modules/mux/avi.c:44 -msgid "AVI muxer" -msgstr "AVI muxer" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133 +msgid "Open &File..." +msgstr "Open &Bestand..." -#: modules/mux/dummy.c:41 -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Dummy/Raw muxer" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: modules/mux/mp4.c:45 -msgid "Create \"Fast start\" files" -msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Open &Disk..." -#: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "" -"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " -"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " -"previewing the file while it is downloading)." -msgstr "" -"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") " -"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken." +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Open &Netwerk Stream..." -#: modules/mux/mp4.c:56 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "MP4/MOV demuxer" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Open &Capture Apparaat..." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:43 modules/mux/mpeg/ts.c:101 -#, fuzzy -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "Surround vertraging (ms)" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144 +msgid "Media &Info..." +msgstr "Stream informatie..." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 -msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145 +msgid "&Messages..." +msgstr "Berichten..." -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 -msgid "PS muxer" -msgstr "PS muxer" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Voorkeuren..." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:77 -msgid "Video PID" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592 +msgid "Empty" +msgstr "Leeg" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:78 -msgid "" -"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 +msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 -msgid "Audio PID" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 +msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:81 -msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "Surround vertraging (ms)" +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Doelformaat video" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "" -"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " -"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " -"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 +msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 -msgid "Use keyframes" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 +msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 +msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 #, fuzzy -msgid "PCR delay (ms)" -msgstr "'Reverb' vertraging (ms)" +msgid "RTP Unicast" +msgstr "UDP Unicast" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 -msgid "" -"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " -"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "RTP Multicast" +msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 msgid "" -"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " -"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " -"some buffering inside the client decoder." +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Crypt audio" -msgstr "CD Audio" +msgid "Paused" +msgstr "Pauze" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 +msgid "Show bookmarks dialog" +msgstr "Toon bladwijzers" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -#, fuzzy -msgid "CSA Key" -msgstr "Toets" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90 +msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +msgstr "Toon bladwijzers wanneer de interface opstart." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:111 -msgid "" -"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93 +msgid "Show extended GUI" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95 +msgid "Show taskbar entry" +msgstr "" -#: modules/mux/mpjpeg.c:41 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96 #, fuzzy -msgid "Multipart jpeg muxer" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgid "Minimal interface" +msgstr "Interface met Skins" -#: modules/mux/ogg.c:50 -msgid "Ogg/ogm muxer" -msgstr "Ogg/ogm muxer" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 +msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus" +msgstr "" -#: modules/mux/wav.c:42 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98 #, fuzzy -msgid "WAV muxer" -msgstr "WAV demuxer" +msgid "Size to video" +msgstr "Multicast timeout" -#: modules/packetizer/copy.c:41 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "Copy packetizer" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 +msgid "Resize VLC to match the video resolution" +msgstr "" -#: modules/packetizer/h264.c:45 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 #, fuzzy -msgid "H264 video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" - -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "MPEG4 audio packetizer" - -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG4 video packetizer" - -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "MPEG I/II video packetizer" +msgid "Show systray icon" +msgstr "Laat stream positie zien" -#: modules/stream_out/description.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Description stream output" -msgstr "Verzamel stream uitvoer" - -#: modules/stream_out/display.c:38 -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "" +msgid "wxWidgets interface module" +msgstr "wxWindows interface module" -#: modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Theora video decoder" +msgid "wxWidgets dialogs provider" +msgstr "wxWindows dialoog voorziening" -#: modules/stream_out/display.c:41 -msgid "Delay" -msgstr "Vertraging" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Dummy image chroma format" -#: modules/stream_out/display.c:42 -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "" +"Forceer de dummy video output om beelden te creëren met een specifiek chroma " +"formaat in plaats van te proberen de performance te verbeteren door de " +"snelste module te gebruiken." -#: modules/stream_out/display.c:50 -msgid "Display stream output" -msgstr "Toon stream" - -#: modules/stream_out/duplicate.c:40 -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Dupliceer stream" - -#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 -#, fuzzy -msgid "Output access method" -msgstr "Uitvoer methodes" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Sla de ruwe codec data op" -#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" +"forced the dummy decoder in the main options." msgstr "" +"Met deze optie kan de ruwe codec data worden opgeslagen indien de dummy " +"interface is geselecteerd in de algemene opties." -#: modules/stream_out/es.c:41 -#, fuzzy -msgid "Audio output access method" -msgstr "Audio output module" - -#: modules/stream_out/es.c:43 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " -"output." +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" +"Normaal gesproken opent de dummy interface een dos command box. Het " +"activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook behoorlijk " +"vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow beschikbaar is." -#: modules/stream_out/es.c:45 -#, fuzzy -msgid "Video output access method" -msgstr "Video uitvoer module" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Dummy interface functie" -#: modules/stream_out/es.c:47 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " -"output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Interface" -#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 -#, fuzzy -msgid "Output muxer" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +msgid "Dummy access function" +msgstr "Dummy toegangsfunctie" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "Dummy demux functie" -#: modules/stream_out/es.c:53 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 #, fuzzy -msgid "Audio output muxer" -msgstr "Audio output module" +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Dummy decoder functie" -#: modules/stream_out/es.c:55 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "Dummy decoder functie" -#: modules/stream_out/es.c:56 -#, fuzzy -msgid "Video output muxer" -msgstr "Video uitvoer module" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:85 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "Dummy encoder functie" -#: modules/stream_out/es.c:58 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:89 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "Dummy audio uitvoer functie" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:93 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "Dummy video uitvoer functie" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +msgid "Dummy Video output" +msgstr "Dummy stream uitvoer" -#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51 -msgid "Output URL" -msgstr "Uitvoer URL" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "Dummy font renderer functie" -#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43 -#: modules/stream_out/standard.c:53 -msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164 +#: modules/visualization/xosd.c:73 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" -#: modules/stream_out/es.c:63 -msgid "Audio output URL" -msgstr "Audio uitvoer URL" +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 +msgid "Font filename" +msgstr "Lettertype bestandsnaam" -#: modules/stream_out/es.c:65 +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Lettertype grootte in pixels" + +#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57 msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " +"than 0 this option will override the relative font size " msgstr "" +"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module. " +"Indien deze optie ongelijk is aan 0 zal deze waarde en niet de de relatieve " +"lettertype grootte worden gebruikt." -#: modules/stream_out/es.c:67 -msgid "Video output URL" -msgstr "Video uitvoer URL" +#: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Opacity, 0..255" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:69 +#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125 +#: modules/video_filter/time.c:78 msgid "" -"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." +"The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 " +"= totally opaque. " msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:78 -msgid "Elementary stream output" -msgstr "Elementaire stream uitvoer" +#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63 +#: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131 +#: modules/video_filter/time.c:84 +msgid "Text Default Color" +msgstr "Standaard tekstkleur" -#: modules/stream_out/gather.c:40 -msgid "Gathering stream output" -msgstr "Verzamel stream uitvoer" +#: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132 +#: modules/video_filter/time.c:85 +msgid "" +"The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all " +"colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:41 -msgid "Destination" -msgstr "Doel" +#: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" +msgstr "" +"De grootte van de lettertypen die zal worden gebruikt voor de OSD module" -#: modules/stream_out/rtp.c:44 -msgid "SDP" -msgstr "SDP" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Smaller" +msgstr "Kleiner" -#: modules/stream_out/rtp.c:46 -msgid "" -"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " -"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " -"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: modules/stream_out/rtp.c:50 -msgid "Muxer" -msgstr "Muxer" +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55 -msgid "Session name" -msgstr "Sessie naam" +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "Larger" +msgstr "Groter" -#: modules/stream_out/rtp.c:56 -msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55 +#: modules/video_filter/time.c:52 +msgid "Black" +msgstr "Zwart" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Gray" +msgstr "Grijs" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Silver" +msgstr "Zilver" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "White" +msgstr "Wit" + +#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Maroon" +msgstr "Kastanjebruin" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56 +#: modules/video_filter/time.c:53 +msgid "Red" +msgstr "Rood" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Yellow" +msgstr "Geel" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Olive" +msgstr "Olijf" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57 +#: modules/video_filter/time.c:54 +msgid "Green" +msgstr "Groen" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Teal" +msgstr "Taling" -#: modules/stream_out/rtp.c:57 -#, fuzzy -msgid "Session description" -msgstr "Beschrijving codec" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Lime" +msgstr "Limoen" -#: modules/stream_out/rtp.c:59 -#, fuzzy -msgid "Allows you to give a broader description of the stream." -msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Purple" +msgstr "Paars" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 -#, fuzzy -msgid "Session URL" -msgstr "Sessie naam" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Navy" +msgstr "Marine" -#: modules/stream_out/rtp.c:62 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58 +#: modules/video_filter/time.c:55 +msgid "Blue" +msgstr "Blauw" -#: modules/stream_out/rtp.c:63 -#, fuzzy -msgid "Session email" -msgstr "Sessie naam" +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59 +#: modules/video_filter/time.c:56 +msgid "Aqua" +msgstr "Aqua" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." -msgstr "Specificeer een titel voor invoer." +#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84 +msgid "Text renderer" +msgstr "Tekst renderer" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/freetype.c:114 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "Freetype2 lettertype renderer" -#: modules/stream_out/rtp.c:70 -#, fuzzy -msgid "Audio port" -msgstr "Audio Instellingen" +#: modules/misc/gnutls.c:66 +msgid "Diffie-Hellman prime bits" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:72 -#, fuzzy +#: modules/misc/gnutls.c:68 msgid "" -"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +"Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS " +"or SSL-based server-side encryption)." +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -#, fuzzy -msgid "Video port" -msgstr "Video bitrate" +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:75 -#, fuzzy +#: modules/misc/gnutls.c:73 msgid "" -"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." - -#: modules/stream_out/rtp.c:79 -msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." +"Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "RTP stream output" -msgstr "RTP stream uitvoer" +#: modules/misc/gnutls.c:76 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:49 +#: modules/misc/gnutls.c:78 msgid "" -"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +"Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " +"cache will hold." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:57 -msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:59 -msgid "SAP announcing" -msgstr "SAP aankondigingen" - -#: modules/stream_out/standard.c:60 -msgid "Announce this session with SAP" +#: modules/misc/gnutls.c:83 +msgid "" +"Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved " +"Certificate Authority)." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:62 -msgid "SAP IPv6 announcing" -msgstr "SAP IPv6 aankondigingen" +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" +msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:63 -msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" +#: modules/misc/gnutls.c:88 +msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:65 -msgid "SLP announcing" -msgstr "SLP aankondigingen" +#: modules/misc/gnutls.c:92 +msgid "GnuTLS TLS encryption layer" +msgstr "GnuTLS TLS encryptie laag" -#: modules/stream_out/standard.c:66 -msgid "Announce this session with SLP" -msgstr "" +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Gtk+ GUI helper" -#: modules/stream_out/standard.c:74 -msgid "Standard stream output" -msgstr "Standaard stream" +#: modules/misc/logger.c:95 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: modules/stream_out/transcode.c:42 -msgid "Video encoder" -msgstr "Video encoder" +#: modules/misc/logger.c:97 +msgid "Log format" +msgstr "Log formaat" -#: modules/stream_out/transcode.c:44 +#: modules/misc/logger.c:98 msgid "" -"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." msgstr "" +"Specificeer het log formaat. De beschikbare keuzes zijn \"text\" (standaard) " +"en \"html\"" -#: modules/stream_out/transcode.c:46 -msgid "Destination video codec" +#: modules/misc/logger.c:103 +msgid "Logging" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:48 -msgid "" -"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " -"output." -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:104 +msgid "File logging" +msgstr "Bestandslogging" -#: modules/stream_out/transcode.c:50 -msgid "Video bitrate" -msgstr "Video bitrate" +#: modules/misc/logger.c:106 +msgid "Log filename" +msgstr "Log bestandsnaam" -#: modules/stream_out/transcode.c:52 -msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." -msgstr "" +#: modules/misc/logger.c:106 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Specificeer de log bestandsnaam." -#: modules/stream_out/transcode.c:54 -msgid "Video scaling" -msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" -#: modules/stream_out/transcode.c:56 -msgid "Allows you to scale the video before encoding." -msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" -#: modules/stream_out/transcode.c:57 -#, fuzzy -msgid "Video frame-rate" -msgstr "Video bitrate" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: modules/stream_out/transcode.c:59 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "MMX memcpy" -#: modules/stream_out/transcode.c:60 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." -msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te encoderen." +#: modules/misc/msn.c:67 +msgid "MSN Title format string" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Allows you to specify the output video width." +#: modules/misc/msn.c:68 +msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:68 -msgid "Allows you to specify the output video height." +#: modules/misc/msn.c:74 +#, fuzzy +msgid "MSN" +msgstr "MMS" + +#: modules/misc/msn.c:75 +msgid "MSN Title Plugin" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Video crop top" +#: modules/misc/msn.c:198 +#, fuzzy +msgid "(no title)" +msgstr "Naamloos" + +#: modules/misc/msn.c:199 +msgid "(no artist)" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." +#: modules/misc/msn.c:200 +msgid "(no album)" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Video crop left" -msgstr "Video codec" +#: modules/misc/network/ipv4.c:94 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: modules/stream_out/transcode.c:75 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/network/ipv4.c:96 +msgid "" +"Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" +"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " +"instellingen van het OS." -#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/misc/network/ipv4.c:101 #, fuzzy -msgid "Video crop bottom" -msgstr "Audio Instellingen" +msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" +msgstr "IPv4 network abstractie laag" -#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/misc/network/ipv6.c:95 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +msgstr "IPv6 network abstractie laag" -#: modules/stream_out/transcode.c:79 -#, fuzzy -msgid "Video crop right" -msgstr "Video hoogte" +#: modules/misc/playlist/export.c:44 +msgid "M3U playlist exporter" +msgstr "Exporteer M3U speellijst" -#: modules/stream_out/transcode.c:81 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +msgid "Old playlist exporter" +msgstr "Oude afspeellijst exporteren" -#: modules/stream_out/transcode.c:83 -#, fuzzy -msgid "Audio encoder" -msgstr "Audio codec" +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +msgstr "Draai als standalone Qt/Embedded GUI server" -#: modules/stream_out/transcode.c:85 -#, fuzzy +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 msgid "" -"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" +"Gebruik deze optie om als standalone Qt/Embedded GUI server te draaien. Deze " +"optie is gelijk aan de -qws optie bij normaal Qt." -#: modules/stream_out/transcode.c:87 -#, fuzzy -msgid "Destination audio codec" -msgstr "Doel: " +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "Qt Embedded GUI helper" -#: modules/stream_out/transcode.c:89 +#: modules/misc/qte_main.cpp:184 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: modules/misc/rtsp.c:48 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " -"output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +"You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n" +"Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, " +"with no path." +msgstr "Het IP adres en de poort en pad waarop de RTSP interface zal draaien." -#: modules/stream_out/transcode.c:91 -msgid "Audio bitrate" -msgstr "Audio bitrate" +#: modules/misc/rtsp.c:52 +msgid "RTSP VoD" +msgstr "RTSP VoD" -#: modules/stream_out/transcode.c:93 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/rtsp.c:53 +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "RTSP VoD server" -#: modules/stream_out/transcode.c:95 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Samplerate" +#: modules/misc/screensaver.c:44 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "schakelt de X screensaver uit" -#: modules/stream_out/transcode.c:97 -#, fuzzy +#: modules/misc/svg.c:57 +msgid "SVG template file" +msgstr "" + +#: modules/misc/svg.c:58 msgid "" -"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:99 -msgid "Audio channels" -msgstr "Audio kanalen" +#: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 +msgid "Playlist stress tests" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:101 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " -"output." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "de C module die niks doet" -#: modules/stream_out/transcode.c:104 -#, fuzzy -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "DVB ondertiteling decoder" +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Verschillende stress tests" -#: modules/stream_out/transcode.c:106 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " -"options." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/win32text.c:85 +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:108 -#, fuzzy -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "Doel: " +#: modules/misc/xml/libxml.c:43 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "XML parser (gebruikt libxml2)" -#: modules/stream_out/transcode.c:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " -"output." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de audio specificeren (in kB/s)." +#: modules/misc/xml/xtag.c:90 +msgid "Simple XML Parser" +msgstr "Simpele XML parser" -#: modules/stream_out/transcode.c:112 -#, fuzzy -msgid "Subpictures filter" -msgstr "Ondertitelingsbestand" +#: modules/mux/asf.c:49 +msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer de titel in de ASF metadata." -#: modules/stream_out/transcode.c:114 +#: modules/mux/asf.c:52 +msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer de auteur in de ASF metadata." + +#: modules/mux/asf.c:55 msgid "" -"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " -"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " -"video." -msgstr "" +"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer de auteursrechten in de ASF metadata." -#: modules/stream_out/transcode.c:118 -#, fuzzy -msgid "Number of threads" -msgstr "Aantal Streams" +#: modules/mux/asf.c:57 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" -#: modules/stream_out/transcode.c:120 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer het \"commentaar\" in de ASF metadata." -#: modules/stream_out/transcode.c:122 -#, fuzzy -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "Wijzig het huidige audio kanaal" +#: modules/mux/asf.c:61 +msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." +msgstr "Specificeer de \"rating\" in de ASF metadata." -#: modules/stream_out/transcode.c:124 -msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." +#: modules/mux/asf.c:63 +msgid "Packet Size" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode.c:133 -msgid "Transcode stream output" -msgstr "Transcode stream" +#: modules/mux/asf.c:64 +msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56 -msgid "MPEG2 video transrating stream output" -msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer" +#: modules/mux/asf.c:67 +msgid "ASF muxer" +msgstr "ASF muxer" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" +#: modules/mux/asf.c:540 +msgid "Unknown Video" +msgstr "Onbekende video" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" +#: modules/mux/avi.c:44 +msgid "AVI muxer" +msgstr "AVI muxer" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -msgid "Conversions from " -msgstr "conversies van " +#: modules/mux/dummy.c:41 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Dummy/Raw muxer" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid " to " -msgstr " naar " +#: modules/mux/mp4.c:45 +msgid "Create \"Fast start\" files" +msgstr "Maak \"Snel start\" bestanden" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "MMX conversies van " +#: modules/mux/mp4.c:47 +msgid "" +"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " +"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " +"previewing the file while it is downloading)." +msgstr "" +"Met deze optie worden \"Snel start\" bestanden gemaakt. (\"Snel start\") " +"bestanden zijn geoptimaliseerd voor downloaden en tegelijkertijd bekijken." -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 -#, fuzzy -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "Altivec conversies van " +#: modules/mux/mp4.c:56 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "MP4/MOV demuxer" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "Wijzig contrast (0-2)" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "DTS vertraging (ms)" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:46 +msgid "" +"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " +"timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for " +"some buffering inside the client decoder." msgstr "" -"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal." -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "Afbeeldings tint (0-360)" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:51 +msgid "PES maximum size" +msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" -msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal." +#: modules/mux/mpeg/ps.c:52 +msgid "" +"This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS " +"stream." +msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "Wijzig de kleurverzadiging (0-3)" +#: modules/mux/mpeg/ps.c:61 +msgid "PS muxer" +msgstr "PS muxer" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +msgid "Video PID" +msgstr "Video PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:84 +msgid "" +"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." msgstr "" -"Wijzig de kleurverziging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is normaal." -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Wijzig helderheid (0-2)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "Audio PID" +msgstr "Audio PID" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" -msgstr "" -"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +msgstr "Ken een vast PID aan de audio stream toe." -#: modules/video_filter/adjust.c:68 -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "Beeld gamma correctie (0-10)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:88 +msgid "SPU PID" +msgstr "SPU PID" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" -msgstr "" -"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Assigns a fixed PID to the SPU." +msgstr "Ken een vast PID aan de ondertiteling stream toe" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Image properties filter" -msgstr "Beeld eigenschappen filter" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT PID" -#: modules/video_filter/blend.c:65 -#, fuzzy -msgid "Video pictures blending" -msgstr "Video filter instelling" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "Assigns a fixed PID to the PMT" +msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe." -#: modules/video_filter/clone.c:55 -msgid "Number of clones" -msgstr "Aantal klonen" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +msgid "TS ID" +msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:56 -#, fuzzy -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID." msgstr "" -"Kies het nummer van het video scherm waarin het video beeld gekloond moet " -"worden." -#: modules/video_filter/clone.c:59 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 #, fuzzy -msgid "List of video output modules" -msgstr "Lijst van video output modules" +msgid "NET ID" +msgstr "PMT PID" -#: modules/video_filter/clone.c:60 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 #, fuzzy -msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." -msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren." - -#: modules/video_filter/clone.c:63 -msgid "Clone video filter" -msgstr "kloon beeld van de video filter" +msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe." -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "Crop geometry (pixels)" -msgstr "Verklein afmetingen (pixels)" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:55 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 #, fuzzy -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " -" + ." +msgid "Assigns a program number to each PMT" +msgstr "Ken een vast PID aan de PMT toe." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "" -"Stel de uit te knippen zone in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte + " -"afstand van linkerkant + afstand van boven." -#: modules/video_filter/crop.c:57 -msgid "Automatic cropping" -msgstr "Automatische verkleining" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +#, fuzzy +msgid "Defines the pids to add to each pmt." +msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Activate automatic black border cropping." -msgstr "Activeer de automatische zwarte rand verkleining" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "Crop video filter" -msgstr "Verklein video filter" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +msgid "Defines the descriptors of each SDT" +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:91 -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Deinterface methode" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +msgid "Set PID to id of ES" +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:92 -msgid "You can choose the default deinterlace mode" -msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +msgid "set PID to id of es" +msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:99 -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "Deinterlace video filter" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:59 -msgid "Distort mode" -msgstr "Verstorings methode" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +msgid "" +"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " +"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " +"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:60 -msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "Verstorings methode, of \"wave\" of \"ripple\"" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +msgid "Use keyframes" +msgstr "Gebruik keyframes" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Wave" -msgstr "Golven" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:63 -msgid "Ripple" -msgstr "Rimpelingen" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 +msgid "PCR delay (ms)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:66 -msgid "Distort video filter" -msgstr "Verstorings video filter" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +msgid "" +"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " +"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -msgid "Invert video filter" -msgstr "Inverteer video filter" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:61 -msgid "Logo filename" -msgstr "Log bestandsnaam" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:62 -#, fuzzy -msgid "Full path of the PNG file to use." -msgstr "bestandspad van het uitvoer bestand" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:63 -msgid "X coordinate of the logo" -msgstr "X positie van het logo" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:132 +msgid "" +"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " +"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " +"some buffering inside the client decoder." +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:64 modules/video_filter/logo.c:66 -#, fuzzy -msgid "You can move the logo by left-clicking on it." -msgstr "Je kunt het logo verplaatsen door het te slepen" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:137 +msgid "Crypt audio" +msgstr "Encrypt audio" -#: modules/video_filter/logo.c:65 -msgid "Y coordinate of the logo" -msgstr "Y positie van het logo" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "Encrypt audio met CSA" -#: modules/video_filter/logo.c:67 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 #, fuzzy -msgid "Transparency of the logo" -msgstr "Transparantie van het logo (255-0)" +msgid "Crypt video" +msgstr "Encrypt audio" -#: modules/video_filter/logo.c:68 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +#, fuzzy +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "Encrypt audio met CSA" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:142 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA sleutel" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 msgid "" -"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " -"to 255 for full opacity)." +"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" +"Definieer de CSA encryptie sleutel. Dit moet een string van 16 characters " +"zijn." -#: modules/video_filter/logo.c:70 -#, fuzzy -msgid "Logo position" -msgstr "Start positie" +#: modules/mux/mpeg/ts.c:146 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:72 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines " +"subtract the TS-header from the value before encrypting. " +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:160 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:32 +msgid "Multipart separator string" +msgstr "Multipart scheidingsregel" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:33 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +"Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. " +"You can select this string. Default is --myboundary" msgstr "" -"De ori‘ntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " -"worden.Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk.)" +"Multipart zoals MPJPEG gebruiken een scheidingsregel tussen de verschillende " +"stukken inhoud. Standaard is --myboundary" -#: modules/video_filter/logo.c:82 -msgid "Logo video filter" -msgstr "Logo video filter" +#: modules/mux/mpjpeg.c:50 +msgid "Multipart jpeg muxer" +msgstr "Multipart jpeg muxer" + +#: modules/mux/ogg.c:50 +msgid "Ogg/ogm muxer" +msgstr "Ogg/ogm muxer" + +#: modules/mux/wav.c:42 +msgid "WAV muxer" +msgstr "WAV muxer" + +#: modules/packetizer/copy.c:43 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "Copy packetizer" -#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/packetizer/h264.c:47 +msgid "H264 video packetizer" +msgstr "H.264 video packetizer" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "MPEG4 audio packetizer" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:47 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG4 video packetizer" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52 #, fuzzy -msgid "Logo sub filter" -msgstr "Logo video filter" +msgid "Sync on intraframe" +msgstr "Toon Interface" -#: modules/video_filter/marq.c:64 -msgid "Marquee text" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 +msgid "" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first intraframe found." msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:65 -msgid "Marquee text to display" -msgstr "" +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG I/II video packetizer" -#: modules/video_filter/marq.c:66 modules/video_filter/time.c:57 -msgid "X offset, from left" +#: modules/services_discovery/bonjour.c:47 +msgid "Bonjour services" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:67 modules/video_filter/time.c:58 -msgid "X offset, from the left screen edge" +#: modules/services_discovery/bonjour.c:279 +msgid "Bonjour" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:68 modules/video_filter/time.c:59 -msgid "Y offset, from the top" +#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187 +msgid "DAAP shares" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:69 modules/video_filter/time.c:60 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/daap.c:61 +msgid "DAAP access" +msgstr "DAAP toegang" -#: modules/video_filter/marq.c:70 -msgid "Marquee timeout" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/hal.c:63 +msgid "HAL device detection" +msgstr "HAL apparaten detectie" -#: modules/video_filter/marq.c:71 -msgid "" -"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " -"value is 0 (remain forever)" +#: modules/services_discovery/hal.c:153 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +msgid "Podcast URLs list" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:86 -msgid "Marquee display sub filter" +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list" msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "Wazigheids faktor (1-127)" +#: modules/services_discovery/podcast.c:62 +msgid "Podcast Service Discovery" +msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +#: modules/services_discovery/podcast.c:154 #, fuzzy -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." -msgstr "De mate van wazigheid uitgedrukt in een getal van 1 tot 127" +msgid "Podcast" +msgstr "Plak" -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 -msgid "Motion blur filter" -msgstr "Motion blur filter" +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP multicast adres" -#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +#: modules/services_discovery/sap.c:80 #, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "Video transformatie filter" +msgid "Listen for SAP announcements on another address" +msgstr "Luister naar SAP aankondigingen op een niet standaard adres." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 -#, fuzzy -msgid "Scaling mode" -msgstr "Dithering methode" +#: modules/services_discovery/sap.c:81 +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "Luister naar IPv4 SAP" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 +#: modules/services_discovery/sap.c:83 #, fuzzy -msgid "You can choose the default scaling mode" -msgstr "U kunt de te gebruiken deinterlace methode kiezen" +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the " +"standard address." +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv4 aankondigen moet luisteren." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -#, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Sneller" +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "Luister naar IPv6 SAP" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +#: modules/services_discovery/sap.c:87 #, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "Linear" +msgid "" +"Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the " +"standard address." +msgstr "Selecteer dit als de SAP module naar IPv6 aankondigen moet luisteren." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "IPv6 SAP bereik" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:91 +#, fuzzy +msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)." +msgstr "Zet het bereik voor IPv6 aankondigen (standaard 8)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:92 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "SAP timeout (seconden)" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +#: modules/services_discovery/sap.c:94 #, fuzzy -msgid "Area" -msgstr "Dream" - -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgid "" +"Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is " +"received." msgstr "" +"De tijd waarna het SAP element wordt verwijderd, indien er geen nieuwe " +"aankondigen aangekomen is." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 -#, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "Bass" +#: modules/services_discovery/sap.c:96 +msgid "Try to parse the SAP" +msgstr "Probeer de SAP te parsen" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "SincR" +#: modules/services_discovery/sap.c:98 +#, fuzzy +msgid "" +"When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all " +"announcements will be parsed by the livedotcom module." msgstr "" +"SAP zal proberen de SAP te parsen. Als deze optie is uitgeschakeld worden " +"alle aankondigingen door de livedotcom module verwerkt." -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Lanczos" +#: modules/services_discovery/sap.c:100 +msgid "SAP Strict mode" msgstr "" -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "Negeer sommige aankondigingen die niet aan de standaard voldoen." -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:104 +msgid "Use SAP cache" +msgstr "Gebruik SAP cache" -#: modules/video_filter/time.c:56 +#: modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "" -"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " -"%S = second" +"If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will " +"result in lower SAP startup time, but you could end up with items " +"corresponding to legacy streams." msgstr "" +"Gebruik een SAP cache. Dit verlaagd the opstarttijd van SAP, maar er kunnen " +"elementen in de lijst staan die niet langer beschikbaar zijn." -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "" +#: modules/services_discovery/sap.c:118 +#, fuzzy +msgid "SAP Announcements" +msgstr "SAP Aankondigingen" -#: modules/video_filter/transform.c:57 -msgid "Transform type" -msgstr "Transformatie type" +#: modules/services_discovery/sap.c:141 +msgid "SDP file parser for UDP" +msgstr "SDP parser voor UDP aankondigingen" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "Een van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'" +#: modules/services_discovery/sap.c:337 +msgid "Session Announcements (SAP)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:61 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "Draai 90 graden" +#: modules/services_discovery/sap.c:790 modules/services_discovery/sap.c:795 +msgid "Session" +msgstr "Sessie" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "Draai 180 graden" +#: modules/services_discovery/sap.c:791 +msgid "Tool" +msgstr "Applicatie" -#: modules/video_filter/transform.c:62 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "Draai 270 graden" +#: modules/services_discovery/sap.c:796 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Keer Horizontaal om" +#: modules/services_discovery/shout.c:60 +msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed" +msgstr "Maximum aantal weer te geven shoutcast servers." -#: modules/video_filter/transform.c:63 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Keer vertikaal om" +#: modules/services_discovery/shout.c:65 +msgid "Shoutcast radio listings" +msgstr "Shoutcast radio lijsten" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "Video transformation filter" -msgstr "Video transformatie filter" +#: modules/services_discovery/shout.c:137 +msgid "Shoutcast" +msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:53 -msgid "Number of columns" -msgstr "Aantal kolommen" +#: modules/services_discovery/upnp.cpp:58 +msgid "Universal Plug'n'Play discovery" +msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:54 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/bridge.c:38 +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:41 msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " +"(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-" +"caching and others." msgstr "" -"Selecteer het aantal horizontale videoschermen waarin de video verdeeld moet " -"worden." -#: modules/video_filter/wall.c:57 -msgid "Number of rows" -msgstr "Aantal rijen" +#: modules/stream_out/bridge.c:45 +msgid "ID Offset" +msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:58 -#, fuzzy +#: modules/stream_out/bridge.c:46 msgid "" -"Select the number of vertical video windows in which to split the video." +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." msgstr "" -"Selecteer het aantal vertikale videoschermen waarin de video verdeeld moet " -"worden" - -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Actieve schermen" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +#: modules/stream_out/bridge.c:58 +msgid "Bridge" msgstr "" -"Lijst met active schermen (door komma's gescheiden). Standaard is alles " -"geselecteerd" -#: modules/video_filter/wall.c:66 -msgid "wall video filter" -msgstr "videowall filter" +#: modules/stream_out/bridge.c:59 +msgid "Bridge stream output" +msgstr "" -#: modules/video_output/aa.c:55 -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "video uitvoer in ASCII karakters" +#: modules/stream_out/bridge.c:61 +msgid "Bridge out" +msgstr "" -#: modules/video_output/caca.c:54 -#, fuzzy -msgid "color ASCII art video output" -msgstr "video uitvoer in gekleurde ASCII karakters" +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +msgid "Bridge in" +msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:108 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Gebruik hardware YUV->RGB conversie" +#: modules/stream_out/description.c:48 +msgid "Description stream output" +msgstr "Beschrijving uitvoer" + +#: modules/stream_out/display.c:38 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "Audio rendering" -#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +#: modules/stream_out/display.c:40 +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "Video rendering" + +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "Vertraag het afbeelden van de stream" + +#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:51 +msgid "Display stream output" +msgstr "Toon stream" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "Dupliceer stream" + +#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43 +msgid "Output access method" +msgstr "Uitvoer methode" + +#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45 msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande stream." + +#: modules/stream_out/es.c:41 +msgid "Audio output access method" +msgstr "Audio uitvoerformaat" + +#: modules/stream_out/es.c:43 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " +"output." +msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande audiostream." + +#: modules/stream_out/es.c:45 +msgid "Video output access method" +msgstr "Video uitvoerformaat" + +#: modules/stream_out/es.c:47 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " +"output." +msgstr "Specificeer het uitvoerformaat voor de uitgaande videostream." + +#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47 +msgid "Output muxer" +msgstr "Uitvoer muxer" + +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream." + +#: modules/stream_out/es.c:53 +msgid "Audio output muxer" +msgstr "Audio output muxer" + +#: modules/stream_out/es.c:55 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande audiostream." + +#: modules/stream_out/es.c:56 +msgid "Video output muxer" +msgstr "Video uitvoer muxer" + +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream." + +#: modules/stream_out/es.c:60 +msgid "Output URL" +msgstr "Uitvoer URL" + +#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46 +msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream." + +#: modules/stream_out/es.c:63 +msgid "Audio output URL" +msgstr "Audio uitvoer URL" + +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren audiostream.." + +#: modules/stream_out/es.c:67 +msgid "Video output URL" +msgstr "Video uitvoer URL" + +#: modules/stream_out/es.c:69 +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren videostream." + +#: modules/stream_out/es.c:79 +msgid "Elementary stream output" +msgstr "Elementaire stream uitvoer" + +#: modules/stream_out/gather.c:40 +msgid "Gathering stream output" +msgstr "Verzamel stream uitvoer" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" -"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze " -"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." -#: modules/video_output/directx/directx.c:113 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "Gebruik video buffers in systeem geheugen" +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#, fuzzy +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding bron" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120 +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "Mozaïek bridge" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "Mozaïek bridge stream uitvoer" + +#: modules/stream_out/rtp.c:47 +msgid "SDP" +msgstr "SDP" -#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +#: modules/stream_out/rtp.c:49 msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " +"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " +"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." msgstr "" -"Gebruik video buffers in systeem geheugen in plaats van het geheugen op de " -"video kaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeem geheugen trager " -"is dan het speciale video geheugen op de grafische kaart. De optie heeft " -"geen effect als overlays gebruikt worden." +"Genereer een SDP voor de stream uitvoer. Gebruik een URL. http://location to " +"access de SDP via HTTP, rtsp://location voor RTSP en sap:// for the SDP to " +"be announced via SAP." -#: modules/video_output/directx/directx.c:120 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" +#: modules/stream_out/rtp.c:53 +msgid "Muxer" +msgstr "Muxer" -#: modules/video_output/directx/directx.c:122 +#: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:60 +msgid "Session name" +msgstr "Sessie naam" + +#: modules/stream_out/rtp.c:59 +msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." +msgstr "Specificeer een naam voor deze sessie." + +#: modules/stream_out/rtp.c:60 +msgid "Session description" +msgstr "Beschrijving sessie" + +#: modules/stream_out/rtp.c:62 +msgid "Allows you to give a broader description of the stream." +msgstr "Geef een duidelijk omschrijving van deze sessie." + +#: modules/stream_out/rtp.c:63 +msgid "Session URL" +msgstr "Sessie URL" + +#: modules/stream_out/rtp.c:65 +msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." +msgstr "Specificeer een URL adres met extra informatie over deze sessie." + +#: modules/stream_out/rtp.c:66 +msgid "Session email" +msgstr "Sessie e-mail" + +#: modules/stream_out/rtp.c:68 +msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." +msgstr "Specificeer een e-mail contactadres voor deze sessie." + +#: modules/stream_out/rtp.c:72 +msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." +msgstr "Specificeer de standaard poort bij RTP streaming." + +#: modules/stream_out/rtp.c:73 +msgid "Audio port" +msgstr "Audio poort" + +#: modules/stream_out/rtp.c:75 +msgid "" +"Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." +msgstr "Specificeer de standaard poort voor audio streams bij RTP streaming." + +#: modules/stream_out/rtp.c:76 +msgid "Video port" +msgstr "Video poort" + +#: modules/stream_out/rtp.c:78 +msgid "" +"Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." +msgstr "Specificeer de standaard poort voor video streams bij RTP streaming." + +#: modules/stream_out/rtp.c:82 +msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." + +#: modules/stream_out/rtp.c:91 +msgid "RTP stream output" +msgstr "RTP stream uitvoer" + +#: modules/stream_out/standard.c:49 +msgid "" +"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande stream." + +#: modules/stream_out/standard.c:51 +#, fuzzy +msgid "Output URL (deprecated)" +msgstr "Uitvoer naar bestand" + +#: modules/stream_out/standard.c:53 #, fuzzy msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "" -"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert " -"veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." +"Allows you to specify the output URL used for the streaming output." +"Deprecated, use dst instead." +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream." -#: modules/video_output/directx/directx.c:125 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "Naam van gewenst afbeeldings apparaat" +#: modules/stream_out/standard.c:56 +#, fuzzy +msgid "Output destination" +msgstr "Doel" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 +#: modules/stream_out/standard.c:58 +#, fuzzy msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +"Allows you to specify the output destination used for the streaming output." +msgstr "Specificeer de URL voor de uit te voeren stream." + +#: modules/stream_out/standard.c:62 +msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" +msgstr "Naam van de aan te kondigen sessie (via SAP of SLP)" + +#: modules/stream_out/standard.c:64 +msgid "Session groupname" +msgstr "Sessie groepsnaam" + +#: modules/stream_out/standard.c:66 +msgid "Name of the group that will be announced for the session" +msgstr "Naam van de group voor de aan te kondigen sessie." + +#: modules/stream_out/standard.c:68 +msgid "SAP announcing" +msgstr "SAP aankondigingen" + +#: modules/stream_out/standard.c:69 +msgid "Announce this session with SAP" +msgstr "Verkondig deze sessie via SAP" + +#: modules/stream_out/standard.c:71 +msgid "SLP announcing" +msgstr "SLP aankondigingen" + +#: modules/stream_out/standard.c:72 +msgid "Announce this session with SLP" +msgstr "Verkondig deze sessie via SLP" + +#: modules/stream_out/standard.c:80 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" + +#: modules/stream_out/standard.c:81 +msgid "Standard stream output" +msgstr "Standaard stream uitvoer" + +#: modules/stream_out/switcher.c:81 +msgid "Files" +msgstr "Bestanden" + +#: modules/stream_out/switcher.c:83 +msgid "Full paths of the files separated by colons." msgstr "" -"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaat naam van het " -"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#: modules/video_output/directx/directx.c:131 -msgid "Enable wallpaper mode " +#: modules/stream_out/switcher.c:84 +msgid "Sizes" +msgstr "Groottes" + +#: modules/stream_out/switcher.c:86 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:133 -msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " -"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " -"desktop must not already have a wallpaper." +#: modules/stream_out/switcher.c:87 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding" + +#: modules/stream_out/switcher.c:89 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." + +#: modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Command UDP port" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:156 -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX video uitvoer" +#: modules/stream_out/switcher.c:92 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:93 +msgid "Command" +msgstr "Commando" + +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:288 +#: modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "GOP size" +msgstr "GOP grootte" + +#: modules/stream_out/switcher.c:98 +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "Aantal P beelden tussen 2 I beelden." + +#: modules/stream_out/switcher.c:99 +msgid "Quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:101 +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:102 #, fuzzy -msgid "Wallpaper" -msgstr "Kleiner" +msgid "Mute audio" +msgstr "Encrypt audio" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:62 -msgid "Win32 OpenGL provider" +#: modules/stream_out/switcher.c:104 +msgid "Mute audio when command is not 0." msgstr "" -#: modules/video_output/fb.c:67 -msgid "Framebuffer device" -msgstr "Framebuffer apparaat" +#: modules/stream_out/switcher.c:107 +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "MPEG2 video switcher stream uitvoer" -#: modules/video_output/fb.c:69 +#: modules/stream_out/transcode.c:46 +msgid "Video encoder" +msgstr "Video encoder" + +#: modules/stream_out/transcode.c:48 +msgid "" +"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties." + +#: modules/stream_out/transcode.c:50 +msgid "Destination video codec" +msgstr "Doelformaat video" + +#: modules/stream_out/transcode.c:52 +msgid "" +"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " +"output." +msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande video streams." + +#: modules/stream_out/transcode.c:54 +msgid "Video bitrate" +msgstr "Video bitrate" + +#: modules/stream_out/transcode.c:56 +msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." +msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." + +#: modules/stream_out/transcode.c:58 +msgid "Video scaling" +msgstr "Video ver-groten/kleinen" + +#: modules/stream_out/transcode.c:60 +msgid "Allows you to scale the video before encoding." +msgstr "Hiermee kunt u video vergroten of verkleinen voor het te coderen." + +#: modules/stream_out/transcode.c:61 +msgid "Video frame-rate" +msgstr "Video frame-rate" + +#: modules/stream_out/transcode.c:63 +msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." +msgstr "Specificeer de frame-rate voor uitgaande streams." + +#: modules/stream_out/transcode.c:66 +msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." +msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." + +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#, fuzzy +msgid "Maximum video width" +msgstr "Video breedte" + +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a maximum output video width." +msgstr "Specificeer de breedte van de uitgaande streams." + +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#, fuzzy +msgid "Maximum video height" +msgstr "Video hoogte" + +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a maximum output video height." +msgstr "Specificeer de hoogte van de uitgaande streams." + +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#, fuzzy +msgid "Video filter" +msgstr "Video Filters" + +#: modules/stream_out/transcode.c:84 #, fuzzy msgid "" -"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " -"(usually /dev/fb0)." +"Allows you to specify video filters used after the video transcoding and " +"subpictures overlaying." +msgstr "Specificeer het bestandsformaat voor de uitgaande videostream." + +#: modules/stream_out/transcode.c:87 +msgid "Video crop top" +msgstr "Video crop bovenkant" + +#: modules/stream_out/transcode.c:89 +msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." +msgstr "Specificeer de bovenkant voor het croppen" + +#: modules/stream_out/transcode.c:90 +msgid "Video crop left" +msgstr "Video crop links" + +#: modules/stream_out/transcode.c:92 +msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." +msgstr "Specificeer de linker kant voor het croppen" + +#: modules/stream_out/transcode.c:93 +msgid "Video crop bottom" +msgstr "Video crop onderkant" + +#: modules/stream_out/transcode.c:95 +msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." +msgstr "Specificeer de onderkant voor het croppen." + +#: modules/stream_out/transcode.c:96 +msgid "Video crop right" +msgstr "Video crop rechts" + +#: modules/stream_out/transcode.c:98 +msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." +msgstr "Specificeer de rechter kant voor het croppen." + +#: modules/stream_out/transcode.c:100 +msgid "Audio encoder" +msgstr "Audio codec" + +#: modules/stream_out/transcode.c:102 +msgid "" +"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." +msgstr "Specificeer de te gebruiken encoder en zijn opties." + +#: modules/stream_out/transcode.c:104 +msgid "Destination audio codec" +msgstr "Doelformaat audio" + +#: modules/stream_out/transcode.c:106 +msgid "" +"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " +"output." +msgstr "Specificeer het codec formaat voor de uitgaande audio streams." + +#: modules/stream_out/transcode.c:108 +msgid "Audio bitrate" +msgstr "Audio bitrate" + +#: modules/stream_out/transcode.c:110 +msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." msgstr "" -"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering " -"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)." +"Specificeer de bitrate van het geluid (in kB/s) voor uitgaande streams." -#: modules/video_output/fb.c:75 -msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" -msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer" +#: modules/stream_out/transcode.c:112 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Samplerate geluid" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" -msgstr "X11 scherm naam" +#: modules/stream_out/transcode.c:114 +msgid "" +"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." +msgstr "De te gebruiken samplerate voor geluid voor uitgaande streams" -#: modules/video_output/ggi.c:58 +#: modules/stream_out/transcode.c:116 +msgid "Audio channels" +msgstr "Audio kanalen" + +#: modules/stream_out/transcode.c:118 msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " +"output." +msgstr "Het aantal audio kanalen in uitgaande streams" + +#: modules/stream_out/transcode.c:121 +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "Ondertitelingsencoder" + +#: modules/stream_out/transcode.c:123 +msgid "" +"Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " +"options." +msgstr "De te gebruiken encoder voor ondertiteling en zijn opties" + +#: modules/stream_out/transcode.c:125 +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "Formaat ondertiteling" + +#: modules/stream_out/transcode.c:127 +msgid "" +"Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming " +"output." msgstr "" -"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +"Hiermee kunt u het formaat voor de te streamen ondertiteling instellen." + +#: modules/stream_out/transcode.c:129 +msgid "Subpictures filter" +msgstr "Ondertitelingsfilter" + +#: modules/stream_out/transcode.c:131 +msgid "" +"Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. " +"The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the " +"video." +msgstr "" +"Te gebruiken ondertitelingsfilters bij het transcoderen. De geproduceerde " +"ondertitelingsbeelden worden direct/permanent op het beeld afgebeeld." + +#: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118 +#, fuzzy +msgid "OSD menu" +msgstr "DVD (menus)" + +#: modules/stream_out/transcode.c:137 +msgid "" +"Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:139 +msgid "Number of threads" +msgstr "Aantal threads" + +#: modules/stream_out/transcode.c:141 +msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." + +#: modules/stream_out/transcode.c:142 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:144 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:147 +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "Synchroniseer met het geluid" + +#: modules/stream_out/transcode.c:149 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "" +"Dupliceer of verwijder beelden om video te synchroniseren met het geluid." + +#: modules/stream_out/transcode.c:153 +msgid "" +"Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't " +"keep up with the encoding rate." +msgstr "" +"Als de CPU de benodigde snelheid voor de encodering niet aan kan, dan kunnen " +"hiermee beelden overgeslagen worden." + +#: modules/stream_out/transcode.c:168 +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Transcodeer stream" + +#: modules/stream_out/transcode.c:228 +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "Overlapping/Ondertiteling" + +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58 +msgid "MPEG2 video transrating stream output" +msgstr "MPEG2 video transrating stream uitvoer" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversies" + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +msgid "Conversions from " +msgstr "Conversies van " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "MMX conversies van " + +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "Altivec conversies van " + +#: modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "Contrast van het beeld (0-2)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "" +"Wijzig het contrast van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 1 is normaal." + +#: modules/video_filter/adjust.c:62 +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "Tint van het beeld (0-360)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:63 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" +msgstr "Wijzig de tint van het beeld. Waarden tussen 0 en 360, 0 is normaal." + +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "Kleurverzadiging van het beeld (0-3)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +msgstr "" +"Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. Waarden tussen 0 en 3, 0 is " +"normaal." + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "Helderheid van het beeld (0-2)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "" +"Wijzig de helderheid van het beeld. Waarden tussen 0 en 2, 0 is normaal." + +#: modules/video_filter/adjust.c:68 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "Gamma correctie op het beeld (0-10)" + +#: modules/video_filter/adjust.c:69 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" +msgstr "" +"Wijzig de gamma van het beeld. Waarden tussen 0.01 en 10, 1 is normaal." + +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Image properties filter" +msgstr "Beeld eigenschappen filter" -#: modules/video_output/glide.c:64 -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "3dfx Glide video uitvoer" +#: modules/video_filter/adjust.c:74 +msgid "Image adjust" +msgstr "Beeld eigenshappen" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "HD1000 video output" -msgstr "HD1000 audio uitvoer" +#: modules/video_filter/blend.c:67 +msgid "Video pictures blending" +msgstr "Video mengfilter" -#: modules/video_output/mga.c:59 -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer" +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "Aantal klonen" -#: modules/video_output/opengl.c:97 -#, fuzzy -msgid "Select effect" -msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +#: modules/video_filter/clone.c:56 +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video." +msgstr "Kies het aantal klonen van het videovenster dat u verlangt" -#: modules/video_output/opengl.c:99 -#, fuzzy -msgid "Allows you to select different visual effects." -msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +#: modules/video_filter/clone.c:59 +msgid "List of video output modules" +msgstr "Lijst van video output modules" -#: modules/video_output/opengl.c:102 -#, fuzzy -msgid "OpenGL video output" -msgstr "Overlay video uitvoer" +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Select the specific video output modules that you want to activate." +msgstr "Selecteer de specifieke video uitvoer modules die u wilt activeren." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "QT Embedded display namen" +#: modules/video_filter/clone.c:63 +msgid "Clone video filter" +msgstr "Kloon beeld van de video filter" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +#: modules/video_filter/clone.c:65 +msgid "Clone" +msgstr "Kloon" + +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "Afmetingen uitsnijding (pixels)" + +#: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " +" + ." msgstr "" -"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +"Stel het uit te snijden vlak in. Dit is gespecificeerd als breedte x hoogte " +"+ afstand van linkerkant + afstand van boven" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "Qt Embedded video uitvoer" +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Verwijder zwarte randen" -#: modules/video_output/sdl.c:104 -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer" +#: modules/video_filter/crop.c:58 +msgid "Activate automatic black border cropping." +msgstr "Automatische verwijdering van zwarte randen" -#: modules/video_output/snapshot.c:46 -msgid "snapshot width" -msgstr "" +#: modules/video_filter/crop.c:61 +msgid "Crop video filter" +msgstr "Uitsnijde video filter" + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:102 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:105 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Deinterlace methode" -#: modules/video_output/snapshot.c:47 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:103 #, fuzzy -msgid "Set the width of the snapshot image." -msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin." +msgid "Default deinterlace method to use for local playback" +msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: modules/video_output/snapshot.c:49 -msgid "snapshot height" +#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 +#, fuzzy +msgid "Default deinterlace methode to use for streaming" msgstr "" +"De te gebruiken deinterlace module. (ffmpeg-deinterlace of deinterlace)" -#: modules/video_output/snapshot.c:50 -#, fuzzy -msgid "Set the height of the snapshot image." -msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin." +#: modules/video_filter/deinterlace.c:115 +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "Deinterlace video filter" -#: modules/video_output/snapshot.c:52 -msgid "chroma" -msgstr "" +#: modules/video_filter/distort.c:64 +msgid "Distort mode" +msgstr "Verstoringsmethode" -#: modules/video_output/snapshot.c:53 +#: modules/video_filter/distort.c:65 #, fuzzy -msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." -msgstr "Selecteer het bestandspad van de laatste gebruikte skin." +msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\"" +msgstr "Verstoringsmethode, of \"wave\" of \"ripple\"" -#: modules/video_output/snapshot.c:55 -msgid "cache size (number of images)" +#: modules/video_filter/distort.c:67 +msgid "Gradient image type" msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:56 -#, fuzzy -msgid "Set the cache size (number of images to keep)." -msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" +#: modules/video_filter/distort.c:68 +msgid "Gradient image type (0 or 1)" +msgstr "" -#: modules/video_output/snapshot.c:60 +#: modules/video_filter/distort.c:70 #, fuzzy -msgid "snapshot module" -msgstr "Toegangsmodule" +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "Effect" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "SVGAlib video uitvoer" +#: modules/video_filter/distort.c:71 +msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"." +msgstr "" -#: modules/video_output/wingdi.c:82 -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI video uitvoer" +#: modules/video_filter/distort.c:74 +msgid "Wave" +msgstr "Golven" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo adaptor nummer" +#: modules/video_filter/distort.c:74 +msgid "Ripple" +msgstr "Rimpelingen" -#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +#: modules/video_filter/distort.c:74 +msgid "gradient" msgstr "" -"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze " -"optie het mogelijk maken om er een te kiezen." - -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "Alternatief volledig scherm methode" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -#, fuzzy -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." +#: modules/video_filter/distort.c:74 +msgid "Edge" msgstr "" -"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg " -"hebben ze allebei hun nadelen.\n" -"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter " -"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zienzijn.\n" -"2) Omzeil de window manager kompleet, echter dan zal er niks bovenop de " -"video te zien zijn." -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +#: modules/video_filter/distort.c:77 +msgid "Distort video filter" +msgstr "Verstorings video filter" -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 -msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus" +#: modules/video_filter/invert.c:52 +msgid "Invert video filter" +msgstr "Inversie video filter" -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "" -"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " -"0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "" -"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. " -"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede." +#: modules/video_filter/invert.c:53 +msgid "Color inversion" +msgstr "Kleur inversie" -#: modules/video_output/x11/glx.c:112 -msgid "X11 OpenGL provider" -msgstr "" +#: modules/video_filter/logo.c:68 +msgid "Logo filename" +msgstr "Log bestandsnaam" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 -msgid "Use shared memory" -msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" +#: modules/video_filter/logo.c:69 +msgid "Full path of the PNG file to use." +msgstr "Locatie van het te gebruiken PNG bestand" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "" -"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server" +#: modules/video_filter/logo.c:70 +msgid "X coordinate of the logo" +msgstr "X positie van het logo" -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 -msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -msgstr "Kies het scherm voor de volledig scherm modus" +#: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "You can move the logo by left-clicking on it." +msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis" -#: modules/video_output/x11/x11.c:75 -msgid "X11 video output" -msgstr "X11 video uitvoer" +#: modules/video_filter/logo.c:72 +msgid "Y coordinate of the logo" +msgstr "Y positie van het logo" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "XVimage chroma formaat" +#: modules/video_filter/logo.c:74 +msgid "Transparency of the logo" +msgstr "Transparantie van het logo (255-0)" -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +#: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." +"You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency " +"to 255 for full opacity)." msgstr "" -"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " -"plaats van de snelste en meest efficiente te gebruiken." +"Doorzichtigheid van het logo. Van 0 voor volledig transparant tot 255 voor " +"volledig ondoorzichtig." -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89 -msgid "XVideo extension video output" -msgstr "XVideo extensie video uitvoer" +#: modules/video_filter/logo.c:77 +msgid "Logo position" +msgstr "Start positie" -#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 -msgid "GaLaktos visualization plugin" +#: modules/video_filter/logo.c:79 +msgid "" +"You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" -#: modules/visualization/goom.c:58 -msgid "Goom display width" -msgstr "Breedte Goomvideo" +#: modules/video_filter/logo.c:89 +msgid "Logo video filter" +msgstr "Logo overlap filter" -#: modules/visualization/goom.c:59 -msgid "Goom display height" -msgstr "Hoogte Goomvideo" +#: modules/video_filter/logo.c:91 +msgid "Logo overlay" +msgstr "Logo overlap" -#: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "" -"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#: modules/video_filter/logo.c:109 +msgid "Logo sub filter" +msgstr "Logo overlay filter" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +#: modules/video_filter/magnify.c:59 +#, fuzzy +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" -#: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." +#: modules/video_filter/magnify.c:60 +msgid "Magnify" msgstr "" -#: modules/visualization/goom.c:70 -msgid "Goom effect" -msgstr "Goom effect" +#: modules/video_filter/marq.c:76 +msgid "Marquee text" +msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 -msgid "Effects list" -msgstr "Lijst van effecten" +#: modules/video_filter/marq.c:77 +msgid "Marquee text to display" +msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" +#: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120 +#: modules/video_filter/time.c:73 +msgid "X offset, from left" msgstr "" -"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n" -"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum" -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "De breedte van het venster van de effecten in pixels" +#: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121 +#: modules/video_filter/time.c:74 +msgid "X offset, from the left screen edge" +msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "De hoogte van het venster van de effecten in pixels." +#: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122 +#: modules/video_filter/time.c:75 +msgid "Y offset, from the top" +msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 -msgid "Number of bands" -msgstr "Aantal banden" +#: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123 +#: modules/video_filter/time.c:76 +msgid "Y offset, down from the top" +msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 -msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "Aantal strepen dat de spectrum analyzer (20 of 80)" +#: modules/video_filter/marq.c:82 +msgid "Marquee timeout" +msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 -msgid "Band separator" -msgstr "Band separator" +#: modules/video_filter/marq.c:83 +msgid "" +"Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default " +"value is 0 (remain forever)." +msgstr "" +"De tijd dat de tekst in beeld moet blijven in milliseconden. Standaard " +"waarde is 0 (continue tonen)." -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "Aantal blanko pieken tussen de banden." +#: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124 +#: modules/video_filter/time.c:77 +msgid "Opacity" +msgstr "Doorzichtigheid" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 -msgid "Amplification" -msgstr "Versterking" +#: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127 +#: modules/video_filter/time.c:80 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "Lettergrootte in pixels" -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" +#: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128 +#: modules/video_filter/time.c:81 +msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize" +msgstr "" +"Lettergrootte in pixels. -1 betekent gebruik standard freetype lettergrootte." -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 -msgid "Enable peaks" -msgstr "Schakel pieken in" +#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136 +msgid "Marquee position" +msgstr "Start positie" -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 -msgid "Defines whether to draw peaks." -msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." +#: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138 +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by " +"adding them)." +msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van de tekst in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 -msgid "Number of stars" -msgstr "Aantal sterren" +#: modules/video_filter/marq.c:114 +msgid "Marquee" +msgstr "Marquee" -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 -msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." -msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect" +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173 +msgid "Misc" +msgstr "" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 -msgid "visualizer filter" -msgstr "visuele effecten filter" +#: modules/video_filter/marq.c:140 +msgid "Marquee display sub filter" +msgstr "Tekst overlay sub filter" -#: modules/visualization/xosd.c:63 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "Roteer vertikaal" +#: modules/video_filter/mosaic.c:87 +msgid "Alpha blending" +msgstr "Doorzichtigheid" -#: modules/visualization/xosd.c:64 -msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan" +#: modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255" +msgstr "Doorzichtigheid (0..255). Standaard is 255" -#: modules/visualization/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikale offset" +#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +msgid "Height in pixels" +msgstr "Hoogte in pixels" -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -msgstr "Vertikale offset in pixels van de getoonde tekst" +#: modules/video_filter/mosaic.c:91 +msgid "Width in pixels" +msgstr "Breedte in pixels" -#: modules/visualization/xosd.c:70 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Schaduw offset" +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 +msgid "Top left corner x coordinate" +msgstr "X positie linkerbovenhoek" -#: modules/visualization/xosd.c:71 -msgid "Offset in pixels of the shadow" -msgstr "Offset in pixels van de schaduw" +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Top left corner y coordinate" +msgstr "Y positie linkerbovenhoek" -#: modules/visualization/xosd.c:74 -msgid "Font used to display text in the xosd output" -msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer" +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Vertical border width in pixels" +msgstr "Verticale randbreedte in pixels" -#: modules/visualization/xosd.c:80 -msgid "XOSD interface" -msgstr "XOSD interface" +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Horizontal border width in pixels" +msgstr "Horizontale randbreedte in pixels" -#~ msgid "The above message had unknown cdio log level" -#~ msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend cdio log niveau" +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "Mozaïek uitlijning" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB error: %s" -#~ msgstr "Fout: %s\n" +#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +msgid "Positioning method" +msgstr "Positioneringsmethode" +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "unimplemented query in control" -#~ msgstr "onbekende chroma: RV32" +msgid "" +"Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and " +"columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns." +msgstr "" +"Positioneringsmethode:\n" +"auto: Kies automatisch het beste aantal rijen en kolommen.\n" +"absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft " +"ingesteld." + +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Aantal rijen" -#~ msgid "Demuxers settings (new generation)" -#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules (nieuwe stijl)" +#: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "Aantal kolommen" -#~ msgid "These settings affect new generation demuxer modules." -#~ msgstr "Dit zijn de instellingen voor demux modules in de nieuwe stijl." +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 +msgid "Keep aspect ratio when resizing" +msgstr "Behoud beeldverhouding" -#~ msgid "DirectShow demuxer" -#~ msgstr "DirectShow demuxer" +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 +msgid "Keep original size" +msgstr "Behoud originele grootte" -#~ msgid "Goto Menu" -#~ msgstr "Ga Naar Menu" +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 +msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)" +msgstr "" -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Opties" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly " +"(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and " +"others." +msgstr "" -#~ msgid "Audio menu" -#~ msgstr "Audio menu" +#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +msgid "fixed" +msgstr "absoluut" -#~ msgid "Video menu" -#~ msgstr "Video menu" +#: modules/video_filter/mosaic.c:125 +msgid "Mosaic video sub filter" +msgstr "Mozaïek video sub filter" -#~ msgid "Input menu" -#~ msgstr "Input menu" +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaïek" -#~ msgid "Interface menu" -#~ msgstr "Interface menu" +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "Vervagingsfactor (1-127)" -#, fuzzy -#~ msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)." -#~ msgstr "Dit moet een PNG in 8 bits RGBA waarden zijn (voorlopig)" +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "De mate van vervaging uitgedrukt in een getal van 1 tot 127" +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right." -#~ msgstr "" -#~ "Je kunt het veranderen door met de middelste muisknop te klikken en naar " -#~ "rechts of links te slepen" +msgid "Motion blur" +msgstr "Beweging vervagingsfilter" -#~ msgid "Goom" -#~ msgstr "Goom" +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "Beweging vervagingsfilter" -#~ msgid "Stream " -#~ msgstr "Stream " +#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 +msgid "Description file" +msgstr "" -#~ msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -#~ msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[titel][,[hoofdstuk][,hoek]]]" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +msgid "Description file, file containing simple playlist" +msgstr "" -#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" -#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss indien aanwezig)" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:56 +msgid "History parameter" +msgstr "Historie" -#~ msgid "DVD input (uses libdvdcss)" -#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdcss)" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:57 +msgid "History parameter, number of frames used for detection" +msgstr "Aantal beelden dat gebruikt word voor de detectie" -#~ msgid "DVD menus" -#~ msgstr "DVD menus" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:60 +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "Bewegingsdetectie filter" -#~ msgid "Root" -#~ msgstr "Begin" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:61 +msgid "Motion detect" +msgstr "Modulatie type" -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Hoek" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +#, fuzzy +msgid "OSD menu configuration file" +msgstr "VLM configuratie bestand" -#~ msgid "Resume" -#~ msgstr "Ga Verder" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 +msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images" +msgstr "" -#~ msgid "DVD input with menus support" -#~ msgstr "DVD met ondersteuning voor DVD menu's" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "" -#~ msgid "DVD input (using libdvdread)" -#~ msgstr "DVD input (gebruikt libdvdread)" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 +msgid "" +"Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as " +"defined in the OSD configuration file." +msgstr "" -#~ msgid "Video4Linux demuxer" -#~ msgstr "Video4Linux demuxer" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the OSD menu" +msgstr "X positie van het logo" -#~ msgid "Jump -10 seconds" -#~ msgstr "Spring -10 seconden" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 +#, fuzzy +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "Het logo verplaatst worden door het te verslepen met de muis" -#~ msgid "Jump +10 seconds" -#~ msgstr "Spring +10 seconden" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the OSD menu" +msgstr "Y positie van het logo" -#~ msgid "Jump -1 minute" -#~ msgstr "Spring -1 minuut" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 +#, fuzzy +msgid "OSD menu position" +msgstr "Positie van de tijd" -#~ msgid "Jump +1 minute" -#~ msgstr "Spring +1 minuut" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)." +msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" -#~ msgid "Jump -5 minutes" -#~ msgstr "Spring -5 minuten" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 +msgid "Timeout of OSD menu" +msgstr "" -#~ msgid "Jump +5 minutes" -#~ msgstr "Spring +5 minuten" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 +msgid "" +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." +msgstr "" -#~ msgid "Demux2 adaptation layer" -#~ msgstr "Demux2 adaptatie laag" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +#, fuzzy +msgid "Update speed of OSD menu" +msgstr "X positie van het logo" -#~ msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -#~ msgstr "Compatibiliteit met pre-0.4 VLS" +#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 +msgid "" +"Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time " +"for environments that experience transmissions errors. Be careful with this " +"option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The " +"range is 0 - 1000 ms." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3." -#~ "x and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -#~ "using an old version, select this option." -#~ msgstr "" -#~ "Het protocol voor het verzenden van A/52 audio streams is veranderd " -#~ "tussen VLC 0.3.x en 0.4. Standaard veronderstelt VLC dat de laatste VLS " -#~ "gebruikt wordt. Indien dit niet zo is selecteer dan deze optie." +#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 +#, fuzzy +msgid "On Screen Display menu subfilter" +msgstr "Berichten op het scherm" -#~ msgid "Buggy PSI" -#~ msgstr "PSI met fouten" +#: modules/video_filter/rss.c:110 +msgid "RSS feed URLs" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented " -#~ "continuity counters, select this option." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer deze optie als je een stream hebt waarvan de PSI pakketjes geen " -#~ "continuiteits tellers heeft." +#: modules/video_filter/rss.c:111 +msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs" +msgstr "" -#~ msgid "Output MRL" -#~ msgstr "Stream uitvoer MRL" +#: modules/video_filter/rss.c:112 +msgid "RSS feed speed" +msgstr "" -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" +#: modules/video_filter/rss.c:113 +msgid "RSS feed speed (bigger is slower)" +msgstr "" -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" +#: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115 +msgid "RSS feed max number of chars displayed" +msgstr "" -#~ msgid "caching value in ms" -#~ msgstr "buffer grootte in ms" +#: modules/video_filter/rss.c:116 +msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds" +msgstr "" -#~ msgid "DVDnav Input (demux)" -#~ msgstr "DVDnav demux module" +#: modules/video_filter/rss.c:117 +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds " +"will never be updated." +msgstr "" -#~ msgid "RTSP/RTP describe" -#~ msgstr "RTSP/RTP beschrijving" +#: modules/video_filter/rss.c:180 +#, fuzzy +msgid "RSS feed display" +msgstr "Tijd afbeeldingsfilter" -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" +#: modules/video_filter/rv32.c:52 +#, fuzzy +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "MMX conversies van " -#~ msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -#~ msgstr "Generieke ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Video schalingsfilter" -#, fuzzy -#~ msgid "SVCD Subtitle %i" -#~ msgstr "Ondertiteling" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:63 +msgid "Scaling mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CVD Subtitle %i" -#~ msgstr "Ondertiteling" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:64 +msgid "You can choose the default scaling mode." +msgstr "" -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "" -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bilinear" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ msgstr "" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:68 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#~ msgid "Jump +10 Seconds" -#~ msgstr "Spring +10 Seconden" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimenteel" -#~ msgid "Jump -10 Seconds" -#~ msgstr "Spring -10 Seconden" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:69 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "video rendering mode" -#~ msgstr "Kies een render methode" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Area" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for " -#~ "the others." -#~ msgstr "" -#~ "Standaard is OpenGL voor machines met Quartz Extreme en Quartz voor de " -#~ "rest." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" -#~ msgid "OpenGL effect" -#~ msgstr "OpenGL effect" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:70 +msgid "Gauss" +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the " -#~ "video play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make " -#~ "this cube transparent." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik 'None' voor het normaal tonen van video, 'Cube' voor het " -#~ "afbeelden van video op een kubus, 'Transparent cube' maakt de kubus " -#~ "transparant." +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "SincR" +msgstr "" -#~ msgid "Transparent cube" -#~ msgstr "Transparante kubus" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -#~ msgid "Last skin actually used" -#~ msgstr "Laast gebruikte skin" +#: modules/video_filter/swscale/filter.c:71 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#~ msgid "Show application in system tray" -#~ msgstr "Toon programma in system tray" +#: modules/video_filter/time.c:71 +msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" +msgstr "Formaat tijd (%Y%m%d %H%M%S)" -#~ msgid "Show application in taskbar" -#~ msgstr "Toon programma in taakbalk" +#: modules/video_filter/time.c:72 +msgid "" +"Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, " +"%S = second" +msgstr "" +"Tijdformaat (%Y = jaar, %m = maand, %d = dag, %H = uur, %M = minuut, %S = " +"seconden" -#~ msgid "Skinnable interface" -#~ msgstr "Interface met Skins" +#: modules/video_filter/time.c:88 +msgid "Time position" +msgstr "Positie van de tijd" -#~ msgid "New Wizard..." -#~ msgstr "Streaming Wizard..." +#: modules/video_filter/time.c:90 +msgid "" +"You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding " +"them)." +msgstr "" +"De oriëntatie/positionering van de tijd in het venster kan hier bepaald " +"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " +"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " +"mogelijk.)" -#~ msgid "Audio Options" -#~ msgstr "Audio Instellingen" +#: modules/video_filter/time.c:104 +msgid "Time overlay" +msgstr "Tijd overlap" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD (test)" -#~ msgstr "DVD menus" +#: modules/video_filter/time.c:121 +msgid "Time display sub filter" +msgstr "Tijd afbeeldingsfilter" -#~ msgid "Item info" -#~ msgstr "Info voor Elementen" +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Transform type" +msgstr "Transformatie type" -#~ msgid "Stream with VLC in three steps." -#~ msgstr "Stream met VLC in drie stappen" +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "Één van '90', '180', '270', 'hflip' en 'vflip'" -#~ msgid "Step 1: Select what to stream." -#~ msgstr "Stap 1: Selecteer wat te streamen" +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "Draai 90 graden" -#~ msgid "Step 2: Define streaming method." -#~ msgstr "Stap 2: Definieer streaming methode" +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "Draai 180 graden" -#~ msgid "Step 3: Start streaming." -#~ msgstr "Stap 3: Start met streamen" +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "Draai 270 graden" -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Kies..." +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Keer Horizontaal om" -#~ msgid "Start!" -#~ msgstr "Start!" +#: modules/video_filter/transform.c:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Keer vertikaal om" -#~ msgid "TS muxer" -#~ msgstr "TS muxer" +#: modules/video_filter/transform.c:66 +msgid "Video transformation filter" +msgstr "Video transformatie filter" -#~ msgid "DVD (menus support)" -#~ msgstr "DVD (menu ondersteuning)" +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video." +msgstr "" +"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden." -#~ msgid "" -#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" -#~ msgstr "" -#~ "Frequentie satteliet transponder. In kHz voor DVB-S en in Hz voor DVB-C/T." +#: modules/video_filter/wall.c:58 +msgid "" +"Select the number of vertical video windows in which to split the video." +msgstr "" +"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden" -#~ msgid "Satellite transponder polarization" -#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Actieve vensters" -#, fuzzy -#~ msgid "slowest" -#~ msgstr "Langzamer" +#: modules/video_filter/wall.c:62 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen" -#, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Langzaam" +#: modules/video_filter/wall.c:65 +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "Schermelementen beeldverhouding" +#: modules/video_filter/wall.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "fastest" -#~ msgstr "Plak" +msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall" +msgstr "De beeldverhouding van de individuele schermen van de videowand." -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "URL" +#: modules/video_filter/wall.c:69 +msgid "Wall video filter" +msgstr "Videowand filter" -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for mms streams. This " -#~ "value should be set in miliseconds units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor mms stromen. Deze waarde wordt in " -#~ "miliseconden opgegeven." +#: modules/video_filter/wall.c:70 +msgid "Image wall" +msgstr "Video wand" -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for udp streams. This " -#~ "value should be set in miliseconds units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor udp stromen. Deze waarde wordt in " -#~ "miliseconden opgegeven." +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "Ascii Art" +msgstr "ASCII-art" -#~ msgid "Dummy stream ouput" -#~ msgstr "Dummy stream uitvoer" +#: modules/video_output/aa.c:58 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "video uitvoer in ASCII karakters" -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the quantization factor." -#~ msgstr "Wijzig de acties." +#: modules/video_output/caca.c:57 +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "Video uitvoer in gekleurde ASCII karakters" -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the noise reduction." -#~ msgstr "Wijzig de acties." +#: modules/video_output/directx/directx.c:111 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Hardware YUV->RGB conversie" -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This " -#~ "value should be set in miliseconds units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard buffer grootte voor dvdnav stromen. Deze waarde wordt " -#~ "in miliseconden opgegeven." +#: modules/video_output/directx/directx.c:113 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Probeer hardware acceleratie voor YUV->RGB conversies te gebruiken. Deze " +"optie heeft geen effect als overlays gebruikt worden." -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en " -#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie." +#: modules/video_output/directx/directx.c:116 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "Gebruik buffers in het systeemgeheugen" -#~ msgid "Visualisations" -#~ msgstr "Visualisatie effecten" +#: modules/video_output/directx/directx.c:118 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Gebruik videobuffers in systeemgeheugen in plaats van het geheugen op de " +"videokaart. Deze optie wordt niet aanbevolen, daar systeemgeheugen trager is " +"dan het speciale videogeheugen op de grafische kaart. De optie heeft geen " +"effect als overlays gebruikt worden." -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself." -#~ msgstr "" -#~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de service te " -#~ "wijzigen." +#: modules/video_output/directx/directx.c:123 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "Gebruik drievoudige buffering voor overlays" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming " -#~ "output." -#~ msgstr "Hiermee kunt u de bitrate van de video specificeren (in kB/s)." +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" +"Probeer drievoudige buffering te gebruiken bij YUV overlays. Dat resulteert " +"in veel hogere beeldkwaliteit (geen geflikker)." -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output." -#~ msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +#: modules/video_output/directx/directx.c:128 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "Naam van gewenst beeldscherm" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -#~ msgstr "Streaming Wizard..." +#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "" +"In een multimonitor configuratie kan de Windows apparaatnaam van het " +"beeldscherm waarop je de video wilt zien opgegeven worden. Bijvoorbeeld: \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" of \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode/Save" -#~ msgstr "Transcode" +#: modules/video_output/directx/directx.c:134 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Bureaubladachtergrond mode" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "Kies een titel" +#: modules/video_output/directx/directx.c:136 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " +"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " +"desktop must not already have a wallpaper." +msgstr "" +"Met deze mode kan video worden afgebeeld als bureaubladachtergrond. Dit " +"werkt enkel in Overlay mode en als het bureaublad nog geen andere " +"achtergrond heeft." -#, fuzzy -#~ msgid "Choose here your input stream" -#~ msgstr "Opnemen van de stream" +#: modules/video_output/directx/directx.c:162 +msgid "DirectX video output" +msgstr "DirectX video uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a stream" -#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" +#: modules/video_output/directx/directx.c:301 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Bureaubladachtergrond" -#, fuzzy -#~ msgid "Existing playlist item" -#~ msgstr "Volgende speellijst item" +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135 +#: modules/video_output/x11/glx.c:115 +msgid "OpenGL video output" +msgstr "OpenGL video uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "You must choose a stream" -#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule" +#: modules/video_output/fb.c:67 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "Framebuffer apparaat" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose" -#~ msgstr "Kies..." +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "" +"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " +"(usually /dev/fb0)." +msgstr "" +"Hier kan het framebuffer apparaat geselecteerd worden dat voor rendering " +"gebruikt wordt (gewoonlijk is dit /dev/fb0)." -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Stream" +#: modules/video_output/fb.c:78 +msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +msgstr "GNU/Linux console framebuffer video uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Encapsulation format" -#~ msgstr "Inkapseling Methode" +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "X11 scherm naam" -#, fuzzy -#~ msgid "Additional transcode options" -#~ msgstr "Transcode opties" +#: modules/video_output/ggi.c:58 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." -#, fuzzy -#~ msgid "Additional streaming options" -#~ msgstr "Bitrate Opties" +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "3dfx Glide video uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Boven" +#: modules/video_output/hd1000v.cpp:57 +msgid "HD1000 video output" +msgstr "HD1000 videa uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode video" -#~ msgstr "Transcode opties" +#: modules/video_output/image.c:48 +msgid "Image format" +msgstr "Afbeeldingsformaat" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode audio" -#~ msgstr "Transcode opties" +#: modules/video_output/image.c:49 +msgid "Set the format of the output image." +msgstr "Het formaat van de opgeslagen afbeeldingen." -#~ msgid "Use OpenGL" -#~ msgstr "Gebruik OpenGL" +#: modules/video_output/image.c:51 +msgid "Recording ratio" +msgstr "Opname ratio" -#~ msgid "Use OpenGL instead of QuickTime to render the video on the screen." -#~ msgstr "Gebruik OpenGL inplaats van QuickTime voor video rendering." +#: modules/video_output/image.c:52 +msgid "" +"Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of " +"three is recorded." +msgstr "" +"Het aantal beelden per filmbeeld dat wordt opgeslagen. 3 betekent dat 1 op " +"de 3 originele filmbeeldjes wordt opgeslagen." -#~ msgid "Toggle enabled" -#~ msgstr "Element beschikbaar" +#: modules/video_output/image.c:55 +msgid "Filename prefix" +msgstr "Bestandsnaam" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming / Transcoding Wizard" -#~ msgstr "Streaming Wizard..." +#: modules/video_output/image.c:56 +msgid "" +"Set the prefix of the filename. Output filename will have the form " +"prefixNUMBER.format" +msgstr "" +"Definieer de bestandsnaam. De uiteindelijke bestandsnaam zal zijn " +"bestandsnaamNUMMER.formaat." -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome, streaming wizard" -#~ msgstr "Open the streaming wizard" +#: modules/video_output/image.c:64 +msgid "Image video output" +msgstr "Afbeeldingen video uitvoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Transcoding wizard" -#~ msgstr "Streaming Wizard..." +#: modules/video_output/mga.c:59 +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Matrox Graphic Array video uitvoer" -#~ msgid "" -#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance " -#~ "the headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo " -#~ "output and give the feeling that you are standing in a room with a " -#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Bijvoorbeeld de " -#~ "koptelefoonkanaal mixer, deze zal elke audio bron omzetten in stereo " -#~ "geluid, dit geefthet gevoel om in een ruimte met een 5:1 speaker set te " -#~ "staan." +#: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118 +msgid "OpenGL cube rotation speed" +msgstr "OpenGL kubus rotatie snelheid" -#~ msgid "Destination aspect ratio" -#~ msgstr "Aspect ratio uitvoer" +#: modules/video_output/opengl.c:119 +msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed." +msgstr "Dit bepaald de rotatie snelheid van het OpenGL-kubus effect." -#~ msgid "" -#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " -#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. " -#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a " -#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) " -#~ "expressing pixel squareness." -#~ msgstr "" -#~ "Deze instelling forceert de grootte van de beeldpunten van de uitvoer. " -#~ "Standaard neemt VLC aan dat beeldpunten vierkant zijn, behalve als de " -#~ "hardware kan vertellen dat dit niet zo is. Hiermee kan VLC verteld worden " -#~ "dat zijn uitgangssignaal naar een ander device gaat zoals een TV. De " -#~ "toegestane waarden zijn decimale getallen (float) (1.0, 1.25, 1.3333, " -#~ "etc.) die de mate van vierkante pixels uitdrukken." +#: modules/video_output/opengl.c:122 +msgid "Select effect" +msgstr "Effect" -#~ msgid "Includes subdirectories ?" -#~ msgstr "Ook in onderliggende mappen ?" +#: modules/video_output/opengl.c:124 +msgid "Allows you to select different visual effects." +msgstr "Selecteer een van de visuele effecten" -#~ msgid "unimplemented chroma: RV16" -#~ msgstr "onbekende chroma: RV16" +#: modules/video_output/opengl.c:129 +msgid "Cube" +msgstr "Kubus" -#~ msgid "internal DvbSub decoder error" -#~ msgstr "interne DvbSub decoder fout" +#: modules/video_output/opengl.c:129 +msgid "Transparent Cube" +msgstr "Transparante kubus" -#~ msgid "Truncated stream" -#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "QT Embedded display naam" -#~ msgid "Truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" -#~ msgstr "Voortijdig afgebroken stream -1:auto, 0:deactiveer, 1:activeer" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer het QT Embedded hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This " -#~ "value should be set in miliseconds units." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig de standaard waarde voor rstp stream buffer grootte. Deze waarde " -#~ "wordt in miliseconden opgegeven." +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "Qt Embedded video uitvoer" -#~ msgid "Use rtp over rtsp (tcp)" -#~ msgstr "Gebruik rtp met rtsp (over tcp)" +#: modules/video_output/sdl.c:108 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer video uitvoer" -#~ msgid "UTC date" -#~ msgstr "UTC datum" +#: modules/video_output/snapshot.c:60 +msgid "snapshot width" +msgstr "Beeldbreedte" -#~ msgid "Number of streams" -#~ msgstr "Aantal streams" +#: modules/video_output/snapshot.c:61 +msgid "Set the width of the snapshot image." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#~ msgid "Codec name" -#~ msgstr "Naam codec" +#: modules/video_output/snapshot.c:63 +msgid "snapshot height" +msgstr "Beeldhoogte" -#~ msgid "Codec setting" -#~ msgstr "Codec instelling" +#: modules/video_output/snapshot.c:64 +msgid "Set the height of the snapshot image." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" -#~ msgid "Codec info" -#~ msgstr "Codec info" +#: modules/video_output/snapshot.c:66 +msgid "chroma" +msgstr "Chroma" -#~ msgid "Codec download" -#~ msgstr "Codec download" +#: modules/video_output/snapshot.c:67 +msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)." +msgstr "De gewenste chroma voor het beeld (4 karakters)" -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nee" +#: modules/video_output/snapshot.c:69 +msgid "cache size (number of images)" +msgstr "Buffergrootte (aantal beelden)" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Ja" +#: modules/video_output/snapshot.c:70 +msgid "Set the cache size (number of images to keep)." +msgstr "Buffergrootte (aantal te bewaren beelden)" -#~ msgid "udp://@:1234" -#~ msgstr "udp://@:1234" +#: modules/video_output/snapshot.c:74 +msgid "snapshot module" +msgstr "snapshot module" -#~ msgid "udp6://@:1234" -#~ msgstr "udp6://@:1234" +#: modules/video_output/svgalib.c:56 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "SVGAlib video uitvoer" -#~ msgid "rtp://" -#~ msgstr "rtp://" +#: modules/video_output/wingdi.c:220 +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Windows GAPI video uitvoer" -#~ msgid "rtp6://" -#~ msgstr "rtp6://" +#: modules/video_output/wingdi.c:224 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI video uitvoer" -#~ msgid "ftp://" -#~ msgstr "ftp://" +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo adaptor nummer" -#~ msgid "http://" -#~ msgstr "http://" +#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"Indien de grafische kaart meedere adaptors (uitgangen) biedt, dan zal deze " +"optie het mogelijk maken om er een te kiezen." -#~ msgid "mms://" -#~ msgstr "mms://" +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" -#~ msgid "/dev/video" -#~ msgstr "/dev/video" +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" +"Er zijn twee manieren om een volledig scherm te gebruiken. Jammer genoeg " +"hebben ze allebei hun nadelen.\n" +"1) Laat de window manager het volledig scherm beheren (standaard). Echter " +"dingen zoals taskbars zullen waarschijnlijk bovenop de video te zien zijn.\n" +"2) Omzeil de window manager compleet, echter dan zal er niks boven de video " +"te zien zijn." -#~ msgid "/dev/video0" -#~ msgstr "/dev/video0" +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Specificeer het X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" +"Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevingsvariable gebruiken." -#~ msgid "/dev/video1" -#~ msgstr "/dev/video1" +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "Scherm voor de mode: volledig scherm" -#~ msgid "/dev/dsp" -#~ msgstr "/dev/dsp" +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." +msgstr "" +"Kies het scherm dat je in de volledig scherm modus wilt gebruiken. " +"Bijvoorbeeld: 0 voor het eerste scherm, 1 for het tweede." -#~ msgid "/dev/audio" -#~ msgstr "/dev/audio" +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Gebruik gedeeld geheugen" -#~ msgid "/dev/audio0" -#~ msgstr "/dev/audio0" +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" +"Gebruik gedeeld geheugen voor het communiceren tussen VLC en de X server" -#~ msgid "/dev/audio1" -#~ msgstr "/dev/audio1" +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "Kies het scherm voor de mode: volledig scherm" -#~ msgid "ps" -#~ msgstr "ps" +#: modules/video_output/x11/x11.c:78 +msgid "X11 video output" +msgstr "X11 video uitvoer" -#~ msgid "ts" -#~ msgstr "ts" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "XVimage chroma formaat" -#~ msgid "mpeg1" -#~ msgstr "mpeg1" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Forceer de XVideo renderer om een specifiek chroma formaat te gebruiken in " +"plaats van de snelste en meest efficiënte." -#~ msgid "avi" -#~ msgstr "avi" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "XVideo extensie video uitvoer" -#~ msgid "ogg" -#~ msgstr "ogg" +#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48 +msgid "GaLaktos visualization plugin" +msgstr "GaLaktos animatie plugin" -#~ msgid "mp4" -#~ msgstr "mp4" +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom display width" +msgstr "Breedte Goomvideo" -#~ msgid "mov" -#~ msgstr "mov" +#: modules/visualization/goom.c:59 +msgid "Goom display height" +msgstr "Hoogte Goomvideo" -#~ msgid "asf" -#~ msgstr "asf" +#: modules/visualization/goom.c:60 +msgid "" +"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" +"Pas de resolutie van de Goom animatie aan. (hogere resoluties geeft mooiere " +"resultaten, maar zal CPU intensiever zijn)" -#~ msgid "Open a skin file." -#~ msgstr "Open een skin bestand" +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "Animatiesnelheid Goom" -#~ msgid "Quick file open" -#~ msgstr "Open versneld bestand " +#: modules/visualization/goom.c:64 +msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." +msgstr "Wijzig de snelheid van de animatie (standaard 6, max 10)" -#~ msgid "Advanced open" -#~ msgstr "Geavanceerde open" +#: modules/visualization/goom.c:70 +msgid "Goom" +msgstr "Goom" -#~ msgid "Open a network stream" -#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" +#: modules/visualization/goom.c:71 +msgid "Goom effect" +msgstr "Goom effect" -#~ msgid "Open a satellite stream" -#~ msgstr "Open een satelliet kaart" +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +msgid "Effects list" +msgstr "Lijst van effecten" -#~ msgid "Eject the DVD/CD" -#~ msgstr "Verwijder de DVD/CD" +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +#, fuzzy +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum" +msgstr "" +"Een lijst met visuele effecten gescheiden door comma's.\n" +"Huidige effecten zijn: dummy, random, scope, spectrum" -#~ msgid "Exit this program" -#~ msgstr "Sluit programma af" +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "De vensterbreedte van de effecten in pixels" -#~ msgid "Open other types of inputs" -#~ msgstr "Open ander soorten invoer" +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "De vensterhoogte van de effecten in pixels." -#~ msgid "Open the playlist" -#~ msgstr "Open de speellijst" +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +msgid "Number of bands" +msgstr "Aantal banden" -#~ msgid "Show the program logs" -#~ msgstr "Toon de logs van het programma" +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." +msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)" -#~ msgid "Show information about the file being played" -#~ msgstr "Toon informatie van het bestand dat gespeeld word." +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +#, fuzzy +msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." +msgstr "Aantal banden van de spectrum analyzer (20 of 80)" -#~ msgid "Go to the preferences menu" -#~ msgstr "Ga naar het voorkeuren menu" +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Band separator" +msgstr "Ruimte tussen banden" -#~ msgid "Shows the extended GUI" -#~ msgstr "Toont de uitgebreide GUI" +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "Aantal blanco pixels tussen de banden." -#~ msgid "About this program" -#~ msgstr "Over dit programma" +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "Amplification" +msgstr "Versterking" -#~ msgid "Open &Satellite Stream..." -#~ msgstr "Open &Sateliet Stream..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" -#~ msgid "E&xit" -#~ msgstr "Af&sluiten" +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Enable peaks" +msgstr "Schakel pieken in" -#~ msgid "Video for Linux" -#~ msgstr "Video For Linux" +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +msgid "Defines whether to draw peaks." +msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." -#~ msgid "Webcam" -#~ msgstr "Webcam" +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "" -#~ msgid "TV card" -#~ msgstr "TV Kaart" +#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +#, fuzzy +msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine." +msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." -#~ msgid "Kfir" -#~ msgstr "Kfir" +#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +#, fuzzy +msgid "Enable bands" +msgstr "Schakel geluid in" -#~ msgid "Video device type" -#~ msgstr "Soort Video Apparaat" +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +#, fuzzy +msgid "Defines whether to draw the bands." +msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." -#~ msgid "Device corresponding to your acquisition card or your webcam" -#~ msgstr "Te gebruiken webcam of videocapture kaart" +#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#, fuzzy +msgid "Enable base" +msgstr "Schakel pieken in" -#~ msgid "Advanced settings..." -#~ msgstr "Geavanceerde instellingen..." +#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +#, fuzzy +msgid "Defines whether to draw the base of the bands." +msgstr "Bepaald of er pieken moeten worden getekend." -#~ msgid "Advanced video device options" -#~ msgstr "Toon geavanceerde apparaat opties" +#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +msgid "Base pixel radius" +msgstr "" -#~ msgid "Video device MRL" -#~ msgstr "MRL Video Apparaat" +#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -#~ " Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -#~ "controls below" -#~ msgstr "" -#~ "Dit veld kan direct gebruikt worden door handmatig de MRL in te tikken.\n" -#~ "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " -#~ "automatisch ingevuld." +#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#, fuzzy +msgid "Spectral sections" +msgstr "Selectie" -#~ msgid "Common options" -#~ msgstr "Algemene Opties" +#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "" -#~ msgid "Standard of the analog signal" -#~ msgstr "Analoog signaal standaard" +#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +#, fuzzy +msgid "Peak height" +msgstr "Video hoogte" -#~ msgid "Frequency (kHz)" -#~ msgstr "Frequentie (kHz)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +#, fuzzy +msgid "This is the total pixel height of the peak items." +msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" -#~ msgid "The channel frequency in kHz" -#~ msgstr "De frequentie in kHz" +#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +msgid "Peak extra width" +msgstr "" -#~ msgid "Audio device" -#~ msgstr "Audio apparaat" +#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "" -#~ msgid "Usually 0 is for mono and 1 for stereo" -#~ msgstr "Normaal gesproken is 0 mono en 1 stereo geluid" +#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +msgid "V-plane color" +msgstr "" -#~ msgid "The average bitrate of the stream" -#~ msgstr "De gemiddelde bitrate van de stream" +#: modules/visualization/visual/visual.c:99 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "" -#~ msgid "The maximum bitrate of the stream" -#~ msgstr "De maximale bitrate van de stream" +#: modules/visualization/visual/visual.c:101 +msgid "Number of stars" +msgstr "Aantal sterren" -#~ msgid "HTTP 1.0 daemon" -#~ msgstr "HTTP 1.0 server" +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." +msgstr "Het aantal te tekenen sterren bij het random effect" -#~ msgid "Html" -#~ msgstr "Html" +#: modules/visualization/visual/visual.c:109 +msgid "Visualizer" +msgstr "Visuele effecten" -#~ msgid "Native playlist exporter" -#~ msgstr "Exporteer speellijst item" +#: modules/visualization/visual/visual.c:112 +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Visuele effecten filter" -#~ msgid "scope effect" -#~ msgstr "scope effect" +#: modules/visualization/visual/visual.c:120 +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Spectrum analyser" -#~ msgid "MRL :" -#~ msgstr "MRL :" +#: modules/visualization/xosd.c:63 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Roteer vertikaal" -#~ msgid "display" -#~ msgstr "scherm" +#: modules/visualization/xosd.c:64 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "Toon xosd uitvoer beneden in het scherm in plaats van bovenaan" -#~ msgid "file" -#~ msgstr "bestand" +#: modules/visualization/xosd.c:67 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Vertikale offset" -#~ msgid "mmsh" -#~ msgstr "mmsh" +#: modules/visualization/xosd.c:68 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "Vertikale offset van de getoonde tekst in pixels" -#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team" +#: modules/visualization/xosd.c:70 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Schaduw offset" -#, fuzzy -#~ msgid "VLC plugins preferences" -#~ msgstr "VLC Plugins Voorkeuren" +#: modules/visualization/xosd.c:71 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "Offset van de schaduw in pixels" -#~ msgid "Video track" -#~ msgstr "Video spoor" +#: modules/visualization/xosd.c:74 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "Gebruik dit lettertype voor tekst in xosd uitvoer" -#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -#~ msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)" +#: modules/visualization/xosd.c:82 +msgid "XOSD interface" +msgstr "XOSD interface" -#~ msgid "You can disable the messages VLC creates in the video." +#~ msgid "" +#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various " +#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as " +#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +#~ "\n" +#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +#~ "\n" +#~ "For more information, have a look at the web site." #~ msgstr "" -#~ "De berichten die VLC op de video afbeeldt kunnen worden uitgeschakeld." - -#~ msgid "Select the key to turn down audio volume" -#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid zachter te zetten" +#~ "VLC is een open-source en cross-platform multimedia speler voor " +#~ "verschillende audio en video formaten (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, " +#~ "Ogg, ..) maar ook DVDs, VCDs, CD audio, en verschillende netwerk " +#~ "streaming protocolen.\n" +#~ "\n" +#~ "Zie voor meer informatie onze internet pagina." #, fuzzy -#~ msgid "Audio CD demux" -#~ msgstr "CD Audio demux" +#~ msgid "Jump 3 seconds backwards" +#~ msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd" -#~ msgid "CDX" -#~ msgstr "CDX" +#~ msgid "Jump 10 seconds backwards" +#~ msgstr "Spring +10 seconden terug in de tijd" -#~ msgid "dshow" -#~ msgstr "dshow" +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#~ msgid "satellite default transponder polarization" -#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" +#~ msgid "Jump 1 minute backwards" +#~ msgstr "Spring 1 minuut terug in de tijd" -#~ msgid "satellite default transponder FEC" -#~ msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" +#~ msgid "Jump 5 minutes backwards" +#~ msgstr "Spring 5 minuten terug in de tijd" -#~ msgid "use diseqc with antenna" -#~ msgstr "Gebruik disecq met antenne" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump 3 seconds forward" +#~ msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd" + +#~ msgid "Jump 10 seconds forward" +#~ msgstr "Spring 10 seconden vooruit in de tijd" -#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgid "Jump 1 minute forward" +#~ msgstr "Spring 1 minuut vooruit in de tijd" -#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" +#~ msgid "Jump 5 minutes forward" +#~ msgstr "Spring 5 minuten vooruit in de tijd" -#~ msgid "dvd" -#~ msgstr "dvd" +#~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#~ msgid "slp" -#~ msgstr "slp" +#~ msgid "HTTP/HTTPS" +#~ msgstr "HTTP/HTTPS" -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "TCP" +#, fuzzy +#~ msgid "Shout" +#~ msgstr "sout" -#~ msgid "v4l" -#~ msgstr "v4l" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can set the address and port the http interface will bind to (default " +#~ "port 8080)." +#~ msgstr "Het IP adres en de poort waarop de HTTP interface zal draaien" -#~ msgid "VCDX" -#~ msgstr "VCDX" +#, fuzzy +#~ msgid "Entry " +#~ msgstr "Onderdeel" -#~ msgid "udp stream output" -#~ msgstr "udp stream uitvoer" +#, fuzzy +#~ msgid "Segment " +#~ msgstr "Segment" -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" +#~ msgid "Track " +#~ msgstr "Spoor " -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" +#, fuzzy +#~ msgid "VC-1 decoder module" +#~ msgstr "Tarkin decodeer module" -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "ondertiteling" +#~ msgid "Stretch Aspect Ratio" +#~ msgstr "Aspect Ratio bijstellen" -#~ msgid "ffmpeg" -#~ msgstr "ffmpeg" +#, fuzzy +#~ msgid "Windows GAPI" +#~ msgstr "Venster" -#~ msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" -#~ msgstr "De muisknop die ingedrukt moet worden tijdens de muisgebaren." +#, fuzzy +#~ msgid "Windows GDI" +#~ msgstr "Venster" -#~ msgid "Gestures" -#~ msgstr "Gebaren" +#, fuzzy +#~ msgid "Open MRL" +#~ msgstr "Open" -#~ msgid "HTTP remote control" -#~ msgstr "HTTP besturingsinterface" +#~ msgid "Audio output volume" +#~ msgstr "Geluidsvolume" -#~ msgid "Joystick" -#~ msgstr "Joystick" +#~ msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#~ msgstr "" +#~ "Zonder deze instellingen worden geen beelden overgeslagen in MPEG-w " +#~ "streams." -#~ msgid "NT service" -#~ msgstr "NT service" +#~ msgid "Network interface address" +#~ msgstr "Netwerk interface adres" -#~ msgid "Remote control" -#~ msgstr "Afstandsbediening" +#~ msgid "" +#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +#~ "multicasting interface here." +#~ msgstr "" +#~ "Als er meerdere netwerk interfaces zijn in de computer en multicast wordt " +#~ "gebruikt, dan kun je hier het IP adres van de multicast netwerk interface " +#~ "instellen." -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Lengte" +#~ msgid "Choose program (SID)" +#~ msgstr "Selecteer programma (SID)" -#~ msgid "Dump file name" -#~ msgstr "Naam van dumpbestand" +#~ msgid "Choose programs" +#~ msgstr "Selecteer programmas" -#~ msgid "mka/mkv stream demuxer" -#~ msgstr "mka/mkv stream demuxer" +#~ msgid "Choose audio track" +#~ msgstr "Audiospoor" -#~ msgid "MP4 demuxer" -#~ msgstr "MP4 demuxer" +#~ msgid "Choose subtitles track" +#~ msgstr "Ondertitelingsspoor" -#, fuzzy -#~ msgid "Alternrock" -#~ msgstr "Alternatieve Rock" +#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +#~ msgstr "" +#~ "Backwards compatibiliteits optie voor het configureren van " +#~ "toegangsmodulse." -#~ msgid "Play List" -#~ msgstr "Speellijst" +#~ msgid "Select maximum bitrate stream" +#~ msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" -#~ msgid "GNOME" -#~ msgstr "GNOME" +#~ msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +#~ msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." -#~ msgid "Gtk+" -#~ msgstr "Gtk+" +#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" +#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -#~ msgid "Shuffle On" -#~ msgstr "Shuffle Aan" +#~ msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#~ msgstr "live.com (RSTP/RTP/SDP) demuxer" -#~ msgid "Shuffle Off" -#~ msgstr "Shuffle Uit" +#~ msgid "Old playlist open" +#~ msgstr "Open oude afspeellijst" -#~ msgid "Loop On" -#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan" +#, fuzzy +#~ msgid "Current version" +#~ msgstr "Kleur inversie" -#~ msgid "Loop Off" -#~ msgstr "Herhaal Playlist Aan" +#, fuzzy +#~ msgid "Your version" +#~ msgstr "Kleur inversie" -#~ msgid "Float On Top" -#~ msgstr "Altijd op de Voorgrond" +#, fuzzy +#~ msgid "Mirror" +#~ msgstr "Fout" -#~ msgid "Repeat Item" -#~ msgstr "Herhaal Element" +#~ msgid "SAP announces" +#~ msgstr "SAP aankondigingen" -#~ msgid "Repeat Playlist" -#~ msgstr "Herhaal Afpeellijst" +#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" +#~ msgstr "Selecteer de te gebruiken deinterlace methode" #, fuzzy -#~ msgid "VLC Media Player" -#~ msgstr "VLC media speler" +#~ msgid "Streamming" +#~ msgstr "Stream" -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" +#~ msgid "Channel mixer" +#~ msgstr "Kanalen mixer" -#~ msgid "Ogg" -#~ msgstr "Ogg" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, " +#~ "you can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a " +#~ "headphone." +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee kies je een specifiek audio kanaal mixer. Je kunt bijvoorbeeld " +#~ "\"koptelefoon\" mixer gebruiken, deze geeft een 5:1 effect." -#~ msgid "MPEG PS" -#~ msgstr "MPEG PS" +#, fuzzy +#~ msgid "About VLC media player..." +#~ msgstr "Over VLC media speler" -#~ msgid "Quicktime" -#~ msgstr "QuickTime" +#, fuzzy +#~ msgid "Wizard..." +#~ msgstr "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" -#~ msgid "Quick &Open ..." -#~ msgstr "Simpel &Open..." +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Bediening" -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "&Over..." +#~ msgid "Random effect" +#~ msgstr "Sterren effect" -#~ msgid "Stop current playlist item" -#~ msgstr "Stop het het huidige speellijst item" +#~ msgid "SLP attribute identifiers" +#~ msgstr "SLP attribuut identifiers" -#~ msgid "Play current playlist item" -#~ msgstr "Speel het huidige speellijst item af" +#~ msgid "" +#~ "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search " +#~ "for a playlist title or empty to use all attributes." +#~ msgstr "" +#~ "Een door komma's gescheiden lijst van attribuut identifiers wordt " +#~ "gebruikt om naar titel in een afspeellijst te zoeken. Laat leeg voor " +#~ "zoeken op alle attributen." -#~ msgid "Pause current playlist item" -#~ msgstr "Pauzeer het huidige speellijst item" +#~ msgid "SLP scopes list" +#~ msgstr "SLP scope lijst" -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Snel" +#~ msgid "" +#~ "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want " +#~ "to use the default scopes. It is used in all SLP queries." +#~ msgstr "" +#~ "Een door komma's gescheiden lijst van 'scope' namen wordt gebruikt voor " +#~ "zoeken in SLP zoekvragen. Laat leeg voor zoeken op all 'scope' namen." -#~ msgid "Image adjust" -#~ msgstr "Pas beeld aan" +#~ msgid "SLP naming authority" +#~ msgstr "SLP naamm authoriteit" -#~ msgid "Ratio" -#~ msgstr "Verhouding" +#~ msgid "" +#~ "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all " +#~ "and the empty string for the default of IANA." +#~ msgstr "" +#~ "Zoek op deze 'authoriteit naam'. Gebruik \"*\" voor zoeken op alle en een " +#~ "lege string voor de standaard in IANA." -#~ msgid "Simple &Open ..." -#~ msgstr "Simpel &Open Bestand..." +#~ msgid "SLP LDAP filter" +#~ msgstr "SLP LDAP filter" #~ msgid "" -#~ "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." +#~ "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in " +#~ "the form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." #~ msgstr "" -#~ "Laad een appart bestand met ondertiteling. Werkt op dit moment enkel met " -#~ "AVI en Ogg videos." - -#~ msgid "&Randomize Playlist" -#~ msgstr "Shuffle Afspeellijst" +#~ "Een zoekopdracht van attribuut patronen in de vorm van een LDAPv3 zoek " +#~ "filter. Laat leeg voor alle antwoorden." -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Verwijder" +#~ msgid "Language requested in SLP requests" +#~ msgstr "Taal in SLP requests" -#~ msgid "Repeat one" -#~ msgstr "Herhaal" +#~ msgid "" +#~ "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " +#~ "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +#~ msgstr "" +#~ "RFC 1766 Language tag voor natuurlijke talen in zoek opdrachten. Laat " +#~ "leeg voor gebruik van de standaard taal. Wordt gebruikt in all SLP " +#~ "zoekvragen." -#~ msgid "Reset config file" -#~ msgstr "Standaardwaarden" +#~ msgid "SLP input" +#~ msgstr "SLP invoer" -#, fuzzy -#~ msgid "Open subtitles file" -#~ msgstr "Open Bestand met Ondertitels" +#~ msgid "Motion threshold" +#~ msgstr "Bewegingsdrempel" -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Lettertypen" +#~ msgid "" +#~ "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" +#~ ">32767)." +#~ msgstr "" +#~ "De hoeveelheid beweging die de joystick moet maken voordat beweging wordt " +#~ "geregistreerd. (0->32767)" -#~ msgid "log filename" -#~ msgstr "log bestandsnaam" +#~ msgid "Joystick device" +#~ msgstr "Joystick apparaat" -#~ msgid "Using the logger interface plugin..." -#~ msgstr "De logger interface plugin module wordt gebruikt..." +#~ msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#~ msgstr "Het joystick apparaat (meestal /dev/js0 of /dev/input/js0)" -#~ msgid "SAP" -#~ msgstr "SAP" +#~ msgid "Repeat time (ms)" +#~ msgstr "Repeteertijd (ms)" -#~ msgid "Dummy stream" -#~ msgstr "Dummy stream" +#~ msgid "" +#~ "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "De hoeveelheid milliseconden dat wordt gewacht voordat the actie wordt " +#~ "herhaald" -#~ msgid "ES stream" -#~ msgstr "ES stream" +#~ msgid "Wait time (ms)" +#~ msgstr "Wacht tijd (ms)" -#~ msgid "Gather stream" -#~ msgstr "Voeg streams samen" +#~ msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +#~ msgstr "De vertraging voordat de herhaling start in milliseconds" -#~ msgid "RTP stream" -#~ msgstr "RTP stream" +#~ msgid "Max seek interval (seconds)" +#~ msgstr "Maximale zoek interval (seconden)" -#~ msgid "Transrate stream" -#~ msgstr "Transrate stream" +#~ msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +#~ msgstr "Het maximum aantal seconden dat per keer wordt gezocht." -#~ msgid "Set image hue" -#~ msgstr "Wijzig tint" +#~ msgid "Action mapping" +#~ msgstr "Actie mapping" -#~ msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" -#~ msgstr "contrast/tint/verzadigin/helderheid filter" +#~ msgid "Allows you to remap the actions." +#~ msgstr "Wijzig de acties." -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Clone" +#~ msgid "Joystick control interface" +#~ msgstr "joystick bediening interface" -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "Discard" +#~ msgid "Show tooltips" +#~ msgstr "Toon tooltips" -#~ msgid "video deinterlacing filter" -#~ msgstr "deinterlacing video filter" +#~ msgid "Show tooltips for configuration options." +#~ msgstr "Toon tooltips voor configuratie opties." -#~ msgid "Distort" -#~ msgstr "Verstoring" +#~ msgid "Show text on toolbar buttons" +#~ msgstr "Toon tekst van de toolbar knoppen" -#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter" -#~ msgstr "verstoringen video effecten filter" +#~ msgid "Show the text below icons on the toolbar." +#~ msgstr "Toon tekst onder de iconen in de toolbar." -#~ msgid "logo" -#~ msgstr "logo" +#~ msgid "Maximum height for the configuration windows" +#~ msgstr "Maximum hoogte voor de configuratie schermen" -#~ msgid "Choose the libcaca dithering mode" -#~ msgstr "Kies de dithering methode voor libcaca" +#~ msgid "" +#~ "You can set the maximum height that the configuration windows in the " +#~ "preferences menu will occupy." +#~ msgstr "" +#~ "De maximum hoogte voor de configuratie schermen voor het voorkeuren menu " +#~ "is in te stellen." -#~ msgid "No dithering" -#~ msgstr "Geen dithering" +#~ msgid "Interface default search path" +#~ msgstr "Interface standaard zoekpad" -#~ msgid "2x2 ordered dithering" -#~ msgstr "2x2 geordende dithering" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to set the default path that the interface will " +#~ "open when looking for a file." +#~ msgstr "" +#~ "Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat " +#~ "zoeken." -#~ msgid "4x4 ordered dithering" -#~ msgstr "4x4 geordende dithering" +#~ msgid "GNOME interface" +#~ msgstr "GNOME interface" -#~ msgid "8x8 ordered dithering" -#~ msgstr "8x8 geordende dithering" +#~ msgid "_Open File..." +#~ msgstr "_Open Bestand..." -#~ msgid "Random dithering" -#~ msgstr "Willekeurige dithering" +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Open een bestand" -#~ msgid "Frame Buffer" -#~ msgstr "Frame Buffer" +#~ msgid "Open _Disc..." +#~ msgstr "Open _Disk..." -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" +#~ msgid "Open Disc Media" +#~ msgstr "Open Disk Media" -#~ msgid "XVideo" -#~ msgstr "XVideo" +#~ msgid "_Network stream..." +#~ msgstr "_Netwerk stream..." -#~ msgid "XOSD module" -#~ msgstr "XOSD module" +#~ msgid "Select a network stream" +#~ msgstr "Selecteer een Netwerk Stream" -#~ msgid "xosd interface" -#~ msgstr "xosd interface" +#~ msgid "_Eject Disc" +#~ msgstr "Ver_wijder Disk" -#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(C) 1996-2003 het VideoLAN team" +#~ msgid "Eject disc" +#~ msgstr "Verwijder schijf" -#~ msgid "CD Audio demux" -#~ msgstr "CD Audio demux" +#~ msgid "_Hide interface" +#~ msgstr "_Verberg interface" -#~ msgid "CD Audio device" -#~ msgstr "CD Audio apparaat" +#~ msgid "Progr_am" +#~ msgstr "Progr_amma" -#~ msgid "Sample Rate" -#~ msgstr "Sample Rate" +#~ msgid "Choose the program" +#~ msgstr "Selecteer het programma" -#~ msgid "Bits Per Sample" -#~ msgstr "Bits Per Sample" +#~ msgid "_Title" +#~ msgstr "_Titel" -#~ msgid "English US" -#~ msgstr "Amerikaans Engels" +#~ msgid "Choose title" +#~ msgstr "Kies een titel" -#~ msgid "Jump backward 10 seconds" -#~ msgstr "Ga 10 seconden terug" +#~ msgid "_Chapter" +#~ msgstr "_Hoofdstuk" -#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds" -#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden terug te gaan" +#~ msgid "Choose chapter" +#~ msgstr "Kies een hoofdstuk" -#~ msgid "Jump backward 1 minute" -#~ msgstr "Ga een minuut terug" +#~ msgid "_Playlist..." +#~ msgstr "_Speellijst..." -#~ msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute" -#~ msgstr "Selecteer de sneltoets om een minuut terug te gaan" +#~ msgid "Open the playlist window" +#~ msgstr "Open het speellijst scherm" -#~ msgid "Jump backward 5 minutes" -#~ msgstr "Ga 5 minuten terug" +#~ msgid "_Modules..." +#~ msgstr "_Modules..." -#~ msgid "Jump forward 10 seconds" -#~ msgstr "Ga 10 seconden vooruit" +#~ msgid "Open the module manager" +#~ msgstr "Open de module manager" -#~ msgid "Jump forward 1 minute" -#~ msgstr "Ga 1 minuut vooruit" +#~ msgid "Messages..." +#~ msgstr "Berichten..." -#~ msgid "Jump forward 5 minutes" -#~ msgstr "Ga 5 minuten vooruit" +#~ msgid "Open the messages window" +#~ msgstr "Open het berichten venster" -#~ msgid "avi-demuxer" -#~ msgstr "avi-demuxer" +#~ msgid "_Language" +#~ msgstr "_Taal" -#~ msgid "Avi" -#~ msgstr "Avi" +#~ msgid "Select audio channel" +#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal" -#~ msgid "Gtk2 interface" -#~ msgstr "Gtk2 interface" +#~ msgid "_Subtitles" +#~ msgstr "_Ondertiteling" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nieuw" +#~ msgid "Select subtitles channel" +#~ msgstr "Selecteer ondertitelingskanaal" -#~ msgid "gnome2" -#~ msgstr "gnome2" +#~ msgid "_Fullscreen" +#~ msgstr "Volledig Scherm" -#~ msgid "button4" -#~ msgstr "knop4" +#~ msgid "_Audio" +#~ msgstr "_Audio" -#~ msgid "button3" -#~ msgstr "knop3" +#~ msgid "_Video" +#~ msgstr "_Video" -#~ msgid "window1" -#~ msgstr "venster1" +#~ msgid "Open disc" +#~ msgstr "Open disk" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Bewerk" +#~ msgid "Net" +#~ msgstr "Net" -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Over" +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Sat" -#~ msgid "button1" -#~ msgstr "knop1" +#~ msgid "Open a satellite card" +#~ msgstr "Open een satelliet kaart" -#~ msgid "button2" -#~ msgstr "knop2" +#~ msgid "Stop stream" +#~ msgstr "Stop stream" -#~ msgid "SAP Announce" -#~ msgstr "SAP Aankondigingen" +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Verwijder" -#~ msgid "SLP Announce" -#~ msgstr "SLP Aankondigingen" +#~ msgid "Pause stream" +#~ msgstr "Pauzeer stream" -#~ msgid "Video Device Advanced Options" -#~ msgstr "Geavanceerde Opties Video Apparaat" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "Snel" -#~ msgid "Asf muxer" -#~ msgstr "Asf muxer" +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Vorige" -#~ msgid "Avi muxer" -#~ msgstr "Avi muxer" +#~ msgid "Previous file" +#~ msgstr "Vorig Bestand" -#~ msgid "Logo File" -#~ msgstr "Logo Bestand" +#~ msgid "Next file" +#~ msgstr "Volgende Bestand" -#~ msgid "y position of the logo" -#~ msgstr "y positie van het logo" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" -#, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM device name" -#~ msgstr "Apparaat naam" +#~ msgid "Select previous title" +#~ msgstr "Selecteer de vorige titel" -#, fuzzy -#~ msgid "VCD device name" -#~ msgstr "Apparaat naam" +#~ msgid "Chapter:" +#~ msgstr "Hoofdstuk:" -#~ msgid "Open a DVD or VCD" -#~ msgstr "Open een DVD of VCD" +#~ msgid "Select previous chapter" +#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" -#~ msgid "Always float on top" -#~ msgstr "Altijd boven alles" +#~ msgid "Select next chapter" +#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#~ msgid "Let the video window float on top of other windows." -#~ msgstr "Plaats het video venster altijd boven alle andere vensters" +#~ msgid "No server" +#~ msgstr "Geen server" -#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" -#~ msgstr "Open een DVD of (S)VCD" +#~ msgid "Toggle fullscreen mode" +#~ msgstr "Volledig scherm" -#~ msgid "no info" -#~ msgstr "geen info" +#~ msgid "_Network Stream..." +#~ msgstr "_Netwerk Stream..." -#, fuzzy -#~ msgid "tcp" -#~ msgstr "fps" +#~ msgid "_Jump..." +#~ msgstr "_Spring..." -#~ msgid "Rewind stream" -#~ msgstr "Speel langzaam" +#~ msgid "Got directly so specified point" +#~ msgstr "Ga rechtstreeks naar gespecificeerd punt" -#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" -#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" +#~ msgid "Switch program" +#~ msgstr "Verander van Programma" -#~ msgid "MMS" -#~ msgstr "MMS" +#~ msgid "_Navigation" +#~ msgstr "_Navigeer" -#~ msgid "MRL" -#~ msgstr "MRL" +#~ msgid "Navigate through titles and chapters" +#~ msgstr "Navigeer door titels en hoofdstukken" -#~ msgid " Del " -#~ msgstr " Del " +#~ msgid "Toggle _Interface" +#~ msgstr "_Interface" -#~ msgid "Automatically play file" -#~ msgstr "Speel bestand automatisch af" +#~ msgid "Playlist..." +#~ msgstr "Speellijst..." -#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" -#~ msgstr "Auteurs: Het VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" +#~ msgstr "(c) 1996-2004 het VideoLAN team" #~ msgid "" -#~ "The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts " -#~ "input from local or network sources." +#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " +#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." #~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN Client is een MPEG 1, MPEG 2, MP3, DivX multimedia speler, " -#~ "die invoer zowel van schijf als van netwerk kan afspelen." - -#~ msgid "FileInfo" -#~ msgstr "&Bestand info..." +#~ "De VLC Media Player is een DVD, MPEG en DivX speler. Het kan MPEG-1 en " +#~ "MPEG-2 multimedia bestanden spelen vanuit een bestand of netwerk locatie." -#~ msgid "&File info..." -#~ msgstr "&Bestand info..." +#~ msgid "Open Stream" +#~ msgstr "Open Stream" -#, fuzzy -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "Overige" +#~ msgid "Open Target:" +#~ msgstr "Open Doel locatie:" -#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -#~ msgstr "MPEG-4 video elementaire stream demuxer" +#~ msgid "Symbol Rate" +#~ msgstr "Symbol Rate" -#~ msgid "Input Type" -#~ msgstr "Soort Input" +#~ msgid "Polarization" +#~ msgstr "Polarisatie" -#~ msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" -#~ msgstr "Video MPEG-4 (raw ES)" +#~ msgid "FEC" +#~ msgstr "FEC" -#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" -#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertikaal" -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "Bit Rate" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horizontaal" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex" -#~ msgstr "Snelheid" +#~ msgid "Satellite" +#~ msgstr "Satelliet" -#~ msgid "tarkin" -#~ msgstr "tarkin" +#~ msgid "stream output" +#~ msgstr "stream uitvoer" -#~ msgid "Bit Count" -#~ msgstr "Aantal Bits" +#~ msgid "Modules" +#~ msgstr "Modules" #~ msgid "" -#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new " -#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " -#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " -#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." +#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +#~ "version." #~ msgstr "" -#~ "Deze optie stelt de gebruiker in staat om de volgorde waarin VLC een " -#~ "codec kiest te beinvloeden. Bijvoorbeeld: 'a52old,a52,any' verteld VLC " -#~ "eerst de oude a52 codec te proberen voordat de nieuwe gekozen wordt. Let " -#~ "op: VLC maakt geen verschil tussen audio en video codecs, dus specificeer " -#~ "altijd 'any' aan het einde van de lijst, zodat er een backup is voor de " -#~ "types die niet gespecificeerd zijn." - -#~ msgid "Choose preferred video encoder list" -#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor video" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC zijn codecs zal kiezen. " - -#~ msgid "Choose preferred audio encoder list" -#~ msgstr "Selecteer de geprefereerde encoder voor audio" +#~ "Sorry, de module manager is nog niet functioneel. Probeer een latere " +#~ "versie." -#~ msgid "ffmpeg video encoder" -#~ msgstr "ffmpeg video encoder" +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Onderdeel" -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Inverteer" -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgid "Jump to: " +#~ msgstr "Ga naar: " -#, fuzzy -#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" -#~ msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" +#~ msgid "stream output (MRL)" +#~ msgstr "stroom output (MRL)" -#~ msgid "Hauppauge PVR cards input" -#~ msgstr "Invoer van Hauppage PVR kaarten" +#~ msgid "Destination Target: " +#~ msgstr "Doel: " -#~ msgid "Avg. byterate" -#~ msgstr "Gemiddelde byterate" +#~ msgid "Path:" +#~ msgstr "Pad:" -#~ msgid "Planes" -#~ msgstr "Niveaus" +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Kon geen pixmap creëren van bestand: %s" -#~ msgid "Bits Per Pixel" -#~ msgstr "Bits per Pixel" +#~ msgid "Gtk+ interface" +#~ msgstr "Gtk+ interface" -#~ msgid "Image Size" -#~ msgstr "Beeld grootte" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Bestand" -#~ msgid "X pixels per meter" -#~ msgstr "X pixels per meter" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "_Sluit" -#~ msgid "Y pixels per meter" -#~ msgstr "Y pixels per meter" +#~ msgid "Close the window" +#~ msgstr "Sluit het venster" -#~ msgid "FOURCC" -#~ msgstr "FOURCC" +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "Af_sluiten" -#~ msgid "Frame Per Second" -#~ msgstr "Beelden per Seconde" +#~ msgid "Exit the program" +#~ msgstr "Sluit programma af" -#~ msgid "Average Bitrate" -#~ msgstr "Gemiddelde Bitrate" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Toon" -#, fuzzy -#~ msgid "SDP demuxer/reader" -#~ msgstr "MP4 demuxer" +#~ msgid "Hide the main interface window" +#~ msgstr "Verberg het hoofdscherm" -#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -#~ msgstr "Enkel in speellijst plaatsen, speel niet af." +#~ msgid "Navigate through the stream" +#~ msgstr "Navigeer door de stream" -#, fuzzy -#~ msgid "file://" -#~ msgstr "file/ts://" +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Instellingen" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream:" -#~ msgstr "Stream" +#~ msgid "_Preferences..." +#~ msgstr "_Voorkeuren..." -#, fuzzy -#~ msgid "client" -#~ msgstr "Ambient" +#~ msgid "Configure the application" +#~ msgstr "Stel applicatie voorkeuren in" -#, fuzzy -#~ msgid "Device :" -#~ msgstr "Apparaat" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Help" -#, fuzzy -#~ msgid "Codec :" -#~ msgstr "Codec" +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Over..." -#, fuzzy -#~ msgid "http://www.videolan.org" -#~ msgstr "http://www.videolan.org/" +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Over dit programma" -#~ msgid "&Eject Disc" -#~ msgstr "V&erwijder Disk" +#~ msgid "Open a Satellite Card" +#~ msgstr "Open een satelliet kaart" -#~ msgid "Capture the stream you are playing to a file" -#~ msgstr "Schrijf de stream die u afspeelt naar een bestand" +#~ msgid "Go Backward" +#~ msgstr "Ga Terug" -#~ msgid "No IPv4-SAP listening" -#~ msgstr "Luister niet naar IPv4 SAP" +#~ msgid "Stop Stream" +#~ msgstr "Stop Stream" -#~ msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces" -#~ msgstr "Selecteer dit als u niet naar IPv4 SAP verkondigen wilt luisteren" +#~ msgid "Play Stream" +#~ msgstr "Start Stream" -#~ msgid "print help" -#~ msgstr "print help" +#~ msgid "Pause Stream" +#~ msgstr "Pauzeer Stream" -#~ msgid "print detailed help" -#~ msgstr "print gedetailleerde help" +#~ msgid "Play Slower" +#~ msgstr "Speel langzamer" -#~ msgid "print help on module" -#~ msgstr "print help van een module" +#~ msgid "Play Faster" +#~ msgstr "Speel Sneller" -#~ msgid "A52 downmix module" -#~ msgstr "A52 downmix module" +#~ msgid "Open Playlist" +#~ msgstr "Open Speellijst" -#~ msgid "A52 IMDCT module" -#~ msgstr "A52 IMDCT module" +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Vorig Bestand" -#~ msgid "software A52 decoder" -#~ msgstr "software A52 decoder" +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Volgende Bestand" -#~ msgid "SSE A52 downmix module" -#~ msgstr "SSE A52 downmix module" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "S_peel" -#~ msgid "3D Now! A52 downmix module" -#~ msgstr "3D Now! A52 downmix module" +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Auteurs" -#~ msgid "SSE A52 IMDCT module" -#~ msgstr "SSE A52 IMDCT module" +#~ msgid "the VideoLAN team " +#~ msgstr "het VideoLAN team " -#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" -#~ msgstr "3D Now! A52 IMDCT module" +#~ msgid "Open Target" +#~ msgstr "Open Doel" -#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -#~ msgstr "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +#~ msgid "HTTP/FTP/MMS" +#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#~ msgid "IDCT" -#~ msgstr "IDCT" +#~ msgid "Use a subtitles file" +#~ msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#~ msgid "AltiVec IDCT" -#~ msgstr "AltiVec IDCT" +#~ msgid "Select a subtitles file" +#~ msgstr "Selecteer bestand met ondertiteling" -#~ msgid "classic IDCT" -#~ msgstr "classic IDCT" +#~ msgid "Set the delay (in seconds)" +#~ msgstr "Stel vertraging in (in seconden)" -#~ msgid "MMX IDCT" -#~ msgstr "MMX IDCT" +#~ msgid "Set the number of Frames Per Second" +#~ msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" -#~ msgid "MMX EXT IDCT" -#~ msgstr "MMX EXT IDCT" +#~ msgid "Use stream output" +#~ msgstr "Voer uit naar stream" -#~ msgid "motion compensation" -#~ msgstr "compensatie van beweging" +#~ msgid "Stream output configuration " +#~ msgstr "Stream uitvoer configurtie" -#~ msgid "3D Now! motion compensation" -#~ msgstr "3D Now! compensatie van beweging" +#~ msgid "Select File" +#~ msgstr "Selecteer Bestand" -#~ msgid "MMX motion compensation" -#~ msgstr "MMX compensatie van beweging" +#~ msgid "Jump" +#~ msgstr "Spring" -#~ msgid "MMX EXT motion compensation" -#~ msgstr "MMX EXT compensatie van beweging" +#~ msgid "Go To:" +#~ msgstr "Ga naar:" -#~ msgid "IDCT module" -#~ msgstr "IDCT module" +#~ msgid "s." +#~ msgstr "s." -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " -#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " -#~ "available." -#~ msgstr "" -#~ "Via deze optie kan de IDCT module die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" -#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen." +#~ msgid "m:" +#~ msgstr "m:" -#~ msgid "Motion compensation module" -#~ msgstr "Compensatie van beweging" +#~ msgid "h:" +#~ msgstr "h:" -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " -#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " -#~ "best module available." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de bewegings compensatie methode die VLC gebruikt voor video " -#~ "decoding. Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode " -#~ "gekozen." +#~ msgid "Selected" +#~ msgstr "Geselecteerd" -#~ msgid "" -#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " -#~ "have one, you can specify the number of processors here." -#~ msgstr "" -#~ "De video decoder kan profiteren van een computer met meerdere processors. " -#~ "Als er meerdere processors in de computer zitten dan kan hier het aantal " -#~ "opgegeven worden." +#~ msgid "_Crop" +#~ msgstr "_Verklein" -#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -#~ msgstr "Forceer synchronisatie algorithme {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#~ msgid "_Invert" +#~ msgstr "_Inverteer" -#~ msgid "" -#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you " -#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't " -#~ "get anything." -#~ msgstr "" -#~ "Hiermee wordt het synchronizatie algorithme geselecteerd voor het " -#~ "decoderen van de video plaatjes. Let op: als je meer plaatjes selecteert " -#~ "dan dat de CPU aankan, dan resulteert dit in het ontbreken van video. De " -#~ "computer is dan niet snel genoeg om deze plaatjes te kunnen decoderen. " -#~ "Herstel in die situatie de originele instellingen." +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Selecteer" -#~ msgid "MPEG I/II video decoder" -#~ msgstr "MPEG I/II video decoder" +#~ msgid "Stream output (MRL)" +#~ msgstr "Stroom output (MRL)" -#~ msgid "MPEG-I/II audio packetizer" -#~ msgstr "MPEG I/II audio packetizer" +#~ msgid "Error loading pixmap file: %s" +#~ msgstr "Fout tijdens laden van pixmap bestand: %s" -#~ msgid "" -#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " -#~ "enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie vertelt VLC de bestanden automatisch in de speellijst te " -#~ "zetten wanneer ze geopend worden." +#~ msgid "Title %d (%d)" +#~ msgstr "Titel %d (%d)" -#~ msgid "No configuration options available" -#~ msgstr "Geen configuratie opties beschikbaar" +#~ msgid "Chapter %d" +#~ msgstr "Hoofdstuk %d" -#~ msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" -#~ msgstr "Bitrate video encodering (kB/s)" +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Geselecteerd:" -#~ msgid "Audio encoding codec" -#~ msgstr "Encoder voor audio" +#~ msgid "Disk type" +#~ msgstr "Disk type" -#~ msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" -#~ msgstr "Bitrate audio encodering (kB/s)" +#~ msgid "Starting position" +#~ msgstr "Start positie" -#~ msgid "Encoders" -#~ msgstr "Encoders" +#~ msgid "Title " +#~ msgstr "Titel" -#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" -#~ msgstr "XviD video encoder (MPEG-4)" +#~ msgid "Chapter " +#~ msgstr "Hoofdstuk" -#~ msgid "MPEG TS" -#~ msgstr "MPEG TS" +#~ msgid "Device name " +#~ msgstr "Apparaat naam" -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" -#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN client is een DVD, MPEG en DivX speler.\n" -#~ "Het kan MPEG-1 en MPEG-2 multimedia bestanden spelen van een bestand of " -#~ "netwerk locatie." +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "Talen" -#~ msgid "Close Menu" -#~ msgstr "Sluit menu" +#~ msgid "language" +#~ msgstr "taal" -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Detail" +#~ msgid "Open &Disk" +#~ msgstr "Open &Disk" -#~ msgid "Encoder wrapper" -#~ msgstr "Encoder wrapper" +#~ msgid "Open &Stream" +#~ msgstr "Open &Stroom" -#~ msgid "X11 MGA video output" -#~ msgstr "X11 MGA video uitvoer" +#~ msgid "&Backward" +#~ msgstr "Ga &Terug" -#~ msgid "AAC stream demuxer" -#~ msgstr "AAC stream demuxer" +#~ msgid "&Stop" +#~ msgstr "&Stop" -#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" -#~ msgstr "Familiar Linux Gtk+ interface" +#~ msgid "&Play" +#~ msgstr "&Start" -#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" -#~ msgstr "UDP/RTP (Adres indien Multicast)" +#~ msgid "P&ause" +#~ msgstr "P&auze" -#~ msgid "" -#~ "the device for the joystick (usually /dev/jsX or /dev/input/jsXwith X the " -#~ "number of the joystick" -#~ msgstr "" -#~ "Het apparaat van de joystick (meestal /dev/jsX of /dev/inpu/jsX, waarbij " -#~ "X het nummer van de joystick is" +#~ msgid "&Slow" +#~ msgstr "&Langzaam" -#~ msgid "Wait before repeat time" -#~ msgstr "Repeteervertraging" +#~ msgid "Fas&t" +#~ msgstr "S&nel" -#~ msgid "Font used by the text subtitler" -#~ msgstr "Lettertype voor de ondertiteling" +#~ msgid "Stream info..." +#~ msgstr "Stream informatie..." -#~ msgid "" -#~ "When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " -#~ "will be used to display them." -#~ msgstr "" -#~ "Als de ondertiteling gecodeerd in in tekst formaat, dan kan hier gekozen " -#~ "worden welk lettertype er gebuikt moet worden om deze af te beelden." +#~ msgid "Opens an existing document" +#~ msgstr "Open een bestaand document" -#~ msgid "SAP interface module" -#~ msgstr "SAP interface module" +#~ msgid "Opens a recently used file" +#~ msgstr "Open een recent gebruikt bestand" -#~ msgid "HTTP interface bind port" -#~ msgstr "Poort voor HTTP interface" +#~ msgid "Quits the application" +#~ msgstr "Sluit deze applicatie" -#~ msgid "" -#~ "You can set the port on which the http interface will accept connections" -#~ msgstr "De poort waarop de http inteface connecties op zal accepteren" +#~ msgid "Enables/disables the toolbar" +#~ msgstr "Toon/Verberg de toolbar" -#~ msgid "HTTP interface bind address" -#~ msgstr "Adres voor HTTP interface" +#~ msgid "Enables/disables the status bar" +#~ msgstr "Toon/Verberg de statusbar" -#~ msgid "osd text filter" -#~ msgstr "osd tekst filter" +#~ msgid "Opens a disk" +#~ msgstr "Open een disk" -#~ msgid "Ffmpeg postprocessing module" -#~ msgstr "ffmpeg nabewerkingsmodule" +#~ msgid "Opens a network stream" +#~ msgstr "Selecteer een netwerk stroom" -#~ msgid "Auto-level Post processing quality" -#~ msgstr "Automatische instellen van nabewerkingskwaliteit" +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Ga Terug" -#~ msgid "dummy functions" -#~ msgstr "dummy functie" +#~ msgid "Starts playback" +#~ msgstr "Start afspelen" -#~ msgid "&Logs..." -#~ msgstr "&Logs..." +#~ msgid "Ready." +#~ msgstr "Klaar." -#~ msgid "Advanced..." -#~ msgstr "Geavanceerd..." +#~ msgid "Opening file..." +#~ msgstr "Openen bestand..." -#~ msgid "Set the image contrast. Defaults to 1" -#~ msgstr "Wijzig het contrast van het beeld. 1 is normaal." +#~ msgid "Exiting..." +#~ msgstr "Afsluiten..." -#~ msgid "Set the image saturation. Defaults to 1" -#~ msgstr "Wijzig de kleurverzadiging van het beeld. 1 is normaal." +#~ msgid "Toggling toolbar..." +#~ msgstr "Toggle toolbar..." -#~ msgid "Set the image brightness. Defaults to 1" -#~ msgstr "Wijzig de helderheid van het beeld. 1 is normaal." +#~ msgid "Toggle the status bar..." +#~ msgstr "Toggle de statusbar..." -#~ msgid "Display identifier" -#~ msgstr "Beeldscherm naam" +#~ msgid "KDE interface" +#~ msgstr "KDE interface" -#~ msgid "" -#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " -#~ "instance :0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Dit is de lokale poort die gebruikt zal worden voor X11 uitvoer. " -#~ "Bijvoorbeeld :0.1 ." +#~ msgid "path to ui.rc file" +#~ msgstr "pad naar ui.rc bestand" -#~ msgid "Launch playlist on startup" -#~ msgstr "Start speellijst bij opstarten" +#~ msgid "Messages:" +#~ msgstr "Berichten:" -#~ msgid "" -#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." -#~ msgstr "Na het starten zal VLC meteen de speelijst gaan afspelen." +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protocol" -#~ msgid "Version x.y.z" -#~ msgstr "Versie x.y.z" +#~ msgid "Address " +#~ msgstr "Adres" -#~ msgid "Device &name:" -#~ msgstr "Apparaat &naam:" +#~ msgid "Port " +#~ msgstr "Poort" -#~ msgid "&Menus" -#~ msgstr "&Menus" +#~ msgid "&Save" +#~ msgstr "Opslaan" -#~ msgid "&Title:" -#~ msgstr "&Titel:" +#~ msgid "Qt interface" +#~ msgstr "Qt interface" -#~ msgid "&Chapter:" -#~ msgstr "&Hoofdstuk:" +#~ msgid "Video Filters" +#~ msgstr "Video Filters" -#~ msgid "F:\\" -#~ msgstr "F:\\" +#~ msgid "Demux number" +#~ msgstr "Demux nummer" -#~ msgid "ToolBar" -#~ msgstr "Knoppenbalk" +#~ msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +#~ msgstr "Standaard satelliet transponder frequentie" -#~ msgid "Go!" -#~ msgstr "Ga!" +#~ msgid "Satellite default transponder polarization" +#~ msgstr "Standaard satelliet transponder polarisatie" -#~ msgid "Open &file..." -#~ msgstr "Open &Bestand..." +#~ msgid "Satellite default transponder FEC" +#~ msgstr "Satelliet standaard transponder FEC" -#~ msgid "Open &disc..." -#~ msgstr "Open &Disk..." +#~ msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +#~ msgstr "Standaard satelliet transponder symbool snelheid (kHz)" -#~ msgid "&Network stream..." -#~ msgstr "&Netwerk Stream..." +#~ msgid "Use diseqc with antenna" +#~ msgstr "Gebruik disecq met antenne" -#~ msgid "&Hide interface" -#~ msgstr "&Verberg interface" +#~ msgid "Satellite input" +#~ msgstr "satelliet invoer" -#~ msgid "Spawn a new interface" -#~ msgstr "Cre‘er een nieuwe interface" +#, fuzzy +#~ msgid "< Back" +#~ msgstr "Terug" -#~ msgid "&Controls" -#~ msgstr "&Knoppen" +#, fuzzy +#~ msgid "Next >" +#~ msgstr "Volgende" -#~ msgid "C&hannels" -#~ msgstr "Kanalen" +#, fuzzy +#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" +#~ msgstr "" +#~ "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#~ msgid "Sc&reen" -#~ msgstr "Sche&rm" +#, fuzzy +#~ msgid "Choose here your input stream" +#~ msgstr "Opnemen van de stream" -#~ msgid "&Program" -#~ msgstr "&Programma" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-1 Video codec" +#~ msgstr "Video codec" -#~ msgid "&Title" -#~ msgstr "&Titel" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-2 Video codec" +#~ msgstr "Video codec" -#~ msgid "&Chapter" -#~ msgstr "Hoof&dstuk" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-4 Video codec" +#~ msgstr "Video codec" -#~ msgid "Select angle" -#~ msgstr "Selecteer hoek" +#, fuzzy +#~ msgid "DivX second version" +#~ msgstr "MMX conversies van " -#~ msgid "&Language" -#~ msgstr "&Taal" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG Audio Layer 3" +#~ msgstr "MPEG audio decoder" -#~ msgid "&Subtitles" -#~ msgstr "&Ondertiteling" +#, fuzzy +#~ msgid "DVD audio format" +#~ msgstr "VCD formaat" -#~ msgid "Close this popup" -#~ msgstr "Sluit deze popup" +#~ msgid "RAW" +#~ msgstr "RAW" -#~ msgid "&Jump..." -#~ msgstr "&Spring..." +#~ msgid "MPEG4" +#~ msgstr "MPEG4" -#~ msgid "New stream" -#~ msgstr "Nieuwe stream" +#, fuzzy +#~ msgid "WAV" +#~ msgstr "AVI" -#~ msgid "Network Stream..." -#~ msgstr "Netwerk Stream..." +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grieks" -#~ msgid "&Stream output..." -#~ msgstr "&Stream output..." +#~ msgid "Pashto" +#~ msgstr "Pashto" -#~ msgid "&Add subtitles..." -#~ msgstr "&Voeg ondertiteling toe" +#~ msgid "Brazilian" +#~ msgstr "Braziliaans" -#~ msgid "Add a subtitle file" -#~ msgstr "Bestand met ondertiteling" +#~ msgid "Tetum" +#~ msgstr "Tetum" -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Afsluiten" +#~ msgid "HTTP user name" +#~ msgstr "HTTP gebruikersnaam" -#~ msgid "&Fullscreen" -#~ msgstr "&Volledig Scherm" +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " +#~ "(Basic authentication only)." +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie (Alleen Basic authentificatie)." -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Over..." +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "HTTP wachtwoord" -#~ msgid "Select next title" -#~ msgstr "Selecteer de volgende titel" +#~ msgid "Late delay (ms)" +#~ msgstr "Toegestane vertraging (ms)" -#~ msgid "Volume &Up" -#~ msgstr "Geluid &Harder" +#~ msgid "I263" +#~ msgstr "I263" -#~ msgid "Increase the volume" -#~ msgstr "Geluid Harder" +#~ msgid "SAP IPv6 announcing" +#~ msgstr "SAP IPv6 aankondigingen" -#~ msgid "Volume &Down" -#~ msgstr "Geluid Zachter" +#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" +#~ msgstr "Gebruik IPv6 om deze SAP te verzenden" -#~ msgid "Decrease the volume" -#~ msgstr "Geluid Zachter" +#~ msgid "Time to live" +#~ msgstr "Multicast timeout" -#~ msgid "&Mute" -#~ msgstr "Geluid stil" +#~ msgid "Format to use in playlist \"author\"" +#~ msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"auteur\" veld" -#~ msgid "Toggle mute" -#~ msgstr "Geluid stil" +#, fuzzy +#~ msgid "MPJPEG" +#~ msgstr "MJPEG:" -#~ msgid "Always on top..." -#~ msgstr "Altijd boven..." +#, fuzzy +#~ msgid "Caca" +#~ msgstr "Klassiek" -#~ msgid "Set the window on top" -#~ msgstr "Breng het venster naar boven" +#, fuzzy +#~ msgid "DirectX" +#~ msgstr "DirectShow invoer" -#~ msgid "&Copy text" -#~ msgstr "&Kopieer tekst" +#, fuzzy +#~ msgid "XVideo" +#~ msgstr "Video" -#~ msgid "Open network" -#~ msgstr "Open Netwerk" +#~ msgid "" +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "meta info 1\n" +#~ "event info 2\n" +#~ "MRL 4\n" +#~ "external call 8\n" +#~ "all calls (10) 16\n" +#~ "LSN (20) 32\n" +#~ "PBC (40) 64\n" +#~ "libcdio (80) 128\n" +#~ "seek-set (100) 256\n" +#~ "seek-cur (200) 512\n" +#~ "still (400) 1024\n" +#~ "vcdinfo (800) 2048\n" +#~ msgstr "" +#~ "Deze integer is in binaire vorm een debugging masker\n" +#~ "meta informatie 1\n" +#~ "event informatie 2\n" +#~ "MRL 4\n" +#~ "externe aanroep 8\n" +#~ "alle aanroepen (10) 16\n" +#~ "LSN (20) 32\n" +#~ "PBC (40) 64\n" +#~ "libcdio (80) 128\n" +#~ "zoek-zet (100) 256\n" +#~ "zoek-current (200) 512\n" +#~ "still (400) 1024\n" +#~ "vcdinfo (800) 2048\n" -#~ msgid "Channel server" -#~ msgstr "Kanaal server" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +#~ "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +#~ " %A : The album information\n" +#~ " %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" +#~ " %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +#~ " %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +#~ " %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " +#~ "SEGMENT...\n" +#~ " %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +#~ " %N : The current number of the %I - a decimal number\n" +#~ " %P : The publisher ID\n" +#~ " %p : The preparer ID\n" +#~ " %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +#~ " %T : The MPEG track number (starts at 1)\n" +#~ " %V : The volume set ID\n" +#~ " %v : The volume ID\n" +#~ " A number between 1 and the volume count.\n" +#~ " %% : a % \n" +#~ msgstr "" +#~ "Het gebruikte formaat in de GUI Afspeellijst Titel is vergelijkbaar met " +#~ "de Unix datum \n" +#~ "Formaat specifiers starten met percentage teken. Tekens zijn:: \n" +#~ " %A : Album informatie\n" +#~ " %C : Aantal VCD volumes - het aantal CDs in de collectie\n" +#~ " %c : Het VCD volume nummer - het nummer van de CD in de collectie\n" +#~ " %F : Het VCD formaat, bijvoorbeeld: VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, of SVC\n" +#~ " %I : Het huidige entry/segment/playback type, bv.. ENTRY, TRACK, " +#~ "SEGMENT...\n" +#~ " %L : De afspeellijst ID voorafgegaan door \" LID\" indien aanwezig\n" +#~ " %N : Het huidige nummer van de %I - een decimal nummer\n" +#~ " %P : De uitgever ID\n" +#~ " %p : De drukker van %I\n" +#~ " %S : Indien dit een segment (menu) is, dan het soort segment\n" +#~ " %T : Het track nummer\n" +#~ " %V : Het volume nummer van %I\n" +#~ " %v : Het volume %I\n" +#~ " Een getal tussen 1 en het volume aantal.\n" +#~ " %% : een % \n" -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Voeg toe" +#, fuzzy +#~ msgid "bad entry number" +#~ msgstr "Tuner nummer" -#~ msgid "&Disc..." -#~ msgstr "&Disk..." +#, fuzzy +#~ msgid "Toolame" +#~ msgstr "Volume" -#~ msgid "&Network..." -#~ msgstr "&Netwerk" +#, fuzzy +#~ msgid "Showintf" +#~ msgstr "Toon Interface" -#~ msgid "&Url" -#~ msgstr "&Url" +#, fuzzy +#~ msgid "Telnet" +#~ msgstr "Selecteer" -#~ msgid "&Invert selection" -#~ msgstr "&Inverteer selectie" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-TS" +#~ msgstr "MPEG1" -#~ msgid "&Crop selection" -#~ msgstr "&Crop selectie" +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Control" -#~ msgid "&Delete selection" -#~ msgstr "&Verwijder selectie" +#~ msgid "Option/Alt" +#~ msgstr "Optie/Alt" -#~ msgid "Delete &all" -#~ msgstr "Verwijder allen" +#~ msgid "&Invert" +#~ msgstr "&Inverteer" -#~ msgid "Delete selection" -#~ msgstr "Verwijder selectie" +#~ msgid "&Select All" +#~ msgstr "Alles &selecteren" -#~ msgid "Play the selected stream" -#~ msgstr "Start de geselecteerde stream" +#~ msgid "PLS file" +#~ msgstr "PLS bestand" -#~ msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" -#~ msgstr "Media Resource Locater (MRL)" +#, fuzzy +#~ msgid "wxWindows" +#~ msgstr "Venster" -#~ msgid "Add subtitles" -#~ msgstr "Voeg ondertiteling toe" +#, fuzzy +#~ msgid "Picture" +#~ msgstr "Ondertiteling" -#~ msgid "FPS:" -#~ msgstr "FPS:" +#, fuzzy +#~ msgid "VLC internal picture video output" +#~ msgstr "DirectX video uitvoer" -#~ msgid "0.0" -#~ msgstr "0.0" +#~ msgid "AAC demuxer" +#~ msgstr "AAC demuxer" -#~ msgid "Maximum number of lines in the log window" -#~ msgstr "Maximum aantal regels in het log scherm" +#~ msgid "Simple id3 tag skipper" +#~ msgstr "Simpele id3 tag routine" -#~ msgid "" -#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." -#~ msgstr "" -#~ "Het maximum aantal regels in het log scherm is te beperken met deze " -#~ "optie. " +#~ msgid "Screenshot Path" +#~ msgstr "Schermafdruk bestandspad" -#~ msgid " Enter -1 if you want to keep all messages." -#~ msgstr " Voer -1 in om alle berichten te bewaren in het scherm." +#~ msgid "Screenshot Format" +#~ msgstr "Schermafdruk formaat" -#~ msgid "Display text under images in the toolbar" -#~ msgstr "Toon text onder de plaatjes in de knoppenbalk" +#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" #~ msgid "" -#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " +#~ "Usage: %s [options] [items]...\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Selecteer deze optie als u een onderschrift wil tonen bij de knoppen in " - -#~ msgid "the toolbar. Beware, the display may be messed up" -#~ msgstr "de knoppenblak. Pas op, dit kan heel lelijk worden." +#~ "Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Native Windows interface" -#~ msgstr "Native Windows interface" +#~ msgid "[module] [description]\n" +#~ msgstr "[module] [beschrijving]\n" -#~ msgid "audio device" -#~ msgstr "audio apparaat" +#~ msgid "Choose audio channel" +#~ msgstr "Selecteer een kanaal" -#~ msgid "font" -#~ msgstr "lettertype" +#~ msgid "Choose subtitle track" +#~ msgstr "Selecteer een ondertitelings-kanaal" -#, fuzzy -#~ msgid "Translation" -#~ msgstr "vertaling" +#~ msgid "Choose a stream output" +#~ msgstr "Kies een stream uitvoermodule" -#~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Voeg een &map toe.." +#~ msgid "Empty if no stream output." +#~ msgstr "Leeg als er geen stream output is opgegeven." -#~ msgid "enable network channel mode" -#~ msgstr "schakel netwerk kanaal mode in" +#~ msgid "Loop playlist on end" +#~ msgstr "Begin opnieuw, na einde speellijst" -#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." -#~ msgstr "Gebruik deze optie tezamen met VideoLAN Channel Server." +#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#~ msgstr "toon gedetailleerde help (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#~ msgid "channel server address" -#~ msgstr "channel server adres" +#~ msgid "Vol %%%d" +#~ msgstr "Volume %%%d" -#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." -#~ msgstr "Geef hier het ip-adres van de VideoLAN Channel Server." +#~ msgid "Vol %d%%" +#~ msgstr "Volume %d%%" -#~ msgid "channel server port" -#~ msgstr "channel server poort" +#~ msgid "Extended help" +#~ msgstr "Uitgebreide help" -#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." -#~ msgstr "Geef hier de poort op waar de VideoLAN Channel Server zich bevindt." +#~ msgid "List additional commands." +#~ msgstr "Toon extra instructies" -#~ msgid "network interface" -#~ msgstr "netwerk interface" +#~ msgid "Force the rtci module to use stdin as if it was a TTY." +#~ msgstr "Forceer de rtci module om stdin als TTY te gebruiken." #~ msgid "" -#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " -#~ "solution, you may indicate here which interface to use." +#~ "By default the rtci interface plugin will start a DOS command box. " +#~ "Enabling the quiet mode will not launch this command box." #~ msgstr "" -#~ "Als er meerdere interface kaarten in de Linux machine zitten en de VLAN " -#~ "oplossing wordt gebruikt, dan kun je hier instellen welke netwerk " -#~ "interface kaart gebruikt zal worden." +#~ "Normaal gesproken opent de rtci interface een DOS command box. Het " +#~ "activeren van de stille mode creeert deze box niet, maar kan ook " +#~ "behoorlijk vervelend zijn als je VLC wil stoppen en er geen videowindow " +#~ "beschikbaar is." + +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +#~ msgstr "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - nieuw" -#~ msgid "Network Channel:" -#~ msgstr "Netwerk Kanalen:" +#~ msgid "vlc preferences" +#~ msgstr "VLC voorkeuren" -#~ msgid "Load from file.." -#~ msgstr "Gebruik bestand..." +#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video" +#~ msgstr "Mac OS X interface, geluid en video" -#~ msgid "Language 0x%x" -#~ msgstr "Taal 0x%x" +#~ msgid "Select file or directory" +#~ msgstr "Selecteer bestand of map" -#~ msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" -#~ msgstr "Gebruik DVD menus (EXPERIMENTEEL)" +#~ msgid "" +#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "© (C) 1996-2004 - het VideoLAN Team\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Stream output:" -#~ msgstr "Stream uitvoer:" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Herhaal" -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Alle bestanden" +#~ msgid "SAP interface" +#~ msgstr "SAP interface" -#~ msgid "Change skin - Open new file" -#~ msgstr "Wijzig skin - Open nieuw bestand" +#~ msgid "Server port" +#~ msgstr "Server poort" -#~ msgid "Add file" -#~ msgstr "Voeg bestand toe" +#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." #, fuzzy -#~ msgid "Stream Output" -#~ msgstr "Stream uitvoer" +#~ msgid "" +#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." +#~ msgstr "Selecteer een programma door middel van zijn Service ID." -#~ msgid "Device Name" -#~ msgstr "Apparaat Naam" +#, fuzzy +#~ msgid "IDR frames" +#~ msgstr "Gebruik keyframes" -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" +#~ msgid "" +#~ "Configure the global options in General Settings and configure each VLC " +#~ "module in the Modules section.\n" +#~ "Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#~ msgstr "" +#~ "Configureer globale instellingen in de sectie 'Algemene Voorkeuren' en " +#~ "configureer de afzonderlijke modules in de sectie 'Modules'.\n" +#~ "Klik op \"Geavanceerde Opties\" om alle opties te tonen." -#~ msgid "dvdplay input module" -#~ msgstr "dvdplay input module" +#~ msgid "VLC modules preferences" +#~ msgstr "VLC-modules voorkeuren" -#~ msgid "raw UDP access module" -#~ msgstr "raw UPD access module" +#~ msgid "" +#~ "In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" +#~ "Modules are sorted by type." +#~ msgstr "" +#~ "In deze sectie, kunnen de opties voor elke module in VLC worden " +#~ "gewijzigd. Modulen zijn gesorteerd op type." -#~ msgid "By default samples.raw" -#~ msgstr "Standaard samples,raw" +#~ msgid "Access modules settings" +#~ msgstr "Toegangsmodules Instellingen" -#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" -#~ msgstr "Linux OSS /dev/dsp module" +#~ msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#~ msgstr "" +#~ "Audio filters kunnen geactiveerd worden in de algemene sectie 'Audio' en " +#~ "hier vervolgens geconfigureerd worden." -#~ msgid "flac decoder module" -#~ msgstr "flac decodeer module" +#~ msgid "Audio output modules settings" +#~ msgstr "Audio uitvoer instellingen" -#~ msgid "libmpeg2 decoder module" -#~ msgstr "libmpeg2 decodeer module" +#~ msgid "Decoder modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van decodeer modules" -#~ msgid "QNX RTOS module" -#~ msgstr "QNX RTOS module" +#~ msgid "" +#~ "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " +#~ "preferred subtitles." +#~ msgstr "" +#~ "In de sectie 'subsdec' kan je bijvoorbeeld je voorkeur van de " +#~ "tekstencodering van bestanden met ondertiteling veranderen." -#~ msgid "wxWindows" -#~ msgstr "wxWindows" +#~ msgid "Demuxers settings" +#~ msgstr "Instellingen van demuxer modules" -#~ msgid "image crop video module" -#~ msgstr "image verklein video module" +#~ msgid "These settings affect demuxer modules." +#~ msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio 'demux' modules." -#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" -#~ msgstr "Een van \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" of \"linear\"" +#~ msgid "" +#~ "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Interface modules kunnen worden geactiveerd in de algemene sectie " +#~ "'Interface' en hier worden geconfigureerd." -#~ msgid "image wall video module" -#~ msgstr "image wall video module" +#~ msgid "Stream output access modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer toegangsmodules" -#~ msgid "3dfx Glide module" -#~ msgstr "3dfx Glide module" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "In this section you can set the caching value for the stream output " +#~ "access modules." +#~ msgstr "" +#~ "In deze sectie kan je de bufferwaarde voor de UDP streamuitvoer " +#~ "toegangsmodule instellen." -#~ msgid "X11 MGA module" -#~ msgstr "X11 MGA module" +#~ msgid "Stream output muxer modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer muxermodules" -#~ msgid "SVGAlib module" -#~ msgstr "SVGAlib module" +#~ msgid "Stream output modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van stream uitvoer modules" -#~ msgid "X11 module" -#~ msgstr "X11 module" +#~ msgid "Text renderer settings" +#~ msgstr "Tekst afbeeld instellingen" -#~ msgid "Try to use S/PDIF output" -#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer" +#~ msgid "Video output modules settings" +#~ msgstr "Instellingen van video uitvoer modules" #~ msgid "" -#~ "Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is " -#~ "connected to it. Un-checking this option disables this behaviour, and " -#~ "permanently selects analog PCM output." +#~ "Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" +#~ "Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation " +#~ "settings." #~ msgstr "" -#~ "Soms proberen we S/PDIF uitvoer te gebruiken als er niets mee is " -#~ "verbonden.Het uitschakelen van deze optie voorkomt dit gedrag en " -#~ "selecteert permanent analoog PCM uitvoer." +#~ "Video filters kunnen in de 'Video sectie' aangezet en hier geconfigureerd " +#~ "worden.\n" +#~ "Het \"adjust\" filter wijzigt contrast/hue/saturation instellingen." -#~ msgid "try to use S/PDIF output" -#~ msgstr "Probeer S/PDIF te gebruiken voor uitvoer" +#~ msgid "" +#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +#~ msgstr "" +#~ "Stel het standaard type audio in voor gebruik bij DVD. (Alleen " +#~ "ontwikkelaars)" -#~ msgid "QT Embedded drawable" -#~ msgstr "QT Embedded drawable" +#~ msgid "DVDRead Input" +#~ msgstr "DVDread input" #~ msgid "" -#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. " -#~ "This option is DANGEROUS, use with care." +#~ "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +#~ "external call 1\n" +#~ "all calls 2\n" +#~ "packet assembly info 4\n" +#~ "image bitmaps 8\n" +#~ "image transformations 16\n" +#~ "rendering information 32\n" +#~ "extract subtitles 64\n" +#~ "misc info 128\n" #~ msgstr "" -#~ "Specificeer een QT Embedded tekenmethode om te gebruiken voor het openen " -#~ "van een nieuw scherm. Pas op deze optie is gevaarlijk, voorzichtig " -#~ "gebruiken." - -#, fuzzy -#~ msgid "the VideoLAN Team " -#~ msgstr "Het VideoLAN Team " +#~ "In binair geschreven is deze integer een debugging masker\n" +#~ "externe aanroep 1\n" +#~ "alle aanroepen 2\n" +#~ "packet assembly info 4\n" +#~ "image bitmaps 8\n" +#~ "image transformaties 16\n" +#~ "rendering informatie 32\n" +#~ "extract subtitels 64\n" +#~ "overige informatie 128\n" + +#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction" +#~ msgstr "Ondertiteling uitlijning" #~ msgid "" -#~ "VideoLAN Client\n" -#~ " for familiar Linux" +#~ "Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string " +#~ "the right value will be determined automatically. Usually this is what " +#~ "you want. For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the " +#~ "underlying video scaling. And using a value of 1 will cause no " +#~ "correction; subtitles will be scaled with the same aspect ratio as as the " +#~ "underlying video (which not correct for OGT or CVD subtitles). You can " +#~ "also force another ratio by giving a pair of integers x:y where y should " +#~ "between x and twice x. For example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can " +#~ "give a float value expressing pixel squareness. For example 1.25 or " +#~ "1.3333 which mean the same thing as 4:3 and 16:9 respectively." #~ msgstr "" -#~ "VideoLAN Client\n" -#~ " voor familiar Linux" +#~ "Hiermee wordt de aspect ratio van de ondertitels gewijzigd. Als er niks " +#~ "ingevuld wordt, dan wordt de juiste waarde automatisch gekozen. Normaal " +#~ "gesproken is dit ook wat je wilt. Voor OGT en CVD overschrijft dit de " +#~ "schaal waarde van de video en de waarde 1 zal geen het niet corrigeren. " +#~ "De ondertitels zullen altijd dezelfde schaling hebben als de bijbehorende " +#~ "video. Een ander 'aspect ratio' kan geforceerd worden door een tweetal " +#~ "gehele getallen x:y op te geven, y moet tussen x en de helft van x " +#~ "liggen. Bijvoorbeeld 4:3 of 16:9." + +#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval" +#~ msgstr "Verhoog ondertitel snelheid" -#~ msgid "vlcs" -#~ msgstr "vlcs" +#~ msgid "" +#~ "If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " +#~ "higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to " +#~ "mean until the next subtitle." +#~ msgstr "" +#~ "Indien je meer tijd nodig hebt om ondertitels te lezen, dan kan hier aan " +#~ "gegeven worden hoeveel meer tijd er nodig is. Gebruik 0 om aan te geven " +#~ "dat de ondertitel moet blijven tot de volgende er is." -#~ msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" -#~ msgstr "(c) 2002, het VideoLAN team" +#~ msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." +#~ msgstr "Wijzig de horizontale positie van de ondertitels." #~ msgid "" -#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " -#~ "DANGEROUS, use with care." +#~ "If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set " +#~ "this. Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " +#~ "deviation from where the position specified in the subtitle." #~ msgstr "" -#~ "Specificeer een scherm om te gebruiken in plaats van telkens weer een " -#~ "nieuwe te openen. Deze optie is GEVAARLIJK, gebruik dit alleen met grote " -#~ "voorzichtigheid." +#~ "Hiermee is de horizontale positie van de ondertitels te wijzigen. " +#~ "Negatieve waarden verplaatst de ondertitels naar links, positieve naar " +#~ "rechts. 0 betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie " +#~ "in de stroom." -#~ msgid "X11 drawable" -#~ msgstr "X11 drawable" +#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." +#~ msgstr "Wijzig de vertikale positie van de ondertitels." #~ msgid "" -#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " -#~ "option is DANGEROUS, use with care." +#~ "If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set " +#~ "this. Negative values shift up, positive values down. 0 would be no " +#~ "deviation from where the position specified in the subtitle." #~ msgstr "" -#~ "Specificeer een X11 tekenmethode om te gebruiken in plaats van het openen " -#~ "van een nieuw scherm. Voorzichtigheid is geboden bij het gebruiken van " -#~ "deze optie." +#~ "Hiermee is de vertikale positie van de ondertitels te wijzigen. Negatieve " +#~ "waarden verplaatst de ondertitels naar beneden, positieve naar boven. 0 " +#~ "betekent geen wijziging ten opzichte van de ondertitel positie in de " +#~ "stroom." -#~ msgid "A_udio" -#~ msgstr "A_udio" +#~ msgid "Xvid video decoder" +#~ msgstr "Xvid video decoder" -#~ msgid "Slowmotion" -#~ msgstr "Langzamer" +#~ msgid "Item Enabled" +#~ msgstr "Element beschikbaar" -#~ msgid "Session Announcement Protocol support" -#~ msgstr "Session Announcement Protocol ondersteuning" +#~ msgid "Enable all group items" +#~ msgstr "Activeer alle elementen in deze groep" -#, fuzzy -#~ msgid "Open disc..." -#~ msgstr "Open Disk..." +#~ msgid "Disable all group items" +#~ msgstr "Deactiveer alle elementen in deze groep" -#, fuzzy -#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002" -#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - het VideoLAN Team" +#~ msgid "Delete Group" +#~ msgstr "Verwijder Groep" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "De VideoLAN client is een DVD en MPEG speler. Het kan MPEG-1 en MPEG-2 " -#~ "multimedia bestanden aan vanuit een bestand of netwerk locatie." +#~ msgid "Add Group" +#~ msgstr "Voeg Groep Toe" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle fullscreen" -#~ msgstr "Volledig scherm" +#~ msgid "Sort by &author" +#~ msgstr "Sorteer op auteur" -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to previous chapter" -#~ msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" +#~ msgid "Reverse sort by author" +#~ msgstr "Sorteer op auteur (inverse)" -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to next chapter" -#~ msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +#~ msgid "&Enable" +#~ msgstr "&Activeer" -#~ msgid "number of channels of audio output" -#~ msgstr "aantal audio kanalen" +#~ msgid "&Disable" +#~ msgstr "&Deactiveer" -#~ msgid "" -#~ "Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported " -#~ "by your audio output module." -#~ msgstr "" -#~ "Mono is 1, stereo is 2. Hogere waarden (te gebruiken voor 5.1) worden " -#~ "misschien niet ondersteund door de gebruikte audio output module." +#~ msgid "Enable/Disable" +#~ msgstr "(De)activeer" -#~ msgid "S/PDIF" -#~ msgstr "S/PDIF" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Naar Boven" -#~ msgid "Libmad" -#~ msgstr "Libmad" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Naar Beneden" -#~ msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder" -#~ msgstr "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder" +#~ msgid "New Group" +#~ msgstr "Nieuwe Groep" -#~ msgid "Select program" -#~ msgstr "Verander van Programma" +#~ msgid "Sort by &group" +#~ msgstr "Sorteer op Groep" -#, fuzzy -#~ msgid "About VLC" -#~ msgstr "Over VLC" +#~ msgid "Reverse sort by group" +#~ msgstr "Sorteer op Groep (inverse)" -#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [parameters] [file] ...\n" +#~ msgid "&Enable all group items" +#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep in" -#, fuzzy -#~ msgid "Select audio language" -#~ msgstr "Selecteer een audio kanaal" +#~ msgid "&Disable all group items" +#~ msgstr "Schakel alle elementen in de groep uit" -#~ msgid "" -#~ "%s module options:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s module opties:\n" -#~ "\n" +#~ msgid "&Groups" +#~ msgstr "&Groepen" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common " -#~ "choices are builtin and mad." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie selecteert de te gebruiken MPEG audio decoder. Gebruikelijke " -#~ "keuzes zijn builtin en mad." +#~ msgid "Enter a name for the new group:" +#~ msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. " -#~ "Common choices are builtin and a52." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door " -#~ "VLC.\n" -#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." - -#~ msgid "Jump to previous title" -#~ msgstr "Selecteer vorige titel" +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Verwijder" -#~ msgid "" -#~ "Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the " -#~ "mad plugin will use the fastest routine." -#~ msgstr "" -#~ "Specificeer de X11 hardware scherm dat je wilt gebruiken.\n" -#~ "Standaard zal VLC de waarde uit de DISPLAY omgevings variable gebruiken." +#~ msgid "no input\n" +#~ msgstr "geen invoer\n" -#~ msgid "Network Stream" -#~ msgstr "Netwerk Stream" +#, fuzzy +#~ msgid "| no entries\n" +#~ msgstr "Onderdeel" -#~ msgid "Broadcast" -#~ msgstr "Broadcast" +#~ msgid "Extended Data" +#~ msgstr "Extra Data" -#~ msgid "Open Satellite Card" -#~ msgstr "Open Sateliet kaart" +#~ msgid "Disc Artist(s)" +#~ msgstr "Disc Artiest(en)" -#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output" -#~ msgstr "schakel hardware versnelling voor video output uit." +#~ msgid "CDDB Disc Category" +#~ msgstr "CDDB Disk Categorie" -#~ msgid "output statistics" -#~ msgstr "statistieken" +#~ msgid "Year" +#~ msgstr "Jaar" -#~ msgid "" -#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various " -#~ "statistics messages." -#~ msgstr "" -#~ "De statistiek mode genereert verschillende statistische boodschappen op " -#~ "het scherm. " +#~ msgid "Track Artist" +#~ msgstr "Spoor Artiest" -#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" -#~ msgstr "waarschuwings niveau (of gebruik -v, -vv, etc...)" +#~ msgid "Track Title" +#~ msgstr "Spoor Title" -#~ msgid "" -#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages " -#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem." -#~ msgstr "" -#~ "Het verhogen van het waarschuwings niveau toont meer debug boodschappen " -#~ "enkan soms helpen het probleem op te lossen." +#~ msgid "C post processing" +#~ msgstr "Normale Nabewerking" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the video filter module that VLC will " -#~ "use.\n" -#~ "Note that by default no video filter is used." -#~ msgstr "" -#~ "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" -#~ "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." +#~ msgid "MMX post processing" +#~ msgstr "MMX nabewerking" -#~ msgid "Channel server:" -#~ msgstr "Kanaal server:" +#~ msgid "MMX EXT post processing" +#~ msgstr "MMX EXT nabewerking" -#~ msgid "port:" -#~ msgstr "poort:" +#~ msgid "Telnet interface started on port: %d" +#~ msgstr "Telnet interface gestart op poort: %d"