X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnl.po;h=dfdaede40fd534e91402a9feb042417f3ce44161;hb=59feb952c5902f97510a05d7cf7901238cbb975f;hp=30d8bc04f68c1f7911b45805df99b78a3f9f4fd0;hpb=87bde098013bbeaefe264e805d41ad19ade1aa6b;p=vlc diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 30d8bc04f6..dfdaede40f 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,206 +1,204 @@ # Dutch translation for VLC. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id$ +# $Id: vlc_nl.po,v 1.5 2007/11/08 17:02:28 myckel Exp $ # # Derk-Jan Hartman , 2004-2005. +# Myckel Habets , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" -"Last-Translator: Derk-Jan Hartman \n" -"Language-Team: Nederlands \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 22:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-20 09:22+0100\n" +"Last-Translator: Myckel Habets \n" +"Language-Team: De Vrije CD \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Selecteer \"Geavenceerde Opties\" om alle opties te zien." +msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven." -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131 -#: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "General interface settings" msgstr "Algemene interface instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Main interfaces" -msgstr "Interface met Skins" +msgstr "Hoofdinterfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:49 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" +msgstr "Instellingen voor de Hoofdinterface" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 msgid "Control interfaces" msgstr "Besturing interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:52 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" +msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1209 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:710 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" msgstr "Audio instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 msgid "General audio settings" msgstr "Algemene audio instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:445 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:434 msgid "Filters" msgstr "Filters" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:66 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid te bewerken" +msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken" -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721 msgid "Visualizations" msgstr "Visuele effecten" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" msgstr "Geluidsvisualisaties" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" msgstr "Uitvoer modules" -#: include/vlc_config_cat.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1553 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1799 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" -#: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Overige audio instellingen en modules" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1244 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Overige audio instellingen en modules." + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1465 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" msgstr "Video instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 msgid "General video settings" msgstr "Algemene video instellingen" -#: include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video uitvoer methode." -#: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy -msgid "Filters (v2)" -msgstr "Filters" +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken." #: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Ondertiteling/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:94 -#, fuzzy msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." -msgstr "Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en overlay" +msgstr "" +"Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en \"overleg " +"subafbeeldingen\"" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" msgstr "Invoer / Codecs" #: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" "Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer " -"onderdelen van VLC. Encoder instellingen kunnen ook gevonden worden hier." +"onderdelen van VLC. Encodeerinstellingen kunnen hier ook gevonden worden." #: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" -msgstr "Invoer modules" +msgstr "Toegangsmodules" #: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" "Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn " -"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen als HTTP proxy en buffer " -"instellingen vallen hieronder." +"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen zoals HTTP proxy en " +"buffer instellingen vallen hieronder." #: include/vlc_config_cat.h:113 -#, fuzzy msgid "Access filters" -msgstr "Invoerfilter modules" +msgstr "Toegangsfilters" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" @@ -208,23 +206,24 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"Toegangsfilters zijn speciale modules die geavanceerde handelingen binnen in " +"VLC toestaan. U kunt hier beter niets veranderen tenzij u weet waar u mee " +"bezig bent." #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" msgstr "Demuxers" #: include/vlc_config_cat.h:120 -#, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Demuxers worden gebruikt om de audio en video sporen van elkaar te scheiden." +"Demuxers worden gebruikt om de audio- en videosporen van elkaar te scheiden." #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" msgstr "Video codecs" #: include/vlc_config_cat.h:123 -#, fuzzy msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders" @@ -233,7 +232,6 @@ msgid "Audio codecs" msgstr "Audio codecs" #: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders" @@ -242,18 +240,17 @@ msgid "Other codecs" msgstr "Overige codecs" #: include/vlc_config_cat.h:129 -#, fuzzy msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -"Instellingen voor codecs die zowel audio als video kunnen decoderen en " -"encoderen, alsmede ondertiteling etc." +"Instellingen voor audio+video en overige codecs die kunnen decoderen en " +"encoderen." #: include/vlc_config_cat.h:132 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." +msgstr "Algemene invoer instellingen. Gebruik met aandacht." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1483 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1725 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Stream uitvoer" @@ -268,6 +265,13 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Stream uitvoer is hetgeen dat VLC in staat stelt als een streaming server te " +"dienen of binnenkomende streams op te slaan.\n" +"Streams worden eerst muxed en dan door een \"toegangsuitvoer\" module, die " +"naar bestand kan opslaan of het kan streamen (UDP, HTTP, RTP/RTSP), " +"gezonden. \n" +"Sout streams modules zorgen voor geavanceerde stream verwerkingen " +"(transcoding, dupliceren...)." #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" @@ -278,42 +282,40 @@ msgid "Muxers" msgstr "Muxers" #: include/vlc_config_cat.h:149 -#, fuzzy msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Muxers worden gebruikt om de elementaire video en audio streams in een " -"bestandsformaat of stream formaat te mixen. Hiermee kun je een vaste muxer " -"forceren, maar dat is niet verstandig om te doen. Ook instellingen voor de " -"individuele mux formaten kunnen hier gewijzigd worden." +"Muxers maken de ingepakte formaten die gebruikt worden om alle elementaire " +"stromen (video, audio, ...) samen te pakken. Deze instelling stelt u in " +"staat een bepaalde muxer te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet " +"kunnen doen.\n" +"U kan ook standaard parameters voor iedere muxer instellen." #: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" msgstr "Uitvoer methode" #: include/vlc_config_cat.h:157 -#, fuzzy msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Uitvoer methodes zijn de manier waarop de streams worden verzonden nadat " -"deze gemuxed is. Hiermee kun je een vaste uitvoer methode forceren, maar dat " -"is niet verstandig om te doen.\n" -" Ook instellingen voor de individuele uitvoer formaten kunnen hier gewijzigd " -"worden." +"Toegangsuitvoer modules laten u de manier hoe gemuxte stromen verzonden " +"worden instellen. Deze instelling stelt u in staat een specifieke " +"toegangsuitvoer methode te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet " +"kunnen doen.\n" +"U kan ook standaard parameters voor iedere toegangsuitvoer instellen." #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Packetizers" #: include/vlc_config_cat.h:164 -#, fuzzy msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -321,10 +323,9 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" "Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat " -"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Hiermee kun je een vaste " -"packetizer forceren, maar dat is niet verstandig om te doen.\n" -" Ook instellingen voor de individuele packetizers kunnen hier gewijzigd " -"worden." +"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Met deze instelling kunt u een " +"bepaalde packetizer forceren. U kan dat echter beter niet doen.\n" +"U kan ook standaard parameters voor iedere packetizer instellen." #: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" @@ -337,9 +338,10 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:322 msgid "SAP" -msgstr "" +msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" @@ -349,23 +351,25 @@ msgstr "" "SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen." #: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "Video on Demand implementation" +msgstr "Video on Demand implementatie" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1608 src/playlist/engine.c:79 -#: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1861 +#: src/playlist/engine.c:116 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 msgid "Playlist" msgstr "Afspeellijst" @@ -374,29 +378,34 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Instellingen gerelateerd aan afspeellijstgedrag (bijv. afspeelmodus) en aan " +"modules die automatisch items aan de afspeellijst toevoegen (\"dienst-" +"ontdekking\" modules)." #: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Algemeen afspeellijstgedrag" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" -msgstr "" +msgstr "Dienst-ontdekking" #: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Dienst-ontdekking modules zijn faciliteiten die automatisch items aan een " +"afspeellijst toevoegen." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1444 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1684 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" +msgstr "Geadvanceerde instellingen. Voorzichtigheid geboden." #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" @@ -407,24 +416,25 @@ msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" +"U kan kiezen om hier een aantal CPU versnellingen uit te zetten. U kan beter " +"deze instellingen niet veranderen." #: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "Geavanceerde opties..." +msgstr "Geavanceerde opties" #: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" msgstr "Overige geavanceerde opties" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: include/vlc_config_cat.h:208 -#, fuzzy msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden." @@ -457,7 +467,7 @@ msgstr "Instellingen van audio codeer modules" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Vraagvensters kunnen hier ingesteld worden." #: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" @@ -471,177 +481,310 @@ msgstr "" "In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. " "Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam." -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Video filter instelling" - -#: include/vlc_config_cat.h:241 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" msgstr "Geen help beschikbaar" -#: include/vlc_config_cat.h:242 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:239 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules" +msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules." -#: include/vlc_interface.h:137 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos " -"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geïnstalleerd. Voer " -"daar het commando \"vlc -I wxwin\" uit.\n" +"Waarschuwing: als u de grafische interface niet meer kunt bereiken, open een " +"commando-regel venster, ga naar de directory waar u VLC geinstalleerd heeft " +"en start \"vlc -l wx\".\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "&Open Bestand Versneld..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Ge&avanceerd Openen..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Open &Directory..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 msgid "Select one or more files to open" -msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" +msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:754 +msgid "Media Information..." +msgstr "Media informatie..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Codec Information..." +msgstr "Codec informatie..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:755 +msgid "Messages..." +msgstr "Berichten..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "Extended settings..." +msgstr "Uitgebreide instellingen..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Ga naar een specifieke tijd..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:752 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bladwijzers..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM configuratie..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 +msgid "About..." +msgstr "Over..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 modules/gui/macosx/intf.m:770 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:1684 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1685 modules/gui/macosx/intf.m:1686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1687 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508 modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Start" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Fetch information" -msgstr "Metadata" +msgstr "Informatie opvragen" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" -#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Meer informatie" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Informatie..." -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" -msgstr "S&orteer" +msgstr "Sorteren" -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1581 msgid "Add node" -msgstr "Audio codec" +msgstr "Subgroep toevoegen" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "Stream..." -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metadata" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "Opslaan..." -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Map openen..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1103 +msgid "Repeat all" +msgstr "Alles Herhalen" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220 -msgid "Artist" -msgstr "Artiest" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "Herhaal een" -#: include/vlc_meta.h:32 -msgid "Genre" -msgstr "Genre" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "Geen herhaling" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "Auteursrechten" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1308 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:697 +msgid "Random" +msgstr "Shuffle" -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Album/movie/show title" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Random off" +msgstr "Shuffle uit" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Aan afspeellijst toevoegen" + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "Aan mediatheek toevoegen" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "Bestand toevoegen..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Geavanceerd openen..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "Directorie toevoegen..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Afspeellijst naar bestand opslaan..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Afspeellijstbestand laden..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search filter" +msgstr "Zoekfilter" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "Additional sources" +msgstr "Additionele bronnen" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Meer opties zijn beschikbaar, maar verborgen. Vink \"Geavanceerde opties\" " +"aan om ze weer te geven." -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Track number/position in set" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Image clone" +msgstr "Afbeeldingskloon" + +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +msgid "Clone the image" +msgstr "Kloon de afbeelding" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Magnification" +msgstr "Vergroting" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" +"Vergroot een gedeelte van de video. U kan selecteren welk gedeelte van de " +"afbeelding vergroot moet worden." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beschrijving" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "Golven" -#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" -msgstr "Beoordeling" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "\"Golven\" video verstoringseffect" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "\"Wateroppervlak\" video verstoringseffect" -#: include/vlc_meta.h:39 -msgid "Setting" -msgstr "Instellingen" +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Afbeeldingskleur inversie" -#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Maak een \"puzzel spel\" met behulp van de video.\n" +"De video wordt in stukken opgesplits die u moet sorteren." -#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179 -msgid "Now Playing" -msgstr "Nu speelt" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"\"Rand detectie\" video verstoringseffect.\n" +"Probeer de verschillende opties aan te passen voor verschillende effecten" -#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "Uitgever" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"\"Kleur detectie\" De hele afbeelding wordt zwart-wit, behalve de gedeelten " +"die in de kleur zijn die u in de instellingen geselecteerd had." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "Encoded by" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Codec Name" -msgstr "Naam codec" +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1095 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metadata" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Description" -msgstr "Beschrijving codec" +#: include/vlc_meta.h:169 modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:397 modules/gui/macosx/playlist.m:128 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc/vlc.h:48 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -655,80 +798,87 @@ msgstr "" "Zie het bestand COPYING voor details.\n" "Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Audio filters" - #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 #: src/audio_output/filters.c:225 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Audio filteren faalde" + +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt." -#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:417 src/video_output/video_output.c:421 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:447 src/libvlc-module.c:550 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" -#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectrum" +msgstr "Spectrometer" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "Spectrum" -#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" +#: src/audio_output/input.c:179 +msgid "Replay gain" +msgstr "Replay gain" + #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio kanalen" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 +#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 +#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Right" msgstr "Rechter" @@ -740,316 +890,489 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omgekeerd stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:550 +msgid "key" +msgstr "toets" + +#: src/config/file.c:559 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" + +#: src/config/file.c:559 src/libvlc-common.c:1562 +msgid "integer" +msgstr "heel getal" + +#: src/config/file.c:568 src/libvlc-common.c:1589 +msgid "float" +msgstr "gebroken getal" + +#: src/config/file.c:591 src/libvlc-common.c:1543 +msgid "string" +msgstr "tekst" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:130 +#: src/playlist/loadsave.c:147 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediatheek" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: de optie `--%s' wordt niet herkend\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: de optie `%c%s' wordt niet herkend\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bladwijzer %i" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Streaming Wizard..." +#: src/input/decoder.c:111 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Geen bruikbare decoder module" -#: src/input/decoder.c:114 -msgid "VLC could not open the packetizer module." +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. Helaas kunt u " +"hier weinig aan doen om dit op te lossen." -#: src/input/decoder.c:126 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:658 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:667 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/stream_out/es.c:384 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Streamen / Transcoden mislukt" -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:165 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "VLC kon packetizer module niet openen." -#: src/input/decoder.c:137 -msgid "" -"VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there " -"is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC kon decoder module niet openen." -#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980 -#: modules/access/cdda/info.c:1012 +#: src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:477 +#: src/input/es_out.c:478 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" -#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:443 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549 +#: src/input/es_out.c:659 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:659 src/input/es_out.c:661 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1572 +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Gesloten onderschriften 1" + +#: src/input/es_out.c:1445 modules/demux/ty.c:769 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Gesloten onderschriften 2" + +#: src/input/es_out.c:1446 modules/demux/ty.c:770 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Gesloten onderschriften 3" + +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:771 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Gesloten onderschriften 4" + +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:388 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:60 src/libvlc-module.c:168 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:393 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:1593 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:395 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1594 +#: src/input/es_out.c:2054 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:1606 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u Kb/s" -#: src/input/es_out.c:1617 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Display resolution" msgstr "Weergave Resolutie" -#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "Frame rate" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:2100 msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328 -#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131 -msgid "Duration" -msgstr "Duur" - -#: src/input/input.c:2029 +#: src/input/input.c:2334 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Uw invoer kon niet geopend worden" -#: src/input/input.c:2030 +#: src/input/input.c:2335 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC kon de MRL '%s' niet openen. Controlleer het logboek voor details." -#: src/input/input.c:2102 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2433 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC is niet in staat het invoersformaat te herkennen" -#: src/input/input.c:2103 +#: src/input/input.c:2434 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" +"Het formaat van '%s' kon niet worden gedetecteerd. Zie het logboek voor " +"details." + +#: src/input/meta.c:49 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/gui/macosx/intf.m:706 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: src/input/var.c:115 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bladwijzer" +#: src/input/meta.c:50 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 +msgid "Artist" +msgstr "Artiest" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:449 -msgid "Programs" -msgstr "Programmas" +#: src/input/meta.c:51 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 -msgid "Chapter" -msgstr "Hoofdstuk" +#: src/input/meta.c:52 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Copyright" +msgstr "Auteursrechten" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" +#: src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 -msgid "Video Track" -msgstr "Video Spoor" +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Track number" +msgstr "Spoornummer" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 -msgid "Audio Track" -msgstr "Audio Spoor" +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Ondertitelings-spoor" +#: src/input/meta.c:56 modules/mux/asf.c:59 +msgid "Rating" +msgstr "Beoordeling" -#: src/input/var.c:256 -msgid "Next title" +#: src/input/meta.c:57 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: src/input/meta.c:58 +msgid "Setting" +msgstr "Instellingen" + +#: src/input/meta.c:59 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:61 modules/misc/notify/notify.c:290 +msgid "Now Playing" +msgstr "Nu speelt" + +#: src/input/meta.c:62 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Publisher" +msgstr "Uitgever" + +#: src/input/meta.c:63 +msgid "Encoded by" +msgstr "Geencodeerd door" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Kunstwerk URL" + +#: src/input/meta.c:65 +msgid "Track ID" +msgstr "Spoor ID" + +#: src/input/var.c:122 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bladwijzer" + +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:589 +msgid "Programs" +msgstr "Programmas" + +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +msgid "Chapter" +msgstr "Hoofdstuk" + +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +msgid "Video Track" +msgstr "Video Spoor" + +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Audio Track" +msgstr "Audio Spoor" + +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Ondertitelings-spoor" + +#: src/input/var.c:269 +msgid "Next title" msgstr "Volgende titel" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" msgstr "Vorige titel" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:297 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titel %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Hoofdstuk %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" msgstr "Volgend Hoofdstuk" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" msgstr "Vorig Hoofdstuk" -#: src/interface/interface.c:348 -msgid "Switch interface" -msgstr "Wijzig interface" +#: src/input/vlm.c:2256 src/input/vlm.c:2599 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Media: %s" + +#: src/interface/interaction.c:169 src/interface/interaction.c:277 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleer" + +#: src/interface/interaction.c:276 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:541 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" -#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 -msgid "C" -msgstr "nl" +#: src/interface/interface.c:217 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet interface" -#: src/libvlc.c:348 -msgid "Help options" -msgstr "Bitrate Opties" +#: src/interface/interface.c:220 +msgid "Web Interface" +msgstr "Web interface" -#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248 -msgid "string" -msgstr "tekst" +#: src/interface/interface.c:223 +msgid "Debug logging" +msgstr "Debuglogboek" -#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212 -msgid "integer" -msgstr "heel getal" +#: src/interface/interface.c:226 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Muisbewegingen" -#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237 -msgid "float" -msgstr "gebroken getal" +#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:412 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:505 +msgid "C" +msgstr "nl" + +#: src/libvlc-common.c:1126 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Start vlc met standaard interface. Gebruik 'cvlc' om vlc zonder interface te " +"gebruiken." -#: src/libvlc.c:2245 +#: src/libvlc-common.c:1602 msgid " (default enabled)" msgstr " (standaard)" -#: src/libvlc.c:2246 +#: src/libvlc-common.c:1603 msgid " (default disabled)" msgstr " (niet standaard)" -#: src/libvlc.c:2428 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-common.c:1762 src/libvlc-common.c:1765 +msgid "Note:" +msgstr "Opmerking:" + +#: src/libvlc-common.c:1763 src/libvlc-common.c:1766 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"voeg --advanced aan uw commandoregel toe om de geavanceerde opties te zien." + +#: src/libvlc-common.c:1870 +#, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "Kleur inversie" +msgstr "VLC versie %s\n" -#: src/libvlc.c:2429 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-common.c:1871 +#, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Fout: %s\n" +msgstr "Gecompileerd door %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2431 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-common.c:1873 +#, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Fout: %s\n" +msgstr "Compiler: %s\n" -#: src/libvlc.c:2434 +#: src/libvlc-common.c:1875 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Gebaseerd op Git commit [%s]\n" -#: src/libvlc.c:2466 +#: src/libvlc-common.c:1911 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Inhoud tijdelijk opgeslagen in het bestand vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2487 +#: src/libvlc-common.c:1931 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1057,217 +1380,252 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:2348 src/video_output/vout_intf.c:307 +msgid "Zoom" +msgstr "Venstergrootte" + +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "Kwart grootte" + +#: src/libvlc.h:159 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "Halve grootte" + +#: src/libvlc.h:160 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "Normale grootte" + +#: src/libvlc.h:161 src/libvlc-module.c:1240 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "Dubbele grootte" + +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: src/libvlc.h:37 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "American English" msgstr "Amerikaans" -#: src/libvlc.h:37 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: src/libvlc-module.c:86 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Braziliaans Portugees" + +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "British English" msgstr "Engels" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Catalaans" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Traditioneel Chinees" + +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Tjechisch" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Deens" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Duits" +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" -#: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaans" +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Fins" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Frans" -#: src/libvlc.h:39 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "Galician" -msgstr "Italiaans" +msgstr "Galiciaans" + +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgisch" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreeuws" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiaans" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japans" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisch" - -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreaans" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlands" +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Maleis" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Occitaans" -#: src/libvlc.h:41 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugees" +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Perzisch" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Pools" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Roemeens" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vereenvoudigd Chinees" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveens" + +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaans" + +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turks" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Traditioneel Chinees" - -#: src/libvlc.h:61 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden.\n" -"De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " -"instelling kunnen hier geconfigureerd worden." +"Via deze instellingen kunnen de interfaces van VLC geconfigureerd worden. U " +"kan de hoofdinterface en additionele interface modules selecteren en diverse " +"gerelateerde opties definiëren." -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:138 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc.h:67 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" -"Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." +"Dit is de hoofdinterface van VLC. Het standaard gedrag is om automatisch de " +"best beschikbare module te selecteren." -#: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc.h:73 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:146 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de " +"Via deze optie kunnen \"extra interfaces\" gebruikt worden. Ze worden in de " "achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst " -"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " -"logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" +"van door komma's gescheiden interface modules. (veelgebruikte waarden zijn: " +"\"rc\" (afstandbediening), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:80 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Muis bediening met muisgebaren" +msgstr "U kan bedieningsinterfaces voor VLC selecteren." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " +"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen foutmeldingen en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:87 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:89 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." +msgstr "Zet alle waarschuwingen en informatie berichten uit." -#: src/libvlc.h:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Default stream" -msgstr "Standaard \"admin\"" +msgstr "Standaard stream" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Deze stream zal altijd geopend worden als VLC opstart." -#: src/libvlc.h:96 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" "Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw " -"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " +"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als hier \"auto\" is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd " +"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op de console gekleurd " "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:105 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1276,59 +1634,60 @@ msgstr "" "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Toon Interface" +msgstr "Interface met muis weergeven" -#: src/libvlc.h:113 +#: src/libvlc-module.c:186 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Als dit aan staat, zal de interface weergegeven worden als u de muis, in " +"schermvullende weergave, naar de rand van het scherm beweegt." -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interlaced encoding" +msgstr "Interface interactie" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Als dit aan staat, zal de interface een dialoogvenster geven als er " +"gebruikersinvoer vereist is." -#: src/libvlc.h:128 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier audio " -"filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " -"modules in de module sectie 'audio filters'." +"Deze instellingen beinvloeden het gedrag van geluid en je kunt hier " +"audiofilters voor nabewerking en visuele effecten (spectrum-analyse, etc.) " +"activeren. Activeer deze filters hier en configureer deze in de module sectie" +"\"'audio filters\"." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " +"Deze optie selecteert de audio uitvoer methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1336,52 +1695,52 @@ msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:145 +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:148 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:221 msgid "Default audio volume" -msgstr "Standaard apparaten" +msgstr "Standaard audiovolume" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:153 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." -msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " +msgstr "" +"Hier wordt het huidige volume opgeslagen als u de dempen functie gebruikt. U " +"kan beter deze optie niet handmatig aanpassen." -#: src/libvlc.h:158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Geluidsvolume" +msgstr "Audio uitvoer volume stap" -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." +msgstr "" +"De stapgrootte van de volume is instelbaar met deze optie, in een bereik van " +"0 tot 1024." -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:165 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1389,11 +1748,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:169 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1402,90 +1761,142 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:176 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " -"synchroon lopen." +"Vertraag de audio output. De vertraging moet in milliseconden opgegeven " +"worden. Deze optie is handig als audio en video niet synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:181 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" +msgstr "Audio uitvoer kanalen modus" -#: src/libvlc.h:183 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio uitvoer, indien " -"dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " -"ondersteunen." +"Deze optie laat u de standaard kanalenmodus instellen voor audio uitvoer, " +"indien dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio stream die u " +"afspeelt dit ondersteunen)." -#: src/libvlc.h:187 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " +"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio uitvoer gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Forceer selectie van alle stromen" +msgstr "Forceer detectie van Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Gebruik dit als u weet dat uw stream (niet) met Dolby Surround geëncodeerd " +"is, maar de detectie daarvan faalt. Zelfs als de stream niet met Dolby " +"Surround geëncodeerd is, kan het aanzetten van deze instelling uw beleving " +"verbeteren. Dit is vooral het geval in combinatie met de koptelefoon-" +"kanalenmixer." -#: src/libvlc.h:200 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 msgid "On" -msgstr "Open" +msgstr "Aan" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/libvlc.h:205 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:278 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " +"Hier kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " "bewerken." -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc-module.c:281 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visuele geluidseffecten" -#: src/libvlc.h:210 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum " +"Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd (spectrum " "analyzer, etc)." -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Replay gain modus" + +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Selecteer de replay gain modus" + +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Replay preamp" + +#: src/libvlc-module.c:293 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Hiermee kunt het standaard doel niveau (89 dB) voor de stream met replay " +"gain informatie aanpassen." + +#: src/libvlc-module.c:296 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standaard replay gain" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "Dit wordt gebruikt voor streams zonder replay gain informatie" + +#: src/libvlc-module.c:300 +msgid "Peak protection" +msgstr "Piekbescherming" + +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Bescherm tegen geluid clipping" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 +#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 +msgid "Track" +msgstr "Spoor" + +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1497,242 +1908,304 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:226 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" -"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." +"Dit is de video uitvoermethode die door VLC gebruikt zal worden. Het " +"standaard gedrag is om automatisch de best beschikbare module te kiezen." -#: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:231 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " -"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." +"De video uitvoer kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering " +"wordt dan overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:236 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " -"karakteristieken van de video aan te passen." +"Forceer de videobreedte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " +"eigenschappen van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:241 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " -"karakteristieken van de video aan te passen." +"Forceer de videohoogte. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " +"eigenschappen van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:244 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:339 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Video positie y coordinaat" +msgstr "Video X coordinaat" -#: src/libvlc.h:246 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " -"van het beeldscherm vastleggen." +"Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " +"van het beeldscherm (X coordinaat) vastleggen." -#: src/libvlc.h:249 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Video positie y coordinaat" +msgstr "Video Y coordinaat" -#: src/libvlc.h:251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -"Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " -"van het beeldscherm vastleggen." +"Hiermee kunt u de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " +"van het beeldscherm (Y coordinaat) vastleggen." -#: src/libvlc.h:254 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Aangepaste titel voor het video venster (in geval dat de video niet in de " +"interface ingelegd is)." -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video alignment" msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc.h:261 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van het beeld in zijn venster kan hier bepaald " +"De oriëntatie/positionering van de video in zijn venster kan hier bepaald " "worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk.)" - -#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99 +"mogelijk, zoals 6=4+2 betekent rechts-boven)." + +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:410 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:168 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:411 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:169 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:275 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " -"kan rekenkracht besparen.)" +"Voer video in grijstinten uit. Omdat de kleur-informatie niet gedecodeerd " +"wordt kan dit verwerkingskracht besparen." + +#: src/libvlc-module.c:373 +msgid "Embedded video" +msgstr "Ingelegde video" -#: src/libvlc.h:278 +#: src/libvlc-module.c:375 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Leg de video uitvoer in de hoofdinterface in" + +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Volledig Scherm" +msgstr "Schermvullende uitvoer" -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" +msgstr "Start video in volledig scherm-modus" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlap video uitvoer" -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay is de hardwareversnelling functionaliteit van uw videokaart " +"(mogelijkheid om video direct te renderen). VLC zal proberen dit standaard " +"te gebruiken." -#: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399 +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc-module.c:388 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:291 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show media title on video." +msgstr "Geef media titel op de video weer." + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Plaats de titel van de video bovenop de film." + +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "Geef video titel gedurende x milliseconden weer." + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" +"Geef de videotitel gedurende n seconden weer, standaard is 5000 ms (5 " +"seconden)." + +#: src/libvlc-module.c:398 +msgid "Position of video title." +msgstr "Positie van de video titel." + +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" +"Plaats op de video om de titel weer te geven (standaard beneden midden)." + +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "" +"Verberg muiscursor en schermvullende besturing na n miliseconden, standaard " +"is 3000 ms (3 sec.)" + +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Screensaver deactiveren." + +#: src/libvlc-module.c:414 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Deactiveer de screensaver tijdens het afspelen van video." + +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen van video." + +#: src/libvlc-module.c:417 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Deactiveer de power management daemon tijdens het afspelen, om te voorkomen " +"dat de computer in slaapstand gezet wordt doordat er geen activiteit " +"plaatsvindt." -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc-module.c:420 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Venster randen" -#: src/libvlc.h:296 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -"Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond " -"het videobeeld worden gebruikt." +"VLC kan voorkomen dat er vensterranden, titelbalken, etc... om een video " +"weergegeven worden, zodat er een \"minimale\" venster verkregen wordt." -#: src/libvlc.h:299 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Video output filter module" -msgstr "Video uitvoer module" +msgstr "Video uitvoer filter module" -#: src/libvlc.h:301 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1740,76 +2213,98 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc.h:307 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " -"voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." +"voor deinterlacing, of vervorming van de video." -#: src/libvlc.h:311 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Video snapshot bestandsmap" +msgstr "Video snapshot directory (of bestandsnaam)" -#: src/libvlc.h:313 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." +msgstr "De directory waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:441 src/libvlc-module.c:443 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Video snapshot formaat" +msgstr "Video snapshot bestandsprefix" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:321 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" +"Afbeeldingsformaat dat gebruikt wordt om screenshots van een video in op te " +"slaan." -#: src/libvlc.h:323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Maak video snapshot" +msgstr "Geef video snapshot voorbeeld" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Geef snamshot voorbeeld in de boven-links hoek van het scherm." -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Gebruik sequentiale nummers in plaats van tijdsaanduidigen." -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Gebruik sequentiele nummer in plaats van tijdsaanduidigen om snapshots te " +"nummeren." -#: src/libvlc.h:331 -#, fuzzy -msgid "Video cropping" -msgstr "Video crop rechts" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Video snapshot breedte" -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:459 +#, fuzzy msgid "" -"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " -"16:9, etc.) expressing the global image aspect." -msgstr "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "Forceer de videobreedte. Standaard zal het 320 pixels zijn." -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Video snapshot hoogte" + +#: src/libvlc-module.c:465 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"U kan hier de hoogte van de video snapshot vastzetten. Standaard zal het " +"200 pixels zijn." + +#: src/libvlc-module.c:469 +msgid "Video cropping" +msgstr "Video snijding" + +#: src/libvlc-module.c:471 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:475 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:339 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1817,89 +2312,93 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 grootte te " +"Forceer de beeldverhouding. Bijvoorbeeld: somige DVDs zeggen 16:9 groot te " "zijn terwijl ze eigenlijk maar 4:3 leveren. Dit kan als hint worden gebruikt " "door VLC wanneer een film geen beeldverhouding informatie bevat. De " "toegestane waarden zijn x:y (4:3, 16:9, etc.), ze geven de totale " "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " -"etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." +"etc.) wat de beeldpuntgrootte aangeeft." -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste afsnij ratio's lijst" -#: src/libvlc.h:348 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:489 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Beeldverhouding bron" +msgstr "Aangepaste aspect ratio's lijst" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Zet HDTV hoogte vast" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding bron" +msgstr "Monitor pixel aspect ratio" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc-module.c:503 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Dit forceert de monitor beeldverhouding. Meeste monitors hebben vierkante " +"pixels (1:1). Als u een 16:9 scherm heeft, moet u wellicht dit naar 4:3 " +"veranderen om de juiste verhouding te behouden." -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:507 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Deze optie zet framedropping op MPEG2 streams aan. Framedropping vindt " +"plaats als uw computer niet krachtig genoeg is." -#: src/libvlc.h:375 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Drop late frames" -msgstr "Frames overslaan" +msgstr "Laat te late frames vallen" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Dit laat frames vallen die te laat arriveren (arriveren bij de video uitvoer " +"na hun bedoelde afspeeltijd)." -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Stille synchronisatie" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1908,17 +2407,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:396 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1926,257 +2419,262 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc.h:406 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:539 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." -msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." +msgstr "" +"Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen. Gebruik dit " +"als het afspelen van netwerk streams heel erg stotterig is." -#: src/libvlc.h:410 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:543 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netwerk synchronisatie" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:417 src/libvlc.h:964 src/video_output/vout_intf.c:261 -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155 +"Hiermee kunt u klokken van de server en client gelijk zetten. De " +"gedetaileerde instellingen zijn beschikbaar in Geavanceerd/Netwerk Sync." + +#: src/libvlc-module.c:550 src/libvlc-module.c:1130 +#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 +#: modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:67 +#: modules/video_filter/rss.c:179 modules/video_output/msw/directx.c:160 msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc.h:417 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +#: src/libvlc-module.c:550 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:552 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 msgid "UDP port" msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc.h:421 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:425 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -"De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " -"voor Ethernet is dit 1500." +"Dit is de maximale toepassingslaag pakketgrootte (in bytes) dat over een " +"netwerk interface verstuurd kan worden." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:563 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hop limiet (TTL)" -#: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -"Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " -"output" +"Dit is het hop limiet (ook wel bekend als \"Time-To-Live\" of TTL) van de " +"multicast paketten die door de stream uitvoer verzonden worden (-1 = gebruik " +"besturingssysteem standaard)." -#: src/libvlc.h:434 -#, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "Multicast netwerkinterface" +#: src/libvlc-module.c:569 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Multicast uitvoer interface" -#: src/libvlc.h:436 -#, fuzzy -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" -"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " -"instellingen van het OS." +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standaard multicast interface. Dit overschrijft de routeertabel." -#: src/libvlc.h:438 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Multicast netwerkinterface" +msgstr "IPv4 multicast uitvoer interface adres" -#: src/libvlc.h:440 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -"De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " -"instellingen van het OS." +"IPv4 adres voor standaard multicast interface. Dit overschrijft de " +"routeertabel." + +#: src/libvlc-module.c:578 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Punt" + +#: src/libvlc-module.c:579 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 msgid "Audio track" -msgstr "Audio Spoor" +msgstr "Audio spoor" -#: src/libvlc.h:459 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " -"gebruiken." +msgstr "Stream nummer van het audiospoor om te gebruiken (van 0 tot n)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc-module.c:602 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:464 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." +"Stream nummer van het ondertitelingsspoor om te gebruiken (van 0 tot n)." -#: src/libvlc.h:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Audio language" -msgstr "Standaard audiotaal" +msgstr "Audio taal" -#: src/libvlc.h:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." -msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." +msgstr "" +"Taal van het audiospoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door comma's, twee- " +"of drie-letterig landencode)." -#: src/libvlc.h:472 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:612 msgid "Subtitle language" -msgstr "Standaard ondertitelingstaal" +msgstr "Ondertitelingstaal" -#: src/libvlc.h:474 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." +"Taal van het ondertitelingsspoor dat u wilt gebruiken (gescheiden door " +"comma's, twee- of drie-letterig landencode)." -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Audio track ID" -msgstr "Audio Spoor" +msgstr "Audiospoor ID" -#: src/libvlc.h:480 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " -"gebruiken." +msgstr "Stream ID van het audiospoor om te gebruiken." -#: src/libvlc.h:482 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Ondertitelings-spoor" +msgstr "Ondertitelingsspoor ID" -#: src/libvlc.h:484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." +msgstr "Stream ID van het ondertitelingsspoor om te gebruiken." -#: src/libvlc.h:486 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "Input repetitions" msgstr "Invoer herhalingen" -#: src/libvlc.h:488 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" -#: src/libvlc.h:490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Start time" -msgstr "Begin meteen in het menu" +msgstr "Start tijd" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "De stream zal op deze positie starten (in seconden)." -#: src/libvlc.h:494 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stop time" -msgstr "Stop Stream" +msgstr "Stop tijd" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "De stream zal op deze positie stoppen (in seconden)." + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "Run time" +msgstr "Looptijd" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "De stream zal zo lang lopen (in seconden)." + +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "Input list" msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc.h:500 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." -msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." +msgstr "" +"U kunt een door comma's gescheiden lijst van invoer opgeven die samengevoegd " +"zal worden na de normale." -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Extra input (experimenteel)" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc.h:511 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -"Je kan een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de volgende " -"vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" -"na-#bytes},{...}\"" +"U kan handmatig een lijst van bladwijzers aanleggen voor een stream in de " +"volgende vorm \"{name=bookmark-naam,time=optionele-tijd-offset," +"bytes=optionele-byte-offset},{...}\"" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2187,11 +2685,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc.h:525 +#: src/libvlc-module.c:669 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2199,68 +2697,70 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:528 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:672 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Ondertiteling" +msgstr "Sub-plaatjes aanzetten" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "U kan sub-picture verwerking compleet uitschakelen." -#: src/libvlc.h:532 src/libvlc.h:1324 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:676 src/libvlc-module.c:1564 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc.h:534 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:678 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -"VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " -"Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." +"VLC kan boodschappen op het videoscherm weergeven, dit wordt \"On Screen " +"Display\" (OSD) genoemd." -#: src/libvlc.h:537 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "Text rendering module" -msgstr "Tekst rendering" +msgstr "Tekstweergave module" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:683 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC gebruikt normaal Freetype voor rendering, maar dit staat u toe om " +"bijvoorbeeld svg te gebruiken." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc-module.c:685 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" +"Dit zijn zogenaamde \"subpicture filters\". Deze filters leggen plaatjes of " +"tekst over de video (zoals een logo, arbitraire tekst, ...)." -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:549 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " -"gespecificeerd.s" +"Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen " +"gespecificeerd is (gebaseerd op de bestandsnaam van de film)." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2278,21 +2778,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc.h:562 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc.h:564 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2300,11 +2800,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2312,15 +2812,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:582 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2328,15 +2828,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:589 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:592 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "Audio CD device" msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2344,135 +2844,128 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:602 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc-module.c:745 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:604 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " -"UDP en HTTP connecties." +msgstr "IPv6 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden." -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:608 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " -"UDP en HTTP connecties." +msgstr "IPv4 zal standaard voor alle verbindingen gebruikt worden." -#: src/libvlc.h:610 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP connectie timeout in ms" +msgstr "TCP verbinding timeout" -#: src/libvlc.h:612 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "TCP connectie timeout in ms" +msgstr "Standaard TCP verbinding timeout (in miliseconden)." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"SOCKS proxy server om te gebruiken. Dit moet in een adres:poort formaat. Het " +"zal gebruikt worden voor alle TCP verbindingen" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc.h:621 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." +msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy." -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc.h:625 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." +msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor een verbinding met de SOCKS proxy." -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Title metadata" msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc.h:629 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Copyright metadata" msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Description metadata" msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc.h:649 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Date metadata" msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc.h:653 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2483,116 +2976,121 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:665 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" +msgstr "Voorkeurlijst van decoders" -#: src/libvlc.h:667 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Deze optie kan gebruikt worden om de methode waarop VLC zijn codecs " -"(decompressie methoden) selecteert te wijzigen. Het gebruik van deze optie " -"is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " -"afspelen van video onmogelijk kan worden." +"Lijst van codecs die VLC in volgorde zal gebruiken. Bijvoorbeeld, 'dummy," +"a52' zal de dummy en a52 codecs eerst proberen voordat anderen geprobeerd " +"worden. Alleen geavanceerde gebruikers zouden deze optie mogen aanpassen, " +"aangezien dit het afspelen van alle streams kapot kan maken." -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:815 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:674 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -"Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " -"prioriteit zal toekennen." +"Hiermee kan een lijst van codecs worden gemaakt die VLC opeenvolgens zal " +"gebruiken." + +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" +"Geeft aan of VLC de voorkeur moet geven aan de reeds geinstalleerde plugins " +"op het systeem of aan VLC's eigen plugins als de keus zich voordoet." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:831 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Standaard stream uitvoer keten" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"U kan hier een standaard stream uitvoerketen invoeren. Lees de documentatie " +"om te leren hoe u dergelijke ketens bouwt. Waarschuwing: deze keten zal voor " +"alle streams gelden." -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:694 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" -"Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." +msgstr "Stream alle elementaire streams (video, audio en ondertiteling)" -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:698 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." +msgstr "Speel de stream lokaal af als u streamt." -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:702 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " -"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." +"Kies hier of u de video stream wilt omleiden naar de stream uitvoer " +"faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:853 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:707 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " -"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." +"Kies hier of u de audio stream wilt omleiden naar de stream uitvoer " +"faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc.h:710 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" +msgstr "Gebruik SPU stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:712 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " -"uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." +"Kies hier of u de SPU streams wilt omleiden naar de stream uitvoer " +"faciliteit indien deze actief is." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2601,75 +3099,85 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:869 +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Stream uitvoer muxer buffer (ms)." + +#: src/libvlc-module.c:871 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hier kunt u de initiele buffergrootte voor de stream uitvoermuxer " +"configureren. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven worden." + +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:730 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:732 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc.h:736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -"Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " -"continue announcements krijgt." +"Als deze optie aan staat zal de uitvoer van SAP multicast adressen " +"gecontrolleerd worden. Dit is nodig als u aanmeldingen op de MBone wilt " +"maken." -#: src/libvlc.h:740 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc.h:742 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " +"Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kunt u hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc.h:752 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" -"Deze behoren altijd aan te staan." +"Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.Deze " +"horen altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Enable FPU support" -msgstr "Schakel FPU support in" +msgstr "Schakel FPU ondersteuning in" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2677,11 +3185,11 @@ msgstr "" "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " "maken." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc-module.c:912 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" +msgstr "Schakel de CPU's MMX ondersteuning in" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2689,11 +3197,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" +msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! ondersteuning in" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2701,11 +3209,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" +msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT ondersteuning in" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2713,11 +3221,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" +msgstr "Schakel de CPU's SSE ondersteuning in" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2725,11 +3233,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" +msgstr "Schakel de CPU's SSE2 ondersteuning in" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2737,11 +3245,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" +msgstr "Schakel de CPU's AltiVec ondersteuning in" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2749,7 +3257,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2757,11 +3265,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:795 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2770,44 +3278,53 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Hiermee kunt u VLC forceren een specifieke toegangsmodule te gebruiken. U " +"kan dit gebruiken als de juiste toegang niet automatisch gedetecteerd wordt. " +"U moet dit niet als globale optie instellen, tenzij u zeker weet wat u doet." -#: src/libvlc.h:806 +#: src/libvlc-module.c:958 msgid "Access filter module" msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" +"Toegangsfilters worden gebruikt om de stream die gelezen word aan te passen. " +"Een toepassing is bijvoorbeeld tijdverschuiving." -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Demultiplexers worden gebruikt om de \"elementaire\" streams (zoals audio en " +"video streams) te scheiden. U kan dit gebruiken om de juiste demuxer aan te " +"geven als die niet automatisch gedetecteerd word.. U moet dit niet als een " +"globale optie zetten, tenzij u zeker weet wat u doet." -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2818,11 +3335,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc.h:828 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2832,93 +3349,87 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:834 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" +msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:990 #, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" -"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " -"vinden." +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " +msgstr "Additioneel pad voor VLC om naar modules te laten zoeken." -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:842 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Lees een VLM configuratiebestand zodra VLM opgestart is." -#: src/libvlc.h:844 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc.h:846 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -"VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " -"starten." +"Gebruik een plugins cache waardoor VLC aanzienlijk sneller kan starten." -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Verzamel statistieken" -#: src/libvlc.h:850 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." +msgstr "Verzamel diverse statistieken." -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Schrijf proces id naar bestand." -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Schrijf proces id naar gespecificeerd bestand." -#: src/libvlc.h:860 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Log to file" -msgstr "Log bestandsnaam" +msgstr "Logboek naar bestand opslaan" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar een tekstbestand weg." -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Logboek naar systeemlogboek opslaan" -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Schrijf alle VLC berichten naar syslog (UNIX systemen)." -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" +msgstr "Indien actief zal per keer maar maximaal een VLC draaien." -#: src/libvlc.h:870 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2926,36 +3437,54 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " -"Bijvoorbeeld indien je bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " -"VLC en je geen nieuwe instantie van VLC wil als je dubbelklikt op een " -"bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " -"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." +"Het kan handig zijn om VLC maar een enkele keer te laten draaien. " +"Bijvoorbeeld indien u bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " +"VLC en u VLC niet nogmaals wilt starten als u dubbelklikt op een bestand in " +"de explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de afspeellijst van de " +"reeds geopende versie van VLC opgenomen." -#: src/libvlc.h:876 -msgid "VLC is started from file association" +#: src/libvlc-module.c:1031 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Het kan handig zijn om maar een enkele instantie van VLC te laten draaien. " +"Bijvoorbeeld indien u bestanden met bepaalde extensies hebt verbonden aan " +"VLC en u geen nieuwe instantie van VLC wilt als u dubbelklikt op een bestand " +"in de bestandsmanager. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " +"geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst. Deze " +"optie vereist dat de D-Bus sessie daemon actief is en dat de lopende " +"instantie van VLC de D-Bus controle interface gebruikt." + +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC is gestart vanuit een bestandsassociatie" -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Vertel VLC dat het is opgestart vanwege een bestands-associatie in het " +"besturingssysteem." -#: src/libvlc.h:881 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "One instance when started from file" -msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" +msgstr "Een enkele instantie als vanaf bestand gestart wordt" -#: src/libvlc.h:883 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" +msgstr "" +"Sta slechts een enkele lopende instantie toe als er vanaf bestand gestart " +"wordt." -#: src/libvlc.h:885 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:887 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2968,54 +3497,24 @@ msgstr "" "de prestaties van VLC omdat het niet zo snel gestoord zal worden door andere " "applicaties die anders teveel processorkracht zouden gebruiken.\n" "Maar in bepaalde omstandigheden (bugs) kan VLC de volledige processor in " -"beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " -"zijn." +"beslag nemen en de computer erg traag maken. Opnieuw opstarten van de " +"computer kan noodzakelijk zijn." -#: src/libvlc.h:894 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" - -#: src/libvlc.h:896 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Op Windows NT/2K/XP gebruiken we een trage maar stabiele mutex " -"implementatie. Het is mogelijk de snellere implementatie te gebruiken, " -"echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " -"optreden met deze snellere implementatie." - -#: src/libvlc.h:901 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" -"Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" - -#: src/libvlc.h:904 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Op Windows 9x/Me gebruikt VLC een snelle maar niet correcte implementatie " -"van conditionele variabelen (in theorie is er nog een mogelijkheid voor een " -"race conditie). Echter het is mogelijk een tragere alternatief te gebruiken, " -"De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " -"snelste implementatie), 1 en 2." - -#: src/libvlc.h:913 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Voeg items aan de afspeellijst toe als vlc in enkelvoudige uitvoeringsmodus " +"draait." -#: src/libvlc.h:915 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Bij gebruik van de VLC niet nogmaals starten als VLC al draait optie, voeg " +"items aan de afspeellijst toe en ga door met afspelen van het huidige item." -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3023,635 +3522,663 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc.h:927 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 -msgid "Services discovery modules" +#: src/libvlc-module.c:1077 +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "Toestaan van ophalen meta-informatie" + +#: src/libvlc-module.c:1079 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." msgstr "" +"Geef aan of u wilt dat meta-informatie over een bestand van het netwerk " +"opgehaald moet worden." + +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "Album art policy" +msgstr "Album kunst beleid" + +#: src/libvlc-module.c:1084 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Kies hoe album kunst gedownload moet worden." + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Manual download only" +msgstr "Alleen handmatig downloaden" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Wanneer het nummer start met spelen" + +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Zodra het nummer toegevoegd wordt" + +#: src/libvlc-module.c:1094 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Dienst-ontdekking modules" + +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" +"Specifeer de dienst-ontdekking modules om te laden, gescheiden door punt-" +"comma's. Gangbare waarden zijn sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc.h:939 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc.h:941 -msgid "Repeat all" -msgstr "Alles Herhalen" - -#: src/libvlc.h:943 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc.h:945 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc.h:947 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " +"Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijstonderdeel blijven " "herhalen." -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Play and stop" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc.h:951 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc.h:953 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "Play and exit" +msgstr "Afspelen en afsluiten" + +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Afsluiten als er geen items in de afspeellijst meer zijn." + +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Use media library" -msgstr "VLC media speler" +msgstr "Gebruik mediatheek" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"De mediatheek wordt automatisch opgeslagen en iedere keer herladen als u VLC " +"start." -#: src/libvlc.h:958 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Use playlist tree" -msgstr "Volgende speellijst item" +msgstr "Gebruik afspeellijst boom" -#: src/libvlc.h:960 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:964 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Always" -msgstr "Altijd Boven" +msgstr "Altijd" -#: src/libvlc.h:964 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Never" -msgstr "'Reverb' effect" +msgstr "Nooit" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:976 src/video_output/vout_intf.c:408 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1142 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:784 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Volledig Scherm" +msgstr "Schermvullende modus" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" +msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:978 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 +#: src/libvlc-module.c:1144 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Schermvullende modus verlaten" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Schermvullende modus' te verlaten." + +#: src/libvlc-module.c:1146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:979 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:713 -#: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 +#: src/libvlc-module.c:1152 modules/control/hotkeys.c:690 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:721 -#: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: src/libvlc-module.c:1154 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc-module.c:1156 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:780 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:989 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:990 modules/control/hotkeys.c:692 -#: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:1158 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/intf.m:773 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:992 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237 +#: src/libvlc-module.c:1160 modules/control/rc.c:69 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: modules/gui/macosx/intf.m:778 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:515 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:229 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:993 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" +msgstr "Selecteer de sneltoets om afspelen te stoppen." -#: src/libvlc.h:994 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:1162 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:194 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Heel kleine sprong achteruit." -#: src/libvlc.h:999 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel kleine sprong achteruit te maken." -#: src/libvlc.h:1000 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Ga Terug" +msgstr "Kleine sprong achteruit" -#: src/libvlc.h:1002 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets een korte sprong achteruit te gaan." -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Normale sprong achteruit" -#: src/libvlc.h:1005 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong achteruit te gaan." -#: src/libvlc.h:1006 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Ga Terug" +msgstr "Grote sprong achteruit." -#: src/libvlc.h:1008 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote strong achteruit te gaan." -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Heel kleine sprong vooruit." -#: src/libvlc.h:1012 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een heel korte sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc.h:1013 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Short forward jump" -msgstr "Stap Vooruit" +msgstr "Korte sprong vooruit." -#: src/libvlc.h:1015 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een korte sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Normale sprong vooruit" -#: src/libvlc.h:1018 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een normale sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Grote sprong vooruit" -#: src/libvlc.h:1021 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" +msgstr "Selecteer de sneltoets om een grote sprong vooruit te gaan." -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Heel kleine sprong lengte" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Heel kleine sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Korte sprong lengte" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Korte sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde sprong lengte" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Gemiddelde sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc.h:1029 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Long jump length" -msgstr "Lettertype grootte" +msgstr "Grote sprong lengte" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Grote sprong lengte, in seconden." -#: src/libvlc.h:1032 modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1200 modules/control/hotkeys.c:188 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:814 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:545 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:1044 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Gebruik DVD menus" +msgstr "Ga naar het DVD menu" -#: src/libvlc.h:1045 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." +msgstr "Selecteer de sneltoets om naar het DVD menu te gaan" -#: src/libvlc.h:1046 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Selecteer de vorige titel" +msgstr "Selecteer de vorige DVD titel" -#: src/libvlc.h:1047 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de vorige titel op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc.h:1048 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +msgstr "Selecteer volgende DVD titel" -#: src/libvlc.h:1049 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." +msgstr "Selecteer de sneltoets om de volgende titel op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc.h:1050 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" +msgstr "Selecteer vorig DVD hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1051 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" -"Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " -"gaan." +msgstr "Selecteer de sneltoets om het vorige hoofdstuk op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc.h:1052 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" +msgstr "Selecteer volgende DVD hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1053 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." +msgstr "Selecteer de sneltoets om het volgende hoofdstuk op de DVD te kiezen" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:1058 modules/gui/macosx/controls.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +#: src/libvlc-module.c:1226 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/intf.m:774 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:1059 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" +msgstr "Selecteer de sneltoets om audio te dempen." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Audio delay up" msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Audio delay down" msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:83 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Afspeellijst bookmark 1" -#: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Afspeellijst bookmark 2" -#: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Afspeellijst bookmark 3" -#: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Afspeellijst bookmark 4" -#: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Afspeellijst bookmark 5" -#: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Afspeellijst bookmark 6" -#: src/libvlc.h:1097 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Afspeellijst bookmark 7" -#: src/libvlc.h:1098 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Afspeellijst bookmark 8" -#: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Afspeellijst bookmark 9" -#: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Afspeellijst bookmark 10" -#: src/libvlc.h:1102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" +msgstr "" +"Met deze opties kunnen bladwijzers voor een afspeelijst worden ingesteld." -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3659,11 +4186,11 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " "te gaan." -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3671,135 +4198,218 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:1110 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:1112 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding bron" +msgstr "Wissel tussen bronbeeldverhoudingen" -#: src/libvlc.h:1114 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Beeldverhouding bron" +msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van bronbeeldverhoudingen." -#: src/libvlc.h:1115 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle video crop" -msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" +msgstr "Wissel tussen video snijdingen." -#: src/libvlc.h:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" +msgstr "Wissel tussen een voorgedefinieerde lijst van snijdingsformaten." -#: src/libvlc.h:1117 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Deinterlace methode" +msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen" -#: src/libvlc.h:1118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" +msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen." -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc.h:1120 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" +msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters." -#: src/libvlc.h:1121 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Hide interface" -msgstr "_Verberg interface" +msgstr "Verberg interface" -#: src/libvlc.h:1122 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" +msgstr "Toon de interface onder alle ander vensters." -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Take video snapshot" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc.h:1126 modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130 src/video_output/vout_intf.c:211 -msgid "Zoom" -msgstr "Venstergrootte" +#: src/libvlc-module.c:1302 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" +msgstr "Dump" -#: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Media dump toegangs filter trekker." + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normaal/Herhalen/Loop" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1309 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Venstergrootte" +msgstr "Zoom verwijderen" -#: src/libvlc.h:1135 src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Snijd een pixel vanaf de bovenkant van de video" -#: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de bovenkant van de video." -#: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc-module.c:1322 src/libvlc-module.c:1323 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Snijd een pixel van de linkerzijde van de video" -#: src/libvlc.h:1142 src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de linkerzijde van de video" -#: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1327 src/libvlc-module.c:1328 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Snijd een pixel van de onderkant van de video" -#: src/libvlc.h:1147 src/libvlc.h:1148 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de onderkand van de video" -#: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1333 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" +msgstr "Snij een pixel aan de rechterkant van de video af." -#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Verwijder snijding van een pixel aan de rechterkant van de video." + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Achtergrond modus in video uitvoer aan/uit" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer weer" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer weer" + +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Geef OSD menu bovenop de video uitvoer niet weer." + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "Geef OSDmenu bovenop de video uitvoer niet weer" + +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "Widget rechts oplichten" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "Widget rechts oplichten" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "Widget boven oplichten" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "Widget beneden oplichten" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Select current widget" +msgstr "Selecteer huidige widget" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1362 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Wissel tussen deinterlace modussen." + +#: src/libvlc-module.c:1363 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" + # c-format -#: src/libvlc.h:1157 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-module.c:1365 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " @@ -3828,32 +4438,33 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"Gebruik: %s [opties] [afspeellijst elementen] ...\n" -"Je kan meerdere afspeellijstelementen specificeren. Ze worden dan achter " -"elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n" +"Gebruik: %s [opties] [stream] ...\n" +"U kan meerdere streams op de commandoregel specificeren. Ze worden dan " +"achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n" "Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n" "\n" "Opties-stijlen:\n" " --optie Een globale optie die gedurende het programma effectief is.\n" -" -optie Een een letterige versie van een globale --optie.\n" -" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op het afspeellijst \n" -" element dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n" +" -optie Een enkel-letterige versie van een globale --optie.\n" +" :optie Een optie die enkel van toepassing zal zijn op de stream \n" +" dat er aan voorafgaat en globale opties negeert.\n" "\n" -"Playlist MRL syntax::\n" -" URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:optie=waarde]\n" +"Stream MRL syntax::\n" +" [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]] [:" +"optie=waarde ...]\n" "\n" -" Veel van de globale --opties kunnen ook gebruikt als MRL specifieke :" -"opties.\n" +" Veel van de globale --opties kunnen ook als MRL specifieke :opties " +"gebruikt worden.\n" " Meerdere :optie=waarde paren kunnen worden gespecificeerd.\n" "\n" "URL syntax:\n" -" [file://]bestandsnaam gewoon mediabestand\n" +" [file://]bestandsnaam Gewoon mediabestand\n" " http://ip:poort/bestand HTTP URL\n" " ftp://ip:poort/bestand FTP URL\n" " mms://ip:poort/bestand MMS URL\n" @@ -3863,890 +4474,1256 @@ msgstr "" " [cdda://][apparaat] Audio CD apparaat\n" " udp:[[]@[][:]]\n" " UDP stream verzonden door streaming server\n" -" vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" -" vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" - -#: src/libvlc.h:1267 src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +" vlc://pause: Speciaal item om VLC voor " +"bepaalde tijd te pauzeren\n" +" vlc://quit Speciaal item om VLC af te sluiten\n" + +#: src/libvlc-module.c:1504 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 modules/gui/macosx/intf.m:785 +#: modules/video_output/snapshot.c:80 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Afbeelding opslaan" -#: src/libvlc.h:1280 +#: src/libvlc-module.c:1522 msgid "Window properties" msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc.h:1325 +#: src/libvlc-module.c:1565 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1332 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: src/libvlc-module.c:1572 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1349 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1589 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc.h:1359 +#: src/libvlc-module.c:1597 msgid "Track settings" msgstr "Instellingen voor sporen" -#: src/libvlc.h:1381 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Playback bediening" -#: src/libvlc.h:1396 +#: src/libvlc-module.c:1636 msgid "Default devices" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:1405 +#: src/libvlc-module.c:1645 msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc.h:1417 +#: src/libvlc-module.c:1657 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1426 +#: src/libvlc-module.c:1666 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1456 +#: src/libvlc-module.c:1696 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1463 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: src/libvlc-module.c:1703 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Bron" -#: src/libvlc.h:1499 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1743 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1530 +#: src/libvlc-module.c:1776 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1552 +#: src/libvlc-module.c:1798 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Speciale modules" -#: src/libvlc.h:1559 +#: src/libvlc-module.c:1804 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1567 +#: src/libvlc-module.c:1813 msgid "Performance options" msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc.h:1700 +#: src/libvlc-module.c:1962 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:2011 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2358 msgid "Jump sizes" -msgstr "Lettertype grootte" - -#: src/libvlc.h:2090 -msgid "main program" -msgstr "hoofd programma" +msgstr "Spronggrootte" -#: src/libvlc.h:2097 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2435 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced en --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2099 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2438 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -"toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" +"toon help voor VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --" +"advanced en --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2101 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "toon help voor de geavanceerde opties" - -#: src/libvlc.h:2103 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc.h:2105 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:2107 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2445 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "toon een lijst van beschikbare modules met extra details" + +#: src/libvlc-module.c:2447 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" +msgstr "" +"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced " +"en --help-verbose)" + +#: src/libvlc-module.c:2450 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -"toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2109 +#: src/libvlc-module.c:2452 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:2111 +#: src/libvlc-module.c:2454 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:2113 +#: src/libvlc-module.c:2456 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:2115 +#: src/libvlc-module.c:2458 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc.h:2117 +#: src/libvlc-module.c:2460 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" -#: src/misc/configuration.c:1212 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" +#: src/libvlc-module.c:2514 +msgid "main program" +msgstr "hoofd programma" -#: src/misc/configuration.c:1223 -msgid "key" -msgstr "toets" +#: src/misc/update.c:1333 +msgid "File can not be verified" +msgstr "bestand kan niet geverifieerd worden" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:1334 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." msgstr "" +"Het was niet mogelijk om een cryptografische ondertekening voor het " +"gedownloade bestand \"%s\" te verkrijgen, dus heeft VLC het verwijderd." -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:1345 src/misc/update.c:1357 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Ongeldige ondertekening" + +#: src/misc/update.c:1346 src/misc/update.c:1358 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" +"De cryptografische ondertekening voor het gedownloade bestand \"%s\" was " +"ongeldig en kon niet gebruik worden om de veiligheid te verifieren, dus " +"heeft VLC het verwijderd." + +#: src/misc/update.c:1370 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Bestand niet verifieerbaar" + +#: src/misc/update.c:1371 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" +"Het was niet mogelijk om de veiligheid van het gedownloade bestand \"%s\" te " +"verifieren, dus heeft VLC het verwijderd." + +#: src/misc/update.c:1382 src/misc/update.c:1394 +msgid "File corrupted" +msgstr "Bestand beschadigd" + +#: src/misc/update.c:1383 src/misc/update.c:1395 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgstr "" +"Het gedownloade bestand \"%s\" was beschadigd, dus heeft VLC het verwijderd." + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "Niet gedefinieerd" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "Afar" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abchazisch" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisch" +msgstr "Amharisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "Armeens" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Assamees" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Avestisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Aymara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbeidjaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Bashkirisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" msgstr "Wit-Russisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" msgstr "Bengaals" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretons" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgaars" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" msgstr "Burmeens" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Chamorro" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" msgstr "Tjechisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" msgstr "Chinees" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" msgstr "Slavisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Tsjoevasjisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Cornish" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" msgstr "Corsicaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongkha" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" msgstr "Engels" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estlands" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" msgstr "Faroees" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Fins" +msgstr "Fijisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "" +msgstr "Fries" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Gaelisch (Schots)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" msgstr "Iers" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Gallegan" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "" +msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" msgstr "Modern Grieks" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "" +msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "Gujarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" msgstr "IJslands" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiak" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" msgstr "Javaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Kalaallisut (Groenlands)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Kashmiri" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazakstaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Cambodjaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Kinyarwandees" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirgizisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Koerdisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laotiaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" msgstr "Latijn" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" msgstr "Lets" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litouws" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Letzeburgs" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalaams" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maori" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Malagassisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" msgstr "Maltees" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Moldavisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" msgstr "Mongools" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauruaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" msgstr "Navaho" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, Zuid" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, Noord" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "" +msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" msgstr "Nepalees" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" msgstr "Noors" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Noors Nynorsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "Noors Bokmaal" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Provencaals; Occitaans (na 1500) " -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Oriya" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Ossetianees; Ossetisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Perzisch" +msgstr "Punjabi" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Pools" +msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Poesjto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Quechua" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Originele audio" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Retoromaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "" +msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "Sangho" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" msgstr "Servisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" +msgstr "Singalees" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveens" - -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Noord-Samisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Shona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" msgstr "Somalisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "Zuid-Sothaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sardinisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "Sudanees" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Tahitiaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamil" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tataars" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Tadzjieks" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "Thais" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrinyaans" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tonga (Tonga-eilanden)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmeens" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Oeigoers" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" msgstr "Oekrains" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Oezbeeks" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamees" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Welsh" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Jiddisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Yoruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zoeloe" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:57 -msgid "Undefined" -msgstr "Niet gedefinieerd" - -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/macosx/intf.m:742 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" msgstr "Deinterlace" -#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" msgstr "Discard" -#: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "Blend" -#: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" msgstr "Linear" -#: src/video_output/vout_intf.c:223 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "Kwart grootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:225 -msgid "1:2 Half" -msgstr "Halve grootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:227 -msgid "1:1 Original" -msgstr "Normale grootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:229 -msgid "2:1 Double" -msgstr "Dubbele grootte" - -#: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63 +#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:735 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:104 modules/video_output/x11/xvmc.c:132 msgid "Crop" msgstr "Verklein" -#: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Beeldverhouding" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:83 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:64 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 msgid "Caching value in ms" msgstr "Buffergrootte in ms" -#: modules/access/cdda.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVB streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor DVB streams configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 -msgid "Audio CD" -msgstr "Audio CD" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Adapter kaart voor tunen" -#: modules/access/cdda.c:65 -msgid "Audio CD input" -msgstr "Audio CD input" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" +"adapter[n] met n>=0" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Verschillende frequentietabellen" + +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "In kHz voor DVB-S of Hz voor DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 +#, fuzzy +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inversie modus" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inversie modus [0=uit, 1=aan, 2=auto]" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Sommige DVB kaarten houden er niet van als er gekeken wordt wat ze kunnen, u " +"kan deze optie uitzetten als u problemen hiermee ervaart." + +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Overzetten-modus" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Hiermee kunt een een hele transponder streamen met een \"budget\" kaart." + +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Identificeerder verwijderd" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Satelietnummer in het Diseqc systeem" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=geen diseqc, 1-4=satelietnummer]" + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB voltage" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "In Volts [0, 13=vertikaal, 18=horizontaal]." + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Hoge LNB voltage" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Activeer hoge voltage als uw kabels vrij lang zijn. Dit wordt niet door alle " +"frontends ondersteund." + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 KHz tonen" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=uit, 1=aan, -1=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC = Forward Error Correction [9=auto]." + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Transponder symbool ration in KHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "Lage Band Lokaal Osc Freq in kHz meestal 9.75GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "Hoge Band Lokaal Osc Freq in kHz meestal 10.6GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "Lage Ruis Blok switch freq in kHz meestal 11.7GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Modulation type" +msgstr "Modulatie type" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "QAM sterrenbeeld punten [16, 32, 64, 128, 256]" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +#, fuzzy +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +#, fuzzy +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Terrestrial bandbreedte" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Terrestrial guard interval" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "Bewakingsinterval [Ongedefinieerd,1/4,1/8,1/16,1/32]" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Terrestrial transmissie mode" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Transmissie modus [Ongedefinieerd,2k,8k]" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Terrestrial hierarchie mode" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaal" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticaal" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +#, fuzzy +msgid "Circular Left" +msgstr "resterende tijd: " + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +#, fuzzy +msgid "Circular Right" +msgstr "Rechts uitlijnen" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow DVB invoer" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Lezen van CD mislukt" + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC kon geen nieuwe blok van grootte %i verkrijgen." + +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Hier kunt u de buffergrootte voor Audio CD's configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." + +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "Audio CD" + +#: modules/access/cdda.c:70 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Audio CD invoer" + +#: modules/access/cdda.c:76 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][apparaat][@[spoor]]" -#: modules/access/cdda.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB server" -#: modules/access/cdda.c:83 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:88 msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" +msgstr "Webadres van de CDDB server om te gebruiken." -#: modules/access/cdda.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB Server poort" -#: modules/access/cdda.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "CDDB Server poort" +msgstr "CDDB Server poort om te gebruiken." -#: modules/access/cdda.c:452 +#: modules/access/cdda.c:445 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Audio CD - Spoor " -#: modules/access/cdda.c:469 +#: modules/access/cdda.c:462 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Spoor %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:397 modules/codec/x264.c:402 msgid "none" msgstr "geen" @@ -4773,13 +5750,12 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 -#, fuzzy msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor de CDDA streams configureren. Deze waarde " +"moet in milliseconden opgegeven worden." #: modules/access/cdda/cdda.c:63 msgid "" @@ -4810,13 +5786,14 @@ msgid "" " %Y : The year 19xx or 20xx\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel\n" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel. Overeenkomstig met " +"Unix date\n" "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " "zijn:\n" -" %a : De artiest\n" +" %a : De artiest (van het album)\n" " %A : Album informatie\n" -" %C : Categoiey\n" -" %e : Extended data \n" +" %C : Categorie\n" +" %e : Uitgebreide gegevens (voor een spoor) \n" " %I : CDDB disk ID\n" " %G : Genre\n" " %M : Huidige MRL\n" @@ -4842,8 +5819,8 @@ msgid "" " %t : The track title or MRL if no title\n" " %% : a % \n" msgstr "" -"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel komt overeen met de " -"Unix datum \n" +"Het formaat zoals gebruikt in GUI Afspeellijst Titel. Vergelijkbaar met het " +"Unix date commando \n" "Formaat specifiers beginnen met een percentage teken. De percentage tekens " "zijn:\n" " %M : Huidige MRL\n" @@ -4855,7 +5832,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:100 msgid "Enable CD paranoia?" -msgstr "Schakel CD paranoia in" +msgstr "CD paranoia inschakelen?" #: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" @@ -4867,7 +5844,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]num]" +msgstr "cddax://[apparaat-of-bestand][@[T]spoor]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" @@ -4875,11 +5852,11 @@ msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) invoer" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "" +msgstr "Audio Compact Disc" #: modules/access/cdda/cdda.c:124 msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Additionele debug" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 msgid "Caching value in microseconds" @@ -4887,15 +5864,16 @@ msgstr "Buffergrootte in microseconden" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "" +msgstr "Aantal blokken per CD lees actie" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (geen CDDB)" +msgstr "" +"Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (bij geen CDDB)" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "" +msgstr "Gebruik CD audio besturing en uitvoer?" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" @@ -4903,11 +5881,11 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +msgstr "CD-Tekst opzoeken?" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Indien aangezet, verkrijg CD-Tekst informatie" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" @@ -4923,16 +5901,15 @@ msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (wel CDDB)" +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"titel\" veld (bij CDDB)" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -#, fuzzy msgid "CDDB lookups" -msgstr "CDDB Lookups" +msgstr "CDDB Opzoekacties" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" +msgstr "Indien actief, zoek CD-DA informatie op met het CDDB protocol" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" @@ -4956,19 +5933,21 @@ msgstr "email adres dat aan de CDDB server wordt gemeld" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "Buffer CDDB informatie" +msgstr "Buffer CDDB informatie?" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Buffer CDDB informatie van de CD" +msgstr "Indien actief, buffer CDDB informatie van deze CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB" +msgstr "Gebruik HTTP protocol voor CDDB?" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "De CDDB server vindt zijn informatie via het CDDB HTTP protocol." +msgstr "" +"Indien actief, vindt de CDDB server zijn informatie via het CDDB HTTP " +"protocol." #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" @@ -4981,7 +5960,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "Map waarin CDDB informatie wordt gebufferd" +msgstr "Directory waarin CDDB aanvragen worden gebufferd" #: modules/access/cdda/cdda.c:224 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" @@ -4993,68 +5972,64 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" -msgstr "Disk" +msgstr "Schijf" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Media Catalogus Nummer (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 msgid "Tracks" msgstr "Sporen" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 -msgid "Track" -msgstr "Spoor" - -#: modules/access/cdda/info.c:400 +#: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 msgid "Track Number" -msgstr "Spoor Nummer" +msgstr "Track Nummer" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/dc1394.c:66 +msgid "dc1394 input" +msgstr "dc1394 invoer" + +#: modules/access/directory.c:74 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "Onderliggende mappen" +msgstr "Subdirectory gedrag" -#: modules/access/directory.c:71 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -"Selecteer of onderliggende mappen geopend moeten worden.\n" -"geen : onderliggende mappen worden niet getoond in de afspeellijst.\n" -"inklappen : onderliggende mappen worden getoond, maar pas geopend als ze " -"worden gespeeld.\n" -"uitklappen : onderliggende mappen worden geopend.\n" +"Selecteer of onderliggende directorystructuur geopend moeten worden.\n" +"geen : onderliggende directories worden niet getoond in de afspeellijst.\n" +"inklappen : onderliggende directories worden getoond, maar pas geopend als " +"ze worden gespeeld.\n" +"uitklappen : onderliggende directories worden geopend.\n" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:82 msgid "collapse" msgstr "inklappen" -#: modules/access/directory.c:78 +#: modules/access/directory.c:83 msgid "expand" msgstr "uitklappen" -#: modules/access/directory.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:85 msgid "Ignored extensions" -msgstr "Negeer bestanden" +msgstr "Negeerde extensies" -#: modules/access/directory.c:82 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5062,586 +6037,410 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:89 +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "Bestandsmap" +msgstr "Directory" -#: modules/access/directory.c:91 +#: modules/access/directory.c:96 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "Map uitlezen van standaard filesysteem" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Geen" +msgstr "Standaard bestandssysteem directory invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Cable" msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Antenna" msgstr "Antenne" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 msgid "FM radio" -msgstr "Encrypt audio" +msgstr "FM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 msgid "AM radio" -msgstr "Encrypt audio" +msgstr "AM radio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "DSS" -msgstr "TS" +msgstr "DSS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streams van DirectShow. Deze waarde " -"wordt in milliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor DirectShow streams configureren. Deze " +"waarde moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 msgid "Video device name" -msgstr "Video apparaat naam" +msgstr "Video apparaatnaam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" -"Kies de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " -"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " -"gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 msgid "Audio device name" -msgstr "Audio apparaat naam" +msgstr "Audio apparaatnaam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Kies de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt door de DirectShow " -"module. Als er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard apparaat " -"gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 msgid "Video size" msgstr "Video grootte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Kies de grootte van de video dat gebruikt wordt door de DirectShow moduleAls " -"er niets gespecificeerd wordt, dan wordt het standaard grootte voor het " -"aparaat gebruikt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "Video invoer chroma formaat" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Forceer het chroma formaat (eg. I420 (standaard), RV24, etc.) dat door " -"DirectShow video gebruikt wordt." +"Forceer de DirectShow video invoer om een specifiek chroma formaat (bijv. " +"I420 (standaard), RV24, etc.) te gebruiken" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Video bron frame-rate" +msgstr "Video invoer frame-ratio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" msgstr "Apparaat eigenschappen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de invoer " +"Toon de instellingenvenster van het geselecteerde apparaat voordat de stream " "gestart wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" msgstr "Tuner eigenschappen" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Tuner TV kanaal" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Tuner landen code" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Tuner invoer type" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het tuner invoer type (Kabel/Antenne)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 msgid "Video input pin" -msgstr "Video Instellingen" +msgstr "Video invoer pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" +"Selecteer de video invoer bron, zoals composite, s-video of tuner. Omdat " +"deze instellingen hardware specifiek zijn, kunt u de goede instellingen in " +"het \"Apparaatconfiguratie\" gebied vinden. -1 betekend dat instellingen " +"niet veranderd zullen worden." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Audio input pin" -msgstr "Audio CD input" +msgstr "Audio invoer pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Selecteer de audio invoer bron. Zie de \"video invoer\" optie." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 msgid "Video output pin" -msgstr "Video uitvoer URL" +msgstr "Video uitvoer pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Selecteer het video uitvoer type. Zie de \"video invoer\" optie." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Audio output pin" -msgstr "Audio uitvoer URL" +msgstr "Audio uitvoer pin" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Selecteer het audio uitvoer type. Zie de \"video invoer\" optie." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "FTP gebruikersnaam" +msgstr "AM Tuner modus" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" +"AM Tuner modus. Can een van de volgende zijn: DEFAULT, TV, AM_RADIO, " +"FM_RADIO of DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow invoer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 +#: modules/video_output/msw/directx.c:176 msgid "Refresh list" msgstr "Ververs lijst" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" msgstr "Configureer" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 msgid "Capturing failed" -msgstr "" +msgstr "Opname mislukt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 #, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"VLC kan apparaat \"%s\" niet gebruiken, omdat zijn type niet ondersteund " +"wordt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Adapter kaart voor tunen" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Adapter kaarten gebruiken een apparaat bestand in de map genaamd /dev/dvb/" -"adapter[n] met n>=0" - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Apparaat nummer voor de adapter" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "Inversie mode" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Vraag aan de DVB kaart zijn eigenschappen op" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Sommige DVB kaarten vinden het niet leuk als er om hun eigenschappen " -"gevraagd wordt." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -#, fuzzy -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Modulatie type" +msgstr "Het opnameapparaat \"%s\" ondersteunt niet de vereiste parameters." -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:131 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Modulatie typen voor het 'frontend' apparaat." -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial hoge prioriteit code rate (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial lage prioriteit code rate (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Terrestrial bandbreedte" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Terrestrial bandbreedte [0=auto,6,7,8 in MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Terrestrial guard interval" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Terrestrial transmissie mode" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Terrestrial hierarchie mode" - -#: modules/access/dvb/access.c:148 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP Host address" -msgstr "Adres Server" +msgstr "HTTP server adres" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" +"Om de internet HTTP server te activeren, moet u hier zijn adres en poort " +"instellen." -#: modules/access/dvb/access.c:152 +#: modules/access/dvb/access.c:156 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP gebruikersnaam" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:158 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Gebruikersnaam van de beheerder om aan te melden bij de interne HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:157 +#: modules/access/dvb/access.c:161 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP wachtwoord" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:163 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Wachtwoord van de beheerder om aan te melden bij de interne HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:162 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:166 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:168 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" +"Toegangscontrolelijst (equivalent aan .hosts) bestand pad, dat het bereik " +"van IP adressen bevat die bij de interne HTTP server aan mogen melden." -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:53 msgid "Certificate file" -msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" +msgstr "Certificaatbestand" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "" +msgstr "HTTP interface x509 PEM certificaat bestand (activeert SSL)" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:56 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "Privé sleutelbestand" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:177 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "" +msgstr "HTTP interface x509 PEM privé sleutel bestand." -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Root CA file" -msgstr "Kies Bestand" +msgstr "Root CA bestand" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +msgstr "HTTP interface x509 PEM vertrouwd root CA certificaat bestand" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 +#: modules/control/http/http.c:61 msgid "CRL file" -msgstr "PLS bestand" +msgstr "CRL bestand" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +msgstr "HTTP interface Certificaat Revocation Lijst bestand" -#: modules/access/dvb/access.c:184 +#: modules/access/dvb/access.c:188 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB invoer met v4l2 ondersteuning" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:240 msgid "HTTP server" -msgstr "HTTP gebruikersnaam" +msgstr "HTTP server" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:731 msgid "Input syntax is deprecated" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgstr "Invoer syntax is verouderd" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" +"De opgegeven syntax is verouderd. Start \"vlc -p dvb\" om een uitleg van de " +"nieuwe syntax te zien." -#: modules/access/dvb/access.c:763 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:778 msgid "Illegal Polarization" -msgstr "Volume uitbalancering" +msgstr "Illegale Polarizatie" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." -msgstr "" +msgstr "De opgegeven polarizatie \"%c\" is niet geldig." -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:72 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor DV streams configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:76 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Digital Video (Firewire/ieee1394) invoer" -#: modules/access/dv.c:75 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "dv" -msgstr "" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" msgstr "DVD hoek" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 msgid "Default DVD angle." -msgstr "DVD hoek" +msgstr "Standaard DVD hoek." -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor DVDnav streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor DVD's configureren. Deze waarde moet in " +"milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" msgstr "Begin meteen in het menu" -#: modules/access/dvdnav.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan je alle nutteloze " -"waarschuwingen overslaan" +"Start de DVD meteen in het hoofdmenu. Zo kan geprobeerd worden om alle " +"nutteloze waarschuwingen over te slaan." -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD met menus" -#: modules/access/dvdnav.c:80 +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" -msgstr "DVDnav input" +msgstr "DVDnav invoer" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 msgid "Playback failure" -msgstr "Pauzeer afspelen" +msgstr "Afspelen mislukt" -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/dvdnav.c:303 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" +"VLC kan de titel van de DVD niet instellen. Het is mogelijk dat niet de hele " +"schijf ontsleuteld kan worden." -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering" +msgstr "Methode die libdvdcss moet gebruiken voor ontcijfering" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5656,8 +6455,7 @@ msgid "" "with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" -"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor de ontcijfering van de " -"beveiliging.\n" +"Stel de methode in die libdvdcss moet gebruiken voor sleutel ontcijfering.\n" "title: de titel sleutel wordt geraden aan de hand van de versleutelde " "sectors van de stream. Dit zou dus zowel op een bestand als op een DVD " "apparaat moeten werken. Echter soms neemt deze methode veel tijd in beslag " @@ -5668,1346 +6466,1744 @@ msgstr "" "meteen ontcijfert kunnen worden. Hiermee kunnen de sleutels vaker " "uitgeprobeerd worden.\n" "key: werkt hetzelfde als \"disc\" als er geen bestand met video speler " -"sleutels is tijdens compilatie van libdvdcss. Als dit bestand er wel is dan " -"is de ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode wordt dan " -"ook gebruikt door libdvdcss." +"sleutels is tijdens compilatie. Als dit bestand er wel is dan is de " +"ontcijfering van de disc sleutel veel sneller, deze methode werd ook " +"gebruikt door libcss.De standaard methode is: key." -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" -msgstr "Titel" +msgstr "titel" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" msgstr "Toets" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" -msgstr "DVD zonder menus" +msgstr "DVD zonder menu's" -#: modules/access/dvdread.c:92 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "DVDRead Invoer (DVD zonder menu ondersteuning)" -#: modules/access/dvdread.c:237 +#: modules/access/dvdread.c:239 #, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "DVDRead kon schijf \"%s\" niet openen." -#: modules/access/dvdread.c:496 +#: modules/access/dvdread.c:499 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead kon blok %d niet lezen." -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:561 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead kon %d/%d blokken niet lezen op 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:53 +msgid "Channel number" +msgstr "Kanaal nummer" + +#: modules/access/eyetv.m:55 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/eyetv.m:59 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "EyeTV toegangsmodule" + +#: modules/access/fake.c:44 msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor valse streams configureren. Deze waarde " +"moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +msgstr "Frame-ratio" -#: modules/access/fake.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:48 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "Stel aantal beelden per seconde in" +msgstr "Aantal beelden per seconde (bijv. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:51 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:53 msgid "Duration in ms" -msgstr "Duur" +msgstr "Duur in ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Vals" -#: modules/access/fake.c:58 +#: modules/access/fake.c:60 msgid "Fake input" -msgstr "" +msgstr "Valse invoer" -#: modules/access/file.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:85 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor bestanden. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." - -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "Voeg extra bestand aan dit bestand toe" - -#: modules/access/file.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." -msgstr "" -"Speel opgesplitste bestanden af alsof het een uniek bestand is. Specificeer " -"als een door komma's gescheiden lijst van bestanden." +"Hier kunt u de buffergrootte voor bestanden configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:89 msgid "File input" -msgstr "FTP invoer" +msgstr "Bestandsinvoer" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606 -#: modules/access/file.c:631 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:276 modules/access/file.c:400 +#: modules/access/file.c:414 modules/access/mmap.c:216 msgid "File reading failed" -msgstr "Video schalingsfilter" +msgstr "Lezen van bestand mislukt" -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:277 modules/access/mmap.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC kon het bestand niet lezen." -#: modules/access/file.c:418 +#: modules/access/file.c:401 modules/access/file.c:415 #, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC kon het bestand \"%s\" niet openen." + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "Bandbreedte limiet (bytes/s)" -#: modules/access/file.c:520 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 msgid "" -"VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken " -"and therefore cannot be played." +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/access/file.c:607 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreedte" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Bandbreedte beperker" + +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Forceer gebruik van dump module" + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access/file.c:632 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access_filter/dump.c:45 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "Maximale grootte van tijdelijk bestand (Mb)" + +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:43 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:47 msgid "Record directory" -msgstr "Bronmap" +msgstr "Opnamedirectory" -#: modules/access_filter/record.c:45 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:49 msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." +msgstr "De directory waarin de opnames zullen worden opgeslagen." -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/record.c:318 +msgid "Recording" +msgstr "Opnemen" + +#: modules/access_filter/record.c:320 +msgid "Recording done" +msgstr "Opname voltooid" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Start positie" +msgstr "Tijdverschuivingsdichtheid" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "" -"This is the size of the temporary files tha will be used to store the " +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." -msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" +msgstr "" +"Dit is de grootte van de tijdelijke bestanden die gebruikt worden om " +"tijdverschoven streams in op te slaan." -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot bestandsmap" +msgstr "Tijdverschuivingsdirectory" -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +msgstr "Directory om de tijdelijke tijdverschuivingsbestanden op te slaan." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule" -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" +"Forceer gebruik van de tijdverschuivingsmodule, zelfs als de toegang " +"verklaart dat deze het tempo en pause kan besturen." -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:64 modules/access_filter/timeshift.c:65 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "Start positie" +msgstr "Tijdverschuiving" -#: modules/access/ftp.c:45 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor FTP streams configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/ftp.c:47 +#: modules/access/ftp.c:60 msgid "FTP user name" msgstr "FTP gebruikersnaam" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie." +msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken voor de verbinding." -#: modules/access/ftp.c:50 +#: modules/access/ftp.c:63 msgid "FTP password" msgstr "FTP wachtwoord" -#: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." +msgstr "Wachtwoord om te gebruiken voor de verbinding." -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:66 msgid "FTP account" msgstr "FTP account" -#: modules/access/ftp.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig de account gegevens voor de connectie." +msgstr "Account om te gebruiken voor de verbinding." -#: modules/access/ftp.c:59 +#: modules/access/ftp.c:72 msgid "FTP input" msgstr "FTP invoer" -#: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185 -#: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:89 +msgid "FTP upload output" +msgstr "FTP upload uitvoer" + +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 msgid "Network interaction failed" -msgstr "Netwerk interface adres" +msgstr "Netwerkinteractie faalde" -#: modules/access/ftp.c:110 +#: modules/access/ftp.c:134 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC kon niet met de opgegeven server verbinden." -#: modules/access/ftp.c:125 +#: modules/access/ftp.c:144 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "VLC's verbinding met de opgegeven server werd geweigerd." -#: modules/access/ftp.c:186 +#: modules/access/ftp.c:205 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Uw account was geweigerd." -#: modules/access/ftp.c:196 +#: modules/access/ftp.c:215 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Uw wachtwoord was geweigerd." -#: modules/access/ftp.c:204 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Uw verbindingspoging met de server werd geweigerd." -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:48 msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor FTP streams. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor GnomeVFS streams configureren. Deze waarde " +"moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:52 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "geen invoer\n" +msgstr "GnomeVFS invoer" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:62 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:60 modules/access/mms/mms.c:64 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" -"Specificeer de HTTP proxy die gebruikt moet worden. Het formaat is als volgt " -"http://myproxy.mydomain:myport/ . Als er geen proxy gespecificeerd is, dan " -"wordt de omgevingsvariabele HTTP_PROXY geprobeert." +"HTTP proxy om te gebruiken moet in het formaat http://[gebruiker[:wachtwoord]" +"@]mijnproxy.mijndomein:mijnpoort/ zijn; indien leeg zal de http_proxy " +"omgevingsvariabele geprobeerd worden." -#: modules/access/http.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:66 msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor HTTP streams configureren. Deze waarde " +"moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:69 msgid "HTTP user agent" msgstr "HTTP 'gebruikers agent'" -#: modules/access/http.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:70 msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig de 'gebruikers agent' voor deze connectie." +msgstr "\"User-agent\" waarde die voor de verbinding gebruikt wordt." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:73 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatisch herverbinden" -#: modules/access/http.c:64 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:75 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -"Probeer automatisch de verbinding te herstellen indien deze te vroeg is " -"gesloten." -#: modules/access/http.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:78 msgid "Continuous stream" -msgstr "Stop stream" +msgstr "Continue stream" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:79 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" +"Lees een bestand dat continue geupdate wordt (bijvoorbeeld een JPG bestand " +"op een server. U kan deze optie niet globaal aan zetten aangezien dan alle " +"andere type HTTP streams zullen mislukken." -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:84 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Cookies doorsturen" + +#: modules/access/http.c:85 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:88 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP invoer" -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:90 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Voer a.u.b. een geldige gebruikersnaam en wachtwoord in." -#: modules/access/http.c:284 +#: modules/access/http.c:390 msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP authentificatie" + +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "S_patie" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatische Verbinding" + +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:73 +msgid "JACK audio input" +msgstr "JACK audio invoer" + +#: modules/access/jack.c:75 +msgid "JACK Input" +msgstr "JACK Invoer" + +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "BUFFER als bufferbestand gebruiken" + +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/mmap.c:54 #, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Invoerbestand %s niet gevonden.\n" + +#: modules/access/mms/mms.c:50 msgid "" "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor MMS streams configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Forceer selectie van alle stromen" +msgstr "Forceer selectie van alle streams" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:58 msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Maximale codering bitrate" +msgstr "Maximale bitratio" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/mms/mms.c:60 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:68 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Netwerk timeout:" -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:73 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 msgid "Dummy stream output" msgstr "Dummy stream uitvoer" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Dummy" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file" msgstr "Voeg toe aan bestand" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:66 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" "Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " "overschrijven." -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access_output/file.c:70 msgid "File stream output" -msgstr "Bestands stream uitvoer" +msgstr "Bestandsstream uitvoer" -#: modules/access_output/http.c:58 +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" -#: modules/access_output/http.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:65 msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." +msgstr "Gebruikersnaam wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken." -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: modules/access_output/http.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:68 msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." +msgstr "Wachtwoord wat gevraagd zal worden om de stream te bereiken." -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access_output/http.c:70 msgid "Mime" msgstr "MIME" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" +"MIME opgegeven door de server (automatisch gedetecteerd als niet opgegeven)." -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:74 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" +"Pad naar het x509 PEM certificaatbestand dat gebruikt moet worden voor HTTPS." -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" +"Pad naar de x509 PEM prive sleutel bestand dat gebruikt moet worden voor " +"HTTPS. Laat leeg als u er geen heeft." -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access_output/http.c:81 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Pad naar het x509 PEM trusted root CA certificaat (certificaat autoriteit) " +"bestand dat gebruikt moet worden voor HTTPS. Laat leeg als u er geen heeft." -#: modules/access_output/http.c:83 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Pad naar het x509 PEM Certificates Revocation List bestand dat gebruikt moet " +"worden voor SSL. Laat leeg als u er geen heeft." -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:89 msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +msgstr "Adverteren met Bonjour" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +msgstr "Adverteer de stream met het Bonjour protocol." -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access_output/http.c:94 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP stream uitvoer" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:62 msgid "Stream name" -msgstr "Stream" +msgstr "Streamnaam" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:66 msgid "Stream description" -msgstr "Beschrijving sessie" +msgstr "Stream beschrijving" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:70 msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" +msgstr "Stream MP3" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:80 msgid "Genre description" -msgstr "Beschrijving sessie" +msgstr "Genre beschrijving" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgstr "Genre van de inhoud." -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:83 msgid "URL description" -msgstr "Beschrijving" +msgstr "URL beschrijving" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:91 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "Samplerate" -msgstr "Sample rate" +msgstr "Bemonsteringsratio" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:94 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:96 msgid "Number of channels" -msgstr "Aantal klonen" +msgstr "Aantal kanalen" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +msgstr "Aantal kanalen informatie van de getranscodeerde stream." -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis Kwaliteit" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis kwaliteit informatie voor de getranscodeerde stream." -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy msgid "Stream public" -msgstr "Stream uitvoer" +msgstr "Publiek Domein" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:109 msgid "IceCAST output" -msgstr "Uitvoer methode" +msgstr "IceCAST uitvoer" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:65 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Buffergrootte in ms" +msgstr "Buffergrootte (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." +"Hier kunt u de buffergrootte voor UDP streams configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access_output/udp.c:84 +#: modules/access_output/udp.c:71 msgid "Group packets" -msgstr "Groepeer packets" +msgstr "Groepeer pakketten" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatisch multicast streamen" -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access_output/udp.c:82 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP stream uitvoer" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:61 msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor PVR streams configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:64 msgid "Device" msgstr "Apparaat" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "PVR video device" msgstr "PVR video apparaat" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:67 msgid "Radio device" -msgstr "Audio apparaat" +msgstr "Radio-apparaat" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video apparaat" +msgstr "PVR radio-apparaat" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#, fuzzy msgid "Norm" msgstr "Standaard" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:49 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: modules/access/pvr.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:75 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:52 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:79 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89 +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:89 +#, fuzzy msgid "Key interval" msgstr "Keyframe interval" -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B frames" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:97 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +msgstr "Bitratio om te gebruiken (-1 voor standaard)." -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitrate peak" msgstr "Bitrate piek" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "" +msgstr "Piek bitratio in VBR modus." -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Verstoringsmethode" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Bitratio modus" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +msgstr "Bitratio modus om te gebruiken (VBR of CBR)." -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:105 msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgstr "Audio bitmask" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:653 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:110 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Audio volums (0 - 65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:113 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:122 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:127 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -#, fuzzy +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Buffergrootte voor RTMP streams. Deze waarde moet in milliseconden opgegeven " +"worden." + +#: modules/access/rtmp/access.c:51 +msgid "RTMP input" +msgstr "RTMP Invoer" + +#: modules/access/rtmp/access.c:52 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor RTSP streams configureren. Deze waarde " +"moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:97 msgid "Connection failed" -msgstr "VLM configuratie bestand" +msgstr "Verbinding maken mislukt" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:98 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "VLC kon niet verbinden met \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:231 msgid "Session failed" -msgstr "Sessie e-mail" +msgstr "dSessie mislukt" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +msgstr "De gevraagde RTSP sessie kon niet verkregen worden." -#: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:40 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " -"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor scherm-opname configureren. Deze waarde " +"moet in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:44 msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:47 msgid "Capture fragment size" -msgstr "Fragmenten" +msgstr "Scherm-opname fragment grootte" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/screen/screen.c:49 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " -"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " -"uitgeschakeld." -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:63 msgid "Screen Input" msgstr "Beeldscherm invoer" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Scherm" -#: modules/access/smb.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:65 msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor SMB streams configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:67 msgid "SMB user name" -msgstr "FTP gebruikersnaam" +msgstr "SMB gebruikersnaam" -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:70 msgid "SMB password" -msgstr "FTP wachtwoord" +msgstr "SMB wachtwoord" -#: modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:73 msgid "SMB domain" -msgstr "Somalisch" +msgstr "SMB domein" -#: modules/access/smb.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:74 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." +msgstr "Domein/Werkgroep om te gebruiken voor de verbinding." -#: modules/access/smb.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:79 msgid "SMB input" -msgstr "SLP invoer" +msgstr "SMB invoer" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access/tcp.c:42 msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor TCP streams configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/tcp.c:49 msgid "TCP" -msgstr "CPU" +msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP input" msgstr "TCP invoer" -#: modules/access/udp.c:44 -#, fuzzy +#: modules/access/udp.c:64 msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetectie van pakketgrootte" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +"Hier kunt u de buffergrootte voor UDP streams configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/udp.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/udp.c:67 msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP connectie timeout in ms" +msgstr "RTP herordeningstimeout in ms" -#: modules/access/udp.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/udp.c:69 msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " "time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " -"opgegeven." +"VLC herordent RTP paketten. De invoer zal maximaal op vertraagde paketten " +"wachten gedurende de tijd die hier opgegeven is (in milliseconden)." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/udp.c:77 msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP invoer" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 msgid "Device name" msgstr "Apparaat naam" -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" -"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +"Naam van het apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal /dev/" +"video0 gebruikt worden." -#: modules/access/v4l2.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/stream_out/standard.c:95 +msgid "Standard" +msgstr "Standaard" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux invoer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Videostandaard (Standaard, SECAM, PAL of NTSC)." -#: modules/access/v4l.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Forceer het Video4Linux2 video-apparaat om een specifiek chroma formaat te " +"gebruiken. (bijv. I420 of I422 voor ruwe afbeeldingen, MJPEG voor M-JPEG " +"gecompresseerde invoer) (Complete lijst: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, " +"YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, I420, I411, I410, MJPG)" -#: modules/access/v4l.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Invoer van de kaart om te gebruiken (zie debug)." -#: modules/access/v4l.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +msgid "Audio input" +msgstr "Audio invoer" -#: modules/access/v4l.c:87 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " -"I420 (standaard), RV24, etc.)" -#: modules/access/v4l.c:94 -#, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "IO Method" +msgstr "IO methode" -#: modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Audio kanalen" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "IO Methode (READ, MMAP, USERPTR)." -#: modules/access/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Forceer breedte (-1 voor autodetectie)." -#: modules/access/v4l.c:103 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "Forceer hoogte (-1 voor atodetectie)." -#: modules/access/v4l.c:106 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "v4l2 besturing herinitialiseren" -#: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 msgid "Brightness" msgstr "Helderheid" -#: modules/access/v4l.c:110 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Helderheid van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Contrast van de video invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "Verzadiging" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 msgid "Hue" msgstr "Tint" -#: modules/access/v4l.c:113 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Country" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Black level" +msgstr "Zwart niveau" -#: modules/access/v4l.c:116 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Auto white balance" +msgstr "Automatische wit-balans" -#: modules/access/v4l.c:119 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Do white balance" +msgstr "Wit-balans uitvoeren" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +msgid "Red balance" +msgstr "Rood-balans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance" +msgstr "Blauw-balans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Exposure" +msgstr "Blootstelling" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Replay gain" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Replay gain" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Horizontaal spiegelen" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Vertical flip" +msgstr "Vertikaal spiegelen" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Horizontale centrering" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "Vertical centering" +msgstr "Verticale centrering" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niets specificeert zal \"/" +"dev/dsp\" voor OOS gebruikt worden." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niet specificeert zal \"/" +"dev/dsp\" voor OSS en \"hw\" voor Alsa gebruikt worden." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 +msgid "Audio method" +msgstr "Audiomethode" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." +msgstr "" +"Audiomethode om te gebruiken: 0 om audio te deactiveren, 1 voor OSS, 2 voor " +"ALSA, 3 voor ALSA of OSS (ALSA heeft de voorkeur)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Volume van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Balans van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Demp audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Bass niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +msgid "Treble" +msgstr "Treble" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +"Treble niveau van de audio invoer (indien ondersteund door de v4l2 driver)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 #, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Helderheid van de video invoer." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "De audio stream in stereo opnemen." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hier kunt u de buffergrootte voor V4L2 opnames configureren. Deze waarde " +"moet in milliseconden opgegeven worden." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "v4l2 driver besturing" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner id" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "Tuner id (zie debug uitvoer)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Tuner frequentie in Hz of kHz (zie debug uitvoer)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Audio mode" +msgstr "Audiomodus" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "READ" +msgstr "LEZEN" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primaire taal (alleen Analoge TV tuners)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Secundaire taal (alleen Analoge TV tuners)" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux2 invoer" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +msgid "Video input" +msgstr "Video invoer" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 msgid "Tuner" -msgstr "Tuner:" +msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +msgid "Controls" +msgstr "Besturingen" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" +"v4l2 stuurprogramma instellingen, indien ondersteund door het v4l2 " +"stuurprogramma." -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Video4Linux2 Gecomprimeerde A/V" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3147 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Terugzetten naar standaardwaarden" + +#: modules/access/v4l.c:78 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hier kunt u de buffergrootte voor V4L opnames configureren. Deze waarde moet " +"in milliseconden opgegeven worden." + +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Naam van het videoapparaat om te gebruiken. Indien u hier niets " +"specificeert, zal geen videoapparaat gebruikt worden." + +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Naam van het audio-apparaat om te gebruiken. Als u niets specificeert, zal " +"geen audio-apparaat gebruikt worden." + +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " +"I420 (standaard), RV24, etc.) te gebruiken" + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Audiokanaal" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Helderheid van de video invoer." + +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Tint van de video invoer." + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Kleur van de video invoer." + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contrast van de video invoer." + +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" #: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:133 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy msgid "Decimation" msgstr "Afstand:" -#: modules/access/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:136 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:137 msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit:" +msgstr "Kwaliteit" -#: modules/access/v4l.c:135 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:138 msgid "Quality of the stream." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +msgstr "Kwaliteit van de stream." -#: modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:149 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:150 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux invoer" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Hier kunt u de buffergrootte voor VCD's configureren. Deze waarde moet in " +"milliseconden opgegeven worden." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 msgid "VCD input" -msgstr "VCD input" +msgstr "VCD invoer" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 +#: modules/access/vcdx/access.c:109 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 +#: modules/access/vcdx/access.c:135 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362 -#: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#, fuzzy msgid "Entry" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Segments" -msgstr "Segment" +msgstr "Segmenten" -#: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5379 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:531 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/access.c:537 msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "VCD Format" msgstr "VCD formaat" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 msgid "Application" -msgstr "Applicatie" +msgstr "Toepassing" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#, fuzzy msgid "Preparer" msgstr "Prepareer" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#, fuzzy msgid "Vol #" msgstr "Volume #" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#, fuzzy msgid "Vol max #" msgstr "Volume max #" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#, fuzzy msgid "Volume Set" msgstr "Zet volume" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#, fuzzy msgid "System Id" msgstr "Stream Id" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Onderdeel" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#, fuzzy msgid "First Entry Point" msgstr "Eerste begin punt" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#, fuzzy msgid "Last Entry Point" msgstr "Laatste begin punt" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 +#: modules/access/vcdx/info.c:131 msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +msgstr "Spoor grootte (in sectoren)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 #, fuzzy msgid "type" -msgstr "Type" +msgstr "Type: %s\n" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/vcdx/info.c:143 #, fuzzy msgid "end" -msgstr "Blend" +msgstr "_Einde:" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:146 msgid "play list" msgstr "afspeellijst" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "extended selection list" -msgstr "Uitgebreide opties" +msgstr "uitgebreide selectielijst" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:158 msgid "selection list" -msgstr "Selectie" +msgstr "Selectielijst" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:170 msgid "unknown type" -msgstr "Onbekende video" +msgstr "onbekend type" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 msgid "List ID" msgstr "Lijst ID" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." +msgstr "Indien niet-nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +msgstr "Aantal CD blokken verkrijgen in een enkele lees-operatie." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 msgid "Use playback control?" -msgstr "Afspeel controle gebruiken?" +msgstr "Afspeelcontrole gebruiken?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." +"Als VCD met afspeelcontrole samengesteld is, gebruik het. Anders spelen we " +"de tracks af." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Uitgebreide VCD informatie weergeven?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround decoder" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7015,70 +8211,102 @@ msgid "" "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het " -"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 " -"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. " -"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar " -"geluid.\n" -"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Characteristic dimension" msgstr "Karakteristieke dimensie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Afstand tussen luidspreker links-voor en luisteraar gemeten in meters." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Compensate delay" -msgstr "" +msgstr "Compenseer vertraging" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Forceer selectie van alle stromen" +msgstr "Geen decodering voor Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" +"Dolby Surround geencodeerde streams worden niet gedecodeerd voordat ze door " +"deze filter verwerkt zijn. Activeren van deze optie wordt niet geadviseerd." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "koptelefoon filter voor virtueel ruimtelijk effect" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 msgid "Headphone effect" -msgstr "Koptelefoon" +msgstr "Koptelefoon-effect" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Gebruik downmix algorithme." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Selecteer kanaal om te bewaren" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left rear" +msgstr "Links achter" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Right rear" +msgstr "Rechts achter" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "Links voor" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Audiofilter voor stereo naar mono conversie" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "audio filter voor het downmixen van kanalen" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Audiofilter voor eenvoudige kanaal mixing" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "audio filter voor het mixen van kanalen" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "A/52 compressie dynamisch bereik" +msgstr "A/52 dynamisch bereik compressie" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7088,253 +8316,180 @@ msgstr "" "Compressie van het dynamisch bereik maakt de harde geluiden zachter en de " "zachte geluiden harder. Hiermee wordt het makkelijker om naar streams te " "luisteren in een rumoerige omgeving zonder iemand te storen. Als deze optie " -"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een kamer." +"uit staat, dan wordt het geluid aangepast aan een filmtheater of een " +"luisterkamer." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Interlaced encoding" +msgstr "Interne upmixing activeren" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "audio filter voor A/52->S/PDIF inkapseling" +msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "audio filter voor DTS->S/PDIF inkapseling" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "audio filter voor fixed32<->float32 conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "audio filter voor fixed32->s16 conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "audio filter voor float32->s16 conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "audio filter voor float32->s8 conversio" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "audio filter voor float32->u16 conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "audio filter voor float32->u8 conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Linker" - -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:100 -#, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Rechter" +msgstr "Audiofilter voor DTS->S/PDIF inkapseling" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:101 -msgid "Left front" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mono.c:113 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "audio filter voor PCM conversie" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 msgid "MPEG audio decoder" msgstr "MPEG audio decoder" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "audio filter voor s16->fixed32 conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "audio filter voor s16->float32 conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "audio filter voor s16->float32 met endianness conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "audio filter voor s8->float32 conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "audio filter voor u8->fixed32 conversie" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "audio filter voor u8->float32 conversie" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 msgid "Equalizer preset" msgstr "Equalizer voorkeuren" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +msgstr "Voorinstelling om in de equalizer te gebruiken." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#, fuzzy msgid "Bands gain" -msgstr "" +msgstr "Replay gain" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "Login:wachtwoord:" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#, fuzzy msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Replay gain" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "10 bands equalizer" +msgstr "Equalizer met 10 banden" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "Normaal" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klassiek" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "Club" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" -msgstr "Bass" +msgstr "Vol Bass" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" -msgstr "Bass en Treble" +msgstr "Vol bass en treble" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" -msgstr "Treble" +msgstr "Vol Treble" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "Koptelefoon" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "Grote Zaal" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Live" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "Feest" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "Zacht" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "Soft Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/format.c:204 msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "audio filter voor PCM conversie" +msgstr "Audiofilter voor PCM formaat conversie" #: modules/audio_filter/normvol.c:69 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Aantal audio buffers" +msgstr "Aantal audiobuffers" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" @@ -7344,8 +8499,9 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#, fuzzy msgid "Max level" -msgstr "" +msgstr "Betrouwbaarheidsniveau:" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "" @@ -7355,173 +8511,171 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Volume uitbalancering" #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Equalizer" +msgstr "Parametrische equalizer" #: modules/audio_filter/param_eq.c:55 msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Lage frequentie (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Lage frequentie versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Hoge frequentie (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Hoge frequentie versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frequentie 1 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frequentie 1 versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +msgstr "Freq 1 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frequentie 2 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frequentie 2 versterking (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 Q" -msgstr "" +msgstr "Freq 2 Q" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frequentie 3 (Hz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frequentie 3 (dB)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +msgstr "Freq 3 Q" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "audio filter voor bandgelimiteerde interpolatie resampling" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "audio filter voor lineaire interpolatie resampling" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 #, fuzzy msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "audio filter voor triviaal resampling" +msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 #, fuzzy msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "audio filter voor 'lelijke' resampling" +msgstr "Audiofilter voor A/52->S/PDIF inkapseling" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Equalizer" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 msgid "Float32 audio mixer" msgstr "Float32 audio mixer" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +#, fuzzy msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Trivial audio mixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292 +#: modules/audio_output/alsa.c:87 msgid "default" msgstr "standaard" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA audio uitvoer" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 +#: modules/audio_output/alsa.c:111 msgid "ALSA Device Name" msgstr "ALSA apparaatnaam" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:132 +#: modules/audio_output/auhal.c:981 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 msgid "Audio Device" msgstr "Audio apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:503 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 over S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:328 msgid "No Audio Device" -msgstr "Audio apparaat" +msgstr "Geen Audio Apparaat" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 +#: modules/audio_output/alsa.c:329 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "" +"Geen audio apparaat naam was opgegeven. U kunt beter \"default\" invoeren." -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:250 msgid "Audio output failed" -msgstr "Audio uitvoer URL" +msgstr "Audio uitvoer mislukt" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "VLC kon het ALSA apparaat \"%s\" (%s) niet openen." -#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#: modules/audio_output/alsa.c:476 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Het audio apparaat \"%s\" is al reeds in gebruik." -#: modules/audio_output/alsa.c:940 +#: modules/audio_output/alsa.c:960 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Onbekende geluidskaart" #: modules/audio_output/arts.c:65 msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio uitvoer" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 +#, fuzzy msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " @@ -7531,48 +8685,46 @@ msgstr "" "bekend is in jouw 'Audio apparaat' menu. Het apparaat zal dan standaard voor " "audio gebruikt worden." -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:139 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "ALSA audio uitvoer" +msgstr "HAL AudioUnit uitvoer" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:251 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:435 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Audio apparaat naam" +msgstr "Audio apparaat is niet geconfigureerd" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:436 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1026 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Ge-encodeerde Uitvoer)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 msgid "Output device" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgstr "Uitvoerapparaat" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:208 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 msgid "Use float32 output" -msgstr "Float32 uitvoer" +msgstr "Gebruik float32 uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +#, fuzzy msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." @@ -7580,26 +8732,25 @@ msgstr "" "Gebruik hoge kwaliteit float32 audio uitvoer. Dit wordt niet door alle " "kaarten goed ondersteund." -#: modules/audio_output/directx.c:215 +#: modules/audio_output/directx.c:216 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio uitvoer" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 Voor 2 Achter" -#: modules/audio_output/esd.c:68 +#: modules/audio_output/esd.c:69 msgid "EsounD audio output" msgstr "EsounD audio uitvoer" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/esd.c:72 msgid "Esound server" -msgstr "Geen server" +msgstr "Esound server" #: modules/audio_output/file.c:81 msgid "Output format" -msgstr "Uitvoer formaat" +msgstr "Uitvoerformaat" #: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" @@ -7607,55 +8758,72 @@ msgid "" "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" "Selecteer een van \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", " -"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"\"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" of \"spdif\"" #: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy msgid "Number of output channels" -msgstr "Aantal klonen" +msgstr "Aantal uitvoerkanalen" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -"Standaard worden alle kanalen uit de input opgeslagen. Hier kun je het " +"Standaard worden alle kanalen uit de invoer opgeslagen. Hier kun je het " "aantal kanalen beperken." #: modules/audio_output/file.c:89 -#, fuzzy msgid "Add WAVE header" -msgstr "Voeg wave header toe" +msgstr "Voeg WAVE header toe" #: modules/audio_output/file.c:90 -#, fuzzy msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de data te " +"Voeg een WAV header toe aan het bestand in plaats van alleen de ruwe data te " "schrijven." #: modules/audio_output/file.c:107 msgid "Output file" -msgstr "Uitvoer naar bestand" +msgstr "Uitvoerbestand" #: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "Bestand waar de audio naar toegeschreven zal worden" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Bestand waar audio samples naartoe geschreven moeten worden." #: modules/audio_output/file.c:111 msgid "File audio output" -msgstr "Audio bestands uitvoer" +msgstr "Audio bestandsuitvoer" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "HD1000 audio uitvoer" +msgstr "Roku HD1000 audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatisch bestanden voorverwerken" + +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:73 #, fuzzy +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Het verbinden met de prullenbak is mislukt" + +#: modules/audio_output/jack.c:75 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "JACK audio output" -msgstr "ALSA audio uitvoer" +msgstr "JACK audio uitvoer" #: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" @@ -7669,372 +8837,486 @@ msgid "" msgstr "" "Sommige OSS drivers bevatten fouten, hiervan merk je vaak pas iets als de " "interne buffers vol zijn (het geluid gaat dan stevig hakkelen). Als je zo'n " -"een driver hebt, dan moet deze optie aan staan." +"driver hebt, dan moet u deze optie aanzetten." #: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Linux OSS audio uitvoer" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "UNIX OSS audio uitvoer" #: modules/audio_output/oss.c:114 msgid "OSS DSP device" msgstr "OSS DSP apparaat" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "ALSA audio uitvoer" +msgstr "PORTAUDIO audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:643 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1600 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:387 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:391 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:952 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:954 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1018 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1033 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1040 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1057 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC mediaspeler" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/pulse.c:94 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Pulseaudio audio uitvoer" + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" msgstr "Simple DirectMedia Layer audio uitvoer" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "Microsoft Soundmapper" + +#: modules/audio_output/waveout.c:158 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Selecteeraudio-apparaat" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:162 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Standaard audio-apparaat" + +#: modules/audio_output/waveout.c:166 msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Win32 waveOut extensie uitvoer" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:482 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:97 msgid "A/52 parser" -msgstr "A/52 parser" +msgstr "A/52 verwerker" -#: modules/codec/a52.c:98 +#: modules/codec/a52.c:104 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A/52 audio packetizer" -#: modules/codec/adpcm.c:42 +#: modules/codec/adpcm.c:47 msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "ADPCM audio decoder" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/codec/araw.c:48 msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Raw/Log audio decoder" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/codec/araw.c:57 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Raw audio decoder" +msgstr "Raw audio encoder" + +#: modules/codec/cc.c:61 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Closed Captions decoder" + +#: modules/codec/cdg.c:85 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "CDG video decoder" -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: modules/codec/cinepak.c:42 msgid "Cinepak video decoder" msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "CMML decoder" +msgstr "CMML annotaties decoder" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#: modules/codec/csri.c:66 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Ondertiteling (geavanceerd)" + +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "CVD ondertiteling decoder" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Chaoji VCD ondertiteling packetizer" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 msgid "Encoding quality" msgstr "Kwaliteit encodering" -#: modules/codec/dirac.c:68 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:73 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:78 msgid "Dirac video decoder" -msgstr "DV video decoder" +msgstr "Dirac video decoder" -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy +#: modules/codec/dirac.c:84 msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Theora video encoder" +msgstr "Dirac video encoder" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "DirectMedia Object decoder" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "DirectMedia Object encoder" -#: modules/codec/dts.c:95 +#: modules/codec/dts.c:99 msgid "DTS parser" -msgstr "DTS parser" +msgstr "DTS verwerker" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/dts.c:104 msgid "DTS audio packetizer" msgstr "DTS audio packetizer" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:55 msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Video positie x coordinaat" +msgstr "X coordinaat decoderen" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X positie van het logo" +msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:58 msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Video positie x coordinaat" +msgstr "Y coordinaat decoderen" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "X positie van het logo" +msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#: modules/codec/dvbsub.c:61 #, fuzzy msgid "Subpicture position" -msgstr "Ondertiteling" +msgstr "_Op positie:" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "" -"De oriëntatie/positionering van het logo in het venster kan hier bepaald " -"worden. Standaard (0) zal het beeld gecentreerd zijn. (0=center, 1=links, " -"2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " -"mogelijk.)" +"De oriëntatie/positionering van de teletext op de video kan hier bepaald " +"worden. (0=midden, 1=links, 2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van " +"deze waarden zijn ook mogelijk, zoals 6 = rechts-boven)." -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:67 msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "Video positie y coordinaat" +msgstr "X coordinaat coderen" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "X positie van het logo" +msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:69 msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "Video positie y coordinaat" +msgstr "Y coordinaat coderen" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "X positie van het logo" +msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 +#: modules/codec/dvbsub.c:90 msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "DVD ondertiteling decoder" +msgstr "DVB ondertiteling decoder" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 +#: modules/codec/dvbsub.c:103 msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB ondertiteling encoder" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:43 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" +msgstr "AAC extensie" + +#: modules/codec/faad.c:395 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 msgid "Image file" msgstr "Afbeeldingsbestand" -#: modules/codec/fake.c:47 +#: modules/codec/fake.c:54 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Reload image file" +msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand" + +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Herlaad afbeeldingsbestand iedere n seconden." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 msgid "Output video width." -msgstr "Video breedte" +msgstr "Uitvoer video breedte." -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 msgid "Output video height." -msgstr "Video hoogte" +msgstr "Uitvoer video hoogte." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Schermelementen beeldverhouding" +msgstr "Beeldverhouding behouden" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:66 msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" +msgstr "Beschouw breedte en hoogte als maximale waarden." -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:67 msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Beeldverhouding bron" +msgstr "Achtergrond beeldverhouding" -#: modules/codec/fake.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:69 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Beeldverhouding (4:3, 16:9)." +msgstr "" +"beeldverhouding van het afbeeldingsbestand (4:3, 16:9). Standaard is " +"vierkante pixels." -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 msgid "Deinterlace video" msgstr "Deinterlace video" -#: modules/codec/fake.c:62 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:72 msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Hiermee kunt u video deinterlacen voor het te coderen." +msgstr "Deinterlace de afbeelding na het laden ervan." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 msgid "Deinterlace module" msgstr "Deinterlace module" -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy +#: modules/codec/fake.c:75 msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Deinterlace module" +msgstr "Deinterlace module om te gebruiken." + +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Pas Gebruikt" + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +"Forceer gebruik van een specifieke chroma voor uitvoer. Standaard is I420." -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy msgid "Fake video decoder" msgstr "Cinepak video decoder" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, c-format msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Theora video encoder" +msgstr "\"%s\" is geen video encoder." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, fuzzy, c-format +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 +#, c-format msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Vorbis audio encodeer" +msgstr "\"%s\" is geen audio encoder." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 #, c-format msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "VLC kon encoder \"%s\" niet vinden." -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +msgstr "VLC kon de encoder niet openen." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 #, fuzzy msgid "Non-ref" -msgstr "Geen" +msgstr "verw;fractie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 #, fuzzy msgid "Bidir" msgstr "Hindi" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 #, fuzzy msgid "Non-key" -msgstr "Geen" +msgstr "Sneltoets" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 msgid "All" -msgstr "Allemaal" +msgstr "Alles" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#, fuzzy msgid "rd" -msgstr "" +msgstr "Whiteboa_rd" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "bits" msgstr "bits" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 msgid "simple" msgstr "eenvoudig" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "AltiVec ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Snel bilineair" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "ffmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bilinear" +msgstr "Bilineair" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "CBR codering" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "Bicubisch (goede kwaliteit)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "ffmpeg chroma conversie" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Experimental" +msgstr "Experimenteel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "CBR codering" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "ffmpeg audio/video encoder" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Area" +msgstr "Gebied" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "ffmpeg demuxer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Gauss" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "SincR" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 #, fuzzy +msgid "Lanczos" +msgstr "Laotiaans" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "FFmpeg audio/video decoders/encoders" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +msgid "Decoding" +msgstr "Decoderen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Encoderen" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "FFmpeg audio/video encoder" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:211 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg demuxer" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:217 msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "ffmpeg demuxer" +msgstr "FFmpeg muxer" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 modules/video_filter/croppadd.c:47 +#: modules/video_filter/scale.c:58 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Video schalingsfilter" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "ffmpeg video filter" +msgstr "FFmpeg video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 #, fuzzy msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "ffmpeg video filter" +msgstr "FFmpeg deinterlace video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:253 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "FFmpeg chroma conversie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:259 msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "ffmpeg deinterlace video filter" +msgstr "FFmpeg deinterlace video filter" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" msgstr "Direct renderen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "Fout tolerantie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -"Je kan instellen hoe ffmpeg om moet gaan met fouten. Toegestane waarden " -"lopen van 0 tot 4 (0 betekent geen tolerantie tegen fouten)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" msgstr "Probeer fouten te omzeilen" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8047,34 +9329,43 @@ msgid "" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" "\", enter 40." msgstr "" -"1 autodetectie\n" -"2 msmpeg4 oude stijl\n" -"4 xvid met interlacing\n" -"8 ump4\n" -"16 geen padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 msgid "Hurry up" msgstr "Schiet op" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -"Sta de decoder toe om beelden gedeeltelijk te decoderen of over te slaan " -"indien er niet genoeg tijd is. Dit is handig bij een gebrek aan CPU kracht " -"maar kan verstoorde beelden produceren." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Frame overslaan (standaard=0)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Idct overslaan (standaard=0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 msgid "Post processing quality" msgstr "Kwaliteit van nabewerking" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -8085,20 +9376,21 @@ msgstr "" "Hogere waarden vragen behoorlijk meer CPU kracht, maar produceren ook veel " "betere beelden." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#, fuzzy msgid "Debug mask" msgstr "Debug " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualiseer beweging" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8107,164 +9399,200 @@ msgid "" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -"Een mask voor richtingsvectoren.\n" -"1 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van P frames\n" -"2 - visualiseer voorwaarts voorspelde RV van B frames\n" -"4 - visualiseer voorspelde RV van B frames" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Decodeer op lage resolutie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" -msgstr "Decodeer de video in een lage resolutie." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 -#, fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "Lijst van ffmpeg nabewerkingsfilters" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: