X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=21340df317b92f505e180b3fb37d644879db6533;hb=2cdb70cf801dc59e2454205c344cc2e327eae91c;hp=2e0e44d1054880c85f1795af6725e6d8fa5f137d;hpb=4b9be2f78e6a1884d4c9fec790abbe7533cdbf83;p=vlc diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index 2e0e44d105..21340df317 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -1,1693 +1,2489 @@ -# Norwegian Nynorsk translation for vlc -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the vlc package. -# FIRST AUTHOR , 2006. +# Norwegian Nynorsk translation of VLC +# Copyright (C) Jon Stødle , 2009 +# Copyright (C) Eirik U. Birkeland , 2009 # -#, fuzzy +# Eirik U. Birkeland , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-29 14:42+0000\n" -"Last-Translator: Tor Egil Hoftun Kvæstad \n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n" +"Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n" +"X-Poedit-Country: NORWAY\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 -msgid "VLC preferences" +#: include/vlc_common.h:927 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Det er INGEN GARANTI for dette programmet utover det som står i lova.\n" +"Du kan fritt endra og distribuera det vidare viss du følgjer vilkåra i\n" +"GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n" +"Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Vel \"Avanserte Alternativ\" for å sjå alle val." +#: include/vlc_config_cat.h:33 +msgid "VLC preferences" +msgstr "VLC-innstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: include/vlc_config_cat.h:35 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane." -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Innstillingar for VLC sitt grensesnitt" +msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Generelle grensesnittsinnstillingar" +#: include/vlc_config_cat.h:41 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Hovudgrensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:45 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgrensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Innstillingar for VLC sine kontrollgrensesnitt" +msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Hurtigtastinnstillingar" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgstr "Innstillingar for snøggtastar" + +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" -msgstr "Lydinnstillingar" +msgstr "Innstillingar for lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydinnstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:426 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:62 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Lydfilter vert brukt til å etterbehandla lydstraumen." +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Utdatamodular" -#: include/vlc_config_cat.h:69 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:65 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +msgstr "Ymse" -#: include/vlc_config_cat.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Diverse lydinnstillingar og modular." - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular." + +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Videoinnstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Generelle videoinnstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:77 +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata." -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Videofilter vert brukt til å etterbehandla videostraumen." +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen." -#: include/vlc_config_cat.h:89 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Teksting/OSD" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +#, fuzzy +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "_Teksting" -#: include/vlc_config_cat.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Innstillingar for skjermvisning, undertekstar og «overlagde underbilete»" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Inndata / Kodekar" +msgstr "Inndata/kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:92 +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Innstillingar for inndata, demultipleksing, avkoding og koding" -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Tilgangsmodular" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"Innstillingar relatert til dei forskjellige tilgangsmetodane brukt av VLC. " -"Vanlege innstillingar du kan ønskje å endra er HTTP-mellomtenar eller " -"hurtigbufferinnstillingar." +"Innstillingar for dei ulike tilgangsmetodane. Vanlege innstillingar å endra " +"er dei for HTTP-mellomtenaren og mellomlageret." -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Access filters" -msgstr "Tilgangsfilter" +#: include/vlc_config_cat.h:101 +msgid "Stream filters" +msgstr "Straumfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Tilgangsfilter er spesielle modular som tillet spesielle operasjonar på " -"inndatadelen av VLC. Du bør ikkje røra noko her med mindre du veit kva du " -"driv med." +"Straumfilter er spesielle modular som lèt deg gjera avanserte operasjonar på " +"inndatasida av VLC. Bruk dei med varsemd …" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" -msgstr "" +msgstr "Demultipleksar" -#: include/vlc_config_cat.h:116 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "Demultipleksar vert brukte til å skilja lyd- og videostraumar." -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" -msgstr "Videkodekar" +msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:119 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:110 +#, fuzzy +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" +"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video." -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Lydkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" +"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til lyd." -#: include/vlc_config_cat.h:124 -msgid "Other codecs" -msgstr "Andre kodekar" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +#, fuzzy +msgid "Subtitle codecs" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: include/vlc_config_cat.h:125 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +#: include/vlc_config_cat.h:116 +#, fuzzy +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" +"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video." -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:118 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +# , fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Straumutdata" -#: include/vlc_config_cat.h:133 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Straumutdatainnstillingane vert brukte når programmet vert brukt straumtenar " +"eller under lagring av innkommande straumar.\n" +"Straumar vert først multipleksa og deretter sende gjennom ein modul for " +"utdatatilgang som kan lagra straumen til ei fil eller strøyme han (UDP, " +"HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering " +"osb.)" -#: include/vlc_config_cat.h:141 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" -msgstr "" +msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" -msgstr "" +msgstr "Multipleksarar" -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" +"Multipleksarar lagar innkapslingsformata som vert brukte til å slå alle dei " +"elementære straumane (lyd, video osb.) saman. Denne innstillinga lèt deg " +"velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n" +"Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" -msgstr "" +msgstr "Tilgangsutdata" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" +"Modulane for tilgangsutdata kontrollerer måtane dei «muksa» straumane vert " +"sende på. Denne innstillinga lèt deg velja ein standardmetode for " +"tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n" +"Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata." -#: include/vlc_config_cat.h:158 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" -msgstr "" +msgstr "Førpakkarar" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Førpakkarane vert brukte til å «førehandshandsame» dei elementære straumane " +"før «muksinga». Denne innstillinga lèt deg velja ein standardførpakkar. Du " +"bør truleg ikkje gjera det.\n" +"Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar." -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Soutstraum" -#: include/vlc_config_cat.h:167 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Soutstraummodular lèt deg byggja ei southandsamingskjede. Sjå rettleiinga " +"for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. " +"Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:174 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "VLC si implementering av Video On Demand" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105 -#: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Speleliste" -#: include/vlc_config_cat.h:183 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Innstillingar kring åtferda til spelelista (f.eks. avspelingsmodus) og " +"modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk " +"oppdaging)." -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "Generell spelelisteoppførsel" +msgstr "Generell spelelisteåtferd" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" -msgstr "Tenesteoppdaging" +msgstr "Automatisk oppdaging" -#: include/vlc_config_cat.h:189 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" -"Tenesteoppdagingsmodular er fasilitetar som legg til element til speleliste " -"automatisk." +"Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: include/vlc_config_cat.h:194 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:196 -msgid "CPU features" -msgstr "Prosessorfunksjonar" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:179 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …" -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Avanserte innstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Andre avanserte innstillingar" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#: include/vlc_config_cat.h:204 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "Desse modulane gir nettverksfunksjonar til alle andre deler av VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "_Teksting" -#: include/vlc_config_cat.h:210 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." +#: include/vlc_interface.h:140 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du " +"opna kommandolinja, gå til mappa der du har installert VLC og køyra «vlc -I " +"qt»\n" -#: include/vlc_config_cat.h:212 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Opna fil …" -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Encoders settings" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "&Avansert opning …" -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Opna &mappe …" -#: include/vlc_config_cat.h:221 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Opna &mappe …" -#: include/vlc_config_cat.h:223 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Vel éi eller fleire filer som skal opnast" -#: include/vlc_config_cat.h:225 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Vel mappe" -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Select Folder" +msgstr "Vel fil" -#: include/vlc_config_cat.h:234 -msgid "No help available" -msgstr "Ingen hjelp tilgjengeleg" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Medie&informasjon" -#: include/vlc_config_cat.h:235 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Det er ingen hjelp tilgjengeleg for desse modulane." +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "&Kodekinformasjon" -#: include/vlc_interface.h:141 -msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Advarsel: dersom du ikkje lenger får adgang til brukargrensesnittet, opne " -"eit kommandolinjevindauge, gå til katalogen der du installerte VLC og køyr " -"\"vlc -l wx\"\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Meldingar" -#: include/vlc_intf_strings.h:29 -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt" -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "&Bokmerke" + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "&VLM-oppsett" + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&Om" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spel av" -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 #, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Metainformasjon" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Valgte" -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." -msgstr "Metainformasjon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:38 -msgid "Sort" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618 -msgid "Add node" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:40 -msgid "Stream..." -msgstr "" +msgstr "Informasjon …" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -msgid "Save..." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metainformasjon" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" - -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "_Åpne fil..." -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 -msgid "Copyright" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "Opna mappe …" -#: include/vlc_meta.h:33 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Rename Directory..." +msgstr "_Åpne fil..." -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Rename Folder..." +msgstr "Opna mappe …" -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Beskriving" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "_Åpne fil..." -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Rating" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Stream..." +msgstr "Direkteoverfør …" -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Setting" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Save..." +msgstr "Lagra …" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 +#, fuzzy +msgid "Repeat All" +msgstr "Velg fil" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 +#, fuzzy +msgid "Repeat One" +msgstr "Valg" -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181 -msgid "Now Playing" -msgstr "Speler no" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Random" +msgstr "Tilfeldig" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "Valg" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "Encoded by" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Legg til på speleliste" -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 #, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +msgid "Add File..." +msgstr "Legg til fil …" -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Codec Name" -msgstr "Kodeknamn" +#: include/vlc_intf_strings.h:86 +#, fuzzy +msgid "Add Directory..." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "Codec Description" -msgstr "Kodekbeskriving" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#, fuzzy +msgid "Add Folder..." +msgstr "Legg til fil …" -#: include/vlc/vlc.h:577 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:89 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 +msgid "Waves" +msgstr "Bølgjer" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" +msgstr "" +"

Velkommen til hjelp for VLC mediespelar

Dokumentasjon

Du finn VLC-dokumentasjonen på wikinettstaden til VideoLAN.

Viss du nett har " +"byrja å bruka VLC mediespelar, les
introduksjonen.

Du finn " +"noko informasjon om korleis du brukar spelaren under
«Korleis spela av filer i " +"VLC mediespelar».

For alle lagrings-, konverterings-, " +"transkodings-, kodings-, muksings-, og straumingsoppgåvene, kan du finna " +"nyttig informasjon i straumingsdokumentasjonen.

Viss du er " +"terminologien, kan du sjå i kunnskapsbasen.

For å læra deg hovudsnøggtastane, kan du lesa " +"sida «Snøggtastar».

Hjelp

Før du spør, kan du gjerne lesa spørsmål og svar.

Du kan deretter " +"få (og gje) hjelp i forumet, på e-postlistene eller på " +"IRC-kanalen vår (#videolan på irc.freenode.net).

Bidra til " +"prosjektet

Du kan hjelpa VideoLAN-prosjektet ved å gje litt av tida " +"di til brukargruppa, til å utforme drakter, til å omsetje dokumentasjon, til " +"å testa og til å programmera. Du kan òg donera pengar og materiale for å " +"hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du reklamera for VLC mediespelar.

" + +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Lydfilter" +msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd." -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Slå av" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spektrometer" +msgstr "Lysmålar" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Rammeområde" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" -msgstr "Spektrum" +msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 -msgid "Equalizer" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:241 +msgid "Vu meter" +msgstr "VU-målar" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfilter" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Lydkanalar" +#: src/audio_output/output.c:291 +msgid "Replay gain" +msgstr "Gjentakingsforsterking" + +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereo" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Høgre" -#: src/audio_output/output.c:135 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Omvend stereo" + +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Forfattere" -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:460 +msgid "boolean" +msgstr "boolsk" -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 +msgid "integer" +msgstr "heiltal" -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 +msgid "float" +msgstr "desimaltal" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 +msgid "string" +msgstr "tekst" -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»." -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/config/help.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" msgstr "" +"Bruk: %s [val] [straum] ...\n" +"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i " +"spelelista.\n" +"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n" +"\n" +"Valutgåver:\n" +" --option Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n" +" -option Einbokstavsversjonen av --option.\n" +" :option Eit val som berre gjeld strauman like foran\n" +" og som overkjører tidligare innstillingar.\n" +"\n" +"Straum-MRL-syntaks:\n" +" [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:" +"val=verdi ...]\n" +"\n" +" Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n" +" Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n" +"\n" +"URL-syntaks:\n" +" [file://]filnamn Vanleg mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP-URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP-URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS-URL\n" +" screen:// Skjermopptak\n" +" [dvd://][eining][@raw_device] DVD-eining\n" +" [vcd://][eining] VCD-eining\n" +" [cdda://][eining] Audio-CD-eining\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n" +" vlc://pause: Spesielt element til å pause spelelista for " +"i ei mengde sekund\n" +" vlc://quit Spesielt element til å avslutte VLC\n" + +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (påslått som standard)" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (avslått som standard)" -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Merknad:" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val." -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/help.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n" +msgstr[1] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n" -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#: src/config/help.c:605 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" +"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp " +"tilgjengelege modular." -#: src/input/control.c:288 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bokmerke %i" +#: src/config/help.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versjon %s\n" -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:114 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:126 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:136 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/config/help.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n" -#: src/input/decoder.c:137 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompileringsprogram: %s\n" -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967 -#: modules/access/cdda/info.c:999 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "Track %i" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n" -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 -msgid "Program" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Trykk «Enter» for å halda fram …\n" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329 -#, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:56 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Attende" -#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 -msgid "Codec" -msgstr "Kodek" +#: src/config/keys.c:57 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "Lysstyrke" -#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: src/config/keys.c:58 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "Lysstyrke" -#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalar" +#: src/config/keys.c:59 +#, fuzzy +msgid "Browser Back" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335 -msgid "Sample rate" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: src/config/keys.c:61 +#, fuzzy +msgid "Browser Forward" +msgstr "Gå tilbake" -#: src/input/es_out.c:1605 -msgid "Bits per sample" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:62 +#, fuzzy +msgid "Browser Home" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: src/config/keys.c:63 +#, fuzzy +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Oppdater" -#: src/input/es_out.c:1611 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d kb/s" +#: src/config/keys.c:64 +#, fuzzy +msgid "Browser Search" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/es_out.c:1622 -msgid "Resolution" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:65 +#, fuzzy +msgid "Browser Stop" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/es_out.c:1628 -msgid "Display resolution" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42 -msgid "Frame rate" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1645 -msgid "Subtitle" -msgstr "Teksting" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Åpne fil" -#: src/input/input.c:2072 -msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Midten" -#: src/input/input.c:2073 -#, c-format -msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" msgstr "" -#: src/input/input.c:2148 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:71 +#, fuzzy +msgid "F1" +msgstr "1" -#: src/input/input.c:2149 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" msgstr "" -#: src/input/var.c:116 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" - -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460 -msgid "Programs" -msgstr "Program" +#: src/config/keys.c:73 +#, fuzzy +msgid "F11" +msgstr "X11" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" +#: src/config/keys.c:74 +#, fuzzy +msgid "F12" +msgstr "1/2" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasjon" +#: src/config/keys.c:75 +#, fuzzy +msgid "F2" +msgstr "2" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -msgid "Video Track" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" msgstr "" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 -msgid "Audio Track" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:77 +#, fuzzy +msgid "F4" +msgstr "4" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -msgid "Subtitles Track" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" msgstr "" -#: src/input/var.c:257 -msgid "Next title" -msgstr "Neste tittel" - -#: src/input/var.c:262 -msgid "Previous title" -msgstr "Førre tittel" - -#: src/input/var.c:285 -#, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Tittel %i" - -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 -#, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Kapittel %i" - -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 -msgid "Next chapter" -msgstr "Neste kapittel" - -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 -msgid "Previous chapter" -msgstr "Førre kapittel" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 -msgid "Cancel" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:364 -msgid "Ok" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:342 -msgid "Switch interface" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -msgid "Add Interface" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:375 +#: src/config/keys.c:84 #, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Grensesnitt" +msgid "Insert" +msgstr "Løs ut disk" -#: src/interface/interface.c:378 +#: src/config/keys.c:86 #, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Grensesnitt" +msgid "Media Angle" +msgstr "Mediefiler" -#: src/interface/interface.c:381 -msgid "Debug logging" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Lydspor" -#: src/interface/interface.c:384 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Media Forward" +msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675 -#: src/misc/modules.c:1979 -msgid "C" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Media Menu" +msgstr "Mediefiler" -#: src/libvlc-common.c:330 -msgid "Help options" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Neste bilete" -#: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242 -msgid "string" -msgstr "streng" +#: src/config/keys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Media Next Track" +msgstr "Video" -#: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "integer" -msgstr "heiltal" +#: src/config/keys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Spel av / pause" -#: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231 -msgid "float" -msgstr "flyttal" +#: src/config/keys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Frame" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/libvlc-common.c:1458 -msgid " (default enabled)" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Track" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/libvlc-common.c:1459 -msgid " (default disabled)" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:95 +#, fuzzy +msgid "Media Record" +msgstr "Ta opp" -#: src/libvlc-common.c:1641 -#, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "VLC versjon %s\n" +#: src/config/keys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Media Repeat" +msgstr "Inga gjentaking" -#: src/libvlc-common.c:1642 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n" +#: src/config/keys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Media Rewind" +msgstr "Mediefiler" -#: src/libvlc-common.c:1644 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Media Select" +msgstr "Mediefiler" -#: src/libvlc-common.c:1647 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:99 +#, fuzzy +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Mediefiler" -#: src/libvlc-common.c:1679 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Media Stop" +msgstr "Mediefiler" -#: src/libvlc-common.c:1700 +#: src/config/keys.c:101 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Press RETUR for å fortsetja...\n" +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Mediefiler" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" +#: src/config/keys.c:102 +#, fuzzy +msgid "Media Time" +msgstr "Mediefiler" -#: src/libvlc.h:38 -msgid "American English" -msgstr "Engelsk (Amerikansk)" +#: src/config/keys.c:103 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Mediefiler" -#: src/libvlc.h:38 -msgid "British English" -msgstr "Engelsk (Britisk)" +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/config/keys.c:105 #, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "Katalansk" - -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "" +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Dansk" +#: src/config/keys.c:106 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "Tysk" +#: src/config/keys.c:107 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "videohøyde" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" +#: src/config/keys.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "Fransk" +#: src/config/keys.c:109 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Avbryt" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/config/keys.c:110 #, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Italiensk" +msgid "Page Up" +msgstr "Avbryt" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "Georgisk" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Koreansk" +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Ikkje valt" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlandsk" +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lågare volum" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/config/keys.c:119 #, fuzzy -msgid "Occitan" -msgstr "Occitansk" +msgid "Volume Mute" +msgstr "Høgare lyd" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portugisisk (Brasil)" +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Høgare volum" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/config/keys.c:121 #, fuzzy -msgid "Romanian" -msgstr "Rumensk" +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" +#: src/config/keys.c:122 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forstørr" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:250 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+L" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/config/keys.c:252 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+L" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 -msgid "Turkish" -msgstr "Tyrkisk" +#: src/config/keys.c:253 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "Metall" -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Kinesisk (Forenkla)" +#: src/config/keys.c:254 +#, fuzzy +msgid "Command+" +msgstr "Crop?" -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kinesisk (Tradisjonell)" +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent" -#: src/libvlc.h:63 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Bokmerke %i" -#: src/libvlc.h:67 -msgid "Interface module" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:252 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Førpakkarar" -#: src/libvlc.h:69 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:252 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Dekodarar" -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka" -#: src/libvlc.h:75 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." -#: src/libvlc.h:82 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." -#: src/libvlc.h:84 -msgid "Verbosity (0,1,2)" +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" msgstr "" -#: src/libvlc.h:86 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:89 -msgid "Be quiet" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:91 -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Skru av alle advarsels- og informasjonsbeskjedar." +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc.h:93 -msgid "Default stream" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." -#: src/libvlc.h:95 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Spor" -#: src/libvlc.h:98 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/libvlc.h:102 -msgid "Color messages" -msgstr "Farg beskjedar" +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:104 -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Blanda" -#: src/libvlc.h:107 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avanserte alternativ" +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: src/libvlc.h:109 -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Undertekst %u" -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2870 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Straum %d" + +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekst" + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Opphavleg ID" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplingsrate" + +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2939 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Bit per utval" + +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Gjentakingsforsterking for spor" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Gjentakingsforsterking for album" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Display resolution" +msgstr "Vis oppløysing" + +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +msgid "Frame rate" +msgstr "Biletrate" + +#: src/input/es_out.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Dekodarar" + +#: src/input/input.c:2311 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine" + +#: src/input/input.c:2312 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar." + +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet" + +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar." + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Karakter" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Innstilling" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "Nettadresse" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Vert avspela no" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgjevar" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Koda av" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Nettadresse for omslagsbilete" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "Spor-ID" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Pause strøm" + +#: src/input/meta.c:73 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" msgstr "" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 #, fuzzy -msgid "Interface interaction" -msgstr "Generelle grensesnittsinnstillingar" +msgid "Show Name" +msgstr "Tilbake" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" + +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasjon" + +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +msgid "Video Track" +msgstr "Videospor" + +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 +msgid "Audio Track" +msgstr "Lydspor" + +#: src/input/var.c:210 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Undertekstspor" + +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "Neste tittel" + +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "Førre tittel" + +#: src/input/var.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "Tittel %i" + +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Kapittel %i" + +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 +msgid "Next chapter" +msgstr "Neste kapittel" + +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Førre kapittel" + +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Medium: %s" + +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Add Interface" +msgstr "Legg til grensesnitt" + +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" + +#: src/interface/interface.c:95 +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Velg" + +#: src/interface/interface.c:98 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Velg" + +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "Feilsøkingslogg" + +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Muserørsler" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/interface/interface.c:206 msgid "" -"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " -"user input is required." +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" +"Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan " +"grensesnitt." + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "nn" + +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Forstørr" + +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 – fjerdedelen" -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 – halvparten" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 – originalen" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 – dobbel" + +#: src/libvlc-module.c:62 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du " +"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val." -#: src/libvlc.h:136 -msgid "Audio output module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Grensesnittmodul" -#: src/libvlc.h:138 +#: src/libvlc-module.c:68 msgid "" -"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den " +"beste tilgjengelege modulen." -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 -msgid "Enable audio" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Ekstra grensesnittmodular" -#: src/libvlc.h:144 +#: src/libvlc-module.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Du kan velja «tilleggsgrensesnitt» for VLC. Desse vert starta i bakgrunnen i " +"tillegg til hovudgrensesnittet. Bruk ei kommaskild liste over " +"grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», " +"«gestures» (muserørsler) osb." -#: src/libvlc.h:147 -msgid "Force mono audio" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:81 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC." -#: src/libvlc.h:148 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Detaljnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Default audio volume" +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = " +"åtvaringar, 2 = feilsøking)." + +#: src/libvlc-module.c:88 +msgid "Be quiet" +msgstr "Ingen meldingar" + +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar." -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Default stream" +msgstr "Standardstraum" + +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart." + +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "Color messages" +msgstr "Farga meldingar" + +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. " +"Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka." -#: src/libvlc.h:155 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:101 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avanserte innstillingar" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:103 msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle " +"tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti." -#: src/libvlc.h:160 -msgid "Audio output volume step" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Samhandling med grensesnitt" -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong " +"det trengst brukarhandlingar." -#: src/libvlc.h:165 -msgid "Audio output frequency (Hz)" +#: src/libvlc-module.c:119 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Desse vala lèt deg endra åtferda til lyd-undersystemet og leggja til " +"lydfilter som kan verta brukt til etterhandsaming eller visuelle effektar " +"(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i " +"modulområdet «Lydfilter»." + +#: src/libvlc-module.c:125 +msgid "Audio output module" +msgstr "Modul for lydutdata" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:127 msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. " +"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden." -#: src/libvlc.h:171 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +msgid "Enable audio" +msgstr "Slå på lyd" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:133 msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort " +"viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft." + +#: src/libvlc-module.c:136 +#, fuzzy +msgid "Audio gain" +msgstr "Forfattere" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:138 #, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Lydnivåsteg for utdata" + +#: src/libvlc-module.c:142 +#, fuzzy +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024." + +#: src/libvlc-module.c:145 +#, fuzzy +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Standard lydnivå" + +#: src/libvlc-module.c:147 +msgid "" +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:150 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Lyd-desynkroniseringskompensasjon" +msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:152 +#, fuzzy msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og " +"bilete kan dette vera nyttig." + +#: src/libvlc-module.c:155 +#, fuzzy +msgid "Audio resampler" +msgstr "Valgte" -#: src/libvlc.h:183 -msgid "Audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" +"Dette vel kva for modus for lydutdatakanalar som skal brukast som standard " +"når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert " +"avspela støttar det)." -#: src/libvlc.h:189 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Bruk S/PDIF når tilgjengeleg" +msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg" -#: src/libvlc.h:191 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som " +"vert avspela støttar det." -#: src/libvlc.h:194 +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Bruk dette når du veit at straumen din er (eller ikkje er) koda med Dolby " +"Surround, men det ikkje vert oppdaga. Sjølv om straumen ikkje er koda med " +"Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, " +"spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 msgid "On" -msgstr "På" +msgstr "på" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" -msgstr "Av" +msgstr "av" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Modul for lydutdata" + +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga." -#: src/libvlc.h:210 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Lydvisualiseringar " - -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)" -#: src/libvlc.h:220 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Modus for gjentakingsforsterking" -#: src/libvlc.h:226 -msgid "Video output module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Forforsterkar for gjentaking" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "" -"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med " +"informasjon om gjentakingsforsterking" -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 -msgid "Enable video" +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standard gjentakingsforsterking" + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" +"Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om " +"gjentakingsforsterking" + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Peak protection" +msgstr "Fordreiingsvern" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Vern mot lydfordreiing" + +#: src/libvlc-module.c:219 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd" + +#: src/libvlc-module.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å " +"påverka tonen" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:236 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" +"Desse vala lèt deg endra åtferda til undersystemet for videoutdata. Du kan " +"for eksempelsslå på videofilter (linjedobling, biletjustering osb.) Slå på " +"filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også " +"stilla inn mange ulike videoval." + +#: src/libvlc-module.c:242 +msgid "Video output module" +msgstr "Modul for videoutdata" + +#: src/libvlc-module.c:244 +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. " +"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden." + +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Enable video" +msgstr "Slå på video" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta " +"gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft." -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 msgid "Video width" -msgstr "Videobreidde" +msgstr "Videobreidd" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar " +"VLC seg kvar enkelt video." -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 msgid "Video height" -msgstr "Videohøgde" +msgstr "Videohøgd" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar " +"VLC seg kvar enkelt video." -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Video X coordinate" -msgstr "" +msgstr "X-koordinat for video" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av " +"videovindauget (X-koordinaten)." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "" +msgstr "Y-koordinat for video" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av " +"videovindauget (Y-koordinaten)." -#: src/libvlc.h:256 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Video title" msgstr "Videotittel" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" +"Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i " +"grensesnittet)." -#: src/libvlc.h:261 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Videoplassering" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +"Du kan velja å alltid bruka same plassering av videoen i vindauget. Som " +"standard (0) vil han vera midtstilt (0 = midtstilt, 1 = venstrejustert, 2 = " +"høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, " +"som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)." + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" -msgstr "Senter" - -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "Midten" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 msgid "Top" -msgstr "Topp" - -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "Øvst" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 msgid "Bottom" -msgstr "Botn" - -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Nedst" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" -msgstr "Topp-Venstre" - -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Øvst til venstre" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" -msgstr "Topp-Høgre" - -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Øvst til høgre" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Botn-Venstre" - -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +msgstr "Nedst til venstre" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Botn-Høgre" +msgstr "Nedst til høgre" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Zoom video" -msgstr "" +msgstr "Forstørr video" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren." -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Videoutdata i gråtonar" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan " +"dette spara litt prosessorkraft." -#: src/libvlc.h:280 +#: src/libvlc-module.c:296 msgid "Embedded video" -msgstr "" +msgstr "Innebygd video" -#: src/libvlc.h:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet" +msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet." -#: src/libvlc.h:284 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "" +msgstr "Fullskjerm på videoutdata" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Start video i fullskjermmodus" -#: src/libvlc.h:288 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Overlay video output" -msgstr "" +msgstr "Overlegg på videoutdata" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise " +"video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard." -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 msgid "Always on top" -msgstr "Alltid på topp" +msgstr "Alltid øvst" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge." + +#: src/libvlc-module.c:313 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "skru på video" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "Disable screensaver" +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Vis medietittel på video" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet." + +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)." + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Plassering av videotittel" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)." + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund" + +#: src/libvlc-module.c:333 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund" + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Linjedobling" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:348 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#, fuzzy +msgid "Discard" +msgstr "Disk" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "heltall" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Slå av pauseskjerm" + +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling." + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Stopp straumstyring under avspeling" + +#: src/libvlc-module.c:369 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i " +"kvilemodus grunna inaktivitet." -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 msgid "Window decorations" -msgstr "Vindaugedekorasjonar" +msgstr "Vindaugsdekorasjonar" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. " +"rundt videoen." -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc-module.c:377 #, fuzzy -msgid "Video output filter module" +msgid "Video splitter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:307 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:379 +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg" -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:313 +#: src/libvlc-module.c:383 +#, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for " +"eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen." -#: src/libvlc.h:317 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "" +msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i." -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "" +msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video snapshot format" -msgstr "" +msgstr "Filformat for skjermbilete av video" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:399 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:401 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete" -#: src/libvlc.h:337 -msgid "Video cropping" +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Breidd på skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka ei viss breidd på videoskjermbilete. Som " +"standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å " +"få same storleiksforhold." + +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Høgd på skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka ei viss høgd på videoskjermbilete. Som standard " +"(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same " +"storleiksforhold." + +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Video cropping" +msgstr "Tilklipping av video" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, " +"16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet." -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Kjeldeaspektratio" +msgstr "Biletformat på kjelde" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1695,399 +2491,727 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka same storleiksforhold på kjelda. For eksempel er " +"nokre DVD-ar innstilte for 16:9, medan dei eigentleg er 4:3. VLC kan også " +"bruka denne innstillinga på filmar som manglar informasjon om biletformat. " +"Tillatne format er x:y (4:3, 16:9 osb.), som uttrykkjer det globale " +"biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer " +"forma på biletpunkta." -#: src/libvlc.h:352 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatisk videoskalering" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" +"Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller " +"fullskjermstorleik." -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " -"crop ratios list." +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" +"Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n" +"er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)." -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold" + +#: src/libvlc-module.c:445 #, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" +"Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over " +"tilklippingsforhold i grensesnittet." + +#: src/libvlc-module.c:448 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Kjeldeaspektratio" +msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:450 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" +"Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over " +"storleiksforhold i grensesnittet." -#: src/libvlc.h:362 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Fiks HDTV-høgde" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"Dette lèt deg handtera HDTV-1080-videoformat skikkeleg, sjølv om kodaren " +"feilaktig brukar ei høgd på 1088 linjer. Du bør berre slå av denne " +"innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev " +"1088 linjer." -#: src/libvlc.h:369 +#: src/libvlc-module.c:460 +#, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:462 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Dette påtvinger skjermsidetilhøvet. Dei fleste skjermar har kvadratpikslar " +"(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på " +"proporsjonane." -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 +#, fuzzy msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Fort" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:468 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" +"Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen " +"din ikkje er kraftig nok" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:471 +#, fuzzy msgid "Drop late frames" -msgstr "" +msgstr "Fort" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:473 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira " +"påtenkte speletid)." -#: src/libvlc.h:386 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Quiet synchro" -msgstr "Stille synkronisering" +msgstr "Stille synk" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå " +"videoutmatingssynkroniseringsmekanismen." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mouse events" +msgstr "Pause strøm" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Desse vala tillet deg å endre oppførselen til undersystemet til innmatinga, " +"som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller " +"undertekstkanalen." -#: src/libvlc.h:402 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filter" + +#: src/libvlc-module.c:501 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." -#: src/libvlc.h:405 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/libvlc-module.c:503 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: src/libvlc-module.c:505 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:509 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:511 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Slett" + +#: src/libvlc-module.c:513 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Snittellar for klokkereferanse" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:517 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne " +"til 10000." -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:520 +#, fuzzy msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Klokkesynkronisering" +msgstr "Varighet" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" +"Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. " +"Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar." + +#: src/libvlc-module.c:526 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Alle" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nettverkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266 -#: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:155 +"Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei " +"detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 +#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Slett" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:425 -msgid "UDP port" -msgstr "UDP-port" +msgstr "skru på video" -#: src/libvlc.h:427 -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc-module.c:540 +#, fuzzy msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "Grensesnitt" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:542 +#, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " +"dette vanligvis 1500." -#: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Hop-grense (TTL)" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Dette er hop-grensa (òg kjend som \"Time-To-Live\" eller TTL)av " +"multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard " +"i operativsystemet)." -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:553 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" -msgstr "Kontrollgrensesnitt" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:442 +#: src/libvlc-module.c:555 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:444 -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:446 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" +msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen." -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" +msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" +"Differentiated Services Code Point for utgåande UDP-straumar(eller IPv4 Type " +"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten " +"til nettverket." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" +"Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som " +"du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)." -#: src/libvlc.h:462 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" +"Vel programma som skal velgjast ved å lage ei kommaseparert liste over " +"teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein " +"fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)." -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +#, fuzzy msgid "Audio track" -msgstr "" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 -msgid "Subtitles track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc-module.c:583 +#, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc.h:478 +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 +#, fuzzy msgid "Audio language" -msgstr "Lydspråk" +msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:588 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc-module.c:591 +#, fuzzy msgid "Subtitle language" -msgstr "Tekstingsspråk" +msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc-module.c:593 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc.h:489 -msgid "Audio track ID" +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "_Vinkel" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." + +#: src/libvlc-module.c:602 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc-module.c:604 +#, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc.h:493 -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:606 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:608 +#, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" +"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc.h:497 -msgid "Input repetitions" +#: src/libvlc-module.c:610 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 -msgid "Number of time the same input will be repeated" +#: src/libvlc-module.c:618 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") er tilgjengeleg." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:624 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "Neste fil" + +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast" + +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)." -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 +#, fuzzy msgid "Stop time" -msgstr "Stopptid" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)." + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Lyd" + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)." + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Fort" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Avspeling" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:648 +#, fuzzy msgid "Input list" -msgstr "" +msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:650 +#, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." -msgstr "" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Dette let deg spele frå fleire innmatingar på same tida. Denne funksjonen er " +"eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over " +"innmatingar." -#: src/libvlc.h:520 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Bokmerkeliste for ein straum" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Du kan lage ei liste over bokmerker for ein straum manuelt i formen " +"\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-" +"byteforskyving}, {...}\"" -#: src/libvlc.h:528 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc.h:534 -msgid "Force subtitle position" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:669 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Standard output:" + +#: src/libvlc-module.c:671 +#, fuzzy +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke " +"straumutmatingsmodulen" + +#: src/libvlc-module.c:674 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler." + +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Startposisjon" + +#: src/libvlc-module.c:680 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:683 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Endra mellomlagring av mediet" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:691 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" +"Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du " +"kan til dømes slå underbiletefilter (logo, osv). Slå på desse filtra her og " +"still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn " +"mange ulike underbileteval." + +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 +#, fuzzy +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Fastsett SPU posisjon" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Du kan bruke dette alternativet til å plassera tekstinga under videoen, i " -"staden for over videoen. Prøv fleire posisjonar." +"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " +"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner." -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "" +msgstr "Bruk underbilete" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" +msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av." -#: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Skjermvising" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)." -#: src/libvlc.h:548 +#: src/libvlc-module.c:711 +#, fuzzy msgid "Text rendering module" -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til " +"dømes." -#: src/libvlc.h:553 -msgid "Subpictures filter module" +#: src/libvlc-module.c:715 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" +"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete " +"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:720 +#, fuzzy +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:722 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" +"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete " +"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)." -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert " +"(basert på filnamnet til filmen)." -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:730 +#, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2097,593 +3221,705 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Dette avgjer kor uklar likdommen mellom undertekst- og filmfilnamn kan vere. " +"Vala er:\n" +"0 = ingen automatisk oppdaging\n" +"1 = kva som helst undertekstfil\n" +"2 = kva som helst undertekstfil med filmnamnet\n" +"3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n" +"4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet" -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc-module.c:740 +#, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart " +"funnen i noverande mappe." -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Use subtitle file" -msgstr "" +msgstr "Bruk undertekstfil" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn " +"undertekstfila." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "DVD-eining" + +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD-eining" -#: src/libvlc.h:586 +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Lyd-CD-eining" + +#: src/libvlc-module.c:757 +#, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " +"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" -#: src/libvlc.h:590 -msgid "This is the default DVD device to use." +#: src/libvlc-module.c:760 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " +"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" -#: src/libvlc.h:593 -msgid "VCD device" +#: src/libvlc-module.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" +"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " +"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" + +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt." + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt." + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." -#: src/libvlc.h:596 +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). " + +#: src/libvlc-module.c:795 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresse" + +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 -msgid "This is the default VCD device to use." +#: src/libvlc-module.c:801 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresse" + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:603 -msgid "Audio CD device" +#: src/libvlc-module.c:809 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Spill strøm" + +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:606 +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Spill strøm" + +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:610 -msgid "This is the default Audio CD device to use." +#: src/libvlc-module.c:823 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "Ingen tjener !" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 -msgid "Force IPv6" +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 -msgid "Force IPv4" +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 -msgid "TCP connection timeout" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:625 -msgid "SOCKS server" +#: src/libvlc-module.c:844 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:627 +#: src/libvlc-module.c:849 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-tenar" + +#: src/libvlc-module.c:851 +#, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" -msgstr "" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "SOCKS-brukarnamn" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren." -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "SOCKS-passord" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren." -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata for tittel" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata." -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata for opphavsperson" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata for artist" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata." -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata for sjanger" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata." -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata for opphavsrett" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata." -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata for skildring" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata." -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadata for dato" -#: src/libvlc.h:664 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL-metadata" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:892 +#, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"Dette valet vert brukt til å velgje måten VLC velgjer kodekane på " +"(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, " +"sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane." -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:900 +#, fuzzy msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:902 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"Liste over kodekane VLC vil bruke, etter prioritet. Til dømes, 'dummy,a52' " +"vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør " +"endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:907 +#, fuzzy msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:909 +#, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:918 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" +"Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til " +"straumutmatinga." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc-module.c:921 +#, fuzzy msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Spill strøm" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc-module.c:923 +#, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"Her kan du skrive inn standarrekkjefølgjen til straumutmatinga. Sjå i " +"dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: " +"denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar." -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Slå på strauming av alle ES" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc-module.c:929 +#, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Vis under strauming" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:933 +#, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:935 +#, fuzzy msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:937 +#, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " +"denne er påskrudd." -#: src/libvlc.h:716 +#: src/libvlc-module.c:940 +#, fuzzy msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:942 +#, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " +"denne er påskrudd." -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc-module.c:945 +#, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:947 +#, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " +"denne er påskrudd." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc-module.c:950 +#, fuzzy msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"Dette let deg halde på ein unik straumutmatingsinstans på kryss av fleire " +"spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje " +"spesifisert)" -#: src/libvlc.h:732 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:956 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til " +"straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:961 +#, fuzzy +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" -#: src/libvlc.h:734 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" +msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc-module.c:966 +#, fuzzy msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc-module.c:970 +#, fuzzy msgid "Access output module" -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:743 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane" -#: src/libvlc.h:745 -msgid "Control SAP flow" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" +"Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte " +"kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en." -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:979 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "SAP-kunngjeringsinterval" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" +"Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-" +"kunngjeringar." -#: src/libvlc.h:762 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:765 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:767 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:770 -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:772 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:777 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:780 -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:782 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:785 -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:787 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:790 -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:792 -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:795 -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:797 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje " +"verkeleg veit kva du held på med." -#: src/libvlc.h:805 -msgid "Memory copy module" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:807 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:810 +#: src/libvlc-module.c:993 +#, fuzzy msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:812 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Dette let deg påtvinge ein tilgangsmodul. Du kan bruke det om den riktige " +"tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit " +"globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer." -#: src/libvlc.h:816 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:999 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:818 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream." -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1003 +#, fuzzy msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc-module.c:1005 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Avkanaliserarane er brukt til å separere dei \"elementære\" straumane (som " +"audio- og videostraumane). Du kan bruke det om den riktige demuxaren ikkje " +"vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med " +"mindre du verkeleg veit kva du gjer." -#: src/libvlc.h:828 -msgid "Allow real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:1010 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" -#: src/libvlc.h:830 +#: src/libvlc-module.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Sanntidsprioritet" + +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"Å kjøre VLC i sanntidsprioritering gjer deg mykje meir presis kjøreplan og " +"betre resultat, spesielt under strauming av innhald. Det kan derimot låse " +"heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på " +"dette som du veit kva du gjer." -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Endre VLC-proritet" -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"Dette valet legg til forskyving (plus eller minus) i standardprioriteringane " +"til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program " +"eller mot andre VLC-instansar." -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:844 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:846 -msgid "Modules search path" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:848 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum" -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1033 +#, fuzzy msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta." -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer" -#: src/libvlc.h:856 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk." -#: src/libvlc.h:858 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Samle statistikk" -#: src/libvlc.h:860 -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Forskjellig" -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Køyr som tenesteprosess" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen." -#: src/libvlc.h:866 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Skriv prosess-ID til fil" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila." -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Log to file" -msgstr "" +msgstr "Logg til fil" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Logg til «syslog»" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:878 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Tillat berre éin køyrande instans" -#: src/libvlc.h:880 +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." msgstr "" +"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, " +"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, " +"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i " +"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande " +"instansen eller leggja henne i kø." -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, " +"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, " +"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i " +"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande " +"instansen eller leggja henne i kø. Dette valet krev at økttenesta frå D-Bus " +"er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-" +"kontrollgrensesnittet." -#: src/libvlc.h:896 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon" -#: src/libvlc.h:898 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i " +"operativsystemet" -#: src/libvlc.h:901 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:903 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +#, fuzzy +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Éin instans når starta frå fil" -#: src/libvlc.h:905 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Auk prioriteten til prosessen" -#: src/libvlc.h:907 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2692,15047 +3928,35698 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Å auka prioriteten til prosessen vil mest truleg auka lytteopplevinga di, " +"sidan det lèt VLC vera uforstyrra av andre program som elles kan ta for " +"mykje prosessortid. Ver likevel klar over at i spesielle tilfelle (feil) kan " +"VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja " +"omstart av maskina." -#: src/libvlc.h:914 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:916 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:921 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:924 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:933 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +#, fuzzy +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande " +"elementet når éininstansvalet er i bruk." -#: src/libvlc.h:944 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta " +"overstyrde i spelelistevindauget." -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å " +"henta inn metadata)." -#: src/libvlc.h:952 -msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:954 -msgid "Choose when to download and cache album art." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:961 -msgid "Never download" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:961 -msgid "Download when asked" +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" msgstr "" -#: src/libvlc.h:962 -msgid "Download when track starts playing" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:963 -msgid "Download everything ASAP" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Services discovery modules" -msgstr "" +msgstr "Modular for automatisk oppdaging" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc-module.c:1120 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" +"Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde " +"med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb." -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege" -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det " +"vert avbrote." -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Repeat all" -msgstr "" +msgstr "Gjenta alle" -#: src/libvlc.h:976 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege." -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Gjenta det gjeldande elementet" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet." -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Play and stop" -msgstr "" +msgstr "Spel av og stopp" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element." -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc-module.c:1139 msgid "Play and exit" -msgstr "" +msgstr "Spel av og avslutt" -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista." + +#: src/libvlc-module.c:1143 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Spel av og stopp" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Forfattere" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" -#: src/libvlc.h:990 -msgid "Use media library" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." msgstr "" -#: src/libvlc.h:992 +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "Bruk mediebibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du " +"startar VLC." -#: src/libvlc.h:995 -msgid "Use playlist tree" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Vis spelelista som eit tre" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." +msgstr "" +"Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som " +"innhaldet i ei mappe." + +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" +"Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som " +"«snøggtastar»." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 #, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Alltid på topp" +msgid "Ignore" +msgstr "Mono" -#: src/libvlc.h:1001 -msgid "Never" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "skrifttype" -#: src/libvlc.h:1010 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "_Navigasjon" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "skrifttype" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851 -#: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "Fullskjerm" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus." + +#: src/libvlc-module.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus." -#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 msgid "Play/Pause" -msgstr "" +msgstr "Spel av / pause" -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause." -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Berre pause" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Play only" -msgstr "" +msgstr "Berre avspeling" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å spela av." -#: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620 -#: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Faster" -msgstr "" +msgstr "Fortare" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover." -#: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626 -#: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 msgid "Slower" -msgstr "" +msgstr "Seinare" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603 -#: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal fart" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Fortare (jamt)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Seinare (jamt)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Neste" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609 -#: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 +msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista." + +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Førre" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc-module.c:1212 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista." -#: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posisjon" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Svært kort tilbakehopp" -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp." -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Kort tilbakehopp" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Mellomlangt tilbakehopp" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp." -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Langt tilbakehopp" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Svært kort framoverhopp" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Kort framoverhopp" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp." -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Mellomlangt framoverhopp" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Langt framoverhopp" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp." + +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Neste bilete" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen." + +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Svært kort hopplengd" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Kort hopplengd" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Kort hopplengd, i sekund." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Mellomlang hopplengd" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Lang hopplengd" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Lang hopplengd, i sekund." -#: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avslutt" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet." -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Flytt oppover" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar." -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Flytt nedover" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar." -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Flytt til venstre" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar." -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Flytt til høgre" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar." -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Start" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar." -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Gå til DVD-menyen" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Velg førre DVD-tittel" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Velg neste DVD-tittel" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Vel førre DVD-kapittel" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Vel neste DVD-kapittel" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Høgare lyd" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å få høgare lyd." -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Lågare lyd" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å få lågare lyd." -#: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Demp" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Meir undertekstforseinking" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking." -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Mindre undertekstforseinking" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 -msgid "Audio delay up" +#: src/libvlc-module.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 -msgid "Select the key to increase the audio delay." +#: src/libvlc-module.c:1291 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc-module.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "&Synkronisering av spor" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Meir lydforseinking" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Mindre lydforseinking" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking." -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7" -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8" -#: src/libvlc.h:1113 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9" -#: src/libvlc.h:1114 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10" -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc-module.c:1320 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket." -#: src/libvlc.h:1116 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 1" -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 2" -#: src/libvlc.h:1118 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 3" -#: src/libvlc.h:1119 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 4" -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 5" -#: src/libvlc.h:1121 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 6" -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 7" -#: src/libvlc.h:1123 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 8" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 9" -#: src/libvlc.h:1125 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 10" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket." + +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Tøm lista" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking." -#: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 1" -#: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 2" -#: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 3" -#: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 4" -#: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 5" -#: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 6" -#: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 7" -#: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 8" -#: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 9" -#: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Spelelistebokmerke 10" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1141 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1142 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1143 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1144 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" +msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke." -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom lydspor" -#: src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)." -#: src/libvlc.h:1148 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom undertekstar" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)." + +#: src/libvlc-module.c:1352 +#, fuzzy +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Bla gjennom lydeiningar" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)." + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)." + +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda" -#: src/libvlc.h:1151 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda." -#: src/libvlc.h:1152 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom videotilklipp" -#: src/libvlc.h:1153 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" +msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping." -#: src/libvlc.h:1154 -msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Slå på/av automatisk skalering" -#: src/libvlc.h:1155 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Slå automatisk skalering på/av." -#: src/libvlc.h:1156 -msgid "Show interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Auk skaleringsfaktor" -#: src/libvlc.h:1157 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Mink skaleringsfaktor" -#: src/libvlc.h:1158 -msgid "Hide interface" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:1159 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Slå automatisk skalering på/av." -#: src/libvlc.h:1160 -msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling" -#: src/libvlc.h:1161 -msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling." -#: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 -msgid "Record" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus" -#: src/libvlc.h:1164 -msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Adresse" -#: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 -msgid "Dump" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: src/libvlc.h:1166 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Context menu" +msgstr "Skriftstorleik" -#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172 +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Ta skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken." + +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "Ta opp" + +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter." + +#: src/libvlc-module.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe" + +#: src/libvlc-module.c:1382 +#, fuzzy +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»" + +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling" + +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Forminsk" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen" -#: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177 +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen" -#: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180 +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen" -#: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182 +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen" -#: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185 +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen" -#: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187 +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen" -#: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190 +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen" -#: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192 +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" +msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen" -#: src/libvlc.h:1196 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete" -#: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Bla gjennom lydeiningar" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar" + +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 msgid "Snapshot" -msgstr "" +msgstr "Skjermbilete" -#: src/libvlc.h:1321 +#: src/libvlc-module.c:1562 msgid "Window properties" -msgstr "" +msgstr "Vindaugsinnstillingar" -#: src/libvlc.h:1364 +#: src/libvlc-module.c:1620 msgid "Subpictures" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39 +msgstr "Underbilete" + +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 msgid "Subtitles" -msgstr "" +msgstr "Undertekstar" -#: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" -msgstr "" +msgstr "Overlag" -#: src/libvlc.h:1396 +#: src/libvlc-module.c:1655 #, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Fransk" - -#: src/libvlc.h:1398 msgid "Track settings" -msgstr "" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc.h:1420 +#: src/libvlc-module.c:1691 +#, fuzzy msgid "Playback control" -msgstr "" +msgstr "Pause" -#: src/libvlc.h:1435 +#: src/libvlc-module.c:1719 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Standardeiningar" -#: src/libvlc.h:1444 +#: src/libvlc-module.c:1728 +#, fuzzy msgid "Network settings" -msgstr "" +msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc.h:1456 +#: src/libvlc-module.c:1753 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Socks-proxy" -#: src/libvlc.h:1465 +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#, fuzzy msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Fil" -#: src/libvlc.h:1495 +#: src/libvlc-module.c:1862 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Dekodarar" -#: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1905 msgid "VLM" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1571 -msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1593 +#: src/libvlc-module.c:1951 +#, fuzzy msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Valg" -#: src/libvlc.h:1600 +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 +#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Spill" -#: src/libvlc.h:1608 +#: src/libvlc-module.c:1962 +#, fuzzy msgid "Performance options" +msgstr "Pause strøm" + +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1757 +#: src/libvlc-module.c:2092 +#, fuzzy msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Adresse" -#: src/libvlc.h:2072 +#: src/libvlc-module.c:2547 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Hoppstorleik" -#: src/libvlc.h:2151 -msgid "main program" +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2161 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane" -#: src/libvlc.h:2167 +#: src/libvlc-module.c:2631 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:2172 -msgid "print help for the advanced options" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --" +"help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2177 +#: src/libvlc-module.c:2634 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp" -#: src/libvlc.h:2183 +#: src/libvlc-module.c:2636 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular" -#: src/libvlc.h:2189 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2638 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: src/libvlc.h:2194 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2640 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --" +"help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff." + +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila" -#: src/libvlc.h:2199 +#: src/libvlc-module.c:2646 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet" -#: src/libvlc.h:2204 +#: src/libvlc-module.c:2648 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "bruk alternativ oppsettsfil" -#: src/libvlc.h:2209 +#: src/libvlc-module.c:2650 +#, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc.h:2214 +#: src/libvlc-module.c:2652 msgid "print version information" +msgstr "vis versjonsinformasjon" + +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: src/misc/update.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Klarte ikkje lagra fila" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Lastar ned …" + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/misc/update.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" msgstr "" +"%s\n" +"Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig" -#: src/misc/configuration.c:1206 -msgid "boolean" +#: src/misc/update.c:642 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta " +"fila \"%s\". Difor vart ho sletta." + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Valg" + +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og " +"kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta." + +#: src/misc/update.c:679 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." msgstr "" +"Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor " +"vart ho sletta." + +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fila er øydelagd" + +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta." -#: src/misc/configuration.c:1217 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:715 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC mediespelar" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instrumental" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Ikkje oppgjeve" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 +#: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 +#: src/text/iso-639_def.h:42 msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 +#: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Amharic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#: src/text/iso-639_def.h:47 +#, fuzzy msgid "Assamese" -msgstr "" +msgstr "Beskjeder" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Avestan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:53 +#, fuzzy msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Spill" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#: src/text/iso-639_def.h:54 +#, fuzzy msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "skru på video" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Bislama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:61 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chamorro" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#: src/text/iso-639_def.h:64 +#, fuzzy msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Kanaler" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Chuvash" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#: src/text/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy msgid "Cornish" -msgstr "" +msgstr "Crop?" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Disk" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Esperanto" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#: src/text/iso-639_def.h:76 +#, fuzzy msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Fort" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:78 +#, fuzzy msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Fullfør" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "Frekvens:" -#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:80 +#, fuzzy msgid "Frisian" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Gallegan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#: src/text/iso-639_def.h:89 +#, fuzzy msgid "Gujarati" +msgstr "Varighet" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#: src/text/iso-639_def.h:91 +#, fuzzy msgid "Herero" -msgstr "" +msgstr "Stereo" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#: src/text/iso-639_def.h:97 +#, fuzzy msgid "Interlingue" -msgstr "" +msgstr "tegn" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#: src/text/iso-639_def.h:98 +#, fuzzy msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "tegn" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:101 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Javanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#: src/text/iso-639_def.h:108 +#, fuzzy msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:113 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "boolsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +#, fuzzy msgid "Latin" -msgstr "" +msgstr "tegn" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#: src/text/iso-639_def.h:118 +#, fuzzy msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "tegn" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#: src/text/iso-639_def.h:119 +#, fuzzy msgid "Lingala" -msgstr "" +msgstr "heltall" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:124 +#, fuzzy msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Spill" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:126 +#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Varighet" + +#: src/text/iso-639_def.h:127 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Spill" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#: src/text/iso-639_def.h:128 +#, fuzzy msgid "Malagasy" -msgstr "" +msgstr "Fort" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:130 +#, fuzzy msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "tegn" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#: src/text/iso-639_def.h:131 +#, fuzzy msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "boolsk" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#: src/text/iso-639_def.h:133 +#, fuzzy msgid "Navajo" -msgstr "" +msgstr "_Navigasjon" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Oromo" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#: src/text/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy msgid "Persian" -msgstr "" +msgstr "Spill" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/text/iso-639_def.h:149 +#, fuzzy msgid "Pali" -msgstr "" +msgstr "Spilleliste" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#: src/text/iso-639_def.h:150 +#, fuzzy msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Utgjevar" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#: src/text/iso-639_def.h:151 +#, fuzzy msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Avslutt programmet" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy msgid "Pushto" -msgstr "" +msgstr "Forfattere" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Quechua" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:154 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "skru på lyd" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -msgid "Rundi" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 +#, fuzzy +msgid "Rundi" +msgstr "Lyd" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "skrifttype" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:162 +#, fuzzy msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Varighet" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:163 +#, fuzzy msgid "Sinhalese" -msgstr "" +msgstr "Åpne fil" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Sakte" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 -msgid "Samoan" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Sakte" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 +#, fuzzy +msgid "Samoan" +msgstr "Mono" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:170 +#, fuzzy msgid "Somali" -msgstr "" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:172 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Disk" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:174 +#, fuzzy msgid "Swati" -msgstr "" +msgstr "tegn" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -msgid "Tahitian" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 +#, fuzzy +msgid "Tahitian" +msgstr "Varighet" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +#, fuzzy msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tittel" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:182 +#, fuzzy msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Avbryt" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "tegn" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy msgid "Vietnamese" -msgstr "" +msgstr "Fil" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Volapuk" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Yoruba" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:101 -msgid "Media Library" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Skaler videoen automatisk" -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Klipp til" -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -msgid "Aspect-ratio" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:61 -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -msgid "Audio CD" +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:66 -msgid "Audio CD input" -msgstr "" +#: modules/access/alsa.c:57 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/access/cdda.c:72 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:84 -msgid "CDDB Server" -msgstr "" +#: modules/access/attachment.c:45 +#, fuzzy +msgid "Attachment input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/cdda.c:84 -msgid "Address of the CDDB server to use." +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB port" -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Tilgangsutdata" -#: modules/access/cdda.c:87 -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Tilgangsutdata" -#: modules/access/cdda.c:450 -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: modules/access/cdda.c:467 -#, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "" +#: modules/access/bd/bd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray-diskinnmating" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 -msgid "none" +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -msgid "overlap" +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/bluray.c:71 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -"units." +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " -"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " -"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " -"25 blocks per access." -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:88 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Blu-Ray-diskinnmating" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/bluray.c:361 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track\n" -" %S : Number of seconds in the CD\n" -" %t : The track title or MRL if no title\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 -msgid "Enable CD paranoia?" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 -msgid "" -"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" -"none: no paranoia - fastest.\n" -"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" -"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:367 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-Ray-diskinnmating" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:369 +#, fuzzy +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -msgid "Audio Compact Disc" +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 -msgid "Additional debug" +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 -msgid "Caching value in microseconds" +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -msgid "Number of blocks per CD read" +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Use CD audio controls and output?" +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 -msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 -msgid "Do CD-Text lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Meny" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 -msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Først spela" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "Use Navigation-style playback?" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:63 +#, fuzzy +msgid "Audio CD input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "CDDB" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:78 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "Ingen tjener" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "CDDB lookups" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -msgid "CDDB server port" +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: modules/access/dc1394.c:52 +#, fuzzy +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Tilkoplingskort å stille inn" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -msgid "CDDB server timeout" +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 -msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Valgte" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/decklink.cpp:65 msgid "" -"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " -"are available" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 -msgid "Disc" +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 -msgid "Duration" -msgstr "Varigheit" +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/cdda/info.c:333 -msgid "Media Catalog Number (MCN)" +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -msgid "Tracks" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -msgid "Track" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -msgid "MRL" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -msgid "Track Number" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/access/directory.c:70 -msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/access/directory.c:72 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "Video" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "collapse" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "QT Embedded videomodul" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "expand" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:81 -msgid "Ignored extensions" +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:83 -msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/access/directory.c:90 -msgid "Directory" +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "" +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "10 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#, fuzzy msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "skru på video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy msgid "FM radio" -msgstr "" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "Lyd" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#, fuzzy msgid "DSS" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"millisecondss." -msgstr "" +msgstr "TS" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#, fuzzy msgid "Video device name" -msgstr "" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " +"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy msgid "Audio device name" -msgstr "" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " +"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 +#, fuzzy msgid "Video size" -msgstr "" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "standard standard." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +#, fuzzy msgid "Video input chroma format" -msgstr "" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +msgstr "formater standard" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy msgid "Video input frame rate" -msgstr "" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "" +msgstr "standard" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy msgid "Device properties" -msgstr "" +msgstr "Avslutt programmet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy msgid "Tuner properties" -msgstr "" +msgstr "Avslutt programmet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "" +msgstr "Kanaler: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#, fuzzy msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." -msgstr "" +msgstr "standard." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy msgid "Tuner input type" -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#, fuzzy msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +#, fuzzy msgid "Video input pin" -msgstr "" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#, fuzzy msgid "Audio input pin" -msgstr "" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#, fuzzy msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#, fuzzy msgid "Video output pin" -msgstr "" +msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#, fuzzy msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#, fuzzy msgid "Audio output pin" -msgstr "" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +#, fuzzy msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Stille synkronisering" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "DirectShow" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 -msgid "DirectShow input" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 -msgid "Refresh list" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "DirectShow" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Set opp" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dtv/access.c:36 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "XVideo tilkoblingsnummer" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:41 +#, fuzzy +msgid "DVB device" +msgstr "DVD-eining" -#: modules/access/dvb/access.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:50 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "Nettverk" -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "_Nettverksstrøm" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Biletendring" -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:63 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Biletendring" -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:64 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Biletendring" -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:81 +#, fuzzy +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Valgte" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:86 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Velg fil" + +#: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Kapittel" -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Fil" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Fil" -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Fil" -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:111 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bandbreidd" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:125 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:128 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:136 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dvb/access.c:148 -msgid "HTTP Host address" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:150 -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "HTTP user name" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:154 -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -msgid "HTTP password" +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:159 -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -msgid "HTTP ACL" +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:164 -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Certificate file" +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 -msgid "Private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:173 -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 -msgid "Root CA file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/dvb/access.c:176 -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 -msgid "CRL file" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:180 -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#: modules/access/dvb/access.c:184 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:172 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -msgid "HTTP server" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:716 -msgid "Input syntax is deprecated" +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Høg LNB-volt" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 -msgid "Illegal Polarization" +#: modules/access/dtv/access.c:181 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:764 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" +#: modules/access/dtv/access.c:192 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 -msgid "Default DVD angle." +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -msgid "DVD with menus" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/dvdnav.c:80 -msgid "DVDnav Input" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 -msgid "Playback failure" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:220 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dvdnav.c:297 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dvdread.c:67 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:222 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dvdread.c:69 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:223 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "title" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dvdread.c:85 -msgid "Key" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dvdread.c:91 -msgid "DVD without menus" +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:92 -msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:232 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Velg lydkanal" -#: modules/access/dvdread.c:237 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:233 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Velg lydkanal" -#: modules/access/dvdread.c:496 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:234 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/access/dvdread.c:558 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:240 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "DVD" -#: modules/access/fake.c:42 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137 -msgid "Framerate" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:279 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:291 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -msgid "ID" +#: modules/access/dtv/access.c:307 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 -msgid "Duration in ms" +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/dtv/access.c:373 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " -"meaning that the stream is unlimited)." +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 -msgid "Fake" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:55 +#, fuzzy +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/fake.c:58 -msgid "Fake input" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:56 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVD" -#: modules/access/file.c:80 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +#, fuzzy +msgid "DVD angle" +msgstr "Slett" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Slett" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" msgstr "" -#: modules/access/file.c:84 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/file.c:88 -msgid "File input" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:85 +#, fuzzy +msgid "DVD with menus" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 -msgid "File" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:86 +#, fuzzy +msgid "DVDnav Input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434 -#: modules/access/file.c:450 -msgid "File reading failed" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/file.c:283 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." +#: modules/access/dvdread.c:75 +#, fuzzy +msgid "DVD without menus" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:435 +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dvdread.c:463 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/file.c:451 +#: modules/access/dvdread.c:531 #, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access_filter/dump.c:39 -msgid "Force use of dump module" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanaltjener:" -#: modules/access_filter/dump.c:40 -msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:58 +#, fuzzy +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "Video" -#: modules/access_filter/dump.c:43 -msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" -msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access_filter/dump.c:44 -msgid "" -"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " -"megabyte were performed." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "på" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Stopp" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Expand" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/fs.c:54 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:58 -msgid "FTP user name" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:55 +#, fuzzy +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Fart på undertekstane:" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:57 +#, fuzzy +msgid "Directory sort order" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/ftp.c:61 -msgid "FTP password" +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:62 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: modules/access/ftp.c:64 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Standard grensesnitt: " #: modules/access/ftp.c:65 -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "FTP user name" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/ftp.c:68 +#, fuzzy +msgid "FTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/ftp.c:71 +#, fuzzy +msgid "FTP account" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/ftp.c:72 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/access/ftp.c:70 +#: modules/access/ftp.c:77 +#, fuzzy msgid "FTP input" -msgstr "" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:93 +#, fuzzy msgid "FTP upload output" -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" -msgstr "Nettverkssynkronisering" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:321 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:337 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:461 msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:470 msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" - -#: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#, fuzzy msgid "GnomeVFS input" -msgstr "" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +#, fuzzy msgid "HTTP proxy" -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:52 -msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:66 msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:62 -msgid "User agent that will be used for the connection." +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:74 +#, fuzzy msgid "Auto re-connect" -msgstr "" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:76 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access/http.c:79 +#, fuzzy msgid "Continuous stream" -msgstr "" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:80 +#, fuzzy msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +msgstr "på andre HTTP." -#: modules/access/http.c:80 -msgid "HTTP(S)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/access/http.c:287 -msgid "HTTP authentication" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." msgstr "" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:88 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:91 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/http.c:92 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:98 +#, fuzzy +msgid "HTTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:100 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:458 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +#, fuzzy msgid "Dummy" -msgstr "" +msgstr "Hopp" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "Standard output:" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access_output/file.c:67 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122 -msgid "Username" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:124 -msgid "Password" -msgstr "Passord" +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalar" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Høyre" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Beskriving" +msgid "Get function" +msgstr "tegn" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Beskriving" +msgid "Release function" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 -msgid "Samplerate" -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:115 +#, fuzzy +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/jack.c:59 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Lydkanalar" +msgid "Pace" +msgstr "Avbryt" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Auto connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Stream public" +#: modules/access/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#, fuzzy msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "Video-PID" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "Group packets" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM-oppsett" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:86 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access_output/udp.c:87 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:93 -msgid "UDP stream output" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Bruk teletekst" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Client port" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP." -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 -msgid "Volume" +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +#: modules/access/live555.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/mms/mms.c:49 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "HTTP." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Valg" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/mtp.c:58 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/oss.c:66 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Valgte" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" +"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "TS" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" +#: modules/access/oss.c:77 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/file.c:71 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:219 -msgid "Session failed" +#: modules/access_output/file.c:74 +#, fuzzy +msgid "Format time and date" +msgstr "Port" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:220 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/file.c:77 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkronisering" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:40 +#: modules/access_output/file.c:81 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/file.c:206 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:44 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:209 +#, fuzzy +msgid "Keep existing file" +msgstr "Åpne en fil" -#: modules/access/screen/screen.c:47 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access_output/file.c:210 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Video" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Fort" + +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "Tid" + +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Metall" + +#: modules/access_output/http.c:62 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -msgid "Screen Input" +#: modules/access_output/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "Fil" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +#, fuzzy +msgid "Allow cache" +msgstr "Alle" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "Velg fil" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast." + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "Velg neste Kapittel" + +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +#, fuzzy +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +#, fuzzy +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "Legg til i kø som standard" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +#, fuzzy +msgid "AES key file" +msgstr "Velg teksting kanal" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:49 +#: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "" +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 -msgid "Device name" +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "heltall" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "på." + +#: modules/access_output/shout.c:68 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access_output/shout.c:72 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access_output/shout.c:82 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:63 -msgid "Video4Linux2" +#: modules/access_output/shout.c:85 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:64 -msgid "Video4Linux2 input" +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access_output/shout.c:102 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "på på." + +#: modules/access_output/shout.c:111 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access_output/udp.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Standard." + +#: modules/access_output/udp.c:67 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Crop?" -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access_output/udp.c:68 +#, fuzzy msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "på." + +#: modules/access_output/udp.c:75 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/pulse.c:35 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pulse.c:42 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Breidd på skjermbilete av video" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/qtcapture.m:47 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Høgd på skjermbilete av video" + +#: modules/access/qtcapture.m:48 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Høgd på skjermbilete av video" + +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Om" + +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178 -msgid "Audio Channel" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:65 +#, fuzzy +msgid "RDP auth username" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:66 +#, fuzzy +msgid "RDP auth password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:67 +#, fuzzy +msgid "RDP Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access/rdp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access/rdp.c:81 +#, fuzzy +msgid "RDP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l.c:111 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225 -msgid "Hue" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Hue of the video input." +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Color of the video input." +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230 -msgid "Contrast" +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Om" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Valg" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "" +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Quality of the stream." +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "VCD" +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5190 -msgid "Segment" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:56 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -msgid "LID" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:72 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display ID" +msgstr "Spill" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:82 +#, fuzzy +msgid "Screen index" +msgstr "Fullskjerm %d" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:97 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Fullskjerm %d" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Fullskjerm %d" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:51 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "Port" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:52 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:131 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentication" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Tøm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Tøm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:58 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/access/shm.c:60 msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:65 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:75 +#, fuzzy +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -msgid "Headphone effect" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -msgid "Select channel to keep" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/access/shm.c:83 #, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Venstre" +msgid "Framebuffer input" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/access/shm.c:84 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Høgre" +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Tøm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 -msgid "Left front" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:56 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:59 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:62 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:43 +#, fuzzy +msgid "Time code" +msgstr "levetid" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/timecode.c:44 +#, fuzzy +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:58 +#, fuzzy +msgid "UDP" +msgstr "RTP" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Slett" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video capture device" +msgstr "Lyd" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video capture device node." +msgstr "lydenhet" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +#, fuzzy +msgid "VBI capture device" +msgstr "&Opptakseining" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -msgid "MPEG audio decoder" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Video standard Standard." -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Lyd." -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -msgid "Equalizer preset" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +#, fuzzy +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Two pass" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 -msgid "Global gain" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "skrifttype" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Flat" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -msgid "Dance" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "lydstyrke på" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Full bass" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "skrifttype" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full bass and treble" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Full treble" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Varighet" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Headphones" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Large Hall" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "Pause" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Live" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -msgid "Party" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "lydstyrke på" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -msgid "Ska" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatisk kvitbalanse" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -msgid "Soft rock" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "Audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -msgid "Number of audio buffers" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +#, fuzzy +msgid "Gamma" +msgstr "Navn" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -msgid "Max level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -msgid "Volume normalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "lydstyrke på" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Underbilete" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Skarpleik" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Crop?" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 -msgid "Freq 2 Q" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 -msgid "Freq 3 (Hz)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Valg" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -msgid "Trivial audio mixer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 -msgid "default" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -msgid "ALSA audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "kikkerteffekt ?" -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -msgid "Audio Device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Vel ei mappe …" -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -msgid "Mono" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Svart felt" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 -msgid "2 Front 2 Rear" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Åpne fil" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:326 -msgid "No Audio Device" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:327 -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Lydfilter" +msgid "Grass green" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 -#, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "Drakt som skal brukast" -#: modules/audio_output/alsa.c:474 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:940 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -msgid "aRts audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Om" -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Om" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Output device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Lyd" -#: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "" -"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " -"default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Nettverk" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -msgid "Use float32 output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -msgid "DirectX audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -msgid "EsounD audio output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -msgid "Esound server" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "Output format" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "Number of output channels" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +#, fuzzy +msgid "Primary language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/audio_output/file.c:90 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "Output file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +#, fuzzy +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "V4L" +msgstr "VLM" -#: modules/audio_output/file.c:111 -msgid "File audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_output/jack.c:64 -msgid "JACK audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "skrifttype" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Video." -#: modules/audio_output/oss.c:109 -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_output/oss.c:114 -msgid "OSS DSP device" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#, fuzzy +msgid "VCD input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "skrifttype" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +#, fuzzy +msgid "Segments" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/codec/a52.c:91 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/codec/a52.c:98 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Plate" -#: modules/codec/araw.c:43 -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +#, fuzzy +msgid "VCD Format" +msgstr "Port" -#: modules/codec/araw.c:52 -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Om dette programmet" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +#, fuzzy +msgid "Preparer" +msgstr "Kapittel" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +#, fuzzy +msgid "Vol #" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -msgid "CVD subtitle decoder" +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" msgstr "" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +#, fuzzy +msgid "Volume Set" +msgstr "Øk volum" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -msgid "Encoding quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Øk volum" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +#, fuzzy +msgid "System Id" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/dirac.c:73 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +#, fuzzy +msgid "Entries" +msgstr "skrifttype" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +#, fuzzy +msgid "Tracks" +msgstr "Avbryt" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Lydkanalar" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#, fuzzy +msgid "First Entry Point" +msgstr "Oppføring" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#, fuzzy +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Oppføring" -#: modules/codec/dts.c:100 -msgid "DTS audio packetizer" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Disktype" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Valg" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -msgid "Subpicture position" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Valg" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "Ukjent" -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +#, fuzzy +msgid "List ID" +msgstr "ID" -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +#, fuzzy +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "Video" -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +#, fuzzy +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video" -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -msgid "DVB subtitles decoder" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/faad.c:39 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "Pause" -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 -msgid "Image file" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -msgid "Output video width." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -msgid "Output video height." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -msgid "Keep aspect ratio" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 -msgid "Background aspect ratio" +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:74 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Stereo" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -msgid "Deinterlace video" +#: modules/access/vdr.c:76 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:80 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:84 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" -#: modules/codec/fake.c:65 -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:87 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/fake.c:76 -msgid "Fake video decoder" +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "" +#: modules/access/vdr.c:872 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "&Start" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:48 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:50 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-ref" +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Bidir" +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "Non-key" +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 -msgid "All" +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "rd" +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "bits" +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 -msgid "simple" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:61 +#, fuzzy +msgid "Compression level" +msgstr "Varighet" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 -msgid "Fast bilinear" +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 -msgid "Bilinear" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image quality" +msgstr "Velg fil" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71 -msgid "Bicubic (good quality)" +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#: modules/access/vnc.c:78 +#, fuzzy +msgid "VNC" +msgstr "VCD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Area" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "Mediefiler" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 -msgid "Gauss" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "SincR" -msgstr "" +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "Adresse" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Lanczos" -msgstr "" +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 -msgid "Bicubic spline" +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 -msgid "Decoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -msgid "Encoding" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 -msgid "FFmpeg audio/video encoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 -msgid "FFmpeg demuxer" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 -msgid "FFmpeg muxer" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 -msgid "Video scaling filter" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -msgid "FFmpeg chroma conversion" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 -msgid "FFmpeg video filter" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 -msgid "FFmpeg crop padd filter" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Lyd/video" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -msgid "Error resilience" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +#, fuzzy msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" +"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " +"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en " +"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør " +"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " +"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#, fuzzy +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "karakteristiske forhold" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +#, fuzzy +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" +"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " +"venstre høytaler og lytter i meter." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 -msgid "Hurry up" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "på." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 -msgid "Debug mask" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 -msgid "Set ffmpeg debug mask" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "høretelefoner" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Velg lydkanal" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#, fuzzy +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "andre" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear left" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 -msgid "" -"[: