X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=b5fb5578497c7cef8478da131690d472023f227f;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=2ba831e774c6f4e547ccbce0bc92e828b60225ec;hpb=c85bb4b7cbf13c16e74bc4d21a2487f5f8b98d1d;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 2ba831e774..b5fb557849 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-27 21:42+0100\n" "Last-Translator: Myckel Habets \n" "Language-Team: De Vrije CD \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_common.h:924 +#: include/vlc_common.h:889 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -31,153 +31,141 @@ msgstr "" "Zie het bestand COPYING voor details.\n" "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven." -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Algemene interface instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Hoofdinterfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Instellingen voor de Hoofdinterface" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Besturing interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Audio instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Algemene audio instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:434 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filters" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken" -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Visuele effecten" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Geluidsvisualisaties" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Uitvoer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Overige audio instellingen en modules." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Video instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Algemene video instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Ondertiteling/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." @@ -185,11 +173,11 @@ msgstr "" "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en \"overleg " "subafbeeldingen\"" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Invoer / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." @@ -197,11 +185,11 @@ msgstr "" "Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer " "onderdelen van VLC. Encodeerinstellingen kunnen hier ook gevonden worden." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Toegangsmodules" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -210,11 +198,11 @@ msgstr "" "invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen zoals HTTP proxy en " "buffer instellingen vallen hieronder." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Toegangsfilters" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -224,52 +212,50 @@ msgstr "" "VLC toestaan. U kunt hier beter niets veranderen tenzij u weet waar u mee " "bezig bent." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" "Demuxers worden gebruikt om de audio- en videosporen van elkaar te scheiden." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Video codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Audio codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders" -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Overige codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" "Instellingen voor audio+video en overige codecs die kunnen decoderen en " "encoderen." -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Algemene invoer instellingen. Gebruik met aandacht." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Stream uitvoer" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -287,15 +273,15 @@ msgstr "" "Sout streams modules zorgen voor geavanceerde stream verwerkingen " "(transcoding, dupliceren...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Muxers" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -308,11 +294,11 @@ msgstr "" "kunnen doen.\n" "U kan ook standaard parameters voor iedere muxer instellen." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Uitvoer methode" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -325,11 +311,11 @@ msgstr "" "kunnen doen.\n" "U kan ook standaard parameters voor iedere toegangsuitvoer instellen." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Packetizers" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -341,53 +327,52 @@ msgstr "" "bepaalde packetizer forceren. U kan dat echter beter niet doen.\n" "U kan ook standaard parameters voor iedere packetizer instellen." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Sout stream modules zorgen voor het bouwen van sout verwerkingsketens. Lees " +"a.u.b. de Streaming Howto voor meer informatie. U kan hier de " +"standaardwaarden voor de opties van iedere sout stream module aanpassen." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 #: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" "SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Video on Demand implementatie" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -396,15 +381,15 @@ msgstr "" "modules die automatisch items aan de afspeellijst toevoegen (\"dienst-" "ontdekking\" modules)." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Algemeen afspeellijstgedrag" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Dienst-ontdekking" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." @@ -412,20 +397,19 @@ msgstr "" "Dienst-ontdekking modules zijn faciliteiten die automatisch items aan een " "afspeellijst toevoegen." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Geadvanceerde instellingen. Voorzichtigheid geboden." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "CPU instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." @@ -433,61 +417,60 @@ msgstr "" "U kan kiezen om hier een aantal CPU versnellingen uit te zetten. U kan beter " "deze instellingen niet veranderen." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Geavanceerde opties" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Overige geavanceerde opties" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Netwerk" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Instellingen van chroma modules" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Instellingen van packetizer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Instellingen van codeer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" "Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer " "modules." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Instellingen van audio codeer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Vraagvensters kunnen hier ingesteld worden." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -495,197 +478,195 @@ msgstr "" "In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " "Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Geen help beschikbaar" -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:136 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Waarschuwing: als u de grafische interface niet meer kunt bereiken, open een " "commando-regel venster, ga naar de directory waar u VLC geinstalleerd heeft " -"en start \"vlc -l wx\".\n" +"en start \"vlc -l qt\".\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Open Bestand Versneld..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:30 msgid "&Advanced Open..." msgstr "Ge&avanceerd Openen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." msgstr "Open &Directory..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "Media Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." msgstr "Media informatie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." msgstr "Codec informatie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 -msgid "Messages..." +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +#, fuzzy +msgid "&Messages..." msgstr "Berichten..." -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." msgstr "Uitgebreide instellingen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." msgstr "Ga naar een specifieke tijd..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Bookmarks..." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." msgstr "Bladwijzers..." -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." msgstr "VLM configuratie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 -msgid "About..." +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." msgstr "Over..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 -#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" -msgstr "Start" +msgstr "Afspelen" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Fetch Information" msgstr "Informatie opvragen" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" -msgstr "Verwijder" +msgstr "Verwijderen" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Informatie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" msgstr "Sorteren" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" msgstr "Subgroep toevoegen" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." msgstr "Stream..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." msgstr "Opslaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Open Folder..." msgstr "Map openen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" -msgstr "Alles Herhalen" +msgstr "Alles herhalen" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" msgstr "Herhaal een" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" msgstr "Geen herhaling" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Random" msgstr "Shuffle" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "Random off" msgstr "Shuffle uit" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" msgstr "Aan mediatheek toevoegen" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add file..." msgstr "Bestand toevoegen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Advanced open..." msgstr "Geavanceerd openen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." msgstr "Directorie toevoegen..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Afspeellijst naar bestand opslaan..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." msgstr "Afspeellijstbestand laden..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Zoek" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Search Filter" msgstr "Zoekfilter" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" msgstr "Additionele bronnen" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -693,20 +674,19 @@ msgstr "" "Meer opties zijn beschikbaar, maar verborgen. Vink \"Geavanceerde opties\" " "aan om ze weer te geven." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Afbeeldingskloon" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Clone the image" msgstr "Kloon de afbeelding" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Vergroting" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." @@ -714,27 +694,27 @@ msgstr "" "Vergroot een gedeelte van de video. U kan selecteren welk gedeelte van de " "afbeelding vergroot moet worden." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Golven" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "\"Golven\" video verstoringseffect" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"Wateroppervlak\" video verstoringseffect" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" msgstr "Afbeeldingskleur inversie" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -742,7 +722,7 @@ msgstr "" "Maak een \"puzzel spel\" met behulp van de video.\n" "De video wordt in stukken opgesplits die u moet sorteren." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -750,7 +730,7 @@ msgstr "" "\"Rand detectie\" video verstoringseffect.\n" "Probeer de verschillende opties aan te passen voor verschillende effecten" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -759,7 +739,7 @@ msgstr "" "\"Kleur detectie\" De hele afbeelding wordt zwart-wit, behalve de gedeelten " "die in de kleur zijn die u in de instellingen geselecteerd had." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helppromote VLC media player.

" msgstr "" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +"

Welkom bij de VLC mediaspeler Help

Documentatie

U kan VLC documentatie op VideoLAN's wiki website vinden.

Begint u nog " +"maar net met VLC mediaspeler, lees a.u.b. de
Introductie van VLC " +"mediaspeler.

U vind informatie over hoe u de speler moet " +"gebruiken in het
\"Hoe bestanden af te spelen met VLC media player\" " +"document.

Voor al de opslaan, converteren, transcoden, encoden, muxing " +"en streaming taken, zult u bruikbare informatie vinden in de Streaming " +"documentatie.

Bent u niet zeker over terminologie, raadpleeg a.u." +"b. de kennisbank.

Om de belangrijkste toetsenbord sneltoetsen te begrijpen, lees de snelkoppelingen pagina.

Help

Voordat u een vraag stelt, raadpleeg a.u.b. de FAQ.

U " +"kunt help krijgen (en geven) op de Forums, de mailinglijsten of ons IRC kanaal ( #videolan op irc.freenode.net ).

Bijdragen aan " +"het project

U kan het VideoLAN project helpen door tijd aan de " +"gemeenschap te geven, thema's te ontwerpen, documentatie te vertalen, de " +"software te testen en programmeren. U kan ons ook financieel of met " +"materieel helpen. En natuurlijk kunt u VLC mediaspeler promoten.

" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Audio filteren faalde" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt." #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556 -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" -msgstr "Deactiveer" +msgstr "Deactiveren" #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" @@ -819,18 +826,15 @@ msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" #: src/audio_output/input.c:102 -#, fuzzy msgid "Vu meter" -msgstr "Vout filters" +msgstr "Vu meter" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" @@ -839,25 +843,25 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Replay gain" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 @@ -868,9 +872,9 @@ msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 @@ -894,20 +898,20 @@ msgstr "toets" msgid "boolean" msgstr "boolean" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 msgid "integer" msgstr "heel getal" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 msgid "float" msgstr "gebroken getal" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 msgid "string" msgstr "tekst" #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:147 +#: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "Mediatheek" @@ -926,47 +930,42 @@ msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n" -#: src/extras/getopt.c:710 +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n" +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: niet-herkende optie `%s%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n" - -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" @@ -985,10 +984,10 @@ msgstr "" "hier weinig aan doen om dit op te lossen." #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371 -#: modules/stream_out/es.c:385 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Streamen / Transcoden mislukt" @@ -1000,142 +999,137 @@ msgstr "VLC kon packetizer module niet openen." msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC kon decoder module niet openen." -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484 -#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:939 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Spoor %i" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" -#: src/input/es_out.c:667 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 1" msgstr "Gesloten onderschriften 1" -#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 2" msgstr "Gesloten onderschriften 2" -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773 +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 msgid "Closed captions 3" msgstr "Gesloten onderschriften 3" -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774 +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 msgid "Closed captions 4" msgstr "Gesloten onderschriften 4" -#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Taal" -#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2060 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2072 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2078 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u Kb/s" -#: src/input/es_out.c:2089 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:2095 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:2112 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Uw invoer kon niet geopend worden" -#: src/input/input.c:2327 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC kon de MRL '%s' niet openen. Controlleer het logboek voor details." -#: src/input/input.c:2425 +#: src/input/input.c:2310 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC is niet in staat het invoersformaat te herkennen" -#: src/input/input.c:2426 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" "Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Zie het logboek voor " "details." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 msgid "Artist" msgstr "Artiest" @@ -1147,7 +1141,7 @@ msgstr "Genre" msgid "Copyright" msgstr "Auteursrechten" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -1156,8 +1150,7 @@ msgid "Track number" msgstr "Spoornummer" #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" @@ -1173,9 +1166,8 @@ msgstr "Datum" msgid "Setting" msgstr "Instellingen" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1183,7 +1175,7 @@ msgstr "URL" msgid "Now Playing" msgstr "Nu speelt" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Uitgever" @@ -1199,123 +1191,139 @@ msgstr "Kunstwerk URL" msgid "Track ID" msgstr "Spoor ID" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595 +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" -msgstr "Programmas" +msgstr "Programma's" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" msgstr "Video Spoor" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Volgende titel" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Vorige titel" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279 -#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" -msgstr "Annuleer" - -#: src/interface/interaction.c:278 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "Annuleren" + +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/interface/interface.c:200 +#: src/interface/interface.c:208 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Regelaar" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" msgstr "Telnet interface" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" msgstr "Web interface" -#: src/interface/interface.c:206 +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" msgstr "Debuglogboek" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Muisbewegingen" -#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:507 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "nl" -#: src/libvlc.c:1122 +#: src/libvlc.c:1162 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1323,44 +1331,48 @@ msgstr "" "Start vlc met standaard interface. Gebruik 'cvlc' om vlc zonder interface te " "gebruiken." -#: src/libvlc.c:1575 +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Om meer hulp te krijgen, gebruik '-H'." + +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc.c:1576 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 msgid "Note:" msgstr "Opmerking:" -#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" "voeg --advanced aan uw commandoregel toe om de geavanceerde opties te zien." -#: src/libvlc.c:1843 +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC versie %s\n" -#: src/libvlc.c:1844 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Gecompileerd door %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1846 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/libvlc.c:1848 +#: src/libvlc.c:1912 #, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Gebaseerd op Git commit [%s]\n" -#: src/libvlc.c:1884 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1368,7 +1380,7 @@ msgstr "" "\n" "Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1904 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1376,156 +1388,164 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 -#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 msgid "Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 msgid "1:4 Quarter" msgstr "Kwart grootte" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:2 Half" msgstr "Halve grootte" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:1 Original" msgstr "Normale grootte" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "2:1 Double" msgstr "Dubbele grootte" -#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" msgstr "Amerikaans" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabisch" -#: src/libvlc-module.c:87 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Braziliaans Portugees" -#: src/libvlc-module.c:88 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Engels" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: src/libvlc-module.c:90 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tjechisch" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Fins" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc-module.c:96 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" msgstr "Galiciaans" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Duits" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Maleis" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" msgstr "Occitaans" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Perzisch" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Pools" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugees" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc-module.c:110 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereenvoudigd Chinees" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Servisch" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Slowaaks" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Spaans" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: src/libvlc-module.c:135 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1535,11 +1555,11 @@ msgstr "" "kan de hoofdinterface en additionele interface modules selecteren en diverse " "gerelateerde opties definiëren." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc-module.c:141 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1547,11 +1567,11 @@ msgstr "" "Dit is de hoofdinterface van VLC. Het standaard gedrag is om automatisch de " "best beschikbare module te selecteren." -#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1563,15 +1583,15 @@ msgstr "" "van door komma's gescheiden interface modules. (veelgebruikte waarden zijn: " "\"rc\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:154 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "U kan bedieningsinterfaces voor VLC selecteren." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1579,23 +1599,23 @@ msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen foutmeldingen en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc-module.c:163 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informatie berichten uit." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Standaard stream" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden als VLC opstart." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1604,11 +1624,11 @@ msgstr "" "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als hier \"auto\" is " "ingesteld." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1617,11 +1637,11 @@ msgstr "" "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1630,11 +1650,11 @@ msgstr "" "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Interface met muis weergeven" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1642,11 +1662,11 @@ msgstr "" "Als dit aan staat, zal de interface weergegeven worden als u de muis, in " "schermvullende weergave, naar de rand van het scherm beweegt." -#: src/libvlc-module.c:190 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" msgstr "Interface interactie" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1654,7 +1674,7 @@ msgstr "" "Als dit aan staat, zal de interface een dialoogvenster geven als er " "gebruikersinvoer vereist is." -#: src/libvlc-module.c:202 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1666,11 +1686,11 @@ msgstr "" "activeren. Activeer deze filters hier en configureer deze in de module sectie" "\"'audio filters\"." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "Audio output module" +msgstr "Audio-uitvoermodule" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1678,12 +1698,12 @@ msgstr "" "Deze optie selecteert de audio uitvoer methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1691,28 +1711,28 @@ msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Standaard audiovolume" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1720,11 +1740,11 @@ msgstr "" "Hier wordt het huidige volume opgeslagen als u de dempen functie gebruikt. U " "kan beter deze optie niet handmatig aanpassen." -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" msgstr "Audio uitvoer volume stap" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1732,11 +1752,11 @@ msgstr "" "De stapgrootte van de volume is instelbaar met deze optie, in een bereik van " "0 tot 1024." -#: src/libvlc-module.c:239 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:241 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1744,11 +1764,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1757,11 +1777,11 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1769,11 +1789,11 @@ msgstr "" "Vertraag de audio output. De vertraging moet in milliseconden opgegeven " "worden. Deze optie is handig als audio en video niet synchroon lopen." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Audio uitvoer kanalen modus" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1783,12 +1803,12 @@ msgstr "" "indien dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio stream die u " "afspeelt dit ondersteunen)." -#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1796,12 +1816,12 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio uitvoer gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1814,44 +1834,43 @@ msgstr "" "verbeteren. Dit is vooral het geval in combinatie met de koptelefoon-" "kanalenmixer." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Aan" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Hier kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " "bewerken." -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visuele geluidseffecten" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd (spectrum " "analyzer, etc)." -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Replay gain mode" msgstr "Replay gain modus" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Selecteer de replay gain modus" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay preamp" msgstr "Replay preamp" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:301 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1859,39 +1878,30 @@ msgstr "" "Hiermee kunt het standaard doel niveau (89 dB) voor de stream met replay " "gain informatie aanpassen." -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Default replay gain" msgstr "Standaard replay gain" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "Dit wordt gebruikt voor streams zonder replay gain informatie" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "Peak protection" msgstr "Piekbescherming" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Bescherm tegen geluid clipping" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 -#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 -msgid "Track" -msgstr "Spoor" - -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1903,11 +1913,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1915,12 +1925,12 @@ msgstr "" "Dit is de video uitvoermethode die door VLC gebruikt zal worden. Het " "standaard gedrag is om automatisch de best beschikbare module te kiezen." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1928,13 +1938,13 @@ msgstr "" "De video uitvoer kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering " "wordt dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1942,13 +1952,13 @@ msgstr "" "Forceer de videobreedte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "eigenschappen van de video aan te passen." -#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1956,11 +1966,11 @@ msgstr "" "Forceer de videohoogte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "eigenschappen van de video aan te passen." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X coordinaat" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1968,11 +1978,11 @@ msgstr "" "Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm (X coordinaat) vastleggen." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y coordinaat" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1980,11 +1990,11 @@ msgstr "" "Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm (Y coordinaat) vastleggen." -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc-module.c:357 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1992,11 +2002,11 @@ msgstr "" "Aangepaste titel voor het video venster (in geval dat de video niet in de " "interface ingelegd is)." -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -2007,17 +2017,17 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 @@ -2026,59 +2036,59 @@ msgstr "Gecentreerd" msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2086,27 +2096,27 @@ msgstr "" "Voer video in grijstinten uit. Omdat de kleur-informatie niet gedecodeerd " "wordt kan dit verwerkingskracht besparen." -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" msgstr "Ingelegde video" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Leg de video uitvoer in de hoofdinterface in" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Schermvullende uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Start video in volledig scherm-modus" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlap video uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2115,47 +2125,47 @@ msgstr "" "(mogelijkheid om video direct te renderen). VLC zal proberen dit standaard " "te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Show media title on video." -msgstr "Geef media titel op de video weer." +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Geef media titel op de video weer" -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Plaats de titel van de video bovenop de film." -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Show video title for x miliseconds." -msgstr "Geef video titel gedurende x milliseconden weer." +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Geef video titel gedurende x milliseconden weer" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" "Geef de videotitel gedurende n seconden weer, standaard is 5000 ms (5 " "seconden)." -#: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Position of video title." -msgstr "Positie van de video titel." +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Position of video title" +msgstr "Positie van de video titel" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" "Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)." -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "Verberg cursor en schermvullende modus aansturing na x miliseconden" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" @@ -2163,19 +2173,19 @@ msgstr "" "Verberg muiscursor en schermvullende besturing na n miliseconden, standaard " "is 3000 ms (3 sec.)" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "Screensaver deactiveren." -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video." -#: src/libvlc-module.c:422 -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." -msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video." +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video" -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." @@ -2184,11 +2194,11 @@ msgstr "" "dat de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit " "plaatsvindt." -#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Venster randen" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -2196,11 +2206,11 @@ msgstr "" "VLC kan voorkomen dat er vensterranden, titelbalken, etc... om een video " "weergegeven worden, zodat er een \"minimale\" venster verkregen wordt." -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" msgstr "Video uitvoer filter module" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -2208,11 +2218,11 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." @@ -2220,86 +2230,88 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of vervorming van de video." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot directory (of bestandsnaam)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "De directory waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video snapshot bestandsprefix" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" "Afbeeldingsformaat dat gebruikt wordt om screenshots van een video in op te " "slaan." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Geef video snapshot voorbeeld" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Gebruik sequentiale nummers in plaats van tijdsaanduidigen." -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Gebruik sequentiele nummer in plaats van tijdsaanduidigen om snapshots te " "nummeren." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Video snapshot width" msgstr "Video snapshot breedte" -#: src/libvlc-module.c:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." -msgstr "Forceer de videobreedte. Standaard zal het 320 pixels zijn." +msgstr "" +"U kan de breedte van een video snapshot forceren. Standaard zal het de " +"originele breedte (-1) behouden. Gebruik 0 om de breedte met de aspect ratio " +"te schalen." -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "Video snapshot height" msgstr "Video snapshot hoogte" -#: src/libvlc-module.c:471 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" -"U kan hier de hoogte van de video snapshot vastzetten. Standaard zal het " -"200 pixels zijn." +"U kan de hoogte van een video snapshot forceren. Standaard zal het de " +"originele hoogte (-1) behouden. Gebruik 0 om de hoogte met de aspect ratio " +"te schalen." -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "Video snijding" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2314,42 +2326,42 @@ msgstr "" "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " "etc.) wat de beeldpuntgrootte aangeeft." -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Aangepaste afsnij ratio's lijst" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Aangepaste aspect ratio's lijst" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Zet HDTV hoogte vast" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Monitor pixel aspect ratio" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -2359,11 +2371,12 @@ msgstr "" "pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 " "veranderen om de juiste verhouding te behouden." -#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" @@ -2371,11 +2384,11 @@ msgstr "" "Deze optie zet framedropping op MPEG2 streams aan. Framedropping vindt " "plaats als uw computer niet krachtig genoeg is." -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" msgstr "Laat te late frames vallen" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -2383,17 +2396,17 @@ msgstr "" "Dit laat frames vallen die te laat arriveren (arriveren bij de video uitvoer " "na hun bedoelde afspeeltijd)." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -2402,23 +2415,23 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" +msgstr "Gemiddeld klokreferentie teller" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -"Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " +"Tijdens het gebruik van de PVR invoer dient deze optie op 10000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2426,11 +2439,11 @@ msgstr "" "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit " "als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is." -#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netwerk synchronisatie" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2438,44 +2451,39 @@ msgstr "" "Hiermee kunt u klokken van de server en client gelijk zetten. De " "gedetaileerde instellingen zijn beschikbaar in Geavanceerd/Netwerk Sync." -#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" -msgstr "Activeer" +msgstr "Activeren" -#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." @@ -2483,11 +2491,11 @@ msgstr "" "Dit is de maximale toepassingslaag pakketgrootte (in bytes) dat over een " "netwerk interface verstuurd kan worden." -#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop limiet (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2497,19 +2505,19 @@ msgstr "" "multicast paketten die door de stream uitvoer verzonden worden (-1 = gebruik " "besturingssysteem standaard)." -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Multicast output interface" msgstr "Multicast uitvoer interface" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Standaard multicast interface. Dit overschrijft de routeertabel." -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 multicast uitvoer interface adres" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2517,53 +2525,57 @@ msgstr "" "IPv4 adres voor standaard multicast interface. Dit overschrijft de " "routeertabel." -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Punt" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Kies het programma door zijn gegeven Service ID te selecteren. Gebruik deze " +"optie alleen als u multi-programma streams wilt lezen (zoals DVB streams " +"bijvoorbeeld)." -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Kies de programma's om te selecteren door een lijst van Service ID's (SIDs), " +"gescheiden door een comma, op te geven. Gebruik deze optie alleen als u " +"multi-programma streams wilt lezen (zoals DVB streams bijvoorbeeld)." -#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Audio spoor" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream nummer van het audiospoor om te gebruiken (van 0 tot n)." -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Stream nummer van het ondertitelingsspoor om te gebruiken (van 0 tot n)." -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "Audio taal" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2571,11 +2583,11 @@ msgstr "" "Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door comma's, twee- " "of drie-letterig landencode)." -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "Ondertitelingstaal" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2583,59 +2595,59 @@ msgstr "" "Taal van het ondertitelingsspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door " "comma's, twee- of drie-letterig landencode)." -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "Audiospoor ID" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Stream ID van het audiospoor om te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Ondertitelingsspoor ID" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Stream ID van het ondertitelingsspoor om te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Invoer herhalingen" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" +msgstr "Aantal keer dat dezelfde invoer herhaald wordt" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "Start tijd" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)." -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "Stop tijd" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "De stream zal op deze positie stoppen (in seconden)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Run time" msgstr "Looptijd" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "De stream zal zo lang lopen (in seconden)." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2643,22 +2655,25 @@ msgstr "" "U kunt een door comma's gescheiden lijst van invoer opgeven die samengevoegd " "zal worden na de normale." -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Extra input (experimenteel)" +msgstr "Extra invoer (experimenteel)" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Dit staat u toe om van verschillende invoeren tegelijkertijd te spelen. Deze " +"optie is experimenteel, niet alle formaten worden ondersteund. Gebruik een " +"met '#' gescheiden lijst van invoeren." -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2668,7 +2683,7 @@ msgstr "" "volgende vorm \"{name=bookmark-naam,time=optionele-tijd-offset," "bytes=optionele-byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2679,11 +2694,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2691,22 +2706,22 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Sub-plaatjes aanzetten" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen." -#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:226 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2714,11 +2729,11 @@ msgstr "" "VLC kan boodschappen op het videoscherm weergeven, dit wordt \"On Screen " "Display\" (OSD) genoemd." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstweergave module" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2726,11 +2741,11 @@ msgstr "" "VLC gebruikt normaal Freetype voor rendering, maar dit staat u toe om " "bijvoorbeeld svg te gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." @@ -2738,11 +2753,11 @@ msgstr "" "Dit zijn zogenaamde \"subpicture filters\". Deze filters leggen plaatjes of " "tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)." -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2750,11 +2765,11 @@ msgstr "" "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen " "gespecificeerd is (gebaseerd op de bestandsnaam van de film)." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2772,21 +2787,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2794,11 +2809,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2806,15 +2821,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2822,15 +2837,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2838,40 +2853,39 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden." -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden." -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP verbinding timeout" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standaard TCP verbinding timeout (in miliseconden)." -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2879,87 +2893,87 @@ msgstr "" "SOCKS proxy server om te gebruiken. Dit moet in een adres:poort formaat. Het " "zal gebruikt worden voor alle TCP verbindingen" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "Titel metadata" +msgstr "Titel metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "Auteur metadata" +msgstr "Auteur metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "Artist metadata" +msgstr "Artiest metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "Genre metadata" +msgstr "Genre metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Auteursrechten metadatas" +msgstr "Auteursrechten metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "Beschrijving metadata" +msgstr "Beschrijving metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "Datum metadata" +msgstr "Datum metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "URL metadata" +msgstr "URL metagegeven" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2970,11 +2984,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Voorkeurlijst van decoders" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2985,22 +2999,22 @@ msgstr "" "worden. Alleen geavanceerde gebruikers zouden deze optie mogen aanpassen, " "aangezien dit het afspelen van alle streams kapot kan maken." -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC opeenvolgens zal " "gebruiken." -#: src/libvlc-module.c:826 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Systeemplugins hebben voorkeur over VLC" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." @@ -3008,17 +3022,17 @@ msgstr "" "Geeft aan of VLC de voorkeur moet geven aan de reeds geinstalleerde plugins " "op het systeem of aan VLC's eigen plugins als de keus zich voordoet." -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standaard stream uitvoer keten" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -3028,27 +3042,27 @@ msgstr "" "om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor " "alle streams gelden." -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Stream alle elementaire streams (video, audio en ondertiteling)" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt." -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3056,11 +3070,11 @@ msgstr "" "Kies hier of u de video stream wilt omleiden naar de stream uitvoer " "faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3068,11 +3082,11 @@ msgstr "" "Kies hier of u de audio stream wilt omleiden naar de stream uitvoer " "faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Gebruik SPU stream uitvoer" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -3080,11 +3094,11 @@ msgstr "" "Kies hier of u de SPU streams wilt omleiden naar de stream uitvoer " "faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3093,11 +3107,11 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Stream uitvoer muxer buffer (ms)." -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3105,40 +3119,40 @@ msgstr "" "Hier kunt u de initiele buffergrootte voor de stream uitvoermuxer " "configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" +msgstr "Kies de voorkeur packetizer" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3147,11 +3161,11 @@ msgstr "" "gecontrolleerd worden. Dit is nodig als u aanmeldingen op de MBone wilt " "maken." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3159,7 +3173,7 @@ msgstr "" "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kunt u hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3167,11 +3181,11 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.Deze " "horen altijd aan te staan." -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "Schakel FPU ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3179,11 +3193,11 @@ msgstr "" "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " "maken." -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3191,11 +3205,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3203,11 +3217,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3215,11 +3229,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3227,11 +3241,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3239,11 +3253,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec ondersteuning in" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3251,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3259,11 +3273,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3272,11 +3286,11 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3286,11 +3300,11 @@ msgstr "" "kan dit gebruiken als de juiste toegang niet automatisch gedetecteerd wordt. " "U moet dit niet als globale optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet." -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -3298,11 +3312,11 @@ msgstr "" "Toegangsfilters worden gebruikt om de stream die gelezen word aan te passen. " "Een toepassing is bijvoorbeeld tijdverschuiving." -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3314,11 +3328,11 @@ msgstr "" "geven als die niet automatisch gedetecteerd word.. U moet dit niet als een " "globale optie zetten, tenzij u zeker weet wat u doet." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3329,11 +3343,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3343,87 +3357,106 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(Experimenteel) Doe geen bufferen op toegangniveau." + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" +"Deze optie is handig als u een lagere latency bij het lezen van een stream " +"wilt." + +#: src/libvlc-module.c:1003 +#, fuzzy +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" +"(Experimenteel) Pas automatisch het bufferen aan om latency te minimaliseren " +"bij lezen van live streams." + +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc-module.c:996 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " -msgstr "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken." +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "" +"Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken. U kan meerdere " +"paden toevoegen door ze op te laten volgen met \" PATH_SEP \" als scheiding" -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Lees een VLM configuratiebestand zodra VLM opgestart is." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Gebruik een plugins cache waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" msgstr "Verzamel statistieken" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Verzamel diverse statistieken." -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" msgstr "Schrijf proces id naar bestand." -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Schrijf proces id naar gespecificeerd bestand." -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" msgstr "Logboek naar bestand opslaan" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar een tekstbestand weg." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" msgstr "Logboek naar systeemlogboek opslaan" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar syslog (UNIX systemen)." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Indien actief zal per keer maar maximaal een VLC draaien." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3437,7 +3470,7 @@ msgstr "" "de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de " "reeds geopende versie van VLC opgenomen." -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3454,31 +3487,31 @@ msgstr "" "optie vereist dat de D-Bus sessie daemon actief is en dat de lopende " "instantie van VLC de D-Bus controle interface gebruikt." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC is gestart vanuit een bestandsassociatie" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestands-associatie in het " "besturingssysteem." -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" msgstr "Een enkele instantie als vanaf bestand gestart wordt" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart " "wordt." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3494,13 +3527,13 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Opnieuw opstarten van de " "computer kan noodzakelijk zijn." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Voeg items aan de afspeellijst toe als vlc in enkelvoudige uitvoeringsmodus " "draait." -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3508,7 +3541,7 @@ msgstr "" "Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg " "items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item." -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3516,41 +3549,43 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Bestanden automatisch voorverwerken bij toevoegen aan de afspeellijst (om " +"wat metagegevens op te halen)." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" msgstr "Album kunst beleid" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Kies hoe album kunst gedownload moet worden." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Manual download only" msgstr "Alleen handmatig downloaden" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "When track starts playing" msgstr "Wanneer het nummer start met spelen" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" msgstr "Dienst-ontdekking modules" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3558,51 +3593,52 @@ msgstr "" "Specifeer de dienst-ontdekking modules om te laden, gescheiden door punt-" "comma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." +msgstr "" +"Schakel deze optie in als VLC de afspeellijst oneindig moet blijven herhalen." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijstonderdeel blijven " "herhalen." -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" msgstr "Afspelen en afsluiten" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" msgstr "Gebruik mediatheek" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3610,549 +3646,530 @@ msgstr "" "De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer herladen als u VLC " "start." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" -msgstr "Gebruik afspeellijst boom" +msgstr "Gebruik afspeellijst boom." -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermvullende modus" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Schermvullende modus verlaten" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten." -#: src/libvlc-module.c:1143 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "Speel Af/Pauzeer" +msgstr "Afspelen/Pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 -#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Heel kleine sprong achteruit." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kleine sprong achteruit" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Normale sprong achteruit" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" msgstr "Grote sprong achteruit." -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" msgstr "Heel kleine sprong vooruit." -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" msgstr "Korte sprong vooruit." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" msgstr "Normale sprong vooruit" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" msgstr "Grote sprong vooruit" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "Heel kleine sprong lengte" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Heel kleine sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" msgstr "Korte sprong lengte" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Korte sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" msgstr "Gemiddelde sprong lengte" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Gemiddelde sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" msgstr "Grote sprong lengte" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Grote sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ga naar het DVD menu" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het DVD menu te gaan" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecteer de vorige DVD titel" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecteer volgende DVD titel" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecteer vorig DVD hoofdstuk" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecteer volgende DVD hoofdstuk" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" -msgstr "Geluid Stil" +msgstr "Dempen" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Afspeellijst bookmark 1" -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Afspeellijst bookmark 2" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Afspeellijst bookmark 3" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Afspeellijst bookmark 4" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Afspeellijst bookmark 5" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Afspeellijst bookmark 6" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Afspeellijst bookmark 7" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Afspeellijst bookmark 8" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Afspeellijst bookmark 9" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Afspeellijst bookmark 10" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld." -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -4160,11 +4177,11 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " "te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4172,217 +4189,211 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Verander ondertitelings-spoor" +msgstr "Verander ondertitelingsspoor" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Wissel tussen bronbeeldverhoudingen" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" msgstr "Wissel tussen video snijdingen." -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van snijdingsformaten." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Verberg interface" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Toon de interface onder alle ander vensters." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" -msgstr "Dump" +msgstr "Schrijver" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Media dump toegangs filter trekker." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normaal/Herhalen/Loop" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" +msgstr "Wissel tussen Normaal/Herhalen/Alles herhalen afspeellijstmodus." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" +msgstr "Afspeellijst willekeurig afspelen (de)activeren" -#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom verwijderen" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de bovenkant van de video." -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de linkerzijde van de video" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de onderkand van de video" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af." -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de rechterkant van de video." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Achtergrond modus in video uitvoer aan/uit" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer weer" -#: src/libvlc-module.c:1340 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer weer" - -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer niet weer." -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer niet weer" +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Geef OSD menu niet bovenop de video uitvoer weer" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Widget rechts oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Widget rechts oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Widget boven oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Highlight widget below" msgstr "Widget beneden oplichten" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select current widget" msgstr "Selecteer huidige widget" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1359 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen." +msgstr "Wissel tussen audio apparaten" -#: src/libvlc-module.c:1360 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" +msgstr "Wissel tussen beschikbare audio apparaten" # c-format -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1377 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4452,103 +4463,103 @@ msgstr "" "bepaalde tijd te pauzeren\n" " vlc://quit Speciaal item om VLC af te sluiten\n" -#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Afbeelding opslaan" -#: src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc-module.c:1562 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc-module.c:1594 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" msgstr "Instellingen voor sporen" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" -msgstr "Playback bediening" +msgstr "Afspeelbesturing" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc-module.c:1642 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc-module.c:1654 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc-module.c:1693 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Bron" -#: src/libvlc-module.c:1740 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1795 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Speciale modules" -#: src/libvlc-module.c:1801 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc-module.c:1954 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc-module.c:2350 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" msgstr "Spronggrootte" -#: src/libvlc-module.c:2427 +#: src/libvlc-module.c:2471 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2430 +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Uitgebreide help voor VLC en zijn modules" + +#: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4556,19 +4567,19 @@ msgstr "" "toon help voor VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --" "advanced en --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc-module.c:2435 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc-module.c:2437 +#: src/libvlc-module.c:2483 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details" -#: src/libvlc-module.c:2439 +#: src/libvlc-module.c:2485 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4576,81 +4587,83 @@ msgstr "" "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced " "en --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2442 +#: src/libvlc-module.c:2488 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" +"geen configuratie-optie zal worden geladen van noch opgeslagen naar " +"configuratiebestand" -#: src/libvlc-module.c:2444 +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc-module.c:2448 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc-module.c:2450 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc-module.c:2452 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/libvlc-module.c:2506 +#: src/libvlc-module.c:2555 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/misc/update.c:1579 -msgid "File can not be verified" -msgstr "bestand kan niet geverifieerd worden" +#: src/misc/update.c:1582 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Bestand kon niet worden geverifieerd" -#: src/misc/update.c:1580 +#: src/misc/update.c:1583 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" "Het was niet mogelijk om een cryptografische ondertekening voor het " "gedownloade bestand \"%s\" te verkrijgen, dus heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 msgid "Invalid signature" msgstr "Ongeldige ondertekening" -#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" "De cryptografische ondertekening voor het gedownloade bestand \"%s\" was " -"ongeldig en kon niet gebruik worden om de veiligheid te verifieren, dus " -"heeft VLC het verwijderd." +"ongeldig en kon niet gebruik worden om het veilig te verifieren, dus heeft " +"VLC het verwijderd." -#: src/misc/update.c:1616 +#: src/misc/update.c:1619 msgid "File not verifiable" msgstr "Bestand niet verifieerbaar" -#: src/misc/update.c:1617 +#: src/misc/update.c:1620 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." msgstr "" "Het was niet mogelijk om de veiligheid van het gedownloade bestand \"%s\" te " "verifieren, dus heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 msgid "File corrupted" msgstr "Bestand beschadigd" -#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" "Het gedownloade bestand \"%s\" was beschadigd, dus heeft VLC het verwijderd." @@ -5034,10 +5047,6 @@ msgstr "Punjabi" msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugees" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Poesjto" @@ -5066,10 +5075,6 @@ msgstr "Sangho" msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Servisch" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" @@ -5226,52 +5231,53 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zoeloe" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" -msgstr "Discard" +msgstr "Weggooien" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "Blend" +msgstr "Mengen" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "Mean" +msgstr "Gemiddelde" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "Linear" +msgstr "Lineair" -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Verklein" -#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Beeldverhouding" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" @@ -5285,7 +5291,7 @@ msgstr "" "in milliseconden opgegeven worden." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Adapter kaart voor tunen" @@ -5302,20 +5308,18 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Verschillende frequentietabellen" +msgstr "Transponder/multiplex frequentie" #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "In kHz voor DVB-S of Hz voor DVB-C/T" #: modules/access/bda/bda.c:56 -#, fuzzy msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" +msgstr "In kHz voor DVB-C/S/T" #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 msgid "Inversion mode" @@ -5338,9 +5342,8 @@ msgstr "" "kan deze optie uitzetten als u problemen hiermee ervaart." #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 -#, fuzzy msgid "Budget mode" -msgstr "Overzetten-modus" +msgstr "Budget modus" #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." @@ -5453,14 +5456,12 @@ msgid "256" msgstr "256" #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 -#, fuzzy msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial hoge prioriteit stream code ratio (FEC)" #: modules/access/bda/bda.c:119 -#, fuzzy msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" +msgstr "Hoge prioriteit FEC Ratio [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 msgid "1/2" @@ -5483,22 +5484,18 @@ msgid "7/8" msgstr "7/8" #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 -#, fuzzy msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial lage prioriteit stream code ratio (FEC)" #: modules/access/bda/bda.c:126 -#, fuzzy msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" +msgstr "Lage prioriteit FEC Ratio [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 -#, fuzzy msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Terrestrial bandbreedte" #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 -#, fuzzy msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" @@ -5579,35 +5576,35 @@ msgstr "4" #: modules/access/bda/bda.c:157 msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Satelliet Azimut" #: modules/access/bda/bda.c:158 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Satelliet Azimut in tienden van graden" #: modules/access/bda/bda.c:159 msgid "Satellite Elevation" -msgstr "" +msgstr "Satelliet Hoogte" #: modules/access/bda/bda.c:160 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "" +msgstr "Satelliet Hoogte in tienden van graden" #: modules/access/bda/bda.c:161 msgid "Satellite Longitude" -msgstr "" +msgstr "Satelliet Lengtegraad" #: modules/access/bda/bda.c:163 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" -msgstr "" +msgstr "Satelliet Lengtegraad in tienden van graden, -ve=Westen" #: modules/access/bda/bda.c:164 msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "" +msgstr "Satelliet Polarisatie" #: modules/access/bda/bda.c:165 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "" +msgstr "Satelliet Polarisatie [H/V/L/R]" #: modules/access/bda/bda.c:168 msgid "Horizontal" @@ -5635,16 +5632,16 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "DirectShow DVB invoer" -#: modules/access/cdda/access.c:286 +#: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" msgstr "Lezen van CD mislukt" -#: modules/access/cdda/access.c:287 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "VLC kon geen nieuwe blok van grootte %i verkrijgen." -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:68 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." @@ -5652,47 +5649,46 @@ msgstr "" "Hier kunt u de buffergrootte voor Audio CD's configureren. Deze waarde moet " "in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: modules/access/cdda.c:72 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "Audio CD invoer" -#: modules/access/cdda.c:78 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Webadres van de CDDB server om te gebruiken." -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB Server poort" -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB Server poort om te gebruiken." -#: modules/access/cdda.c:447 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Audio CD - Spoor " -#: modules/access/cdda.c:464 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Spoor %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "geen" @@ -5734,6 +5730,10 @@ msgid "" "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " "25 blocks per access." msgstr "" +"Hoe veel CD blokken te verkrijgen bij een enkele CD leeshandeling. Op " +"nieuwere/snellere CD's geeft dit in het algemeen een snellere doorvoer te " +"koste van een beetje meer geheugen en een initiele vertraging. SCSI-MMC " +"beperkingen staan over het algemeen niet meer dan 25 blokken per toegang toe." #: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" @@ -5811,6 +5811,10 @@ msgid "" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" +"Selecteer of CD Paranoia gebruikt moet worden voor jitter/foutcorrectie?" +"none: geen paranoia - snelst.\n" +"overlap: doe alleen overlapping detectie - meestal niet aangeraden.\n" +"full: volledige jitter en foutcorrectie detectie - langzaamst.\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" @@ -5859,11 +5863,12 @@ msgstr "Indien aangezet, verkrijg CD-Tekst informatie" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +msgstr "Gebruik Navigatie-stijl afspelen?" #: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" +"Sporen worden genavigeerd via navigatie i.p.v. ingangen in een afspeellijst" #: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" @@ -5934,48 +5939,55 @@ msgstr "Directory waarin CDDB aanvragen worden gebufferd" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +msgstr "Prefereer CD-Tekst over CDDB informatie?" #: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" +"Indien ingesteld, zal CD-Tekst geprefereerd worden over CDDB informatie als " +"beide beschikbaar zijn" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Schijf" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Duur" -#: modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Media Catalogus Nummer (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" -#: modules/access/cdda/info.c:401 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Spoor %i" + #: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "dc1394 invoer" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Subdirectory gedrag" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5988,31 +6000,35 @@ msgstr "" "ze worden gespeeld.\n" "uitklappen : onderliggende directories worden geopend.\n" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "inklappen" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "uitklappen" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Negeerde extensies" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" +"Bestanden met deze extensies zullen niet aan de afspeellijst toegevoegd " +"worden als een directory geopend wordt.\n" +"Dit is handig als u directories toe wilt voegen die bijvoorbeeld " +"afspeellijsten bevatten. Gebruik een comma-gescheiden lijst met extensies." -#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: modules/access/directory.c:97 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Standaard bestandssysteem directory invoer" @@ -6049,8 +6065,8 @@ msgstr "" "waarde moet in milliseconden opgegeven worden." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" msgstr "Video apparaatnaam" @@ -6059,10 +6075,12 @@ msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Naam van het video apparaat dat door de DirectShow plugin gebruikt moet " +"worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" msgstr "Audio apparaatnaam" @@ -6071,9 +6089,11 @@ msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Naam van het audio apparaat dat door de DirectShow plugin gebruikt moet " +"worden. Als u niets opgeeft, zal het standaardapparaat gebruikt worden." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" msgstr "Video grootte" @@ -6083,6 +6103,10 @@ msgid "" "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Grootte van de video die door de DirectShow plugin zal worden weergegeven. " +"Als u niets opgeeft, zal de standaard grootte voor uw apparaat gebruikt " +"worden. U kan een standaard grootte (cif, d1, ...) of in het formaat " +"x opgeven." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #: modules/access/v4l.c:89 @@ -6106,6 +6130,8 @@ msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" +"Forceer de DirectShow video invoer om een specifieke framerate te gebruiken " +"(bijv. 0 betekend standaard, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" @@ -6124,7 +6150,7 @@ msgstr "Tuner eigenschappen" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "" +msgstr "Geef de tuner-eigenschappen [kanalenselectie] pagina weer." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" @@ -6133,6 +6159,8 @@ msgstr "Tuner TV kanaal" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" +"Zet het TV kanaal waar de tuner naar gezet moet worden (0 betekend " +"standaard)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" @@ -6143,6 +6171,8 @@ msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" +"Zet de tuner landencode die de huidige kanaal-naar-frequentie omzetting " +"vaststelt (0 betekend standaad)." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" @@ -6197,41 +6227,73 @@ msgid "AM Tuner mode" msgstr "AM Tuner modus" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" "AM Tuner modus. Can een van de volgende zijn: DEFAULT, TV, AM_RADIO, " "FM_RADIO of DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Aantal audiokanalen" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +"Selecteer audio invoerformaat met het opgegeven aantal kanalen (indien niet " +"0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Audio samplerate" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" +"Selecteer audio invoerformaat met de opgegeven sample rate (indien niet 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Audio bits per sample" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" +"Selecteer audio invoerformaat met de opgegeven bits/sample (indien niet 0)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Ververs lijst" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Configureer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 msgid "Capturing failed" msgstr "Opname mislukt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "VLC kan apparaat \"%s\" niet gebruiken, omdat zijn type niet ondersteund " "wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Het opnameapparaat \"%s\" ondersteunt niet de vereiste parameters." @@ -6283,7 +6345,7 @@ msgstr "" "van IP adressen bevat die bij de interne HTTP server aan mogen melden." #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Certificaatbestand" @@ -6292,7 +6354,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "HTTP interface x509 PEM certificaat bestand (activeert SSL)" #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Privé sleutelbestand" @@ -6301,7 +6363,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "HTTP interface x509 PEM privé sleutel bestand." #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Root CA bestand" @@ -6310,7 +6372,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "HTTP interface x509 PEM vertrouwd root CA certificaat bestand" #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "CRL bestand" @@ -6361,15 +6423,15 @@ msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) invoer" msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "DVD hoek" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Standaard DVD hoek." -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hier kunt u de buffergrootte voor DVD's configureren. Deze waarde moet in " @@ -6395,8 +6457,8 @@ msgstr "DVD met menus" msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav invoer" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 -#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Afspelen mislukt" @@ -6407,11 +6469,11 @@ msgstr "" "VLC kan de titel van de DVD niet instellen. Het is mogelijk dat niet de hele " "schijf ontsleuteld kan worden." -#: modules/access/dvdread.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor ontcijfering" -#: modules/access/dvdread.c:75 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6441,33 +6503,33 @@ msgstr "" "ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode werd ook " "gebruikt door libcss.De standaard methode is: key." -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: modules/access/dvdread.c:97 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD zonder menu's" -#: modules/access/dvdread.c:98 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "DVDRead Invoer (DVD zonder menu ondersteuning)" -#: modules/access/dvdread.c:243 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead kon schijf \"%s\" niet openen." -#: modules/access/dvdread.c:503 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead kon blok %d niet lezen." -#: modules/access/dvdread.c:565 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead kon %d/%d blokken niet lezen op 0x%02x." @@ -6481,6 +6543,8 @@ msgid "" "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " "for Composite input" msgstr "" +"EyeTV programmanummer, of gebruik 0 voor het laatst gebruikte kanaal, -1 " +"voor S-Video invoer, -2 voor Composite invoer" #: modules/access/eyetv.m:60 msgid "EyeTV access module" @@ -6503,7 +6567,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Aantal beelden per seconde (bijv. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6541,29 +6605,27 @@ msgstr "" msgid "File input" msgstr "Bestandsinvoer" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 -#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" msgstr "Lezen van bestand mislukt" -#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 msgid "VLC could not read the file." msgstr "VLC kon het bestand niet lezen." -#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "VLC kon het bestand \"%s\" niet openen." @@ -6577,20 +6639,22 @@ msgid "" "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " "seconds." msgstr "" +"De bandbreedte module zal alle gegevens die boven het aantal opgegeven bytes " +"per seconde uitkomen negeren." #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 msgid "Bandwidth" msgstr "Bandbreedte" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 msgid "Bandwidth limiter" msgstr "Bandbreedte beperker" #: modules/access_filter/dump.c:42 msgid "Force use of dump module" -msgstr "Forceer gebruik van dump module" +msgstr "Forceer gebruik van schrijver module" #: modules/access_filter/dump.c:43 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." @@ -6655,7 +6719,7 @@ msgstr "" "verklaart dat deze het tempo en pause kan besturen." #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Tijdverschuiving" @@ -6699,28 +6763,28 @@ msgstr "FTP invoer" msgid "FTP upload output" msgstr "FTP upload uitvoer" -#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 -#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 msgid "Network interaction failed" msgstr "Netwerkinteractie faalde" -#: modules/access/ftp.c:135 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC kon niet met de opgegeven server verbinden." -#: modules/access/ftp.c:145 +#: modules/access/ftp.c:146 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "VLC's verbinding met de opgegeven server werd geweigerd." -#: modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "Uw account was geweigerd." -#: modules/access/ftp.c:216 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "Uw wachtwoord was geweigerd." -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Uw verbindingspoging met de server werd geweigerd." @@ -6735,49 +6799,59 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "GnomeVFS invoer" -#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -"HTTP proxy om te gebruiken moet in het formaat http://[gebruiker[:wachtwoord]" -"@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy " -"omgevingsvariabele geprobeerd worden." +"HTTP proxy om te gebruiken. Moet in het formaat http://[gebruiker@]mijnproxy." +"mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy omgevingsvariabele " +"geprobeerd worden." -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:71 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP proxy wachtwoord" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Als uw HTTP Proxy een wachtwoord nodig heeft, stel dat hier in." + +#: modules/access/http.c:77 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hier kunt u de buffergrootte voor HTTP streams configureren. Deze waarde " "moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:81 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatisch herverbinden" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" +"Probeer automatisch opnieuw met de stream te verbinden als deze plotseling " +"verbreekt." -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Continue stream" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " @@ -6787,28 +6861,29 @@ msgstr "" "op een server. U kan deze optie niet globaal aan zetten aangezien dan alle " "andere type HTTP streams zullen mislukken." -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:95 msgid "Forward Cookies" msgstr "Cookies doorsturen" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:91 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP invoer" -#: modules/access/http.c:93 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/http.c:446 +#, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." -msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in." +msgstr "" +"Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord voor gebied %s in." -#: modules/access/http.c:393 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP authentificatie" @@ -6834,6 +6909,7 @@ msgstr "Automatische Verbinding" #: modules/access/jack.c:71 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +"Verbind automatisch de VLC invoerpoorten met de beschikbare uitvoerpoorten." #: modules/access/jack.c:74 msgid "JACK audio input" @@ -6851,6 +6927,8 @@ msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken" #: modules/access/mmap.c:44 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" +"Probeer geheugen mapping te gebruiken bij het lezen van bestanden en blok-" +"apparaten." #: modules/access/mmap.c:54 msgid "MMap" @@ -6877,6 +6955,8 @@ msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" +"MMS streams kunnen diverse elementaire streams, met verschillende bitrates, " +"bevatten. U kan hier kiezen of u ze allemaal wilt selecteren." #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "Maximum bitrate" @@ -6884,12 +6964,21 @@ msgstr "Maximale bitratio" #: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "Selecteer de stream met de maximale bitrate onder die limiet." + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" +"HTTP proxy om te gebruiken moet in het formaat http://[gebruiker[:wachtwoord]" +"@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy " +"omgevingsvariabele geprobeerd worden." #: modules/access/mms/mms.c:69 -#, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Netwerk timeout:" +msgstr "TCP/UDP timeout (ms)" #: modules/access/mms/mms.c:70 msgid "" @@ -6909,17 +6998,17 @@ msgstr "Dummy stream uitvoer" msgid "Dummy" msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Voeg toe aan bestand" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" "Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " "overschrijven." -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Bestandsstream uitvoer" @@ -6933,7 +7022,7 @@ msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "Gebruikersnaam wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 @@ -6994,22 +7083,23 @@ msgstr "Adverteer de stream met het Bonjour protocol." msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP stream uitvoer" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "Doel" +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Actieve TCP verbinding" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "Dit is de uitvoer URL die gebruikt zal worden." +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" +"Indien actief, zal VLC met een extern doel verbinden i.p.v. wachten op een " +"binnenkomende verbinding." -#: modules/access_output/rtmp.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access_output/rtmp.c:55 msgid "RTMP stream output" -msgstr "RTP stream uitvoer" +msgstr "RTMP stream uitvoer" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 msgid "RTMP" msgstr "RTMP" @@ -7020,6 +7110,7 @@ msgstr "Streamnaam" #: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Naam om aan deze stream/dit kanaal op deze shoutcast/icecast server te geven." #: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" @@ -7027,7 +7118,7 @@ msgstr "Stream beschrijving" #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgstr "Beschrijving van de streaminhoud of informatie over uw kanaal." #: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" @@ -7039,6 +7130,9 @@ msgid "" "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" +"Normaal moet u de shoutcast module van Ogg streams voorzien. Het is ook " +"mogelijk om MP3 te streamen, zodat u MP3 streams naar de shoutcast/icecast " +"server kan sturen." #: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" @@ -7054,11 +7148,11 @@ msgstr "URL beschrijving" #: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgstr "URL met informatie over de stream of uw kanaal." #: modules/access_output/shout.c:92 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Bitrate informatie van de transcoded stream." #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 #: modules/access/v4l.c:126 @@ -7067,7 +7161,7 @@ msgstr "Bemonsteringsratio" #: modules/access_output/shout.c:95 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Sample rate informatie van de transcoded stream." #: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" @@ -7096,6 +7190,9 @@ msgid "" "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" +"Maak de server publiekelijk beschikbaar op de 'Yellow Pages' (lijst van " +"streams) op de icecast/shoutcase website. Vereist de bitrate informatie voor " +"shoutcast. Vereist Ogg streaming voor icecast." #: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" @@ -7124,6 +7221,9 @@ msgid "" "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Paketten kunnen een voor een op de juiste tijd verzonden worden of per " +"groep. U kan kiezen hoeveel paketten per keer verzonden worden. Dit helpt de " +"belasting op zwaarbelaste systemen te reduceren." #: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" @@ -7154,15 +7254,15 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "PVR radio-apparaat" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 #, fuzzy msgid "Norm" msgstr "Standaard" #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Norm van de stream (Automatisch, SECAM, PAL, of NTSC)." #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 @@ -7172,7 +7272,7 @@ msgstr "Breedte" #: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Breedte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 @@ -7182,22 +7282,22 @@ msgstr "Hoogte" #: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Frequentie voor opname (in KHz), indien toepasbaar." #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 #: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Framerate voor opname, indien toepasbaar (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/pvr.c:90 #, fuzzy @@ -7206,7 +7306,7 @@ msgstr "Keyframe interval" #: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Interval tussen sleutelframes (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" @@ -7247,7 +7347,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -7299,9 +7399,21 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Quicktime opname" + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "No Input device found" +msgstr "Geen invoerapparaat gevonden" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" +"Uw MAC lijkt niet met een geschikt invoerapparaat uitgerust te zijn. " +"Controleer uw aansluitingen en stuurprogramma's." #: modules/access/rtmp/access.c:45 msgid "" @@ -7351,7 +7463,7 @@ msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:45 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +msgstr "Gewenste framerate voor de opname." #: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "Capture fragment size" @@ -7364,51 +7476,39 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 -#, fuzzy msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Bitrate tolerantie:" +msgstr "Subscreen boven link hoek" #: modules/access/screen/screen.c:57 -#, fuzzy msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm." +msgstr "Boven coordinaat van de subscreen boven links hoek." #: modules/access/screen/screen.c:61 -#, fuzzy msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm." +msgstr "Linkse coordinaat van de subscreen boven links hoek." -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 msgid "Subscreen width" -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width." -msgstr "" +msgstr "Subscherm breedte" -#: modules/access/screen/screen.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 msgid "Subscreen height" -msgstr "Kaderhoogte" - -#: modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height." -msgstr "Kaderhoogte" +msgstr "Subscreen hoogte" #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +msgstr "Volg de muis" #: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" -msgstr "" +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "Volg de muis bij opname van een subscherm." #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Beeldscherm invoer" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -7455,37 +7555,23 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "TCP invoer" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:51 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Hier kunt u de buffergrootte voor UDP streams configureren. Deze waarde moet " "in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/udp.c:68 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "RTP herordeningstimeout in ms" - -#: modules/access/udp.c:70 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC herordent RTP paketten. De invoer zal maximaal op vertraagde paketten " -"wachten gedurende de tijd die hier opgegeven is (in milliseconden)." - -#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:78 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP invoer" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "UDP invoer" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" msgstr "Apparaat naam" @@ -7498,7 +7584,7 @@ msgstr "" "video0 gebruikt worden." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -7510,7 +7596,7 @@ msgstr "Videostandaard (Standaard, SECAM, PAL of NTSC)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" @@ -7529,7 +7615,7 @@ msgstr "Audio invoer" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "" +msgstr "Audio invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "IO Method" @@ -7545,7 +7631,7 @@ msgstr "Forceer breedte (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 msgid "Force height (-1 for autodetect)." -msgstr "Forceer hoogte (-1 voor atodetectie)." +msgstr "Forceer hoogte (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 msgid "Reset v4l2 controls" @@ -7553,12 +7639,11 @@ msgstr "v4l2 besturing herinitialiseren" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." -msgstr "" +msgstr "Herinitialiseer instellingen naar standaard van de v4l2 driver." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" @@ -7568,8 +7653,7 @@ msgstr "" "Helderheid van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Contrast" @@ -7577,26 +7661,24 @@ msgstr "Contrast" msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Contrast van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Verzadiging van de videoinvoer (indien ondersteund door v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" msgstr "Tint" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Tint van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 msgid "Black level" @@ -7605,6 +7687,7 @@ msgstr "Zwart niveau" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Zwartbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Auto white balance" @@ -7615,6 +7698,8 @@ msgid "" "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " "v4l2 driver)." msgstr "" +"Automatisch witbalans van de video invoer instellen (indien ondersteund door " +"de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 msgid "Do white balance" @@ -7633,6 +7718,7 @@ msgstr "Rood-balans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Roodbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 msgid "Blue balance" @@ -7641,16 +7727,16 @@ msgstr "Blauw-balans" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Blauwbalans van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Gamma van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 msgid "Exposure" @@ -7659,25 +7745,26 @@ msgstr "Blootstelling" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" +"Belichting van de video-invoer (indien ondersteund door de v4l2 module)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 -#, fuzzy msgid "Auto gain" -msgstr "Replay gain" +msgstr "Auto-versterking" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "" "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" +"Automatisch video invoerversterking instellen (indien ondersteund door de " +"v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 -#, fuzzy msgid "Gain" -msgstr "Replay gain" +msgstr "Versterking" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgstr "Video invoerversterking (indien ondersteund door de v4l2 driver)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 msgid "Horizontal flip" @@ -7780,12 +7867,11 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 msgid "Loudness" -msgstr "" +msgstr "Luidheid" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 -#, fuzzy msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Helderheid van de video invoer." +msgstr "Luidheid van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 msgid "Capture the audio stream in stereo." @@ -7834,7 +7920,7 @@ msgstr "Audiomodus" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +msgstr "Tunder audio mono/stereo en spoor selectie." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 msgid "READ" @@ -7849,9 +7935,9 @@ msgid "USERPTR" msgstr "USERPTR" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -7869,7 +7955,7 @@ msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "" +msgstr "Primaire taal links, secundaire taal rechts" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 msgid "Video4Linux2" @@ -7901,7 +7987,7 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Video4Linux2 Gecomprimeerde A/V" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 msgid "Reset controls to default" msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden" @@ -7947,15 +8033,15 @@ msgstr "Audiokanaal" #: modules/access/v4l.c:105 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +msgstr "Audiokanaal om te gebruiken, indien er meerdere audio invoeren zijn." #: modules/access/v4l.c:107 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Breedte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/v4l.c:110 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +msgstr "Hoogte van de stream voor opname (-1 voor autodetectie)." #: modules/access/v4l.c:114 msgid "Brightness of the video input." @@ -7969,7 +8055,7 @@ msgstr "Tint van de video invoer." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -7984,7 +8070,7 @@ msgstr "Contrast van de video invoer." #: modules/access/v4l.c:125 msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "" +msgstr "Tuner om te gebruiken, indien er meerdere zijn." #: modules/access/v4l.c:128 msgid "" @@ -8030,9 +8116,8 @@ msgstr "" "Hier kunt u de buffergrootte voor VCD's configureren. Deze waarde moet in " "milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -8053,20 +8138,20 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 #, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segmenten" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -8074,82 +8159,80 @@ msgstr "Segment" msgid "LID" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "VCD formaat" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 #, fuzzy msgid "Preparer" msgstr "Prepareer" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Volume #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Volume max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 #, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "Zet volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 #, fuzzy msgid "System Id" msgstr "Stream Id" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 #, fuzzy msgid "First Entry Point" msgstr "Eerste begin punt" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 #, fuzzy msgid "Last Entry Point" msgstr "Laatste begin punt" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Spoor grootte (in sectoren)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 #, fuzzy msgid "type" msgstr "Type: %s\n" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy msgid "end" msgstr "_Einde:" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "afspeellijst" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "uitgebreide selectielijst" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "Selectielijst" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "onbekend type" @@ -8212,21 +8295,21 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +msgstr "Formaat om te gebruiken in het \"auteur\" veld van de afspeellijst." #: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +msgstr "Formaat om te gebruiken in het \"titel\" veld van de afspeellijst." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Eenvoudige decoder voor Dolby Surround geencodeerde streams" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround decoder" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8234,31 +8317,39 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Dit effect geeft u het gevoel dat u in een ruimte met een complete 7.1 " +"speaker set staat als u alleen een koptelefoon gebruikt, zodat u een meer " +"realistische geluidservaring krijgt. Het moet ook comfortabeler en minder " +"vermoeiend zijn als u voor langere tijd naar muziek luistert.\n" +"Het werkt met ieder bronformaat van mono tot 7.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Karakteristieke dimensie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "Compenseer vertraging" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" +"De vertraging die door het fysische algoritme geintroduceerd wordt kan soms " +"verstoring bij de synchronisatie tussen lip-bewegingen en spraak " +"veroorzaken. In dat geval kunt u deze optie activeren voor compensatie." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Geen decodering voor Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." @@ -8266,12 +8357,12 @@ msgstr "" "Dolby Surround geencodeerde streams worden niet gedecodeerd voordat ze door " "deze filter verwerkt zijn. Activeren van deze optie wordt niet geadviseerd." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +msgstr "Koptelefoon virtuele spatializatie-effect" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Koptelefoon-effect" @@ -8285,6 +8376,9 @@ msgid "" "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" +"Deze optie selecteert een stereo naar mono downmix algoritme dat wordt " +"gebruikt in de koptelefoon kanaalmixer. Het geeft het effect van staan in " +"een ruimte vol met speakers." #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" @@ -8295,6 +8389,9 @@ msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Deze optie dempt alle andere kanalen, behalve het geselecteerde kanaal. Kies " +"een van (0=links, 1=rechts, 2=achter-links, 3=achter-rechts, 4=center, " +"5=links-voren)" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" @@ -8312,11 +8409,11 @@ msgstr "Links voor" msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Audiofilter voor stereo naar mono conversie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "Audiofilter voor eenvoudige kanaal mixing" @@ -8348,7 +8445,7 @@ msgstr "Interne upmixing activeren" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +msgstr "Activeer de interne upmixing algoritme (niet aanbevolen)." #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 @@ -8385,45 +8482,45 @@ msgstr "" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG audio decoder" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Equalizer voorkeuren" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Voorinstelling om in de equalizer te gebruiken." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" -msgstr "Replay gain" +msgstr "Bandversterking" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" +"Gebruik geen voorkeursinstellingen, maar handmatig opgegeven banden. U moet " +"10 waarden tussen -20dB en 20dB opgeven, gescheiden door spaties, bijv \"0 2 " +"4 2 0 -2 -4 -2 0\"." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Two pass" -msgstr "Login:wachtwoord:" +msgstr "Dubbelverwerking" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +msgstr "Filter het geluid tweemaal. Dit geeft een meer intens effect." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "Global gain" -msgstr "Replay gain" +msgstr "Globale versterking" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +msgstr "Zet de globale versterking in dB (-20 ... 20)." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Equalizer met 10 banden" @@ -8520,11 +8617,13 @@ msgid "" "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" +"Dit is het aantal audiobuffers waarop de energiemeting gedaan wordt. Een " +"hoger aantal buffers zal de responstijd van de filter hoger leggen, maar zal " +"het minder gevoelig maken voor korte variaties." #: modules/audio_filter/normvol.c:76 -#, fuzzy msgid "Max level" -msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:" +msgstr "Max niveau" #: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" @@ -8532,66 +8631,69 @@ msgid "" "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" +"Als de gemiddelde energie over de laatste N buffers hoger dan deze waarde " +"is, zal het volume genormalizeerd worden. Deze waarde is een positief " +"commagetal. Een waarde tussen 0.5 en 10 zijn zinnig." #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volume uitbalancering" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrische equalizer" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "Lage frequentie (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "Lage frequentie versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "Hoge frequentie (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "Hoge frequentie versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Frequentie 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "Frequentie 1 versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Frequentie 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "Frequentie 2 versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Frequentie 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "Frequentie 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "Freq 3 Q" @@ -8605,14 +8707,44 @@ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 -#, fuzzy msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling" +msgstr "Audiofilter voor triviale herbemonstering" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 -#, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling" +msgstr "Audiofilter voor lelijke herbemonstering" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "Schaal audio tempo in synchronisatie met afspeelsnelheid" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "Schaaltempo" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "Schrijdlengte" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "Lengte in milliseconden om iedere schrijd in uit te voeren" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "Overlaplengte" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "Percentage van schrijd om te overlappen" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Zoeklengte" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "Lengte in milliseconden om voor een beste overlappositie te zoeken" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 @@ -8629,9 +8761,8 @@ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" #: modules/audio_mixer/trivial.c:50 -#, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Trivial audio mixer" +msgstr "Triviale audio mixer" #: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" @@ -8646,45 +8777,45 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA apparaatnaam" #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" msgstr "Audio apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:504 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Geen Audio Apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:330 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" "Geen audio apparaat naam was opgegeven. U kunt beter \"default\" invoeren." -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 -#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 msgid "Audio output failed" msgstr "Audio uitvoer mislukt" -#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC kon het ALSA apparaat \"%s\" (%s) niet openen." -#: modules/audio_output/alsa.c:477 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Het audio apparaat \"%s\" is al reeds in gebruik." @@ -8698,36 +8829,37 @@ msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio uitvoer" #: modules/audio_output/auhal.c:132 -#, fuzzy msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -"Kies een nummer overeenkomstig het nummer van een audio apparaat, zoals " -"bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " -"audio gebruikt worden." +"Kies een nummer overeenkomstig met het nummer van een audio apparaat, zoals " +"weergegeven in uw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " +"audio afspelen gebruikt worden." #: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "HAL AudioUnit uitvoer" -#: modules/audio_output/auhal.c:250 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Het geselecteerde audio uitvoerapparaat is exclusief in gebruik door een " +"ander programma." -#: modules/audio_output/auhal.c:434 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Audio apparaat is niet geconfigureerd" -#: modules/audio_output/auhal.c:435 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1025 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Ge-encodeerde Uitvoer)" @@ -8747,19 +8879,18 @@ msgid "Use float32 output" msgstr "Gebruik float32 uitvoer" #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 -#, fuzzy msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -"Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " -"kaarten goed ondersteund." +"Deze optie stelt u in staat de hoge-kwaliteit float32 audio uitvoer modus te " +"gebruiken (die niet door iedere geluidskaart goed ondersteund is)." #: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Voor 2 Achter" @@ -8771,11 +8902,11 @@ msgstr "EsounD audio uitvoer" msgid "Esound server" msgstr "Esound server" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Uitvoerformaat" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8783,38 +8914,39 @@ msgstr "" "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " "\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" of \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Aantal uitvoerkanalen" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kun je het " +"Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kunt u het " "aantal kanalen beperken." -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Voeg WAVE header toe" -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de ruwe data te " "schrijven." -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Uitvoerbestand" -#: modules/audio_output/file.c:109 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:110 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden." +msgstr "" +"Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden. (\"-\" voor " +"stdout)" -#: modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Audio bestandsuitvoer" @@ -8823,9 +8955,8 @@ msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 audio uitvoer" #: modules/audio_output/jack.c:68 -#, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken" +msgstr "Automatisch met schrijfbare clients verbinden" #: modules/audio_output/jack.c:70 msgid "" @@ -8848,25 +8979,25 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "JACK audio uitvoer" -#: modules/audio_output/oss.c:102 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "Workaround voor foutieve OSS drivers" -#: modules/audio_output/oss.c:104 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de " -"interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n " -"driver hebt, dan moet u deze optie aanzetten." +"Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merkt u vaak pas iets van als " +"de interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als u " +"zo'n driver heeft, dan moet u deze optie aanzetten." -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "UNIX OSS audio uitvoer" -#: modules/audio_output/oss.c:115 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP apparaat" @@ -8878,16 +9009,16 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "PORTAUDIO audio uitvoer" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 msgid "VLC media player" msgstr "VLC mediaspeler" @@ -8921,7 +9052,7 @@ msgstr "Standaard audio-apparaat" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" -#: modules/audio_output/waveout.c:483 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -8945,614 +9076,301 @@ msgstr "Raw/Log audio decoder" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Raw audio encoder" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "CC 608/708" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "verw;fractie" -#: modules/codec/cc.c:65 -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Closed Captions decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "Hindi" -#: modules/codec/cdg.c:86 -msgid "CDG video decoder" -msgstr "CDG video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Sneltoets" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML annotaties decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +#, fuzzy +msgid "rd" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: modules/codec/csri.c:67 -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Ondertiteling (geavanceerd)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bits" -#: modules/codec/csri.c:68 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "eenvoudig" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "CVD ondertiteling decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +"Diverse audio eb video decoders/encoders geleverd door de FFmpeg " +"bibliotheek. Dit bevat (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, " +"AMR, DV, MJPEG en andere codecs." -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Kwaliteit encodering" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "FFmpeg audio/video decoder" -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoderen" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dirac video decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoderen" -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Dirac video encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg audio/video encoder" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "DirectMedia Object decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg deinterlace video filter" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "DirectMedia Object encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Direct renderen" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS parser" -msgstr "DTS verwerker" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" +msgstr "Fout tolerantie" -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "DTS audio packetizer" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "X coordinaat decoderen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "Probeer fouten te omzeilen" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Y coordinaat decoderen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 +msgid "Hurry up" +msgstr "Opschieten" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "_Op positie:" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Frame overslaan (standaard=0)" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#, fuzzy +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald " -"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " -"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "X coordinaat coderen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Idct overslaan (standaard=0)" -#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" +msgid "Debug mask" +msgstr "Debug " -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Y coordinaat coderen" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Visualiseer beweging" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVB ondertiteling decoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "DVB ondertiteling encoder" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Decodeer op lage resolutie" -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"Decodeer alleen een lage resolutie van de video. Dit vereist minder " +"verwerkingskracht" -#: modules/codec/faad.c:389 -msgid "AAC extension" -msgstr "AAC extensie" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "Loop filter voor H.264 decodering overslaan." -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"Overslaan van de loop filter (deblocking) heeft gewoonlijk een negatieve " +"invloed op kwaliteit. Het geeft echter wel een gigantische snelheidswinst " +"voor high definition streams." -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Afbeeldingsbestand" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Ratio key frames" -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand" - -#: modules/codec/fake.c:58 -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand iedere n seconden." - -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -msgid "Output video width." -msgstr "Uitvoer video breedte." - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:80 -msgid "Output video height." -msgstr "Uitvoer video hoogte." - -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding behouden" - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "Beschouw breedte en hoogte als maximale waarden." - -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Achtergrond beeldverhouding" - -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" -"beeldverhouding van het afbeeldingsbestand (4:3, 16:9). Standaard is " -"vierkante pixels." - -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Deinterlace video" - -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Deinterlace de afbeelding na het laden ervan." - -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Deinterlace module" - -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Deinterlace module om te gebruiken." - -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 -#, fuzzy -msgid "Chroma used." -msgstr "Pas Gebruikt" - -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" -"Forceer gebruik van een specifieke chroma voor uitvoer. Standaard is I420." - -#: modules/codec/fake.c:90 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Cinepak video decoder" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "verw;fractie" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "Hindi" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Sneltoets" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -#, fuzzy -msgid "rd" -msgstr "Whiteboa_rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "bits" -msgstr "bits" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "simple" -msgstr "eenvoudig" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 -msgid "" -"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "FFmpeg audio/video decoders/encoders" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 -msgid "Decoding" -msgstr "Decoderen" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" -msgstr "Encoderen" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "FFmpeg audio/video encoder" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "FFmpeg deinterlace video filter" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "FFmpeg demuxer" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "FFmpeg muxer" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" is geen video encoder." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" is geen audio encoder." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC kon encoder \"%s\" niet vinden." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC kon de encoder niet openen." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Direct rendering" -msgstr "Direct renderen" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -msgid "Error resilience" -msgstr "Fout tolerantie" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "Probeer fouten te omzeilen" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 -msgid "Hurry up" -msgstr "Schiet op" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Frame overslaan (standaard=0)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "Idct overslaan (standaard=0)" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Kwaliteit van nabewerking" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" -"Stel de kwaliteit van de nabewerking in. Toegestane waarden lopen van 0 tot " -"6\n" -"Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel " -"betere beelden." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 -#, fuzzy -msgid "Debug mask" -msgstr "Debug " - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 -#, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Visualiseer beweging" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "Decodeer op lage resolutie" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: