X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fnn.po;h=2f2fa9d6515264740a1175d3261864e853de6bde;hb=94ca70d4d341dd53729fbbe27fcd78eed82b78d6;hp=ed052c78e615b7049d978d9749335fe31c67918e;hpb=94cde59e958612f4067a142fab6c3fdf5baac870;p=vlc diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index ed052c78e6..2f2fa9d651 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-11 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:927 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -31,153 +32,165 @@ msgstr "" "GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n" "Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-innstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:41 msgid "Main interfaces settings" msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:42 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "Hovudgrensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgrensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Innstillingar for snøggtastar" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921 +#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388 +#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736 msgid "Audio" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "Innstillingar for lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydinnstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 +#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744 msgid "Filters" msgstr "Filter" -#: include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285 +#: src/libvlc-module.c:195 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Output modules" msgstr "Utdatamodular" -#: include/vlc_config_cat.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:65 msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse" -#: include/vlc_config_cat.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965 +#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401 +#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335 msgid "Video" msgstr "Video" -#: include/vlc_config_cat.h:71 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Video settings" msgstr "Videoinnstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "General video settings" msgstr "Generelle videoinnstillingar" #: include/vlc_config_cat.h:77 -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her." +#, fuzzy +msgid "General settings for video output modules." +msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata." -#: include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen." -#: include/vlc_config_cat.h:83 -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Undertekstar/skjermvising" +#: include/vlc_config_cat.h:82 +#, fuzzy +msgid "Subtitles / OSD" +msgstr "_Teksting" -#: include/vlc_config_cat.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" "Innstillingar for skjermvisning, undertekstar og «overlagde underbilete»" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:91 msgid "Input / Codecs" msgstr "Inndata/kodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:92 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "Innstillingar for inndata, demultipleksing, avkoding og koding" -#: include/vlc_config_cat.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:95 msgid "Access modules" msgstr "Tilgangsmodular" -#: include/vlc_config_cat.h:99 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -185,11 +198,11 @@ msgstr "" "Innstillingar for dei ulike tilgangsmetodane. Vanlege innstillingar å endra " "er dei for HTTP-mellomtenaren og mellomlageret." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Stream filters" msgstr "Straumfilter" -#: include/vlc_config_cat.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." @@ -197,58 +210,55 @@ msgstr "" "Straumfilter er spesielle modular som lèt deg gjera avanserte operasjonar på " "inndatasida av VLC. Bruk dei med varsemd …" -#: include/vlc_config_cat.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:106 msgid "Demuxers" msgstr "Demultipleksar" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demultipleksar vert brukte til å skilja lyd- og videostraumar." -#: include/vlc_config_cat.h:111 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Video codecs" msgstr "Videokodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:110 #, fuzzy msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" "Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video." -#: include/vlc_config_cat.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Audio codecs" msgstr "Lydkodekar" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" "Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til lyd." -#: include/vlc_config_cat.h:117 +#: include/vlc_config_cat.h:115 #, fuzzy -msgid "Subtitles codecs" +msgid "Subtitle codecs" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: include/vlc_config_cat.h:118 +#: include/vlc_config_cat.h:116 #, fuzzy -msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" "Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video." -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "General Input" -msgstr "Generelle inndata" - -#: include/vlc_config_cat.h:121 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …" # , fuzzy -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887 +#: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "Straumutdata" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:123 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" @@ -266,15 +276,15 @@ msgstr "" "Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering " "osb.)" -#: include/vlc_config_cat.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:131 msgid "General stream output settings" msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata" -#: include/vlc_config_cat.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "Muxers" msgstr "Multipleksarar" -#: include/vlc_config_cat.h:138 +#: include/vlc_config_cat.h:135 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -286,11 +296,11 @@ msgstr "" "velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n" "Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar." -#: include/vlc_config_cat.h:144 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "Access output" msgstr "Tilgangsutdata" -#: include/vlc_config_cat.h:146 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -302,11 +312,11 @@ msgstr "" "tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n" "Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata." -#: include/vlc_config_cat.h:151 +#: include/vlc_config_cat.h:148 msgid "Packetizers" msgstr "Førpakkarar" -#: include/vlc_config_cat.h:153 +#: include/vlc_config_cat.h:150 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -318,11 +328,11 @@ msgstr "" "bør truleg ikkje gjera det.\n" "Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar." -#: include/vlc_config_cat.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "Sout stream" msgstr "Soutstraum" -#: include/vlc_config_cat.h:160 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -332,37 +342,26 @@ msgstr "" "for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. " "Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 -msgid "SAP" -msgstr "SAP" - -#: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" -"SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller " -"RTP-multikasting på." - -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 -#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992 +#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106 msgid "Playlist" msgstr "Speleliste" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -371,110 +370,45 @@ msgstr "" "modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk " "oppdaging)." -#: include/vlc_config_cat.h:180 +#: include/vlc_config_cat.h:172 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Generell spelelisteåtferd" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:173 msgid "Services discovery" msgstr "Automatisk oppdaging" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" "Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …" -#: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "CPU features" -msgstr "Prosessorfunksjonar" - -#: include/vlc_config_cat.h:190 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" -msgstr "" -"Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med ekstrem " -"varsemd!" - -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:181 msgid "Advanced settings" msgstr "Avanserte innstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#: include/vlc_config_cat.h:199 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" -"Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC." - -#: include/vlc_config_cat.h:202 -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting" - -#: include/vlc_config_cat.h:203 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular" - -#: include/vlc_config_cat.h:209 -msgid "Encoders settings" -msgstr "Innstillingar for koding" - -#: include/vlc_config_cat.h:211 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" -"Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og " -"undertekstkoding." - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar." - -#: include/vlc_config_cat.h:218 -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" -"I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-demultipleksaren " -"skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller filnamn." - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "No help available" -msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg" - -#: include/vlc_config_cat.h:228 -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane." +#: include/vlc_input.h:568 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track added" +msgstr "_Teksting" -#: include/vlc_interface.h:126 +#: include/vlc_interface.h:140 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du " @@ -482,8 +416,8 @@ msgstr "" "qt»\n" #: include/vlc_intf_strings.h:46 -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "Opna fil &snøgt …" +msgid "&Open File..." +msgstr "&Opna fil …" #: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." @@ -526,8 +460,9 @@ msgstr "&Meldingar" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 -msgid "&Bookmarks" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "&Bokmerke" #: include/vlc_intf_strings.h:60 @@ -538,42 +473,43 @@ msgstr "&VLM-oppsett" msgid "&About" msgstr "&Om" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244 msgid "Play" msgstr "Spel av" #: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "Fetch Information" -msgstr "Hent inn informasjon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "Valgte" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Information..." msgstr "Informasjon …" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#, fuzzy +msgid "Create Directory..." +msgstr "_Åpne fil..." + #: include/vlc_intf_strings.h:69 -msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +#, fuzzy +msgid "Create Folder..." +msgstr "Opna mappe …" #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Create Directory..." +msgid "Rename Directory..." msgstr "_Åpne fil..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Create Folder..." +msgid "Rename Folder..." msgstr "Opna mappe …" #: include/vlc_intf_strings.h:72 @@ -593,161 +529,64 @@ msgstr "Direkteoverfør …" msgid "Save..." msgstr "Lagra …" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515 #, fuzzy msgid "Repeat All" msgstr "Velg fil" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510 #, fuzzy msgid "Repeat One" msgstr "Valg" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "No Repeat" -msgstr "Inga gjentaking" - -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372 #, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "Valg" -#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add to Playlist" msgstr "Legg til på speleliste" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#, fuzzy -msgid "Add to Media Library" -msgstr "Legg til i mediebiblioteket" - -#: include/vlc_intf_strings.h:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 #, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "Legg til fil …" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy -msgid "Advanced Open..." -msgstr "&Avansert opning …" - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:86 #, fuzzy msgid "Add Directory..." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 #, fuzzy msgid "Add Folder..." msgstr "Legg til fil …" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "Open Play&list..." -msgstr "Opna spele&liste …" - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: include/vlc_intf_strings.h:99 -msgid "Search Filter" -msgstr "Søkjefilter" - -#: include/vlc_intf_strings.h:101 -msgid "&Services Discovery" -msgstr "&Automatisk oppdaging" - -#: include/vlc_intf_strings.h:105 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" -"Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte " -"innstillingar» for å sjå dei." - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 -msgid "Image clone" -msgstr "Biletklon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:111 -msgid "Clone the image" -msgstr "Klon biletet" - -#: include/vlc_intf_strings.h:113 -msgid "Magnification" -msgstr "Forstørring" - -#: include/vlc_intf_strings.h:114 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" -"Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil " -"forstørra." - -#: include/vlc_intf_strings.h:117 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480 msgid "Waves" msgstr "Bølgjer" -#: include/vlc_intf_strings.h:118 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»" - -#: include/vlc_intf_strings.h:120 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»" - -#: include/vlc_intf_strings.h:122 -msgid "Image colors inversion" -msgstr "Fargeforvrenging" - -#: include/vlc_intf_strings.h:124 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg" - -#: include/vlc_intf_strings.h:126 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" -"Lag eit «puslespel» av videoen.\n" -"Videoen vert delt i delar som du må sortera." - -#: include/vlc_intf_strings.h:129 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" -"Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n" -"Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar" - -#: include/vlc_intf_strings.h:132 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" -"Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, " -"bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane." - -#: include/vlc_intf_strings.h:136 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "

Welcome to VLC media player Helpreklamera for VLC mediespelar.

" -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 +#: src/audio_output/filters.c:247 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden" -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +#: src/audio_output/filters.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd." -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906 +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050 +#: modules/video_filter/postproc.c:234 msgid "Disable" msgstr "Slå av" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "Lysmålar" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/output.c:235 msgid "Scope" msgstr "Rammeområde" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/output.c:238 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/output.c:241 msgid "Vu meter" msgstr "VU-målar" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 -msgid "Equalizer" -msgstr "Tonekontroll" - -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfilter" -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/output.c:291 msgid "Replay gain" msgstr "Gjentakingsforsterking" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 -msgid "Audio Channels" -msgstr "Lydkanalar" +#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio mode" +msgstr "Stereo" + +#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186 +#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 +#: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409 msgid "Right" msgstr "Høgre" -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "Dolby Surround" - -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvend stereo" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "tast" +#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91 +#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 +#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Forfattere" -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:460 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397 msgid "integer" msgstr "heiltal" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423 msgid "float" msgstr "desimaltal" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediebibliotek" - -#: src/input/control.c:217 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "Bokmerke %i" +#: src/config/help.c:161 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»." -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy -msgid "packetizer" -msgstr "Førpakkarar" +#: src/config/help.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [val] [straum] ...\n" +"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i " +"spelelista.\n" +"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n" +"\n" +"Valutgåver:\n" +" --option Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n" +" -option Einbokstavsversjonen av --option.\n" +" :option Eit val som berre gjeld strauman like foran\n" +" og som overkjører tidligare innstillingar.\n" +"\n" +"Straum-MRL-syntaks:\n" +" [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:" +"val=verdi ...]\n" +"\n" +" Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n" +" Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n" +"\n" +"URL-syntaks:\n" +" [file://]filnamn Vanleg mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP-URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP-URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS-URL\n" +" screen:// Skjermopptak\n" +" [dvd://][eining][@raw_device] DVD-eining\n" +" [vcd://][eining] VCD-eining\n" +" [cdda://][eining] Audio-CD-eining\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n" +" vlc://pause: Spesielt element til å pause spelelista for " +"i ei mengde sekund\n" +" vlc://quit Spesielt element til å avslutte VLC\n" -#: src/input/decoder.c:270 -#, fuzzy -msgid "decoder" -msgstr "Dekodarar" +#: src/config/help.c:435 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (påslått som standard)" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 -#: modules/stream_out/es.c:378 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka" +#: src/config/help.c:436 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (avslått som standard)" -#: src/input/decoder.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the %s module." -msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." +#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597 +msgid "Note:" +msgstr "Merknad:" -#: src/input/decoder.c:431 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." +#: src/config/help.c:593 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val." -#: src/input/decoder.c:682 -msgid "No suitable decoder module" -msgstr "Ingen passande avkodarmodul" +#: src/config/help.c:598 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" +msgid_plural "" +"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr[0] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n" +msgstr[1] "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n" -#: src/input/decoder.c:683 -#, c-format +#: src/config/help.c:605 +#, fuzzy msgid "" -"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " -"there is no way for you to fix this." +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." msgstr "" -"VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje " -"ordna dette." - -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 -msgid "Track" -msgstr "Spor" - -#: src/input/es_out.c:1156 -#, c-format -msgid "%s [%s %d]" -msgstr "%s [%s %d]" - -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 -msgid "Program" -msgstr "Program" +"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp " +"tilgjengelege modular." -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 -msgid "Scrambled" -msgstr "Blanda" +#: src/config/help.c:666 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versjon %s\n" -#: src/input/es_out.c:1355 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: src/config/help.c:667 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/config/help.c:669 #, c-format -msgid "Closed captions %u" -msgstr "Undertekst %u" +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompileringsprogram: %s\n" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/config/help.c:698 #, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Straum %d" - -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertekst" - -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 -msgid "Type" -msgstr "Type" +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n" -#: src/input/es_out.c:2857 -msgid "Original ID" -msgstr "Opphavleg ID" +#: src/config/help.c:713 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Trykk «Enter» for å halda fram …\n" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 -msgid "Codec" -msgstr "Kodek" +#: src/config/keys.c:56 +#, fuzzy +msgid "Backspace" +msgstr "Attende" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -msgid "Language" -msgstr "Språk" +#: src/config/keys.c:57 +#, fuzzy +msgid "Brightness Down" +msgstr "Lysstyrke" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Skildring" +#: src/config/keys.c:58 +#, fuzzy +msgid "Brightness Up" +msgstr "Lysstyrke" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalar" +#: src/config/keys.c:59 +#, fuzzy +msgid "Browser Back" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/es_out.c:2891 -msgid "Sample rate" -msgstr "Samplingsrate" +#: src/config/keys.c:60 +msgid "Browser Favorites" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2891 -#, c-format -msgid "%u Hz" -msgstr "%u Hz" +#: src/config/keys.c:61 +#, fuzzy +msgid "Browser Forward" +msgstr "Gå tilbake" -#: src/input/es_out.c:2901 -msgid "Bits per sample" -msgstr "Bit per utval" +#: src/config/keys.c:62 +#, fuzzy +msgid "Browser Home" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -msgid "Bitrate" -msgstr "Bitrate" +#: src/config/keys.c:63 +#, fuzzy +msgid "Browser Refresh" +msgstr "Oppdater" -#: src/input/es_out.c:2906 -#, c-format -msgid "%u kb/s" -msgstr "%u kb/s" +#: src/config/keys.c:64 +#, fuzzy +msgid "Browser Search" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/es_out.c:2918 -msgid "Track replay gain" -msgstr "Gjentakingsforsterking for spor" +#: src/config/keys.c:65 +#, fuzzy +msgid "Browser Stop" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/es_out.c:2920 -msgid "Album replay gain" -msgstr "Gjentakingsforsterking for album" +#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#: src/input/es_out.c:2921 -#, c-format -msgid "%.2f dB" -msgstr "%.2f dB" +#: src/config/keys.c:67 +msgid "Down" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2930 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløysing" +#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72 +#, fuzzy +msgid "End" +msgstr "Åpne fil" -#: src/input/es_out.c:2935 -msgid "Display resolution" -msgstr "Vis oppløysing" +#: src/config/keys.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enter" +msgstr "Midten" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 -msgid "Frame rate" -msgstr "Biletrate" +#: src/config/keys.c:70 +msgid "Esc" +msgstr "" -#: src/input/input.c:2473 -msgid "Your input can't be opened" -msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine" +#: src/config/keys.c:71 +#, fuzzy +msgid "F1" +msgstr "1" -#: src/input/input.c:2474 -#, c-format -msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar." +#: src/config/keys.c:72 +msgid "F10" +msgstr "" -#: src/input/input.c:2593 -msgid "VLC can't recognize the input's format" -msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet" +#: src/config/keys.c:73 +#, fuzzy +msgid "F11" +msgstr "X11" -#: src/input/input.c:2594 -#, c-format -msgid "" -"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." -msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar." +#: src/config/keys.c:74 +#, fuzzy +msgid "F12" +msgstr "1/2" -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: src/config/keys.c:75 +#, fuzzy +msgid "F2" +msgstr "2" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 -msgid "Artist" -msgstr "Artist" +#: src/config/keys.c:76 +msgid "F3" +msgstr "" -#: src/input/meta.c:53 -msgid "Genre" -msgstr "Sjanger" +#: src/config/keys.c:77 +#, fuzzy +msgid "F4" +msgstr "4" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" +#: src/config/keys.c:78 +msgid "F5" +msgstr "" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: src/config/keys.c:79 +msgid "F6" +msgstr "" -#: src/input/meta.c:56 -msgid "Track number" -msgstr "Spornummer" +#: src/config/keys.c:80 +msgid "F7" +msgstr "" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 -msgid "Rating" -msgstr "Karakter" +#: src/config/keys.c:81 +msgid "F8" +msgstr "" -#: src/input/meta.c:59 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: src/config/keys.c:82 +msgid "F9" +msgstr "" -#: src/input/meta.c:60 -msgid "Setting" -msgstr "Innstilling" +#: src/config/keys.c:83 +msgid "Home" +msgstr "" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 -msgid "URL" -msgstr "Nettadresse" +#: src/config/keys.c:84 +#, fuzzy +msgid "Insert" +msgstr "Løs ut disk" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 -msgid "Now Playing" -msgstr "Vert avspela no" +#: src/config/keys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Media Angle" +msgstr "Mediefiler" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 -msgid "Publisher" -msgstr "Utgjevar" +#: src/config/keys.c:87 +#, fuzzy +msgid "Media Audio Track" +msgstr "Lydspor" -#: src/input/meta.c:65 -msgid "Encoded by" -msgstr "Koda av" +#: src/config/keys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Media Forward" +msgstr "Gå tilbake" -#: src/input/meta.c:66 -msgid "Artwork URL" -msgstr "Nettadresse for omslagsbilete" +#: src/config/keys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Media Menu" +msgstr "Mediefiler" -#: src/input/meta.c:67 -msgid "Track ID" -msgstr "Spor-ID" +#: src/config/keys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Media Next Frame" +msgstr "Neste bilete" -#: src/input/var.c:168 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmerke" +#: src/config/keys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Media Next Track" +msgstr "Video" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 -msgid "Programs" -msgstr "Program" +#: src/config/keys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Media Play Pause" +msgstr "Spel av / pause" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" +#: src/config/keys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Frame" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigasjon" +#: src/config/keys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Media Prev Track" +msgstr " Bla gjennom " -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 -msgid "Video Track" -msgstr "Videospor" +#: src/config/keys.c:95 +#, fuzzy +msgid "Media Record" +msgstr "Ta opp" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 -msgid "Audio Track" -msgstr "Lydspor" +#: src/config/keys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Media Repeat" +msgstr "Inga gjentaking" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 -msgid "Subtitles Track" -msgstr "Undertekstspor" +#: src/config/keys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Media Rewind" +msgstr "Mediefiler" -#: src/input/var.c:285 -msgid "Next title" -msgstr "Neste tittel" +#: src/config/keys.c:98 +#, fuzzy +msgid "Media Select" +msgstr "Mediefiler" -#: src/input/var.c:290 -msgid "Previous title" -msgstr "Førre tittel" +#: src/config/keys.c:99 +#, fuzzy +msgid "Media Shuffle" +msgstr "Mediefiler" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Tittel %i" +#: src/config/keys.c:100 +#, fuzzy +msgid "Media Stop" +msgstr "Mediefiler" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 -#, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Kapittel %i" +#: src/config/keys.c:101 +#, fuzzy +msgid "Media Subtitle" +msgstr "Mediefiler" -#: src/input/var.c:378 -msgid "Next chapter" -msgstr "Neste kapittel" +#: src/config/keys.c:102 +#, fuzzy +msgid "Media Time" +msgstr "Mediefiler" -#: src/input/var.c:383 -msgid "Previous chapter" -msgstr "Førre kapittel" +#: src/config/keys.c:103 +#, fuzzy +msgid "Media View" +msgstr "Mediefiler" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Medium: %s" +#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 -msgid "Add Interface" -msgstr "Legg til grensesnitt" +#: src/config/keys.c:105 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Down" +msgstr "Pause strøm" -#: src/interface/interface.c:92 -msgid "Console" -msgstr "Konsoll" +#: src/config/keys.c:106 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Left" +msgstr "Pause strøm" -#: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-grensesnitt" +#: src/config/keys.c:107 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Right" +msgstr "videohøyde" -#: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "Vevgrensesnitt" +#: src/config/keys.c:108 +#, fuzzy +msgid "Mouse Wheel Up" +msgstr "Pause strøm" -#: src/interface/interface.c:101 -msgid "Debug logging" -msgstr "Feilsøkingslogg" +#: src/config/keys.c:109 +#, fuzzy +msgid "Page Down" +msgstr "Avbryt" -#: src/interface/interface.c:104 -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Muserørsler" +#: src/config/keys.c:110 +#, fuzzy +msgid "Page Up" +msgstr "Avbryt" -#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 -msgid "C" -msgstr "C" +#: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: src/libvlc.c:1109 -msgid "" -"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " -"interface." +#: src/config/keys.c:112 +msgid "Print" msgstr "" -"Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan " -"grensesnitt." -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»." +#: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +#: src/config/keys.c:115 +msgid "Tab" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1427 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313 +msgid "Unset" +msgstr "Ikkje valt" + +#: src/config/keys.c:117 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lågare volum" + +#: src/config/keys.c:119 +#, fuzzy +msgid "Volume Mute" +msgstr "Høgare lyd" + +#: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479 +msgid "Volume Up" +msgstr "Høgare volum" + +#: src/config/keys.c:121 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Forstørr" + +#: src/config/keys.c:122 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Forstørr" + +#: src/config/keys.c:250 +#, fuzzy +msgid "Ctrl+" +msgstr "Ctrl+L" + +#: src/config/keys.c:251 +msgid "Alt+" +msgstr "" + +#: src/config/keys.c:252 +#, fuzzy +msgid "Shift+" +msgstr "Shift+L" + +#: src/config/keys.c:253 +#, fuzzy +msgid "Meta+" +msgstr "Metall" + +#: src/config/keys.c:254 +#, fuzzy +msgid "Command+" +msgstr "Crop?" + +#: src/darwin/error.c:37 +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukjent" + +#: src/input/control.c:226 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Bokmerke %i" + +#: src/input/decoder.c:252 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Førpakkarar" + +#: src/input/decoder.c:252 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Dekodarar" + +#: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866 +#: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka" + +#: src/input/decoder.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." + +#: src/input/decoder.c:454 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." + +#: src/input/decoder.c:691 +msgid "No description for this codec" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:693 +#, fuzzy +msgid "Codec not supported" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/input/decoder.c:694 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/input/decoder.c:698 +#, fuzzy +msgid "Unidentified codec" +msgstr "lydenhet" + +#: src/input/decoder.c:699 +#, fuzzy +msgid "VLC could not identify the audio or video codec" +msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." + +#: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228 +#: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524 +msgid "Track" +msgstr "Spor" + +#: src/input/es_out.c:1137 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" + +#: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342 +msgid "Scrambled" +msgstr "Blanda" + +#: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/input/es_out.c:2012 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" +msgstr "Undertekst %u" + +#: src/input/es_out.c:2870 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Straum %d" + +#: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertekst" + +#: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965 +#: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/input/es_out.c:2897 +msgid "Original ID" +msgstr "Opphavleg ID" + +#: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52 +msgid "Description" +msgstr "Skildring" + +#: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189 +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalar" + +#: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60 +msgid "Sample rate" +msgstr "Samplingsrate" + +#: src/input/es_out.c:2929 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" + +#: src/input/es_out.c:2939 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Bit per utval" + +#: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739 +msgid "Bitrate" +msgstr "Bitrate" + +#: src/input/es_out.c:2944 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: src/input/es_out.c:2956 +msgid "Track replay gain" +msgstr "Gjentakingsforsterking for spor" + +#: src/input/es_out.c:2958 +msgid "Album replay gain" +msgstr "Gjentakingsforsterking for album" + +#: src/input/es_out.c:2959 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" + +#: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløysing" + +#: src/input/es_out.c:2973 +msgid "Display resolution" +msgstr "Vis oppløysing" + +#: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42 +#: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42 +#: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70 +#: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 +msgid "Frame rate" +msgstr "Biletrate" + +#: src/input/es_out.c:2994 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Dekodarar" + +#: src/input/input.c:2311 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine" + +#: src/input/input.c:2312 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar." + +#: src/input/input.c:2425 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet" + +#: src/input/input.c:2426 +#, c-format +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." +msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar." + +#: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1427 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50 +msgid "Genre" +msgstr "Sjanger" + +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + +#: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Track number" +msgstr "Spornummer" + +#: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64 +msgid "Rating" +msgstr "Karakter" + +#: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: src/input/meta.c:64 +msgid "Setting" +msgstr "Innstilling" + +#: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 +msgid "URL" +msgstr "Nettadresse" + +#: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318 +msgid "Now Playing" +msgstr "Vert avspela no" + +#: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1436 +msgid "Publisher" +msgstr "Utgjevar" + +#: src/input/meta.c:69 +msgid "Encoded by" +msgstr "Koda av" + +#: src/input/meta.c:70 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Nettadresse for omslagsbilete" + +#: src/input/meta.c:71 +msgid "Track ID" +msgstr "Spor-ID" + +#: src/input/meta.c:72 +#, fuzzy +msgid "Number of Tracks" +msgstr "Pause strøm" + +#: src/input/meta.c:73 +#, fuzzy +msgid "Director" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/input/meta.c:74 +msgid "Season" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:75 +msgid "Episode" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:76 +#, fuzzy +msgid "Show Name" +msgstr "Tilbake" + +#: src/input/meta.c:77 +#, fuzzy +msgid "Actors" +msgstr "Faktor" + +#: src/input/var.c:158 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmerke" + +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568 +msgid "Programs" +msgstr "Program" + +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" + +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigasjon" + +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 +msgid "Video Track" +msgstr "Videospor" + +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 +msgid "Audio Track" +msgstr "Lydspor" + +#: src/input/var.c:210 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Track" +msgstr "Undertekstspor" + +#: src/input/var.c:273 +msgid "Next title" +msgstr "Neste tittel" + +#: src/input/var.c:278 +msgid "Previous title" +msgstr "Førre tittel" + +#: src/input/var.c:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" +msgstr "Tittel %i" + +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Kapittel %i" + +#: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485 +msgid "Next chapter" +msgstr "Neste kapittel" + +#: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Førre kapittel" + +#: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Medium: %s" + +#: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 +msgid "Add Interface" +msgstr "Legg til grensesnitt" + +#: src/interface/interface.c:91 +msgid "Console" +msgstr "Konsoll" + +#: src/interface/interface.c:95 +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Velg" + +#: src/interface/interface.c:98 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Velg" + +#: src/interface/interface.c:101 +msgid "Debug logging" +msgstr "Feilsøkingslogg" + +#: src/interface/interface.c:104 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Muserørsler" + +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan " +"grensesnitt." + +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:183 +msgid "C" +msgstr "nn" + +#: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445 +msgid "Zoom" +msgstr "Forstørr" + +#: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 – fjerdedelen" + +#: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 – halvparten" + +#: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 – originalen" + +#: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 – dobbel" + +#: src/libvlc-module.c:62 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du " +"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val." + +#: src/libvlc-module.c:66 +msgid "Interface module" +msgstr "Grensesnittmodul" + +#: src/libvlc-module.c:68 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" +"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den " +"beste tilgjengelege modulen." + +#: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Ekstra grensesnittmodular" + +#: src/libvlc-module.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"Du kan velja «tilleggsgrensesnitt» for VLC. Desse vert starta i bakgrunnen i " +"tillegg til hovudgrensesnittet. Bruk ei kommaskild liste over " +"grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», " +"«gestures» (muserørsler) osb." + +#: src/libvlc-module.c:81 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC." + +#: src/libvlc-module.c:83 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Detaljnivå (0,1,2)" + +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = " +"åtvaringar, 2 = feilsøking)." + +#: src/libvlc-module.c:88 +msgid "Be quiet" +msgstr "Ingen meldingar" + +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar." + +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Default stream" +msgstr "Standardstraum" + +#: src/libvlc-module.c:94 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart." + +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "Color messages" +msgstr "Farga meldingar" + +#: src/libvlc-module.c:98 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. " +"Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka." + +#: src/libvlc-module.c:101 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Vis avanserte innstillingar" + +#: src/libvlc-module.c:103 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle " +"tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti." + +#: src/libvlc-module.c:107 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Samhandling med grensesnitt" + +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong " +"det trengst brukarhandlingar." + +#: src/libvlc-module.c:119 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" +"Desse vala lèt deg endra åtferda til lyd-undersystemet og leggja til " +"lydfilter som kan verta brukt til etterhandsaming eller visuelle effektar " +"(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i " +"modulområdet «Lydfilter»." + +#: src/libvlc-module.c:125 +msgid "Audio output module" +msgstr "Modul for lydutdata" + +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. " +"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden." + +#: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427 +msgid "Enable audio" +msgstr "Slå på lyd" + +#: src/libvlc-module.c:133 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort " +"viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft." + +#: src/libvlc-module.c:136 +#, fuzzy +msgid "Audio gain" +msgstr "Forfattere" + +#: src/libvlc-module.c:138 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:140 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Lydnivåsteg for utdata" + +#: src/libvlc-module.c:142 +#, fuzzy +msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." +msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024." + +#: src/libvlc-module.c:145 +#, fuzzy +msgid "Remember the audio volume" +msgstr "Standard lydnivå" + +#: src/libvlc-module.c:147 +msgid "" +"The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:150 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd" + +#: src/libvlc-module.c:152 +#, fuzzy +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" +"Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og " +"bilete kan dette vera nyttig." + +#: src/libvlc-module.c:155 +#, fuzzy +msgid "Audio resampler" +msgstr "Valgte" + +#: src/libvlc-module.c:157 +msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:160 +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." +msgstr "" +"Dette vel kva for modus for lydutdatakanalar som skal brukast som standard " +"når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert " +"avspela støttar det)." + +#: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg" + +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." +msgstr "" +"Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som " +"vert avspela støttar det." + +#: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround" + +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" +"Bruk dette når du veit at straumen din er (eller ikkje er) koda med Dolby " +"Surround, men det ikkje vert oppdaga. Sjølv om straumen ikkje er koda med " +"Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, " +"spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal." + +#: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885 +#: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560 +#: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:880 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203 +msgid "On" +msgstr "på" + +#: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 +msgid "Off" +msgstr "av" + +#: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy +msgid "Stereo audio output mode" +msgstr "Modul for lydutdata" + +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." +msgstr "" +"Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga." + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)" + +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Modus for gjentakingsforsterking" + +#: src/libvlc-module.c:203 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking" + +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Forforsterkar for gjentaking" + +#: src/libvlc-module.c:207 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med " +"informasjon om gjentakingsforsterking" + +#: src/libvlc-module.c:210 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Standard gjentakingsforsterking" + +#: src/libvlc-module.c:212 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" +"Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om " +"gjentakingsforsterking" + +#: src/libvlc-module.c:214 +msgid "Peak protection" +msgstr "Fordreiingsvern" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Vern mot lydfordreiing" + +#: src/libvlc-module.c:219 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" +msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd" + +#: src/libvlc-module.c:221 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" +msgstr "" +"Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å " +"påverka tonen" + +#: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015 +#: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141 +#: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 +#: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: src/libvlc-module.c:236 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" +"Desse vala lèt deg endra åtferda til undersystemet for videoutdata. Du kan " +"for eksempelsslå på videofilter (linjedobling, biletjustering osb.) Slå på " +"filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også " +"stilla inn mange ulike videoval." + +#: src/libvlc-module.c:242 +msgid "Video output module" +msgstr "Modul for videoutdata" + +#: src/libvlc-module.c:244 +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. " +"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden." + +#: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397 +#: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Enable video" +msgstr "Slå på video" + +#: src/libvlc-module.c:249 +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta " +"gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft." + +#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 +#: modules/visualization/projectm.cpp:64 +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55 +#: modules/visualization/glspectrum.c:52 +msgid "Video width" +msgstr "Videobreidd" + +#: src/libvlc-module.c:254 +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar " +"VLC seg kvar enkelt video." + +#: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 +#: modules/visualization/projectm.cpp:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58 +#: modules/visualization/glspectrum.c:55 +msgid "Video height" +msgstr "Videohøgd" + +#: src/libvlc-module.c:259 +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar " +"VLC seg kvar enkelt video." + +#: src/libvlc-module.c:262 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "X-koordinat for video" + +#: src/libvlc-module.c:264 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av " +"videovindauget (X-koordinaten)." + +#: src/libvlc-module.c:267 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Y-koordinat for video" + +#: src/libvlc-module.c:269 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av " +"videovindauget (Y-koordinaten)." + +#: src/libvlc-module.c:272 +msgid "Video title" +msgstr "Videotittel" + +#: src/libvlc-module.c:274 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" +"Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i " +"grensesnittet)." + +#: src/libvlc-module.c:277 +msgid "Video alignment" +msgstr "Videoplassering" + +#: src/libvlc-module.c:279 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka same plassering av videoen i vindauget. Som " +"standard (0) vil han vera midtstilt (0 = midtstilt, 1 = venstrejustert, 2 = " +"høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, " +"som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)." + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 +msgid "Center" +msgstr "Midten" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460 +msgid "Top" +msgstr "Øvst" + +#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410 +msgid "Bottom" +msgstr "Nedst" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Top-Left" +msgstr "Øvst til venstre" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Top-Right" +msgstr "Øvst til høgre" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Nedst til venstre" + +#: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/rss.c:174 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Nedst til høgre" + +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "Zoom video" +msgstr "Forstørr video" + +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren." + +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "Grayscale video output" +msgstr "Videoutdata i gråtonar" + +#: src/libvlc-module.c:293 +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." +msgstr "" +"Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan " +"dette spara litt prosessorkraft." + +#: src/libvlc-module.c:296 +msgid "Embedded video" +msgstr "Innebygd video" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet." + +#: src/libvlc-module.c:300 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Fullskjerm på videoutdata" + +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Start video i fullskjermmodus" + +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Overlay video output" +msgstr "Overlegg på videoutdata" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "" +"Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise " +"video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard." + +#: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Always on top" +msgstr "Alltid øvst" + +#: src/libvlc-module.c:311 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge." + +#: src/libvlc-module.c:313 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "skru på video" + +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:318 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Vis medietittel på video" + +#: src/libvlc-module.c:320 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet." + +#: src/libvlc-module.c:322 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" + +#: src/libvlc-module.c:324 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)." + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Position of video title" +msgstr "Plassering av videotittel" + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)." + +#: src/libvlc-module.c:330 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund" + +#: src/libvlc-module.c:333 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund" + +#: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338 +#: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:833 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Linjedobling" + +#: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:348 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#, fuzzy +msgid "Discard" +msgstr "Disk" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "heltall" + +#: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Slå av pauseskjerm" + +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling." + +#: src/libvlc-module.c:368 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Stopp straumstyring under avspeling" + +#: src/libvlc-module.c:369 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" +"Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i " +"kvilemodus grunna inaktivitet." + +#: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Window decorations" +msgstr "Vindaugsdekorasjonar" + +#: src/libvlc-module.c:374 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. " +"rundt videoen." + +#: src/libvlc-module.c:377 +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:379 +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" +msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg" + +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "Video filter module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:383 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distort the video." +msgstr "" +"Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for " +"eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen." + +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:389 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i." + +#: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Filformat for skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete" + +#: src/libvlc-module.c:399 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:401 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen." + +#: src/libvlc-module.c:403 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel" + +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" +"Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Breidd på skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:409 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka ei viss breidd på videoskjermbilete. Som " +"standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å " +"få same storleiksforhold." + +#: src/libvlc-module.c:413 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Høgd på skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:415 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka ei viss høgd på videoskjermbilete. Som standard " +"(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same " +"storleiksforhold." + +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Video cropping" +msgstr "Tilklipping av video" + +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, " +"16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet." + +#: src/libvlc-module.c:425 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Biletformat på kjelde" + +#: src/libvlc-module.c:427 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" +"Du kan velja å alltid bruka same storleiksforhold på kjelda. For eksempel er " +"nokre DVD-ar innstilte for 16:9, medan dei eigentleg er 4:3. VLC kan også " +"bruka denne innstillinga på filmar som manglar informasjon om biletformat. " +"Tillatne format er x:y (4:3, 16:9 osb.), som uttrykkjer det globale " +"biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer " +"forma på biletpunkta." + +#: src/libvlc-module.c:434 +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Automatisk videoskalering" + +#: src/libvlc-module.c:436 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +msgstr "" +"Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller " +"fullskjermstorleik." + +#: src/libvlc-module.c:438 +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Videoskaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:440 +msgid "" +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." +msgstr "" +"Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n" +"er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)." + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold" + +#: src/libvlc-module.c:445 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" +"Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over " +"tilklippingsforhold i grensesnittet." + +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold" + +#: src/libvlc-module.c:450 +#, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" +"Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over " +"storleiksforhold i grensesnittet." + +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Fiks HDTV-høgde" + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" +"Dette lèt deg handtera HDTV-1080-videoformat skikkeleg, sjølv om kodaren " +"feilaktig brukar ei høgd på 1088 linjer. Du bør berre slå av denne " +"innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev " +"1088 linjer." + +#: src/libvlc-module.c:460 +#, fuzzy +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: src/libvlc-module.c:462 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" +"Dette påtvinger skjermsidetilhøvet. Dei fleste skjermar har kvadratpikslar " +"(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på " +"proporsjonane." + +#: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401 +#, fuzzy +msgid "Skip frames" +msgstr "Fort" + +#: src/libvlc-module.c:468 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" +"Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen " +"din ikkje er kraftig nok" + +#: src/libvlc-module.c:471 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Fort" + +#: src/libvlc-module.c:473 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" +"Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira " +"påtenkte speletid)." + +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Stille synk" + +#: src/libvlc-module.c:478 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" +"Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå " +"videoutmatingssynkroniseringsmekanismen." + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90 +#, fuzzy +msgid "Mouse events" +msgstr "Pause strøm" + +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:495 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" +"Desse vala tillet deg å endre oppførselen til undersystemet til innmatinga, " +"som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller " +"undertekstkanalen." + +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filter" + +#: src/libvlc-module.c:501 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:503 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: src/libvlc-module.c:505 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:509 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:511 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Slett" + +#: src/libvlc-module.c:513 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:515 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Snittellar for klokkereferanse" + +#: src/libvlc-module.c:517 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" +"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne " +"til 10000." + +#: src/libvlc-module.c:520 +#, fuzzy +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Varighet" + +#: src/libvlc-module.c:522 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" +"Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. " +"Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar." + +#: src/libvlc-module.c:526 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Alle" + +#: src/libvlc-module.c:528 +msgid "" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Nettverkssynkronisering" + +#: src/libvlc-module.c:532 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei " +"detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk." + +#: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98 +#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Slett" + +#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "skru på video" + +#: src/libvlc-module.c:540 +#, fuzzy +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: src/libvlc-module.c:542 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." +msgstr "" +"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " +"dette vanligvis 1500." + +#: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Hop-grense (TTL)" + +#: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" +"Dette er hop-grensa (òg kjend som \"Time-To-Live\" eller TTL)av " +"multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard " +"i operativsystemet)." + +#: src/libvlc-module.c:553 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:555 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen." + +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point" + +#: src/libvlc-module.c:558 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" +"Differentiated Services Code Point for utgåande UDP-straumar(eller IPv4 Type " +"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten " +"til nettverket." + +#: src/libvlc-module.c:564 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" +"Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som " +"du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)." + +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" +"Vel programma som skal velgjast ved å lage ei kommaseparert liste over " +"teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein " +"fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)." + +#: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313 +#, fuzzy +msgid "Audio track" +msgstr "Lyd" + +#: src/libvlc-module.c:578 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." + +#: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:583 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." + +#: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Velg Kapittel" + +#: src/libvlc-module.c:588 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." + +#: src/libvlc-module.c:591 +#, fuzzy +msgid "Subtitle language" +msgstr "Velg Kapittel" + +#: src/libvlc-module.c:593 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." + +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Menu language" +msgstr "_Vinkel" + +#: src/libvlc-module.c:598 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " +"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." + +#: src/libvlc-module.c:602 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" +msgstr "Lyd" + +#: src/libvlc-module.c:604 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." + +#: src/libvlc-module.c:606 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track ID" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:608 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." + +#: src/libvlc-module.c:610 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " +"higher resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") er tilgjengeleg." + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:619 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Low Definition (360 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:621 +msgid "Very Low Definition (240 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:624 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "Neste fil" + +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast" + +#: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150 +msgid "Start time" +msgstr "Starttid" + +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)." + +#: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152 +#, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "Stopp strøm" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)." + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Lyd" + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)." + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Fort" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "Favor speed over precision while seeking" +msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Avspeling" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:648 +#, fuzzy +msgid "Input list" +msgstr "Spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:650 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)" + +#: src/libvlc-module.c:655 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." +msgstr "" +"Dette let deg spele frå fleire innmatingar på same tida. Denne funksjonen er " +"eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over " +"innmatingar." + +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Bokmerkeliste for ein straum" + +#: src/libvlc-module.c:661 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" +"Du kan lage ei liste over bokmerker for ein straum manuelt i formen " +"\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-" +"byteforskyving}, {...}\"" + +#: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356 +#, fuzzy +msgid "Record directory or filename" +msgstr "XVimage chroma format" + +#: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334 +#, fuzzy +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:669 +#, fuzzy +msgid "Prefer native stream recording" +msgstr "Standard output:" + +#: src/libvlc-module.c:671 +#, fuzzy +msgid "" +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" +msgstr "" +"Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke " +"straumutmatingsmodulen" + +#: src/libvlc-module.c:674 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: src/libvlc-module.c:676 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler." + +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Startposisjon" + +#: src/libvlc-module.c:680 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:683 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Endra mellomlagring av mediet" + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played
" +"$a: Artist
$b: Album
$c: Copyright
$t: Title
$g: Genre
$n: " +"Track num
$p: Now playing
$A: Date
$D: Duration
$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:691 +#, fuzzy +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" +"Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du " +"kan til dømes slå underbiletefilter (logo, osv). Slå på desse filtra her og " +"still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn " +"mange ulike underbileteval." + +#: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306 +#, fuzzy +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Fastsett SPU posisjon" + +#: src/libvlc-module.c:699 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " +"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner." + +#: src/libvlc-module.c:702 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Bruk underbilete" + +#: src/libvlc-module.c:704 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av." + +#: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Skjermvising" + +#: src/libvlc-module.c:708 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" +"VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)." + +#: src/libvlc-module.c:711 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:713 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" +"VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til " +"dømes." + +#: src/libvlc-module.c:715 +#, fuzzy +msgid "Subpictures source module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." +msgstr "" +"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete " +"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:720 +#, fuzzy +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:722 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitle decoders or other subpictures sources." +msgstr "" +"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete " +"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Velg teksting kanal" + +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." +msgstr "" +"Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert " +"(basert på filnamnet til filmen)." + +#: src/libvlc-module.c:730 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +msgstr "" +"Dette avgjer kor uklar likdommen mellom undertekst- og filmfilnamn kan vere. " +"Vala er:\n" +"0 = ingen automatisk oppdaging\n" +"1 = kva som helst undertekstfil\n" +"2 = kva som helst undertekstfil med filmnamnet\n" +"3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n" +"4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet" + +#: src/libvlc-module.c:740 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:742 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." +msgstr "" +"Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart " +"funnen i noverande mappe." + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Bruk undertekstfil" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." +msgstr "" +"Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn " +"undertekstfila." + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "DVD device" +msgstr "DVD-eining" + +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD-eining" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Lyd-CD-eining" + +#: src/libvlc-module.c:757 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " +"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" + +#: src/libvlc-module.c:760 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " +"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" + +#: src/libvlc-module.c:763 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " +"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" + +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt." + +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt." + +#: src/libvlc-module.c:774 +#, fuzzy +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." + +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot" + +#: src/libvlc-module.c:793 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). " + +#: src/libvlc-module.c:795 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresse" + +#: src/libvlc-module.c:797 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:801 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresse" + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "" +"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " +"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " +"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " +"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " +"network interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:809 +#, fuzzy +msgid "HTTP server port" +msgstr "Spill strøm" + +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Spill strøm" + +#: src/libvlc-module.c:818 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:823 +#, fuzzy +msgid "RTSP server port" +msgstr "Ingen tjener !" + +#: src/libvlc-module.c:825 +msgid "" +"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:830 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " +"the string is used as a label to search the certificate in the keychain." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:835 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:841 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:844 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "" +"This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:849 +msgid "SOCKS server" +msgstr "SOCKS-tenar" + +#: src/libvlc-module.c:851 +#, fuzzy +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "SOCKS-brukarnamn" + +#: src/libvlc-module.c:856 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren." + +#: src/libvlc-module.c:858 +msgid "SOCKS password" +msgstr "SOCKS-passord" + +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren." + +#: src/libvlc-module.c:862 +msgid "Title metadata" +msgstr "Metadata for tittel" + +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata." + +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "Author metadata" +msgstr "Metadata for opphavsperson" + +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata." + +#: src/libvlc-module.c:870 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Metadata for artist" + +#: src/libvlc-module.c:872 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata." + +#: src/libvlc-module.c:874 +msgid "Genre metadata" +msgstr "Metadata for sjanger" + +#: src/libvlc-module.c:876 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata." + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Metadata for opphavsrett" + +#: src/libvlc-module.c:880 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata." + +#: src/libvlc-module.c:882 +msgid "Description metadata" +msgstr "Metadata for skildring" + +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata." + +#: src/libvlc-module.c:886 +msgid "Date metadata" +msgstr "Metadata for dato" + +#: src/libvlc-module.c:888 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata." + +#: src/libvlc-module.c:890 +msgid "URL metadata" +msgstr "URL-metadata" + +#: src/libvlc-module.c:892 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:896 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Dette valet vert brukt til å velgje måten VLC velgjer kodekane på " +"(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, " +"sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane." + +#: src/libvlc-module.c:900 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" + +#: src/libvlc-module.c:902 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Liste over kodekane VLC vil bruke, etter prioritet. Til dømes, 'dummy,a52' " +"vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør " +"endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane." + +#: src/libvlc-module.c:907 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" + +#: src/libvlc-module.c:909 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." + +#: src/libvlc-module.c:918 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" +"Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til " +"straumutmatinga." + +#: src/libvlc-module.c:921 +#, fuzzy +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Spill strøm" + +#: src/libvlc-module.c:923 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" +"Her kan du skrive inn standarrekkjefølgjen til straumutmatinga. Sjå i " +"dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: " +"denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar." + +#: src/libvlc-module.c:927 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Slå på strauming av alle ES" + +#: src/libvlc-module.c:929 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Vis under strauming" + +#: src/libvlc-module.c:933 +#, fuzzy +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:935 +#, fuzzy +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Fullskjermdybde:" + +#: src/libvlc-module.c:937 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " +"denne er påskrudd." + +#: src/libvlc-module.c:940 +#, fuzzy +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:942 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " +"denne er påskrudd." + +#: src/libvlc-module.c:945 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Fullskjermdybde:" + +#: src/libvlc-module.c:947 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " +"denne er påskrudd." + +#: src/libvlc-module.c:950 +#, fuzzy +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Standard output:" + +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" +msgstr "" +"Dette let deg halde på ein unik straumutmatingsinstans på kryss av fleire " +"spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje " +"spesifisert)" + +#: src/libvlc-module.c:956 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til " +"straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:961 +#, fuzzy +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" + +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane" + +#: src/libvlc-module.c:966 +#, fuzzy +msgid "Mux module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:968 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane" + +#: src/libvlc-module.c:970 +#, fuzzy +msgid "Access output module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "" +"Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane" + +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +msgstr "" +"Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte " +"kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en." + +#: src/libvlc-module.c:979 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "SAP-kunngjeringsinterval" + +#: src/libvlc-module.c:981 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." +msgstr "" +"Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-" +"kunngjeringar." + +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje " +"verkeleg veit kva du held på med." + +#: src/libvlc-module.c:993 +#, fuzzy +msgid "Access module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:995 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" +"Dette let deg påtvinge ein tilgangsmodul. Du kan bruke det om den riktige " +"tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit " +"globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer." + +#: src/libvlc-module.c:999 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " +msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream." + +#: src/libvlc-module.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Demux module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"Avkanaliserarane er brukt til å separere dei \"elementære\" straumane (som " +"audio- og videostraumane). Du kan bruke det om den riktige demuxaren ikkje " +"vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med " +"mindre du verkeleg veit kva du gjer." + +#: src/libvlc-module.c:1010 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1015 +#, fuzzy +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Sanntidsprioritet" + +#: src/libvlc-module.c:1017 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" +"Å kjøre VLC i sanntidsprioritering gjer deg mykje meir presis kjøreplan og " +"betre resultat, spesielt under strauming av innhald. Det kan derimot låse " +"heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på " +"dette som du veit kva du gjer." + +#: src/libvlc-module.c:1023 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "Endre VLC-proritet" + +#: src/libvlc-module.c:1025 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" +"Dette valet legg til forskyving (plus eller minus) i standardprioriteringane " +"til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program " +"eller mot andre VLC-instansar." + +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" +"Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum" + +#: src/libvlc-module.c:1033 +#, fuzzy +msgid "VLM configuration file" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: src/libvlc-module.c:1035 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta." + +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer" + +#: src/libvlc-module.c:1039 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" +"Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk." + +#: src/libvlc-module.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Samle statistikk" + +#: src/libvlc-module.c:1043 +#, fuzzy +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Forskjellig" + +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Køyr som tenesteprosess" + +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen." + +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Skriv prosess-ID til fil" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila." + +#: src/libvlc-module.c:1053 +msgid "Log to file" +msgstr "Logg til fil" + +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil." + +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Logg til «syslog»" + +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)." + +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Tillat berre éin køyrande instans" + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it." +msgstr "" +"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, " +"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, " +"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i " +"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande " +"instansen eller leggja henne i kø." + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" +"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, " +"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, " +"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i " +"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande " +"instansen eller leggja henne i kø. Dette valet krev at økttenesta frå D-Bus " +"er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-" +"kontrollgrensesnittet." + +#: src/libvlc-module.c:1080 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon" + +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" +"Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i " +"operativsystemet" + +#: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +#, fuzzy +msgid "Use only one instance when started from file manager" +msgstr "Éin instans når starta frå fil" + +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Auk prioriteten til prosessen" + +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"Å auka prioriteten til prosessen vil mest truleg auka lytteopplevinga di, " +"sidan det lèt VLC vera uforstyrra av andre program som elles kan ta for " +"mykje prosessortid. Ver likevel klar over at i spesielle tilfelle (feil) kan " +"VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja " +"omstart av maskina." + +#: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 +#, fuzzy +msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" +msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk" + +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" +"Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande " +"elementet når éininstansvalet er i bruk." + +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta " +"overstyrde i spelelistevindauget." + +#: src/libvlc-module.c:1111 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk" + +#: src/libvlc-module.c:1113 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" +"Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å " +"henta inn metadata)." + +#: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +msgid "Allow metadata network access" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Modular for automatisk oppdaging" + +#: src/libvlc-module.c:1120 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." +msgstr "" +"Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde " +"med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb." + +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det " +"vert avbrote." + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Repeat all" +msgstr "Gjenta alle" + +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege." + +#: src/libvlc-module.c:1131 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Gjenta det gjeldande elementet" + +#: src/libvlc-module.c:1133 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet." + +#: src/libvlc-module.c:1135 +msgid "Play and stop" +msgstr "Spel av og stopp" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element." + +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Play and exit" +msgstr "Spel av og avslutt" + +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista." + +#: src/libvlc-module.c:1143 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Spel av og stopp" + +#: src/libvlc-module.c:1145 +#, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: src/libvlc-module.c:1147 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Forfattere" + +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Pause on audio communication" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1153 +msgid "" +"If pending audio communication is detected, playback will be paused " +"automatically." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Use media library" +msgstr "Bruk mediebibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" +"Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du " +"startar VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Vis spelelista som eit tre" + +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." +msgstr "" +"Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som " +"innhaldet i ei mappe." + +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som " +"«snøggtastar»." + +#: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "Mono" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "skrifttype" + +#: src/libvlc-module.c:1183 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "_Navigasjon" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +#, fuzzy +msgid "MouseWheel up-down axis Control" +msgstr "skrifttype" + +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "" +"The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or " +"mousewheel event can be ignored" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus." + +#: src/libvlc-module.c:1191 +#, fuzzy +msgid "Exit fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: src/libvlc-module.c:1192 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." +msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus." + +#: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spel av / pause" + +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause." + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Pause only" +msgstr "Berre pause" + +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause." + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Play only" +msgstr "Berre avspeling" + +#: src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "Vel snøggtast for å spela av." + +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Faster" +msgstr "Fortare" + +#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover." + +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Slower" +msgstr "Seinare" + +#: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film." + +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Normal rate" +msgstr "Normal fart" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart." + +#: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Fortare (jamt)" + +#: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Seinare (jamt)" + +#: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208 +#: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1559 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +msgid "Next" +msgstr "Neste" + +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista." + +#: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212 +#: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337 +msgid "Previous" +msgstr "Førre" + +#: src/libvlc-module.c:1212 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista." + +#: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" + +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga." + +#: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457 +msgid "Position" +msgstr "Posisjon" + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen." + +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Svært kort tilbakehopp" + +#: src/libvlc-module.c:1220 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp." + +#: src/libvlc-module.c:1221 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Kort tilbakehopp" + +#: src/libvlc-module.c:1223 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp." + +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "Mellomlangt tilbakehopp" + +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp." + +#: src/libvlc-module.c:1227 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Langt tilbakehopp" + +#: src/libvlc-module.c:1229 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp." + +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Svært kort framoverhopp" + +#: src/libvlc-module.c:1233 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp." + +#: src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Kort framoverhopp" + +#: src/libvlc-module.c:1236 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp." + +#: src/libvlc-module.c:1237 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "Mellomlangt framoverhopp" + +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp." + +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "Long forward jump" +msgstr "Langt framoverhopp" + +#: src/libvlc-module.c:1242 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp." + +#: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402 +msgid "Next frame" +msgstr "Neste bilete" + +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen." + +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Svært kort hopplengd" + +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund." + +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Short jump length" +msgstr "Kort hopplengd" + +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Kort hopplengd, i sekund." + +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Mellomlang hopplengd" + +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund." + +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Long jump length" +msgstr "Lang hopplengd" + +#: src/libvlc-module.c:1254 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Lang hopplengd, i sekund." + +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 +msgid "Quit" +msgstr "Avslutt" + +#: src/libvlc-module.c:1257 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet." + +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Navigate up" +msgstr "Flytt oppover" + +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar." + +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Navigate down" +msgstr "Flytt nedover" + +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar." + +#: src/libvlc-module.c:1262 +msgid "Navigate left" +msgstr "Flytt til venstre" + +#: src/libvlc-module.c:1263 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar." + +#: src/libvlc-module.c:1264 +msgid "Navigate right" +msgstr "Flytt til høgre" + +#: src/libvlc-module.c:1265 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar." + +#: src/libvlc-module.c:1266 +msgid "Activate" +msgstr "Start" + +#: src/libvlc-module.c:1267 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar." + +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Gå til DVD-menyen" + +#: src/libvlc-module.c:1269 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen" + +#: src/libvlc-module.c:1270 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Velg førre DVD-tittel" + +#: src/libvlc-module.c:1271 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel" + +#: src/libvlc-module.c:1272 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Velg neste DVD-tittel" + +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel" + +#: src/libvlc-module.c:1274 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Vel førre DVD-kapittel" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel" + +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Vel neste DVD-kapittel" + +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel" + +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "Volume up" +msgstr "Høgare lyd" + +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "Vel tast for å få høgare lyd." + +#: src/libvlc-module.c:1280 +msgid "Volume down" +msgstr "Lågare lyd" + +#: src/libvlc-module.c:1281 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Vel tast for å få lågare lyd." + +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533 +msgid "Mute" +msgstr "Demp" + +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." + +#: src/libvlc-module.c:1284 +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "Meir undertekstforseinking" + +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Mindre undertekstforseinking" + +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +#, fuzzy +msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +#, fuzzy +msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." +msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" +msgstr "&Synkronisering av spor" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." +msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1296 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." + +#: src/libvlc-module.c:1298 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:1299 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Meir lydforseinking" + +#: src/libvlc-module.c:1301 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Mindre lydforseinking" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1310 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1311 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2" + +#: src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1313 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6" + +#: src/libvlc-module.c:1316 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7" + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9" + +#: src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10" + +#: src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket." + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 2" + +#: src/libvlc-module.c:1323 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 5" + +#: src/libvlc-module.c:1326 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 6" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 7" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 8" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 9" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Vel spelelistebokmerke 10" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket." + +#: src/libvlc-module.c:1332 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Clear the playlist" +msgstr "Tøm lista" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +#, fuzzy +msgid "Select the key to clear the current playlist." +msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking." + +#: src/libvlc-module.c:1335 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Spelelistebokmerke 1" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Spelelistebokmerke 2" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Spelelistebokmerke 3" + +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Spelelistebokmerke 4" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Spelelistebokmerke 5" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Spelelistebokmerke 6" + +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Spelelistebokmerke 7" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Spelelistebokmerke 8" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Spelelistebokmerke 9" + +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Spelelistebokmerke 10" + +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke." + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Bla gjennom lydspor" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)." + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Bla gjennom undertekstar" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)." + +#: src/libvlc-module.c:1352 +#, fuzzy +msgid "Cycle next program Service ID" +msgstr "Bla gjennom lydeiningar" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)." + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Cycle previous program Service ID" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1355 +#, fuzzy +msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." +msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)." + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda." + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Bla gjennom videotilklipp" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping." + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Toggle autoscaling" +msgstr "Slå på/av automatisk skalering" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "Slå automatisk skalering på/av." + +#: src/libvlc-module.c:1362 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "Auk skaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "Mink skaleringsfaktor" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +#, fuzzy +msgid "Toggle deinterlacing" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:1367 +#, fuzzy +msgid "Activate or deactivate deinterlacing." +msgstr "Slå automatisk skalering på/av." + +#: src/libvlc-module.c:1368 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available deinterlace modes." +msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling." + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus" + +#: src/libvlc-module.c:1371 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Adresse" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Context menu" +msgstr "Skriftstorleik" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +msgid "Show the contextual popup menu." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1375 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Ta skjermbilete av video" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken." + +#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845 +#: modules/stream_out/record.c:60 +msgid "Record" +msgstr "Ta opp" + +#: src/libvlc-module.c:1379 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter." + +#: src/libvlc-module.c:1381 +#, fuzzy +msgid "Normal/Loop/Repeat" +msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe" + +#: src/libvlc-module.c:1382 +#, fuzzy +msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" +msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»" + +#: src/libvlc-module.c:1385 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling" + +#: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Forminsk" + +#: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen" + +#: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen" + +#: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen" + +#: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen" + +#: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen" + +#: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen" + +#: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen" + +#: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen" + +#: src/libvlc-module.c:1413 +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete" + +#: src/libvlc-module.c:1415 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete" + +#: src/libvlc-module.c:1417 +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Bla gjennom lydeiningar" + +#: src/libvlc-module.c:1418 +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar" + +#: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Snapshot" +msgstr "Skjermbilete" + +#: src/libvlc-module.c:1562 +msgid "Window properties" +msgstr "Vindaugsinnstillingar" + +#: src/libvlc-module.c:1620 +msgid "Subpictures" +msgstr "Underbilete" + +#: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182 +#: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749 +msgid "Subtitles" +msgstr "Undertekstar" + +#: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 +msgid "Overlays" +msgstr "Overlag" + +#: src/libvlc-module.c:1655 +#, fuzzy +msgid "Track settings" +msgstr "Lyd" + +#: src/libvlc-module.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Playback control" +msgstr "Pause" + +#: src/libvlc-module.c:1719 +msgid "Default devices" +msgstr "Standardeiningar" + +#: src/libvlc-module.c:1728 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "_Innstillinger" + +#: src/libvlc-module.c:1753 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socks-proxy" + +#: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55 +#, fuzzy +msgid "Metadata" +msgstr "Fil" + +#: src/libvlc-module.c:1862 +msgid "Decoders" +msgstr "Dekodarar" + +#: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#, fuzzy +msgid "Input" +msgstr "Spilleliste" + +#: src/libvlc-module.c:1905 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1951 +#, fuzzy +msgid "Special modules" +msgstr "Valg" + +#: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Spill" + +#: src/libvlc-module.c:1962 +#, fuzzy +msgid "Performance options" +msgstr "Pause strøm" + +#: src/libvlc-module.c:1983 +msgid "Clock source" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2092 +#, fuzzy +msgid "Hot keys" +msgstr "Adresse" + +#: src/libvlc-module.c:2547 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Hoppstorleik" + +#: src/libvlc-module.c:2626 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)" + +#: src/libvlc-module.c:2629 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane" + +#: src/libvlc-module.c:2631 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --" +"help-verbose)" + +#: src/libvlc-module.c:2634 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp" + +#: src/libvlc-module.c:2636 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular" + +#: src/libvlc-module.c:2638 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2640 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." +msgstr "" +"skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --" +"help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff." + +#: src/libvlc-module.c:2644 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila" + +#: src/libvlc-module.c:2646 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet" + +#: src/libvlc-module.c:2648 +msgid "use alternate config file" +msgstr "bruk alternativ oppsettsfil" + +#: src/libvlc-module.c:2650 +#, fuzzy +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: src/libvlc-module.c:2652 +msgid "print version information" +msgstr "vis versjonsinformasjon" + +#: src/libvlc-module.c:2690 +#, fuzzy +msgid "core program" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: src/misc/update.c:473 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" + +#: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" + +#: src/misc/update.c:479 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" + +#: src/misc/update.c:571 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Klarte ikkje lagra fila" + +#: src/misc/update.c:572 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving" + +#: src/misc/update.c:585 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig" + +#: src/misc/update.c:589 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Lastar ned …" + +#: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80 +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189 +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427 +#: modules/access/dvb/scan.c:669 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: src/misc/update.c:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig" + +#: src/misc/update.c:642 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: src/misc/update.c:643 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" +"Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta " +"fila \"%s\". Difor vart ho sletta." + +#: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Valg" + +#: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" +"Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og " +"kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta." + +#: src/misc/update.c:679 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: src/misc/update.c:680 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor " +"vart ho sletta." + +#: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fila er øydelagd" + +#: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta." + +#: src/misc/update.c:715 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "VLC mediespelar" + +#: src/misc/update.c:716 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Instrumental" + +#: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" + +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 +msgid "Undefined" +msgstr "Ikkje oppgjeve" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:47 +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Beskjeder" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:53 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "Spill" + +#: src/text/iso-639_def.h:54 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "skru på video" + +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:61 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:64 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Kanaler" + +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "Crop?" + +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:70 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Disk" + +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:76 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Fort" + +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:78 +#, fuzzy +msgid "Finnish" +msgstr "Fullfør" + +#: src/text/iso-639_def.h:79 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "Frekvens:" + +#: src/text/iso-639_def.h:80 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:89 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "Varighet" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:91 +#, fuzzy +msgid "Herero" +msgstr "Stereo" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:97 +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:98 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Greenlandic, Kalaallisut" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:108 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:113 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "boolsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:119 +#, fuzzy +msgid "Lingala" +msgstr "heltall" + +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:124 +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Spill" + +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:126 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Varighet" + +#: src/text/iso-639_def.h:127 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Spill" + +#: src/text/iso-639_def.h:128 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Fort" + +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:130 +#, fuzzy +msgid "Moldavian" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:131 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "boolsk" + +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:133 +#, fuzzy +msgid "Navajo" +msgstr "_Navigasjon" + +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan; Provençal" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Spill" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +#, fuzzy +msgid "Pali" +msgstr "Spilleliste" + +#: src/text/iso-639_def.h:150 +#, fuzzy +msgid "Polish" +msgstr "Utgjevar" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Pushto" +msgstr "Forfattere" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "skru på lyd" + +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 +#, fuzzy +msgid "Rundi" +msgstr "Lyd" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "skrifttype" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:162 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Varighet" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 +#, fuzzy +msgid "Sinhalese" +msgstr "Åpne fil" + +#: src/text/iso-639_def.h:164 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Sakte" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Sakte" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +#, fuzzy +msgid "Samoan" +msgstr "Mono" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +#, fuzzy +msgid "Somali" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +#, fuzzy +msgid "Spanish" +msgstr "Disk" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:174 +#, fuzzy +msgid "Swati" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +#, fuzzy +msgid "Tahitian" +msgstr "Varighet" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Tittel" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +#, fuzzy +msgid "Tajik" +msgstr "Avbryt" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Avbryt" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "tegn" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Fil" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:172 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Skaler videoen automatisk" + +#: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" + +#: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416 +msgid "Crop" +msgstr "Klipp til" + +#: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access/alsa.c:36 +msgid "" +"Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " +"open a specific device named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "192000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:49 +msgid "176400 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "96000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "88200 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "48000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:50 +msgid "44100 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "32000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "22050 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "24000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:51 +msgid "16000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "11025 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "8000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:52 +msgid "4000 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:56 +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:57 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio capture" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#: modules/access/attachment.c:45 +#, fuzzy +msgid "Attachment input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/avio.h:33 +msgid "AVIO" +msgstr "" + +#: modules/access/avio.h:34 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access" +msgstr "Tilgangsutdata" + +#: modules/access/avio.h:44 +#, fuzzy +msgid "libavformat AVIO access output" +msgstr "Tilgangsutdata" + +#: modules/access/bd/bd.c:54 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray-diskinnmating" + +#: modules/access/bluray.c:67 +msgid "Blu-ray menus" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:68 +msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:70 +#, fuzzy +msgid "Region code" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/bluray.c:71 +msgid "" +"Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " +"region code." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +msgid "Blu-ray" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:88 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" +msgstr "Blu-Ray-diskinnmating" + +#: modules/access/bluray.c:349 +msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:361 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " +"not have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:367 +#, fuzzy +msgid "Blu-ray Disc is corrupted." +msgstr "Blu-Ray-diskinnmating" + +#: modules/access/bluray.c:369 +#, fuzzy +msgid "Missing AACS configuration file!" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/access/bluray.c:371 +msgid "No valid processing key found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:373 +msgid "No valid host certificate found in AACS config file." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:375 +msgid "AACS Host certificate revoked." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:377 +msgid "AACS MMC failed." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:387 +msgid "" +"This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " +"have it." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:390 +msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:438 +msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:466 +msgid "Blu-ray error" +msgstr "" + +#: modules/access/bluray.c:1189 +#, fuzzy +msgid "Top Menu" +msgstr "Meny" + +#: modules/access/bluray.c:1191 +#, fuzzy +msgid "First Play" +msgstr "Først spela" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/cdda.c:63 +#, fuzzy +msgid "Audio CD input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:78 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "Ingen tjener" + +#: modules/access/cdda.c:79 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Ingen tjener !" + +#: modules/access/cdda.c:80 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "Ingen tjener !" + +#: modules/access/cdda.c:81 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Ingen tjener !" + +#: modules/access/cdda.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dc1394.c:51 +msgid "DC1394" +msgstr "" + +#: modules/access/dc1394.c:52 +#, fuzzy +msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" +msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "DCP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/dcp/dcp.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Digital Cinema Package module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/decklink.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Tilkoplingskort å stille inn" + +#: modules/access/decklink.cpp:48 +msgid "" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/decklink.cpp:53 +msgid "" +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Audio connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/decklink.cpp:59 +msgid "" +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/video_output/decklink.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access/decklink.cpp:65 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 +#: modules/video_output/decklink.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/decklink.cpp:70 +msgid "" +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Video connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/decklink.cpp:75 +msgid "" +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +#: modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "HDMI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +msgid "Optical SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Component" +msgstr "Velg tittel" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Composite" +msgstr "Velg tittel" + +#: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "Video" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Embedded" +msgstr "QT Embedded videomodul" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "AES/EBU" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:91 +msgid "Analog" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access/decklink.cpp:99 +msgid "DeckLink" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:100 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "10 bits" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "skru på video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "TS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Video device name" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " +"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "Audio device name" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " +"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "Video size" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "standard standard." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 +#, fuzzy +msgid "Video input chroma format" +msgstr "XVimage chroma format" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "formater standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "standard" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Device properties" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanaler: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "Video standard" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "standard." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Videofremvisningsmodul" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "DirectShow" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "Configure" +msgstr "Set opp" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093 +#, fuzzy +msgid "Capture failed" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." +msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041 +msgid "" +"The device you selected cannot be used, because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:36 +#, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "XVideo tilkoblingsnummer" + +#: modules/access/dtv/access.c:38 +msgid "" +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:41 +#, fuzzy +msgid "DVB device" +msgstr "DVD-eining" + +#: modules/access/dtv/access.c:43 +msgid "" +"If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " +"number must be selected. Numbering starts from zero." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:45 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:47 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:50 +#, fuzzy +msgid "Network name" +msgstr "Nettverk" + +#: modules/access/dtv/access.c:51 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "_Nettverksstrøm" + +#: modules/access/dtv/access.c:54 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/access/dtv/access.c:58 +msgid "" +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:61 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dtv/access.c:62 +#, fuzzy +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Biletendring" + +#: modules/access/dtv/access.c:63 +#, fuzzy +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Biletendring" + +#: modules/access/dtv/access.c:64 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Biletendring" + +#: modules/access/dtv/access.c:66 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:81 +#, fuzzy +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:86 +#, fuzzy +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Velg fil" + +#: modules/access/dtv/access.c:88 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "FEC code rate" +msgstr "Kapittel" + +#: modules/access/dtv/access.c:95 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/dtv/access.c:98 +#, fuzzy +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/dtv/access.c:99 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/dtv/access.c:101 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:111 +#, fuzzy +msgid "Transmission mode" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/access/dtv/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bandbreidd" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +#, fuzzy +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:124 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +#, fuzzy +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:125 +#, fuzzy +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/dtv/access.c:128 +#, fuzzy +msgid "Guard interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dtv/access.c:136 +#, fuzzy +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:146 +msgid "Layer A segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Layer B segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:148 +msgid "Layer C segments count" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:150 +msgid "Layer A time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:151 +msgid "Layer B time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:152 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "Pilot" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:156 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.20" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "0.25" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:164 +#, fuzzy +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/dtv/access.c:166 +#, fuzzy +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:171 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +#, fuzzy +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Loddrett forskyvning" + +#: modules/access/dtv/access.c:172 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "rotér vertikal posisjon" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Right Hand (13V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:173 +msgid "Circular Left Hand (18V)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Høg LNB-volt" + +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:181 +#, fuzzy +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)" + +#: modules/access/dtv/access.c:182 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:184 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:187 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:189 +msgid "" +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:192 +#, fuzzy +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/dtv/access.c:194 +msgid "" +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:197 +msgid "DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:199 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:209 +msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:211 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " +"switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " +"be 0." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:218 +#, fuzzy +msgid "Network identifier" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dtv/access.c:219 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dtv/access.c:220 +#, fuzzy +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dtv/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dtv/access.c:222 +#, fuzzy +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dtv/access.c:223 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dtv/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Satellite range code" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dtv/access.c:228 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:232 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Velg lydkanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:233 +#, fuzzy +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Velg lydkanal" + +#: modules/access/dtv/access.c:234 +#, fuzzy +msgid "Physical channel" +msgstr "Velg Kapittel" + +#: modules/access/dtv/access.c:240 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "DVD" + +#: modules/access/dtv/access.c:241 +msgid "Digital Television and Radio" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:279 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial reception parameters" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dtv/access.c:291 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/dtv/access.c:307 +#, fuzzy +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/dtv/access.c:348 +msgid "Cable and satellite reception parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:360 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:368 +msgid "ISDB-S parameters" +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:373 +#, fuzzy +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dtv/access.c:415 +#, fuzzy +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/dtv/access.c:471 +#, fuzzy +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/dtv/access.c:472 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:55 +#, fuzzy +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:56 +#, fuzzy +msgid "DV" +msgstr "DVD" + +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67 +#, fuzzy +msgid "DVD angle" +msgstr "Slett" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Slett" + +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:85 +#, fuzzy +msgid "DVD with menus" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +#, fuzzy +msgid "DVDnav Input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200 +#: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:75 +#, fuzzy +msgid "DVD without menus" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dvdread.c:76 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dvdread.c:463 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:531 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanaltjener:" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +#, fuzzy +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "Video" + +#: modules/access/eyetv.m:63 +#, fuzzy +msgid "EyeTV input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304 +#: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368 +#: modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file (%s)." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:35 +#, fuzzy +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "på" + +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Collapse" +msgstr "Stopp" + +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "Expand" +msgstr "Åpne fil" + +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:46 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:53 +msgid "" +"Sort alphabetically according to the current language's collation rules." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method " +"does not take the current language's collation rules into account." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:55 +#, fuzzy +msgid "Do not sort the items." +msgstr "Fart på undertekstane:" + +#: modules/access/fs.c:57 +#, fuzzy +msgid "Directory sort order" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/fs.c:59 +msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory." +msgstr "" + +#: modules/access/fs.c:62 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/ftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "FTP user name" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/ftp.c:68 +#, fuzzy +msgid "FTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/ftp.c:71 +#, fuzzy +msgid "FTP account" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/ftp.c:72 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/ftp.c:77 +#, fuzzy +msgid "FTP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/ftp.c:93 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460 +#: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: modules/access/ftp.c:321 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:337 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:461 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:470 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:477 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/http.c:66 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/http.c:76 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:79 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "på andre HTTP." + +#: modules/access/http.c:85 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå tilbake" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:88 +#, fuzzy +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/http.c:89 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +#, fuzzy +msgid "User Agent" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"The name and version of the program will be provided to the HTTP server. " +"They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option " +"can only be specified per input item, not globally." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:98 +#, fuzzy +msgid "HTTP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/http.c:100 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:458 +#, fuzzy +msgid "HTTP authentication" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:459 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" + +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45 +#: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "Hopp" + +#: modules/access/idummy.c:43 +#, fuzzy +msgid "Dummy input" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 +#, fuzzy +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 +#, fuzzy +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:59 +#, fuzzy +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:69 +#, fuzzy +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 +#, fuzzy +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalar" + +#: modules/access/imem.c:81 +#, fuzzy +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:84 +#, fuzzy +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Høyre" + +#: modules/access/imem.c:87 +#, fuzzy +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:89 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access/imem.c:91 +#, fuzzy +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:95 +#, fuzzy +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:103 +#, fuzzy +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: modules/access/imem.c:105 +#, fuzzy +msgid "Get function" +msgstr "tegn" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:109 +#, fuzzy +msgid "Release function" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "" + +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" + +#: modules/access/imem.c:115 +#, fuzzy +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/jack.c:59 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Auto connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +msgid "Link #" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#, fuzzy +msgid "Video ID" +msgstr "Video-PID" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#, fuzzy +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM-oppsett" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 +#, fuzzy +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Bruk teletekst" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Teletext language" +msgstr "Velg neste Kapittel" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." +msgstr "" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 +#, fuzzy +msgid "SDI Input" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 +#, fuzzy +msgid "SDI Demux" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/live555.cpp:78 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:79 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:83 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:84 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "RTSP user name" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/live555.cpp:89 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "RTSP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/live555.cpp:92 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "RTSP frame buffer size" +msgstr "framebuffer enhet" + +#: modules/access/live555.cpp:95 +msgid "" +"RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " +"broken pictures due to too small buffer." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:101 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:110 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Client port" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/live555.cpp:120 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/live555.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/live555.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP." + +#: modules/access/live555.cpp:630 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:631 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/access/live555.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "RTSP connection failed" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/live555.cpp:656 +msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:49 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "HTTP." + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Valg" + +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" + +#: modules/access/mtp.c:57 +#, fuzzy +msgid "MTP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/mtp.c:58 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/mtp.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not read the file: %s" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/mtp.c:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/oss.c:66 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." + +#: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access/oss.c:69 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" + +#: modules/access/oss.c:76 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "TS" + +#: modules/access/oss.c:77 +#, fuzzy +msgid "OSS input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "If the file already exists, it will be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:71 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: modules/access_output/file.c:72 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:74 +#, fuzzy +msgid "Format time and date" +msgstr "Port" + +#: modules/access_output/file.c:75 +msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:77 +#, fuzzy +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkronisering" + +#: modules/access_output/file.c:78 +msgid "Open the file with synchronous writing." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:81 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/file.c:206 +msgid "" +"The output file already exists. If recording continues, the file will be " +"overridden and its content will be lost." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:209 +#, fuzzy +msgid "Keep existing file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: modules/access_output/file.c:210 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Video" + +#: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Fort" + +#: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51 +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116 +#: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "Tid" + +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "Metacube" +msgstr "Metall" + +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "" +"Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/livehttp.c:67 +#, fuzzy +msgid "Segment length" +msgstr "Fil" + +#: modules/access_output/livehttp.c:68 +msgid "Length of TS stream segments" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:70 +msgid "Split segments anywhere" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:71 +msgid "" +"Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:74 +#, fuzzy +msgid "Number of segments" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/livehttp.c:75 +#, fuzzy +msgid "Number of segments to include in index" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/livehttp.c:77 +#, fuzzy +msgid "Allow cache" +msgstr "Alle" + +#: modules/access_output/livehttp.c:78 +msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:80 +#, fuzzy +msgid "Index file" +msgstr "Velg fil" + +#: modules/access_output/livehttp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Path to the index file to create" +msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast." + +#: modules/access_output/livehttp.c:83 +msgid "Full URL to put in index file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:84 +msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:87 +#, fuzzy +msgid "Delete segments" +msgstr "Velg neste Kapittel" + +#: modules/access_output/livehttp.c:88 +msgid "Delete segments when they are no longer needed" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:90 +#, fuzzy +msgid "Use muxers rate control mechanism" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_output/livehttp.c:92 +#, fuzzy +msgid "AES key URI to place in playlist" +msgstr "Legg til i kø som standard" + +#: modules/access_output/livehttp.c:94 +#, fuzzy +msgid "AES key file" +msgstr "Velg teksting kanal" + +#: modules/access_output/livehttp.c:95 +msgid "File containing the 16 bytes encryption key" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:97 +msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:98 +msgid "" +"File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri" +"\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " +"segment." +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:102 +msgid "Use randomized IV for encryption" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:103 +msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:105 +#, fuzzy +msgid "Number of first segment" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/livehttp.c:106 +msgid "The number of the first segment generated" +msgstr "" + +#: modules/access_output/livehttp.c:109 +#, fuzzy +msgid "HTTP Live streaming output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/livehttp.c:110 +#, fuzzy +msgid "LiveHTTP" +msgstr "heltall" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:65 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "på." + +#: modules/access_output/shout.c:68 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:73 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "på på." + +#: modules/access_output/shout.c:111 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Standard." + +#: modules/access_output/udp.c:67 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Crop?" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "på." + +#: modules/access_output/udp.c:75 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access/pulse.c:35 +msgid "" +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." +msgstr "" + +#: modules/access/pulse.c:42 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/pulse.c:43 +#, fuzzy +msgid "PulseAudio input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/qtcapture.m:45 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width" +msgstr "Breidd på skjermbilete av video" + +#: modules/access/qtcapture.m:46 +#, fuzzy +msgid "Video Capture width in pixel" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/qtcapture.m:47 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height" +msgstr "Høgd på skjermbilete av video" + +#: modules/access/qtcapture.m:48 +#, fuzzy +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Høgd på skjermbilete av video" + +#: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Om" + +#: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281 +#: modules/access/avcapture.m:318 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + +#: modules/access/rdp.c:65 +#, fuzzy +msgid "RDP auth username" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/rdp.c:66 +#, fuzzy +msgid "RDP auth password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/rdp.c:67 +#, fuzzy +msgid "RDP Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/rdp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Encrypted connexion" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/rdp.c:70 +#, fuzzy +msgid "Acquisition rate (in fps)" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access/rdp.c:81 +#, fuzzy +msgid "RDP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rdp.c:85 +msgid "RDP Remote Desktop" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +#, fuzzy +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:51 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154 +msgid "" +"Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" +"character-long hexadecimal string." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Om" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +#, fuzzy +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Valg" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:73 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:81 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:96 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:756 +msgid "SDP required" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:757 +#, c-format +msgid "" +"A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " +"rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%)." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:86 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:224 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Navn på enhet" + +#: modules/access/rtsp/access.c:225 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/screen/screen.c:47 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58 +#, fuzzy +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/screen/screen.c:56 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/screen/screen.c:60 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "videohøyde" + +#: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:72 +#, fuzzy +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/screen/screen.c:74 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:79 +#, fuzzy +msgid "Display ID" +msgstr "Spill" + +#: modules/access/screen/screen.c:81 +msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. " +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:82 +#, fuzzy +msgid "Screen index" +msgstr "Fullskjerm %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:84 +msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:97 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Fullskjerm %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489 +#: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44 +#: modules/access/vnc.c:60 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:43 +msgid "Region left column" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:45 +#, fuzzy +msgid "Abscissa of the capture region in pixels." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/screen/xcb.c:47 +msgid "Region top row" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:49 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:51 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/screen/xcb.c:53 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:55 +#, fuzzy +msgid "Capture region height" +msgstr "videohøyde" + +#: modules/access/screen/xcb.c:57 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:71 +#, fuzzy +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Fullskjerm %d" + +#: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77 +msgid "SDP" +msgstr "" + +#: modules/access/sdp.c:34 +#, fuzzy +msgid "Session Description Protocol" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/sftp.c:51 +#, fuzzy +msgid "SFTP port" +msgstr "Port" + +#: modules/access/sftp.c:52 +#, fuzzy +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling" + +#: modules/access/sftp.c:53 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Åpne Spilleliste" + +#: modules/access/sftp.c:54 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" + +#: modules/access/sftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "SFTP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/sftp.c:131 +#, fuzzy +msgid "SFTP authentication" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/sftp.c:132 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "framebuffer enhet" + +#: modules/access/shm.c:48 +#, fuzzy +msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" +msgstr "Tøm" + +#: modules/access/shm.c:50 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer width" +msgstr "framebuffer enhet" + +#: modules/access/shm.c:52 +#, fuzzy +msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Tøm" + +#: modules/access/shm.c:54 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer height" +msgstr "framebuffer enhet" + +#: modules/access/shm.c:56 +#, fuzzy +msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/shm.c:58 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "framebuffer enhet" + +#: modules/access/shm.c:60 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." +msgstr "" + +#: modules/access/shm.c:63 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "framebuffer enhet" + +#: modules/access/shm.c:65 +#, fuzzy +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/shm.c:75 +#, fuzzy +msgid "XWD file (autodetect)" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "8 bits" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/access/shm.c:76 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "16 bits" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "24 bits" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 +#, fuzzy +msgid "32 bits" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/access/shm.c:83 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer input" +msgstr "framebuffer enhet" + +#: modules/access/shm.c:84 +#, fuzzy +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Tøm" + +#: modules/access/smb.c:56 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/smb.c:59 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/smb.c:62 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/smb.c:66 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/tcp.c:45 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/timecode.c:43 +#, fuzzy +msgid "Time code" +msgstr "levetid" + +#: modules/access/timecode.c:44 +#, fuzzy +msgid "Time code subpicture elementary stream generator" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "Receive buffer" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:55 +#, fuzzy +msgid "UDP receive buffer size (bytes)" +msgstr "framebuffer enhet" + +#: modules/access/udp.c:58 +#, fuzzy +msgid "UDP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/v4l2/controls.c:786 +#, fuzzy +msgid "Reset defaults" +msgstr "Slett" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video capture device" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video capture device node." +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 +#, fuzzy +msgid "VBI capture device" +msgstr "&Opptakseining" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 +msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) " +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Video standard Standard." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Lyd." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 +msgid "" +"The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " +"strictly positive)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 +msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 +#, fuzzy +msgid "Radio tuner device node." +msgstr "Navn på ALSA-enhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#, fuzzy +msgid "Reset controls" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +msgid "Picture brightness or black level." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#, fuzzy +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "lydstyrke på" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 +msgid "Picture contrast or luma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +msgid "Picture saturation or chroma gain." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +msgid "Hue or color balance." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "lydstyrke på" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +msgid "White balance temperature (K)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "" +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatisk kvitbalanse" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +msgid "Red chroma balance." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +msgid "Blue chroma balance." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398 +#, fuzzy +msgid "Gamma" +msgstr "Navn" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 +#, fuzzy +msgid "Automatic gain" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 +#, fuzzy +msgid "Automatically set the video gain." +msgstr "lydstyrke på" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 +#, fuzzy +msgid "Picture gain." +msgstr "Underbilete" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 +#, fuzzy +msgid "Sharpness" +msgstr "Skarpleik" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain" +msgstr "Crop?" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 +#, fuzzy +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +#, fuzzy +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 +#, fuzzy +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Forfattere" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +#, fuzzy +msgid "Power line frequency" +msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "50 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +msgid "60 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +#, fuzzy +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Valg" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +#, fuzzy +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "rotér vertikal posisjon" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "rotér vertikal posisjon" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Loddrett forskyvning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 +#, fuzzy +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "rotér vertikal posisjon" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "Rotate (degrees)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "" +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 +#, fuzzy +msgid "Color effect" +msgstr "kikkerteffekt ?" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Vel ei mappe …" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Svart felt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431 +msgid "Sepia" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Negative" +msgstr "Åpne fil" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Emboss" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sketch" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 +msgid "Sky blue" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Grass green" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +#, fuzzy +msgid "Skin whiten" +msgstr "Drakt som skal brukast" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Vivid" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66 +#: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143 +#, fuzzy +msgid "Audio volume" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Velg Kapittel" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +#, fuzzy +msgid "Bass level" +msgstr "Om" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 +#, fuzzy +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 +#, fuzzy +msgid "Treble level" +msgstr "Om" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +#, fuzzy +msgid "Mute the audio." +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 +#, fuzzy +msgid "Loudness mode" +msgstr "Nettverk" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +msgid "Multichannel television sound (MTS)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 +#, fuzzy +msgid "Primary language" +msgstr "Velg Kapittel" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 +msgid "Secondary language or program" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 +#, fuzzy +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "V4L" +msgstr "VLM" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 +#, fuzzy +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Video." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux compressed A/V input" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux radio tuner" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#, fuzzy +msgid "VCD input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349 +#: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74 +#, fuzzy +msgid "Segments" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/access/vcdx/access.c:514 +msgid "LID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132 +#: modules/gui/macosx/open.m:589 +msgid "Disc" +msgstr "Plate" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +#, fuzzy +msgid "VCD Format" +msgstr "Port" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Om dette programmet" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +#, fuzzy +msgid "Preparer" +msgstr "Kapittel" + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +#, fuzzy +msgid "Vol #" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +#, fuzzy +msgid "Volume Set" +msgstr "Øk volum" + +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Øk volum" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +#, fuzzy +msgid "System Id" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +#, fuzzy +msgid "Entries" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 +#, fuzzy +msgid "Tracks" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/access/vcdx/info.c:86 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Lydkanalar" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#, fuzzy +msgid "First Entry Point" +msgstr "Oppføring" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#, fuzzy +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Oppføring" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Disktype" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Åpne fil" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Valg" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Valg" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "Ukjent" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +#, fuzzy +msgid "List ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +#, fuzzy +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "Video" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +#, fuzzy +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Pause strøm" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:72 +msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:74 +#, fuzzy +msgid "Chapter offset in ms" +msgstr "Stereo" + +#: modules/access/vdr.c:76 +#, fuzzy +msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: modules/access/vdr.c:80 +#, fuzzy +msgid "Default frame rate for chapter import." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/vdr.c:84 +#, fuzzy +msgid "VDR" +msgstr "VOD" + +#: modules/access/vdr.c:87 +#, fuzzy +msgid "VDR recordings" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/vdr.c:809 +msgid "VDR Cut Marks" +msgstr "" + +#: modules/access/vdr.c:872 +#, fuzzy +msgid "Start" +msgstr "&Start" + +#: modules/access/vnc.c:48 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Authority" +msgstr "Velg teksting kanal" + +#: modules/access/vnc.c:49 +msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:50 +#, fuzzy +msgid "X.509 Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/vnc.c:51 +msgid "List of revoked servers certificates" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:52 +msgid "X.509 Client certificate" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:53 +msgid "Certificate for client authentification" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:54 +msgid "X.509 Client private key" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:55 +msgid "Private key for authentification by certificate" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:58 +msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:61 +#, fuzzy +msgid "Compression level" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/vnc.c:62 +msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Image quality" +msgstr "Velg fil" + +#: modules/access/vnc.c:64 +msgid "Image quality 1 to 9 (max)" +msgstr "" + +#: modules/access/vnc.c:78 +#, fuzzy +msgid "VNC" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vnc.c:82 +msgid "VNC client access" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "Mediefiler" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#, fuzzy +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#, fuzzy +msgid "Zip access" +msgstr "Adresse" + +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/arm_neon/volume.c:38 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON audio volume" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35 +#, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 +msgid "Time window to use in ms" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Time between two alarm messages in ms" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +#, fuzzy +msgid "Audiobar Graph" +msgstr "Lyd/video" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " +"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en " +"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør " +"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " +"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#, fuzzy +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "karakteristiske forhold" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +#, fuzzy +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " +"venstre høytaler og lytter i meter." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "på." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "høretelefoner" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Velg lydkanal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#, fuzzy +msgid "This option silences all other channels except the selected channel." +msgstr "andre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear left" +msgstr "Venstre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear right" +msgstr "Høgre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +msgid "Low-frequency effects" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side left" +msgstr "Flytt til venstre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 +#, fuzzy +msgid "Side right" +msgstr "Videohøgd" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 +#, fuzzy +msgid "Rear center" +msgstr "Kapittel" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stereo to mono downmixer" +msgstr "Stereo" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 +#, fuzzy +msgid "Audio channel remapper" +msgstr "Velg lydkanal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Lyd" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Forseinking" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 +#, fuzzy +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "Forseinking" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Valgte" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62 +msgid "Feedback gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Wet mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372 +msgid "RMS/peak" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:156 +msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:158 +#, fuzzy +msgid "Attack time" +msgstr "Starttid" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:160 +msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:162 +#, fuzzy +msgid "Release time" +msgstr "Åpne Disk" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:164 +msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Threshold level" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:167 +msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Karakter" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:170 +msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124 +#, fuzzy +msgid "Knee radius" +msgstr "Base" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:173 +msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "Gjentakingsforsterking for spor" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:176 +msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Compressor" +msgstr "Varighet" + +#: modules/audio_filter/compressor.c:180 +#, fuzzy +msgid "Dynamic range compressor" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "høg mjuk." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-audiodekodar" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#, fuzzy +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Use VLC frequency bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "" +"Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#, fuzzy +msgid "Two pass" +msgstr "Pause" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#, fuzzy +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filter." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#, fuzzy +msgid "Global gain" +msgstr "Spill fortere" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:77 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:80 +#, fuzzy +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219 +msgid "Equalizer" +msgstr "Tonekontroll" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "Fort" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:144 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +#, fuzzy +msgid "Dance" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 +#, fuzzy +msgid "Full bass" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +#, fuzzy +msgid "Full bass and treble" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +#, fuzzy +msgid "Full treble" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 +#, fuzzy +msgid "Headphones" +msgstr "høretelefoner" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#, fuzzy +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#, fuzzy +msgid "Live" +msgstr "heltall" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#, fuzzy +msgid "Party" +msgstr "Port" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +#, fuzzy +msgid "Reggae" +msgstr "Tjener" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +#, fuzzy +msgid "Ska" +msgstr "tegn" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#, fuzzy +msgid "Soft" +msgstr "Port" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#, fuzzy +msgid "Soft rock" +msgstr "Lyd" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" + +#: modules/audio_filter/gain.c:58 +#, fuzzy +msgid "Gain multiplier" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/audio_filter/gain.c:59 +#, fuzzy +msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" +msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking." + +#: modules/audio_filter/gain.c:63 +#, fuzzy +msgid "Gain control filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140 +msgid "Karaoke" msgstr "" -"Bruk: %s [val] [straum] ...\n" -"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i " -"spelelista.\n" -"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n" -"\n" -"Valutgåver:\n" -" --option Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n" -" -option Einbokstavsversjonen av --option.\n" -" :option Eit val som berre gjeld strauman like foran\n" -" og som overkjører tidligare innstillingar.\n" -"\n" -"Straum-MRL-syntaks:\n" -" [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:" -"val=verdi ...]\n" -"\n" -" Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n" -" Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n" -"\n" -"URL-syntaks:\n" -" [file://]filnamn Vanleg mediafil\n" -" http://ip:port/fil HTTP-URL\n" -" ftp://ip:port/fil FTP-URL\n" -" mms://ip:port/fil MMS-URL\n" -" screen:// Skjermopptak\n" -" [dvd://][eining][@raw_device] DVD-eining\n" -" [vcd://][eining] VCD-eining\n" -" [cdda://][eining] Audio-CD-eining\n" -" udp://[[]@[][:]]\n" -" UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n" -" vlc://pause: Spesielt element til å pause spelelista for " -"i ei mengde sekund\n" -" vlc://quit Spesielt element til å avslutte VLC\n" -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (påslått som standard)" +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 +#, fuzzy +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (avslått som standard)" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#, fuzzy +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "Merknad:" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "på." -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val." +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Om" -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#, fuzzy msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "lydstyrke." + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#, fuzzy +msgid "Volume normalizer" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#, fuzzy +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32 +#, fuzzy +msgid "Resampling quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 +msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41 +#: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 #, fuzzy +msgid "Speex resampler" +msgstr "Valgte" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 +msgid "Sample rate converter type" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." +"Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp " -"tilgjengelege modular." -#: src/libvlc.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC versjon %s\n" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (best quality)" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:1911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +msgid "Sinc function (medium quality)" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompileringsprogram: %s\n" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +#, fuzzy +msgid "Sinc function (fast)" +msgstr "Varighet" -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" -"\n" -"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n" -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Linear (fastest)" msgstr "" -"\n" -"Trykk «Enter» for å halda fram …\n" -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "Zoom" -msgstr "Forstørr" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "Valgte" -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 – fjerdedelen" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 – halvparten" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 +msgid "Nearest-neighbor audio resampler" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 – originalen" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 – dobbel" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +#, fuzzy +msgid "Stride Length" +msgstr "Venstre" -#: src/libvlc-module.c:168 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du " -"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val." -#: src/libvlc-module.c:172 -msgid "Interface module" -msgstr "Grensesnittmodul" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +#, fuzzy +msgid "Overlap Length" +msgstr "Venstre" -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" -"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den " -"beste tilgjengelege modulen." -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 -msgid "Extra interface modules" -msgstr "Ekstra grensesnittmodular" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "heltall" -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -"Du kan velja «tilleggsgrensesnitt» for VLC. Desse vert starta i bakgrunnen i " -"tillegg til hovudgrensesnittet. Bruk ei kommaskild liste over " -"grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», " -"«gestures» (muserørsler) osb." - -#: src/libvlc-module.c:187 -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC." -#: src/libvlc-module.c:189 -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "Detaljnivå (0,1,2)" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:191 -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -"Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = " -"åtvaringar, 2 = feilsøking)." -#: src/libvlc-module.c:194 -msgid "Choose which objects should print debug message" -msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding" - -#: src/libvlc-module.c:197 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 #, fuzzy -msgid "" -"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " -"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " -"applying to named objects take precedence over rules applying to object " -"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " -"message." -msgstr "" -"Dette er ein kommaskild streng der objekta bør ha «+» eller «-» som prefiks " -"for høvesvis ta dei i bruk eller ut av bruk. Teksten «all» viser til alle " -"objekta. Du kan visa til objekt ved å bruka type eller modulnamn. Reglar som " -"gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som gjeld objekttypar. Merk at " -"du framleis må bruka «-vvv» for å visa feilsøkingsmeldinga." +msgid "Room width" +msgstr "videobredde" -#: src/libvlc-module.c:204 -msgid "Be quiet" -msgstr "Ingen meldingar" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:206 -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Velg" -#: src/libvlc-module.c:208 -msgid "Default stream" -msgstr "Standardstraum" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397 +msgid "Dry" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:210 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Hopp" -#: src/libvlc-module.c:213 -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert automatisk " -"oppdaga viss du har valt «auto» her." +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Alle" -#: src/libvlc-module.c:217 -msgid "Color messages" -msgstr "Farga meldingar" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "Alle" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55 msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." +"This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " +"both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " +"thereby widening the stereo effect." msgstr "" -"Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. " -"Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka." -#: src/libvlc-module.c:222 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Vis avanserte innstillingar" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 +msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63 msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." +"Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " +"delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " +"widening effect." msgstr "" -"Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle " -"tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti." -#: src/libvlc-module.c:228 -msgid "Interface interaction" -msgstr "Samhandling med grensesnitt" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66 +msgid "Crossfeed" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67 msgid "" -"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " -"user input is required." +"Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " +"the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " +"channels." msgstr "" -"Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong " -"det trengst brukarhandlingar." -#: src/libvlc-module.c:240 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70 +msgid "Dry mix" msgstr "" -"Desse vala lèt deg endra åtferda til lyd-undersystemet og leggja til " -"lydfilter som kan verta brukt til etterhandsaming eller visuelle effektar " -"(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i " -"modulområdet «Lydfilter»." -#: src/libvlc-module.c:246 -msgid "Audio output module" -msgstr "Modul for lydutdata" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal of original channel." +msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:248 -msgid "" -"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" -"Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. " -"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden." +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 +#, fuzzy +msgid "Stereo Enhancer" +msgstr "Stereo" -#: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41 -msgid "Enable audio" -msgstr "Slå på lyd" +#: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 +msgid "Simple stereo widening effect" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:254 -msgid "" -"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." +#: modules/audio_mixer/float.c:49 +msgid "Single precision audio volume" msgstr "" -"Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort " -"viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:258 -msgid "Force mono audio" -msgstr "Bruk alltid monolyd" +#: modules/audio_mixer/integer.c:38 +#, fuzzy +msgid "Integer audio volume" +msgstr "Standard lydnivå" -#: src/libvlc-module.c:259 -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd." +#: modules/audio_output/adummy.c:37 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc-module.c:262 -msgid "Default audio volume" -msgstr "Standard lydnivå" +#: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68 +#, fuzzy +msgid "Audio output device" +msgstr "Lydeksport volum" -#: src/libvlc-module.c:264 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024." +#: modules/audio_output/alsa.c:65 +#, fuzzy +msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." +msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Lagra lydnivå for utdata" +#: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels" +msgstr "Modus for lydutdatakanalar" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139 msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." +"Channels available for audio output. If the input has more channels than the " +"output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" +"through is active." msgstr "" -"Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra " -"denne innstillinga manuelt." -#: src/libvlc-module.c:272 -msgid "Audio output volume step" -msgstr "Lydnivåsteg for utdata" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:274 -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024." +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +#, fuzzy +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:279 -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege " -"verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og 8000." +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:283 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd" +#: modules/audio_output/alsa.c:77 +#, fuzzy +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Lyd" + +#: modules/audio_output/alsa.c:82 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: modules/audio_output/alsa.c:384 +#, c-format msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" -"Dette brukar ein algoritme for høgkvalitets nysampling av lyd. Dette kan " -"vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare " -"algoritme for nysampling i staden." -#: src/libvlc-module.c:290 -msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy -msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " -"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." -msgstr "" -"Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og " -"bilete kan dette vera nyttig." +msgid "Audio memory output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:295 -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Modus for lydutdatakanalar" +#: modules/audio_output/amem.c:42 +#, fuzzy +msgid "Sample format" +msgstr "Samplingsrate" -#: src/libvlc-module.c:297 -msgid "" -"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " -"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " -"played)." -msgstr "" -"Dette vel kva for modus for lydutdatakanalar som skal brukast som standard " -"når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert " -"avspela støttar det)." +#: modules/audio_output/audioqueue.c:66 +#, fuzzy +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg" +#: modules/audio_output/audiotrack.c:137 +#, fuzzy +msgid "Android AudioTrack audio output" +msgstr "Videoutdata i gråtonar" + +#: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94 +#, fuzzy +msgid "AudioUnit output for iOS" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/auhal.c:69 +#, fuzzy +msgid "Last audio device" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/audio_output/auhal.c:165 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lydeksport volum" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: modules/audio_output/auhal.c:412 msgid "" -"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " -"audio stream being played." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" -"Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som " -"vert avspela støttar det." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 -msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround" +#: modules/audio_output/auhal.c:613 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: modules/audio_output/auhal.c:614 +#, fuzzy msgid "" -"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " -"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " -"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +"You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" +"Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." +msgstr "Lyd." + +#: modules/audio_output/auhal.c:1188 +#, fuzzy +msgid "System Sound Output Device" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1269 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" -"Bruk dette når du veit at straumen din er (eller ikkje er) koda med Dolby " -"Surround, men det ikkje vert oppdaga. Sjølv om straumen ikkje er koda med " -"Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, " -"spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -msgid "On" -msgstr "på" +#: modules/audio_output/directsound.c:60 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Neste fil" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 -msgid "Off" -msgstr "av" +#: modules/audio_output/directsound.c:61 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:320 -msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" -"Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga." +#: modules/audio_output/directsound.c:63 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc-module.c:323 -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Lydvisualiseringar " +#: modules/audio_output/directsound.c:64 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:325 -msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)" +#: modules/audio_output/directsound.c:68 +msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:329 -msgid "Replay gain mode" -msgstr "Modus for gjentakingsforsterking" +#: modules/audio_output/directsound.c:71 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:331 -msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking" +#: modules/audio_output/file.c:83 +#, fuzzy +msgid "Output format" +msgstr "Neste fil" -#: src/libvlc-module.c:333 -msgid "Replay preamp" -msgstr "Forforsterkar for gjentaking" +#: modules/audio_output/file.c:85 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: modules/audio_output/file.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " -"replay gain information" -msgstr "" -"Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med " -"informasjon om gjentakingsforsterking" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "standard." -#: src/libvlc-module.c:338 -msgid "Default replay gain" -msgstr "Standard gjentakingsforsterking" +#: modules/audio_output/file.c:89 +#, fuzzy +msgid "Add WAVE header" +msgstr "lag wavfil" -#: src/libvlc-module.c:340 -msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" -msgstr "" -"Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om " -"gjentakingsforsterking" +#: modules/audio_output/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" -#: src/libvlc-module.c:342 -msgid "Peak protection" -msgstr "Fordreiingsvern" +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 +#, fuzzy +msgid "Output file" +msgstr "Neste fil" -#: src/libvlc-module.c:344 -msgid "Protect against sound clipping" -msgstr "Vern mot lydfordreiing" +#: modules/audio_output/file.c:109 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:347 -msgid "Enable time streching audio" -msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd" +#: modules/audio_output/file.c:112 +#, fuzzy +msgid "File audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:349 +#: modules/audio_output/jack.c:81 #, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/audio_output/jack.c:83 msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " -"audio pitch" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -"Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å " -"påverka tonen" -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 -msgid "None" -msgstr "Ingen" +#: modules/audio_output/jack.c:87 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -"Desse vala lèt deg endra åtferda til undersystemet for videoutdata. Du kan " -"for eksempelsslå på videofilter (linjedobling, biletjustering osb.) Slå på " -"filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også " -"stilla inn mange ulike videoval." -#: src/libvlc-module.c:370 -msgid "Video output module" -msgstr "Modul for videoutdata" +#: modules/audio_output/jack.c:97 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#: src/libvlc-module.c:372 -msgid "" -"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." +#: modules/audio_output/kai.c:93 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Navn på enhet" + +#: modules/audio_output/kai.c:95 +msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" -"Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. " -"Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43 -msgid "Enable video" -msgstr "Slå på video" +#: modules/audio_output/kai.c:98 +msgid "Open audio in exclusive mode." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" -"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." +"Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " +"audio." msgstr "" -"Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta " -"gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 -msgid "Video width" -msgstr "Videobreidd" +#: modules/audio_output/kai.c:110 +#, fuzzy +msgid "K Audio Interface audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:382 -msgid "" -"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" -"Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar " -"VLC seg kvar enkelt video." +#: modules/audio_output/opensles_android.c:133 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 -#: modules/visualization/visual/visual.c:52 -msgid "Video height" -msgstr "Videohøgd" +#: modules/audio_output/opensles_android.c:134 +#, fuzzy +msgid "OpenSLES" +msgstr "Opna" -#: src/libvlc-module.c:387 -msgid "" -"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +#: modules/audio_output/oss.c:69 +msgid "OSS device node path." msgstr "" -"Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar " -"VLC seg kvar enkelt video." -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Video X coordinate" -msgstr "X-koordinat for video" +#: modules/audio_output/oss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Open Sound System audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#: src/libvlc-module.c:392 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " -"coordinate)." -msgstr "" -"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av " -"videovindauget (X-koordinaten)." +#: modules/audio_output/pulse.c:42 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:395 -msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Y-koordinat for video" +#: modules/audio_output/sndio.c:39 +#, fuzzy +msgid "OpenBSD sndio audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#: src/libvlc-module.c:397 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " -"coordinate)." -msgstr "" -"Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av " -"videovindauget (Y-koordinaten)." +#: modules/audio_output/volume.h:30 +#, fuzzy +msgid "Software gain" +msgstr "Port" -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Video title" -msgstr "Videotittel" +#: modules/audio_output/volume.h:31 +#, fuzzy +msgid "This linear gain will be applied in software." +msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream." -#: src/libvlc-module.c:402 -msgid "" -"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " -"interface)." -msgstr "" -"Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i " -"grensesnittet)." +#: modules/audio_output/wasapi.c:457 +#, fuzzy +msgid "Windows Audio Session API output" +msgstr "Windows GDI modul for videoeksport" -#: src/libvlc-module.c:405 -msgid "Video alignment" -msgstr "Videoplassering" +#: modules/audio_output/waveout.c:133 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: modules/audio_output/waveout.c:134 +#, fuzzy msgid "" -"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "Lyd standard." + +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +#, fuzzy +msgid "WaveOut audio output" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/waveout.c:703 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -"Du kan velja å alltid bruka same plassering av videoen i vindauget. Som " -"standard (0) vil han vera midtstilt (0 = midtstilt, 1 = venstrejustert, 2 = " -"høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, " -"som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)." -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 -msgid "Center" -msgstr "Midten" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 +#, fuzzy +msgid "Use float32 output" +msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 -msgid "Top" -msgstr "Øvst" +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 -msgid "Bottom" -msgstr "Nedst" +#: modules/codec/a52.c:51 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 -msgid "Top-Left" -msgstr "Øvst til venstre" +#: modules/codec/a52.c:58 +#, fuzzy +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 -msgid "Top-Right" -msgstr "Øvst til høgre" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +#, fuzzy +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "Nedst til venstre" +#: modules/codec/aes3.c:47 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG-lyd dekoder" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:175 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "Nedst til høgre" +#: modules/codec/aes3.c:52 +#, fuzzy +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:415 -msgid "Zoom video" -msgstr "Forstørr video" +#: modules/codec/araw.c:51 +#, fuzzy +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:417 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren." +#: modules/codec/araw.c:60 +#, fuzzy +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:419 -msgid "Grayscale video output" -msgstr "Videoutdata i gråtonar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:421 -msgid "" -"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " -"save some processing power." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "heltall" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 +msgid "Non-key" msgstr "" -"Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan " -"dette spara litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:424 -msgid "Embedded video" -msgstr "Innebygd video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +msgid "rd" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:426 -msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 +#, fuzzy +msgid "bits" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73 #, fuzzy -msgid "X11 display" -msgstr "QT Embedded skjermnavn" +msgid "simple" +msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:430 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84 #, fuzzy msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget " -"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." - -#: src/libvlc-module.c:433 -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Fullskjerm på videoutdata" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "andre" -#: src/libvlc-module.c:435 -msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "Start video i fullskjermmodus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "mpeg" -#: src/libvlc-module.c:437 -msgid "Overlay video output" -msgstr "Overlegg på videoutdata" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84 +#, fuzzy +msgid "Decoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:439 -msgid "" -"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " -"to render video directly). VLC will try to use it by default." -msgstr "" -"Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise " -"video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 -msgid "Always on top" -msgstr "Alltid øvst" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "mpeg" -#: src/libvlc-module.c:444 -msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:446 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72 #, fuzzy -msgid "Enable wallpaper mode " -msgstr "skru på video" +msgid "Error resilience" +msgstr "Feil" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74 msgid "" -"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." +"libavcodec can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:451 -msgid "Show media title on video" -msgstr "Vis medietittel på video" - -#: src/libvlc-module.c:453 -msgid "Display the title of the video on top of the movie." -msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet." - -#: src/libvlc-module.c:455 -msgid "Show video title for x milliseconds" -msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:457 -msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" -msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "nei." -#: src/libvlc-module.c:459 -msgid "Position of video title" -msgstr "Plassering av videotittel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 +#: modules/demux/rawdv.c:42 +msgid "Hurry up" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:461 -msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." -msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" -msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:466 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" -"Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard er " -"3000 ms (3 s)." -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Linjedobling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104 #, fuzzy -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "Ingen Standard." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 #, fuzzy -msgid "Deinterlace method to use for video processing." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "standard" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 #, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "Disk" +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "Ingen Standard." -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 -msgid "Blend" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#, fuzzy +msgid "Debug mask" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 -msgid "Mean" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 +msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 -msgid "Bob" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +#, fuzzy +msgid "Codec name" +msgstr "Navn på enhet" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 #, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "heltall" - -#: src/libvlc-module.c:496 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "Slå av pauseskjerm" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:497 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#, fuzzy +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "på på." -#: src/libvlc-module.c:499 -msgid "Inhibit the power management daemon during playback" -msgstr "Stopp straumstyring under avspeling" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +#, fuzzy msgid "" -"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " -"computer being suspended because of inactivity." -msgstr "" -"Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i " -"kvilemodus grunna inaktivitet." +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "på." -#: src/libvlc-module.c:503 -msgid "Window decorations" -msgstr "Vindaugsdekorasjonar" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#, fuzzy +msgid "Hardware decoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:505 -msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134 +msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -"VLC kan visa eit «minimalt» vindauge ved å ikkje visa tittel, ramme osb. " -"rundt videoen." -#: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modul for videoutdatafilter" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 +#, fuzzy +msgid "VDA output pixel format" +msgstr "Neste fil" -#: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" -msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#, fuzzy +msgid "The pixel format for output image buffers." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:512 -msgid "Video filter module" -msgstr "Videofiltermodul" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 +#, fuzzy +msgid "Threads" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distort the video." -msgstr "" -"Dette legg til etterhandsamingsfilter for å auka biletkvaliteten, for " -"eksempel linjedobling eller fordreiing av videoen." +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:518 -msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Mappe (eller filnamn) for skjermbilete av video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 +#, fuzzy +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:520 -msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Mappe videoskjermbilete skal lagrast i." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +#, fuzzy +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 -msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Filprefiks for skjermbilete av video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151 +#, fuzzy +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:526 -msgid "Video snapshot format" -msgstr "Filformat for skjermbilete av video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +#, fuzzy +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:528 -msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "Biletformat som skal brukast til å lagra videoskjermbilete" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Lyd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Lyd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 +#, fuzzy +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 +#, fuzzy +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:530 -msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Førehandsvis skjermbilete av video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 +#, fuzzy +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:532 -msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "Førehandsvis videoskjermbiletet i øvre venstre hjørne av skjermen." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:534 -msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "Bruk talrekkje i staden for tidsstempel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:536 -msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "" -"Bruk talrekkje i staden for tidsstempel til namngjeving av skjermbilete" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#, fuzzy +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:538 -msgid "Video snapshot width" -msgstr "Breidd på skjermbilete av video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:540 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 +#, fuzzy msgid "" -"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " -"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." -msgstr "" -"Du kan velja å alltid bruka ei viss breidd på videoskjermbilete. Som " -"standard (-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer breidda for å " -"få same storleiksforhold." +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "Fart." -#: src/libvlc-module.c:544 -msgid "Video snapshot height" -msgstr "Høgd på skjermbilete av video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:546 -msgid "" -"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " -"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " -"ratio." -msgstr "" -"Du kan velja å alltid bruka ei viss høgd på videoskjermbilete. Som standard " -"(-1) tilpassar VLC seg kvar enkelt video. 0 skalerer høgda for å få same " -"storleiksforhold." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:550 -msgid "Video cropping" -msgstr "Tilklipping av video" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +#, fuzzy +msgid "I quantization factor" +msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:552 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181 msgid "" -"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " -"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." msgstr "" -"Du kan velja å alltid klippa til kjeldevideoen. Tillatne format er x:y (4:3, " -"16:9 osb.), som uttrykkjer det globale biletforholdet." -#: src/libvlc-module.c:556 -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "Biletformat på kjelde" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368 +#: modules/demux/mod.c:79 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "Valg" -#: src/libvlc-module.c:558 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "" -"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" -"Du kan velja å alltid bruka same storleiksforhold på kjelda. For eksempel er " -"nokre DVD-ar innstilte for 16:9, medan dei eigentleg er 4:3. VLC kan også " -"bruka denne innstillinga på filmar som manglar informasjon om biletformat. " -"Tillatne format er x:y (4:3, 16:9 osb.), som uttrykkjer det globale " -"biletforholdet, eller som eit desimaltal (1.25, 1.3333 osb.) som uttrykkjer " -"forma på biletpunkta." - -#: src/libvlc-module.c:565 -msgid "Video Auto Scaling" -msgstr "Automatisk videoskalering" -#: src/libvlc-module.c:567 -msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 +msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "" -"Skaler videoen slik at han passar til ein viss vindaugs- eller " -"fullskjermstorleik." - -#: src/libvlc-module.c:569 -msgid "Video scaling factor" -msgstr "Videoskaleringsfaktor" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" -"Default value is 1.0 (original video size)." -msgstr "" -"Skaleringsfaktor som vert brukt når automatisk skalering\n" -"er avslått. Standardverdi er 1.0 (opphavleg videostorleik)." +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "standard." -#: src/libvlc-module.c:574 -msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "Liste over sjølvvalde tilklippingsforhold" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49 +#, fuzzy +msgid "Quality level" +msgstr "Om" -#: src/libvlc-module.c:576 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 #, fuzzy msgid "" -"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " -"crop ratios list." -msgstr "" -"Kommaskild liste over tilklippingsforhold som vert lagd til i lista over " -"tilklippingsforhold i grensesnittet." - -#: src/libvlc-module.c:579 -msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Liste over sjølvvalde storleiksforhold" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 #, fuzzy msgid "" -"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " -"aspect ratio list." -msgstr "" -"Kommaskild liste over storleiksforhold som vert lagd til i lista over " -"storleiksforhold i grensesnittet." +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "på ta vare på." -#: src/libvlc-module.c:584 -msgid "Fix HDTV height" -msgstr "Fiks HDTV-høgde" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:586 -msgid "" -"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " -"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " -"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." -msgstr "" -"Dette lèt deg handtera HDTV-1080-videoformat skikkeleg, sjølv om kodaren " -"feilaktig brukar ei høgd på 1088 linjer. Du bør berre slå av denne " -"innstillinga viss videoen din har eit ikkje-standardisert format som krev " -"1088 linjer." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 +#, fuzzy +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211 #, fuzzy -msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:593 -msgid "" -"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " -"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " -"order to keep proportions." -msgstr "" -"Dette påtvinger skjermsidetilhøvet. Dei fleste skjermar har kvadratpikslar " -"(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på " -"proporsjonane." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 +#, fuzzy +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215 #, fuzzy -msgid "Skip frames" -msgstr "Fort" +msgid "Trellis quantization" +msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:599 -msgid "" -"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " -"computer is not powerful enough" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" -"Slår på ramedropping på MPEG2-straumar. Ramedropping oppstår når maskinen " -"din ikkje er kraftig nok" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219 #, fuzzy -msgid "Drop late frames" -msgstr "Fort" +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:604 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "" -"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " -"intended display date)." +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." msgstr "" -"Dette droppar ramer som er for seine (kjem til videoutmatinga etter deira " -"påtenkte speletid)." -#: src/libvlc-module.c:607 -msgid "Quiet synchro" -msgstr "Stille synk" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223 +#, fuzzy +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "standard" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 +#, fuzzy msgid "" -"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " -"synchronization mechanism." -msgstr "" -"Dette unngår overflomming av avlusingsutmating i meldingsloggen frå " -"videoutmatingssynkroniseringsmekanismen." - -#: src/libvlc-module.c:612 -msgid "Key press events" -msgstr "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:614 -msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 #, fuzzy -msgid "Mouse events" -msgstr "Pause strøm" - -#: src/libvlc-module.c:618 -msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." -msgstr "" +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "standard." -#: src/libvlc-module.c:626 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -"Desse vala tillet deg å endre oppførselen til undersystemet til innmatinga, " -"som DVD- eller VCD-eininga, nettverksgrensesnittinnstillingane eller " -"undertekstkanalen." -#: src/libvlc-module.c:630 -msgid "Clock reference average counter" -msgstr "Snittellar for klokkereferanse" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +#, fuzzy +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "standard." -#: src/libvlc-module.c:632 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235 +msgid "Motion masking" msgstr "" -"Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne " -"til 10000." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 #, fuzzy -msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Varighet" - -#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" -"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." -msgstr "" -"Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. " -"Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar." +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "standard." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239 #, fuzzy -msgid "Clock jitter" -msgstr "Alle" +msgid "Border masking" +msgstr "videohøyde" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 +#, fuzzy msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "Nettverkssynkronisering" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "standard." -#: src/libvlc-module.c:647 -msgid "" -"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -"Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei " -"detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk." -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Slett" +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "standard." -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248 #, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "skru på video" +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 #, fuzzy -msgid "UDP port" -msgstr "Port" +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "standard." -#: src/libvlc-module.c:657 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253 #, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:659 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 #, fuzzy -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Grensesnitt" +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " +"(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " +"enabled libavcodec" +msgstr "standard" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58 #, fuzzy -msgid "" -"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " -"over the network (in bytes)." -msgstr "" -"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " -"dette vanligvis 1500." +msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" +msgstr "XVideo utvidelsesmodul" -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 -msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "Hop-grense (TTL)" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:334 +#, c-format msgid "" -"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" -"in default)." +"It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " +"encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" -"Dette er hop-grensa (òg kjend som \"Time-To-Live\" eller TTL)av " -"multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard " -"i operativsystemet)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 #, fuzzy -msgid "Multicast output interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "unknown" +msgstr "Ukjend" -#: src/libvlc-module.c:674 -msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen." +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:853 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "Video" -#: src/libvlc-module.c:676 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 +#, fuzzy +msgid "audio" +msgstr "Lyd" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:854 #, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgid "subpicture" +msgstr "Underbilete" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:867 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:678 +#: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42 #, fuzzy -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører " -"rutetabellen." +msgid "Dummy video decoder" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:681 -msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "DiffServ Code Point" +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via X11" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:682 -msgid "" -"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " -"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +#: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64 +#, fuzzy +msgid "VA-API video decoder via DRM" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "420YpCbCr8Planar" msgstr "" -"Differentiated Services Code Point for utgåande UDP-straumar(eller IPv4 Type " -"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten " -"til nettverket." -#: src/libvlc-module.c:688 -msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " -"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +#: modules/codec/avcodec/vda.c:85 +msgid "422YpCbCr8" msgstr "" -"Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som " -"du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)." -#: src/libvlc-module.c:694 -msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " -"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " -"(like DVB streams for example)." +#: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322 +msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)" msgstr "" -"Vel programma som skal velgjast ved å lage ei kommaseparert liste over " -"teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein " -"fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)." -#: src/libvlc-module.c:700 -#, fuzzy -msgid "Audio track" -msgstr "Lyd" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: modules/codec/cc.c:56 #, fuzzy -msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:705 +#: modules/codec/cdg.c:87 #, fuzzy -msgid "Subtitles track" -msgstr "_Teksting" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: modules/codec/crystalhd.c:90 #, fuzzy -msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " -"fra en DVD (fra 1 to n)." +msgid "Crystal HD hardware video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:710 +#: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy -msgid "Audio language" -msgstr "Velg Kapittel" +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:712 +#: modules/codec/cvdsub.c:55 #, fuzzy -msgid "" -"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " -"language)." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:715 +#: modules/codec/ddummy.c:36 #, fuzzy -msgid "Subtitle language" -msgstr "Velg Kapittel" +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: modules/codec/ddummy.c:38 #, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " -"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" -"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " -"fra en DVD (fra 1 to n)." +"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " +"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: modules/codec/ddummy.c:47 #, fuzzy -msgid "Audio track ID" -msgstr "Lyd" +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 #, fuzzy -msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." +msgid "Dump decoder" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:83 #, fuzzy -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "_Teksting" +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:92 #, fuzzy -msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " -"fra en DVD (fra 1 to n)." +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:729 +#: modules/codec/dts.c:53 #, fuzzy -msgid "Input repetitions" -msgstr "Neste fil" - -#: src/libvlc-module.c:731 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast" - -#: src/libvlc-module.c:733 -msgid "Start time" -msgstr "Starttid" - -#: src/libvlc-module.c:735 -msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)." +msgid "DTS parser" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:737 +#: modules/codec/dts.c:58 #, fuzzy -msgid "Stop time" -msgstr "Stopp strøm" - -#: src/libvlc-module.c:739 -msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)." +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:741 +#: modules/codec/dvbsub.c:83 #, fuzzy -msgid "Run time" -msgstr "Lyd" - -#: src/libvlc-module.c:743 -msgid "The stream will run this duration (in seconds)." -msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)." +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:745 +#: modules/codec/dvbsub.c:84 #, fuzzy -msgid "Fast seek" -msgstr "Fort" - -#: src/libvlc-module.c:747 -msgid "Favor speed over precision while seeking" -msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking" +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy -msgid "Playback speed" -msgstr "Avspeling" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:751 -msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: modules/codec/dvbsub.c:89 #, fuzzy -msgid "Input list" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Subpicture position" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: modules/codec/dvbsub.c:91 #, fuzzy msgid "" -"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " -"together after the normal one." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "på." -#: src/libvlc-module.c:758 -msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)" +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:760 -msgid "" -"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " -"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " -"inputs." -msgstr "" -"Dette let deg spele frå fleire innmatingar på same tida. Denne funksjonen er " -"eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over " -"innmatingar." +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:764 -msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "Bokmerkeliste for ein straum" +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:766 -msgid "" -"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" -msgstr "" -"Du kan lage ei liste over bokmerker for ein straum manuelt i formen " -"\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-" -"byteforskyving}, {...}\"" +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: modules/codec/dvbsub.c:120 #, fuzzy -msgid "Record directory or filename" -msgstr "XVimage chroma format" +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:772 +#: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3568 modules/demux/ts.c:3625 #, fuzzy -msgid "Directory or filename where the records will be stored" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "DVB subtitles" +msgstr "teksting" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: modules/codec/dvbsub.c:135 #, fuzzy -msgid "Prefer native stream recording" -msgstr "Standard output:" +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:776 +#: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy -msgid "" -"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " -"output module" +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: modules/codec/faad.c:52 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/faad.c:431 +msgid "AAC extension" msgstr "" -"Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke " -"straumutmatingsmodulen" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: modules/codec/fdkaac.c:67 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Encoder Profile" +msgstr "Profil" -#: src/libvlc-module.c:781 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler." +#: modules/codec/fdkaac.c:68 +msgid "Encoder Algorithm to use" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:783 +#: modules/codec/fdkaac.c:70 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Startposisjon" +msgid "Enable spectral band replication" +msgstr "Alle" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: modules/codec/fdkaac.c:71 +msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:73 #, fuzzy -msgid "" -"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " -"to store the timeshifted streams." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "VBR Quality" +msgstr "Om" + +#: modules/codec/fdkaac.c:74 +msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" +msgstr "" + +#: modules/codec/fdkaac.c:76 +msgid "Enable afterburner library" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: modules/codec/fdkaac.c:77 msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +"This library will produce higher quality audio at the expense of additional " +"CPU usage (default is enabled)" msgstr "" -"Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du " -"kan til dømes slå underbiletefilter (logo, osv). Slå på desse filtra her og " -"still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn " -"mange ulike underbileteval." -#: src/libvlc-module.c:796 -#, fuzzy -msgid "Force subtitle position" -msgstr "Fastsett SPU posisjon" +#: modules/codec/fdkaac.c:79 +msgid "Signaling mode of the extension AOT" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: modules/codec/fdkaac.c:80 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " +"hierarchical" msgstr "" -"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " -"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner." -#: src/libvlc-module.c:801 -msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "Bruk underbilete" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LC" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:803 -msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 -msgid "On Screen Display" -msgstr "Skjermvising" +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "HE-AAC-v2" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:807 -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display)." +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-LD" msgstr "" -"VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)." -#: src/libvlc-module.c:810 -#, fuzzy -msgid "Text rendering module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fdkaac.c:97 +msgid "AAC-ELD" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:812 -msgid "" -"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " -"instance." +#: modules/codec/fdkaac.c:100 +msgid "FDKAAC" msgstr "" -"VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til " -"dømes." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: modules/codec/fdkaac.c:101 #, fuzzy -msgid "Subpictures filter module" +msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:816 -msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." -msgstr "" -"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete " -"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)." - -#: src/libvlc-module.c:819 +#: modules/codec/flac.c:112 #, fuzzy -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:821 -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " -"(based on the filename of the movie)." -msgstr "" -"Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert " -"(basert på filnamnet til filmen)." +#: modules/codec/flac.c:119 +#, fuzzy +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:824 +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 #, fuzzy -msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "_Teksting" +msgid "Sound fonts" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:826 -msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" -"0 = no subtitles autodetected\n" -"1 = any subtitle file\n" -"2 = any subtitle file containing the movie name\n" -"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" -"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +#: modules/codec/fluidsynth.c:45 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." msgstr "" -"Dette avgjer kor uklar likdommen mellom undertekst- og filmfilnamn kan vere. " -"Vala er:\n" -"0 = ingen automatisk oppdaging\n" -"1 = kva som helst undertekstfil\n" -"2 = kva som helst undertekstfil med filmnamnet\n" -"3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n" -"4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129 #, fuzzy -msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "_Teksting" +msgid "Chorus" +msgstr "Pause" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "Synthesis gain" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: modules/codec/fluidsynth.c:50 msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." +"This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " +"when many notes are played at a time." msgstr "" -"Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart " -"funnen i noverande mappe." -#: src/libvlc-module.c:839 -msgid "Use subtitle file" -msgstr "Bruk undertekstfil" +#: modules/codec/fluidsynth.c:53 +msgid "Polyphony" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: modules/codec/fluidsynth.c:55 msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." +"The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " +"require more processing power." msgstr "" -"Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn " -"undertekstfila." - -#: src/libvlc-module.c:844 -msgid "DVD device" -msgstr "DVD-eining" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82 #, fuzzy -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +msgid "Reverb" +msgstr "Ingen tjener !" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:66 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" -"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " -"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt." +#: modules/codec/fluidsynth.c:68 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD-eining" +#: modules/codec/fluidsynth.c:146 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:856 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt." +#: modules/codec/fluidsynth.c:147 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Lyd-CD-eining" +#: modules/codec/g711.c:45 +#, fuzzy +msgid "G.711 decoder" +msgstr "Dekodarar" -#: src/libvlc-module.c:860 +#: modules/codec/g711.c:53 #, fuzzy -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." +msgid "G.711 encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Bruk alltid IPv6" +#: modules/codec/gstdecode.c:69 +msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: modules/codec/gstdecode.c:72 #, fuzzy -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " -"forbindelser over UDP og HTTP." +msgid "Use DecodeBin" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Bruk alltid IPv4" +#: modules/codec/gstdecode.c:74 +msgid "" +"DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " +"Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " +"parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " +"attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: modules/codec/gstdecode.c:86 #, fuzzy -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " -"forbindelser over UDP og HTTP." +msgid "GStreamer Based Decoder" +msgstr "mpeg" -#: src/libvlc-module.c:870 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot" +#: modules/codec/jpeg.c:50 +msgid "" +"Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:872 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). " +#: modules/codec/jpeg.c:109 +#, fuzzy +msgid "JPEG image decoder" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:874 -msgid "SOCKS server" -msgstr "SOCKS-tenar" +#: modules/codec/jpeg.c:118 +#, fuzzy +msgid "JPEG image encoder" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174 #, fuzzy -msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:879 -msgid "SOCKS user name" -msgstr "SOCKS-brukarnamn" +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:881 -msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren." +#: modules/codec/kate.c:202 +#, fuzzy +msgid "Shadow" +msgstr "Forskyvning av skygge" -#: src/libvlc-module.c:883 -msgid "SOCKS password" -msgstr "SOCKS-passord" +#: modules/codec/kate.c:202 +#, fuzzy +msgid "Outline" +msgstr "heltall" -#: src/libvlc-module.c:885 -msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71 +#, fuzzy +msgid "Black" +msgstr "Tilbake" -#: src/libvlc-module.c:887 -msgid "Title metadata" -msgstr "Metadata for tittel" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" -#: src/libvlc-module.c:889 -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Silver" +msgstr "Sakte" -#: src/libvlc-module.c:891 -msgid "Author metadata" -msgstr "Metadata for opphavsperson" +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +#, fuzzy +msgid "White" +msgstr "Tittel" -#: src/libvlc-module.c:893 -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata." +#: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Maroon" +msgstr "Mono" -#: src/libvlc-module.c:895 -msgid "Artist metadata" -msgstr "Metadata for artist" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72 +#, fuzzy +msgid "Red" +msgstr "Åpne fil" -#: src/libvlc-module.c:897 -msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Fuchsia" +msgstr "skrifttype" -#: src/libvlc-module.c:899 -msgid "Genre metadata" -msgstr "Metadata for sjanger" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Yellow" +msgstr "Sakte" -#: src/libvlc-module.c:901 -msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Olive" +msgstr "heltall" -#: src/libvlc-module.c:903 -msgid "Copyright metadata" -msgstr "Metadata for opphavsrett" +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +#, fuzzy +msgid "Green" +msgstr "Fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:905 -msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata." +#: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "Tittel" -#: src/libvlc-module.c:907 -msgid "Description metadata" -msgstr "Metadata for skildring" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Lime" +msgstr "Tid" -#: src/libvlc-module.c:909 -msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata." +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Purple" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:911 -msgid "Date metadata" -msgstr "Metadata for dato" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Navy" +msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:913 -msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata." +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Blue" +msgstr "Øk volum" -#: src/libvlc-module.c:915 -msgid "URL metadata" -msgstr "URL-metadata" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Turkis" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: modules/codec/kate.c:214 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -"Dette valet vert brukt til å velgje måten VLC velgjer kodekane på " -"(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, " -"sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: modules/codec/kate.c:219 #, fuzzy -msgid "Preferred decoders list" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" +msgid "Rendering quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:927 +#: modules/codec/kate.c:220 msgid "" -"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " -"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " -"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -"Liste over kodekane VLC vil bruke, etter prioritet. Til dømes, 'dummy,a52' " -"vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør " -"endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: modules/codec/kate.c:224 #, fuzzy -msgid "Preferred encoders list" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" +msgid "Default font effect" +msgstr "Grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:934 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:225 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC" +#: modules/codec/kate.c:229 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -"Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet over " -"VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg." -#: src/libvlc-module.c:948 +#: modules/codec/kate.c:234 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." msgstr "" -"Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til " -"straumutmatinga." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: modules/codec/kate.c:240 #, fuzzy -msgid "Default stream output chain" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Default font color" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:953 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -"Her kan du skrive inn standarrekkjefølgjen til straumutmatinga. Sjå i " -"dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: " -"denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar." - -#: src/libvlc-module.c:957 -msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "Slå på strauming av alle ES" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy -msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:961 -msgid "Display while streaming" -msgstr "Vis under strauming" +msgid "Default font alpha" +msgstr "Grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:963 -#, fuzzy -msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/codec/kate.c:246 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: modules/codec/kate.c:250 #, fuzzy -msgid "Enable video stream output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +msgid "Default background color" +msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:967 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" -"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." msgstr "" -"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " -"denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:970 -#, fuzzy -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:972 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." msgstr "" -"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " -"denne er påskrudd." - -#: src/libvlc-module.c:975 -#, fuzzy -msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:977 -#, fuzzy +#: modules/codec/kate.c:262 msgid "" -"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " -"denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: modules/codec/kate.c:271 #, fuzzy -msgid "Keep stream output open" -msgstr "Standard output:" +msgid "Kate" +msgstr "Pause" -#: src/libvlc-module.c:982 -msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" -msgstr "" -"Dette let deg halde på ein unik straumutmatingsinstans på kryss av fleire " -"spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje " -"spesifisert)" +#: modules/codec/kate.c:272 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:986 +#: modules/codec/kate.c:291 #, fuzzy -msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "Lyd-eksportmodul" +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:988 -msgid "" -"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " -"muxer. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til " -"straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund." +#: modules/codec/kate.c:326 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:991 +#: modules/codec/libass.c:56 #, fuzzy -msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81 +msgid "Building font cache" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: modules/codec/libass.c:226 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: modules/codec/libmpeg2.c:136 #, fuzzy -msgid "Mux module" +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:998 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane" - -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: modules/codec/lpcm.c:60 #, fuzzy -msgid "Access output module" +msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1002 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" -"Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane" - -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: modules/codec/lpcm.c:65 #, fuzzy -msgid "Control SAP flow" -msgstr "skrifttype" +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1006 -msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." -msgstr "" -"Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte " -"kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en." +#: modules/codec/lpcm.c:71 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1010 -msgid "SAP announcement interval" -msgstr "SAP-kunngjeringsinterval" +#: modules/codec/mft.c:56 +#, fuzzy +msgid "Media Foundation Transform decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1012 -msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements." +#: modules/codec/mmal.c:50 +msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgstr "" -"Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-" -"kunngjeringar." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: modules/codec/mmal.c:51 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." +"Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " +"option must only be used with the MMAL video output plugin." msgstr "" -"Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør alltid " -"ha denne slått på." -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: modules/codec/mmal.c:57 #, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" +msgid "MMAL decoder" +msgstr "Dekodarar" -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +#: modules/codec/mmal.c:58 +msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" -"Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av dette." -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 #, fuzzy -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren" +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263 #, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren " +msgid "Android direct rendering" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265 +msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers." msgstr "" -"Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270 #, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." +msgid "Video decoder using Android MediaCodec" +msgstr "video innkoding kodek" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:81 #, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "video innkoding kodek" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:97 #, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "video innkoding kodek" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: modules/codec/omxil/vout.c:49 #, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" +msgid "OpenMAX IL video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: modules/codec/opus.c:66 #, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +msgid "Opus audio decoder" +msgstr "mpeg" + +#: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75 +msgid "Opus" msgstr "" -"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: modules/codec/opus.c:73 #, fuzzy -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" +msgid "Opus audio encoder" +msgstr "mpeg" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: modules/codec/png.c:91 #, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." +msgid "PNG video decoder" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: modules/codec/png.c:100 #, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" +msgid "PNG video encoder" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: modules/codec/qsv.c:56 #, fuzzy +msgid "Enable software mode" +msgstr "skru på video" + +#: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " +"if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" -"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: modules/codec/qsv.c:61 #, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" +msgid "Codec Profile" +msgstr "Vel fil" -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy +#: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'high'" msgstr "" -"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: modules/codec/qsv.c:67 #, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren" +msgid "Codec Level" +msgstr "Navn på enhet" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " +"the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " +"'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" -"Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: modules/codec/qsv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Group of Picture size" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " +"GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" +"frames are used." msgstr "" -"Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje " -"verkeleg veit kva du held på med." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: modules/codec/qsv.c:79 #, fuzzy -msgid "Memory copy module" -msgstr "modul for minnekopiering" +msgid "Group of Picture Reference Distance" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +"Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " +"unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. " msgstr "" -"Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard vil " -"VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: modules/codec/qsv.c:85 #, fuzzy -msgid "Access module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Target Usage" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: modules/codec/qsv.c:86 msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." +"The target usage allow to choose between different trade-offs between " +"quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" -"Dette let deg påtvinge ein tilgangsmodul. Du kan bruke det om den riktige " -"tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit " -"globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: modules/codec/qsv.c:90 #, fuzzy -msgid "Stream filter module" +msgid "IDR interval" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1092 -#, fuzzy -msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " -msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream." +#: modules/codec/qsv.c:92 +msgid "" +"For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " +"if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " +"every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " +"sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " +"the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " +"SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: modules/codec/qsv.c:100 #, fuzzy -msgid "Demux module" +msgid "Rate Control Method" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: modules/codec/qsv.c:102 msgid "" -"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " -"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " -"automatically detected. You should not set this as a global option unless " -"you really know what you are doing." +"The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', " +"'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" -"Avkanaliserarane er brukt til å separere dei \"elementære\" straumane (som " -"audio- og videostraumane). Du kan bruke det om den riktige demuxaren ikkje " -"vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med " -"mindre du verkeleg veit kva du gjer." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: modules/codec/qsv.c:105 #, fuzzy -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Sanntidsprioritet" +msgid "Quantization parameter" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +"Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " +"qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " +"only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -"Å kjøre VLC i sanntidsprioritering gjer deg mykje meir presis kjøreplan og " -"betre resultat, spesielt under strauming av innhald. Det kan derimot låse " -"heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på " -"dette som du veit kva du gjer." -#: src/libvlc-module.c:1109 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "Endre VLC-proritet" +#: modules/codec/qsv.c:110 +#, fuzzy +msgid "Quantization parameter for I-frames" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: modules/codec/qsv.c:111 msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." +"Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -"Dette valet legg til forskyving (plus eller minus) i standardprioriteringane " -"til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program " -"eller mot andre VLC-instansar." -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." -msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå." +#: modules/codec/qsv.c:114 +#, fuzzy +msgid "Quantization parameter for P-frames" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: modules/codec/qsv.c:115 msgid "" -"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +"Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -"Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: modules/codec/qsv.c:118 #, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" +msgid "Quantization parameter for B-frames" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: src/libvlc-module.c:1122 -#, fuzzy +#: modules/codec/qsv.c:119 msgid "" -"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +"Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " +"globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" -"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " -"med dette alternativet." - -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Data search path" -msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: modules/codec/qsv.c:122 #, fuzzy -msgid "Override the default data/share search path." -msgstr "standard søkesti for grensesnittet" +msgid "Maximum Bitrate" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "VLM configuration file" -msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/codec/qsv.c:123 +msgid "" +"Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " +"method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as " +"bitrate, profile, level, etc." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1131 -msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta." +#: modules/codec/qsv.c:127 +msgid "Accuracy of RateControl" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1133 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer" +#: modules/codec/qsv.c:128 +msgid "" +"Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." +"g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " +"880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " +"certained convergence period. See the convergence parameter" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1135 -msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +#: modules/codec/qsv.c:134 +msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" msgstr "" -"Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk." -#: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy -msgid "Locally collect statistics" -msgstr "Samle statistikk" +#: modules/codec/qsv.c:135 +msgid "" +"Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " +"requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. " +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: modules/codec/qsv.c:139 #, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." -msgstr "Forskjellig" - -#: src/libvlc-module.c:1141 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "Køyr som tenesteprosess" - -#: src/libvlc-module.c:1143 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen." - -#: src/libvlc-module.c:1145 -msgid "Write process id to file" -msgstr "Skriv prosess-ID til fil" - -#: src/libvlc-module.c:1147 -msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila." - -#: src/libvlc-module.c:1149 -msgid "Log to file" -msgstr "Logg til fil" - -#: src/libvlc-module.c:1151 -msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil." +msgid "Number of slices per frame" +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:1153 -msgid "Log to syslog" -msgstr "Logg til «syslog»" +#: modules/codec/qsv.c:140 +msgid "" +"Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" +"block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " +"partitioning allowed by the codec standard." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1155 -msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)." +#: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142 +#, fuzzy +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:1157 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "Tillat berre éin køyrande instans" +#: modules/codec/qsv.c:148 +#, fuzzy +msgid "Number of parallel operations" +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " +"result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " +"needs at least 1 here." msgstr "" -"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, " -"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, " -"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i " -"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande " -"instansen eller leggja henne i kø." -#: src/libvlc-module.c:1167 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " -"This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " -"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +#: modules/codec/qsv.c:193 +msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" msgstr "" -"Å berre tillata éin køyrande instans av VLC kan nokre gonger vere til hjelp, " -"for eksempel viss du har valt VLC som standardprogram for nokre medietypar, " -"og du ikkje vil ha ein ny instans av VLC kvar gong du opnar ei i fil i " -"filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande " -"instansen eller leggja henne i kø. Dette valet krev at økttenesta frå D-Bus " -"er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-" -"kontrollgrensesnittet." - -#: src/libvlc-module.c:1176 -msgid "VLC is started from file association" -msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon" -#: src/libvlc-module.c:1178 -msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" -msgstr "" -"Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i " -"operativsystemet" +#: modules/codec/quicktime.c:66 +#, fuzzy +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1181 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "Éin instans når starta frå fil" +#: modules/codec/rawvideo.c:66 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1183 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil." +#: modules/codec/rawvideo.c:73 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1185 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "Auk prioriteten til prosessen" +#: modules/codec/schroedinger.c:54 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " -"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " -"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -"machine." +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -"Å auka prioriteten til prosessen vil mest truleg auka lytteopplevinga di, " -"sidan det lèt VLC vera uforstyrra av andre program som elles kan ta for " -"mykje prosessortid. Ver likevel klar over at i spesielle tilfelle (feil) kan " -"VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja " -"omstart av maskina." -#: src/libvlc-module.c:1195 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk" +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1197 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" msgstr "" -"Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande " -"elementet når éininstansvalet er i bruk." -#: src/libvlc-module.c:1206 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." +#: modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" msgstr "" -"Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta " -"overstyrde i spelelistevindauget." -#: src/libvlc-module.c:1209 -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1211 -msgid "" -"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " -"metadata)." +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -"Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å " -"henta inn metadata)." -#: src/libvlc-module.c:1214 -msgid "Album art policy" -msgstr "Praksis for omslagsbilete" +#: modules/codec/schroedinger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: src/libvlc-module.c:1216 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned." +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1222 -msgid "Manual download only" -msgstr "Berre manuell nedlasting" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1223 -msgid "When track starts playing" -msgstr "Når sporet vert spela av" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1224 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "Så snart sporet er lagt til" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1226 -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Modular for automatisk oppdaging" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Stereo" -#: src/libvlc-module.c:1228 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" msgstr "" -"Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde " -"med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb." -#: src/libvlc-module.c:1231 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege" +#: modules/codec/schroedinger.c:87 +#, fuzzy +msgid "GOP structure" +msgstr "Underbilete" -#: src/libvlc-module.c:1233 -msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -"VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det " -"vert avbrote." -#: src/libvlc-module.c:1235 -msgid "Repeat all" -msgstr "Gjenta alle" +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1237 -msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege." +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1239 -msgid "Repeat current item" -msgstr "Gjenta det gjeldande elementet" +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1241 -msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet." +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1243 -msgid "Play and stop" -msgstr "Spel av og stopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1245 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element." +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1247 -msgid "Play and exit" -msgstr "Spel av og avslutt" +#: modules/codec/schroedinger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Noise Threshold" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: src/libvlc-module.c:1249 -msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista." +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: modules/codec/schroedinger.c:117 #, fuzzy -msgid "Play and pause" -msgstr "Spel av og stopp" +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy -msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Maximum bitrate (kbps)" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1255 -msgid "Use media library" -msgstr "Bruk mediebibliotek" +#: modules/codec/schroedinger.c:122 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1257 -msgid "" -"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " -"VLC." -msgstr "" -"Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du " -"startar VLC." +#: modules/codec/schroedinger.c:125 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate (kbps)" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1260 -msgid "Display playlist tree" -msgstr "Vis spelelista som eit tre" +#: modules/codec/schroedinger.c:126 +#, fuzzy +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1262 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory." -msgstr "" -"Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som " -"innhaldet i ei mappe." +#: modules/codec/schroedinger.c:129 +#, fuzzy +msgid "GOP length" +msgstr "Om" -#: src/libvlc-module.c:1271 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: modules/codec/schroedinger.c:130 +msgid "" +"Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -"Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som " -"«snøggtastar»." - -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:1275 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus." +#: modules/codec/schroedinger.c:134 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "Forrige fil" -#: src/libvlc-module.c:1276 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Avslutt fullskjermmodus" +#: modules/codec/schroedinger.c:135 +#, fuzzy +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: src/libvlc-module.c:1277 -msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus." +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:1278 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Spel av / pause" +#: modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1279 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause." +#: modules/codec/schroedinger.c:149 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: src/libvlc-module.c:1280 -msgid "Pause only" -msgstr "Berre pause" +#: modules/codec/schroedinger.c:150 +#, fuzzy +msgid "Add Noise" +msgstr "Legg til node" -#: src/libvlc-module.c:1281 -msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause." +#: modules/codec/schroedinger.c:151 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: src/libvlc-module.c:1282 -msgid "Play only" -msgstr "Berre avspeling" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1283 -msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "Vel snøggtast for å spela av." +#: modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Faster" -msgstr "Fortare" +#: modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover." +#: modules/codec/schroedinger.c:160 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Slower" -msgstr "Seinare" +#: modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film." +#: modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 -msgid "Normal rate" -msgstr "Normal fart" +#: modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1289 -msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." -msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart." +#: modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 -msgid "Faster (fine)" -msgstr "Fortare (jamt)" +#: modules/codec/schroedinger.c:173 +#, fuzzy +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 -msgid "Slower (fine)" -msgstr "Seinare (jamt)" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 -msgid "Next" -msgstr "Neste" +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista." +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 -msgid "Previous" -msgstr "Førre" +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1297 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista." +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/misc/notify/xosd.c:231 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1299 -msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga." +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201 -msgid "Position" -msgstr "Posisjon" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1301 -msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen." +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "videohøyde" -#: src/libvlc-module.c:1303 -msgid "Very short backwards jump" -msgstr "Svært kort tilbakehopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "videohøyde" -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp." +#: modules/codec/schroedinger.c:214 +#, fuzzy +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:1306 -msgid "Short backwards jump" -msgstr "Kort tilbakehopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:215 +#, fuzzy +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:1308 -msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp." +#: modules/codec/schroedinger.c:218 +#, fuzzy +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1309 -msgid "Medium backwards jump" -msgstr "Mellomlangt tilbakehopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:221 +#, fuzzy +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1311 -msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp." +#: modules/codec/schroedinger.c:244 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:1312 -msgid "Long backwards jump" -msgstr "Langt tilbakehopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 -msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp." +#: modules/codec/schroedinger.c:250 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Alle" -#: src/libvlc-module.c:1316 -msgid "Very short forward jump" -msgstr "Svært kort framoverhopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 -msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp." +#: modules/codec/schroedinger.c:255 +#, fuzzy +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: src/libvlc-module.c:1319 -msgid "Short forward jump" -msgstr "Kort framoverhopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 -msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp." +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:1322 -msgid "Medium forward jump" -msgstr "Mellomlangt framoverhopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 -msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp." +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1325 -msgid "Long forward jump" -msgstr "Langt framoverhopp" +#: modules/codec/schroedinger.c:277 +#, fuzzy +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:1327 -msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp." +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 -msgid "Next frame" -msgstr "Neste bilete" +#: modules/codec/schroedinger.c:282 +#, fuzzy +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:1330 -msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." -msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen." +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1332 -msgid "Very short jump length" -msgstr "Svært kort hopplengd" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1333 -msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund." +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1334 -msgid "Short jump length" -msgstr "Kort hopplengd" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1335 -msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "Kort hopplengd, i sekund." +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1336 -msgid "Medium jump length" -msgstr "Mellomlang hopplengd" +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1337 -msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund." +#: modules/codec/schroedinger.c:306 +#, fuzzy +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1338 -msgid "Long jump length" -msgstr "Lang hopplengd" +#: modules/codec/schroedinger.c:310 +#, fuzzy +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:1339 -msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "Lang hopplengd, i sekund." +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 -msgid "Quit" -msgstr "Avslutt" +#: modules/codec/schroedinger.c:315 +#, fuzzy +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet." +#: modules/codec/schroedinger.c:319 +#, fuzzy +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1343 -msgid "Navigate up" -msgstr "Flytt oppover" +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1344 -msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar." +#: modules/codec/schroedinger.c:327 +#, fuzzy +msgid "Force Profile" +msgstr "Profil" -#: src/libvlc-module.c:1345 -msgid "Navigate down" -msgstr "Flytt nedover" +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1346 -msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar." +#: modules/codec/schroedinger.c:340 +#, fuzzy +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "Velg fil" -#: src/libvlc-module.c:1347 -msgid "Navigate left" -msgstr "Flytt til venstre" +#: modules/codec/schroedinger.c:341 +#, fuzzy +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Opprett ein ny profil" -#: src/libvlc-module.c:1348 -msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar." +#: modules/codec/schroedinger.c:342 +#, fuzzy +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil" -#: src/libvlc-module.c:1349 -msgid "Navigate right" -msgstr "Flytt til høgre" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1350 -msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar." +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1351 -msgid "Activate" -msgstr "Start" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:1352 -msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar." +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:1353 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Gå til DVD-menyen" +#: modules/codec/shine.c:64 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1354 -msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen" +#: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#: src/libvlc-module.c:1355 -msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Velg førre DVD-tittel" +#: modules/codec/speex.c:61 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1356 -msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel" +#: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171 +#, fuzzy +msgid "Encoding quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1357 -msgid "Select next DVD title" -msgstr "Velg neste DVD-tittel" +#: modules/codec/speex.c:65 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1358 -msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel" +#: modules/codec/speex.c:67 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1359 -msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Vel førre DVD-kapittel" +#: modules/codec/speex.c:69 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1360 -msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel" +#: modules/codec/speex.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1361 -msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Vel neste DVD-kapittel" +#: modules/codec/speex.c:73 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1362 -msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel" +#: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181 +#, fuzzy +msgid "CBR encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1363 -msgid "Volume up" -msgstr "Høgare lyd" +#: modules/codec/speex.c:77 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1364 -msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "Vel tast for å få høgare lyd." +#: modules/codec/speex.c:80 +#, fuzzy +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Valg" -#: src/libvlc-module.c:1365 -msgid "Volume down" -msgstr "Lågare lyd" +#: modules/codec/speex.c:82 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1366 -msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "Vel tast for å få lågare lyd." +#: modules/codec/speex.c:85 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 -msgid "Mute" -msgstr "Demp" +#: modules/codec/speex.c:87 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1368 -msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Vel tast for å dempa lyden." +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1369 -msgid "Subtitle delay up" -msgstr "Meir undertekstforseinking" +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1370 -msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking." +#: modules/codec/speex.c:91 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1371 -msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Mindre undertekstforseinking" +#: modules/codec/speex.c:98 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "mpeg" -#: src/libvlc-module.c:1372 -msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking." +#: modules/codec/speex.c:100 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "Valgte" -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: modules/codec/speex.c:104 #, fuzzy -msgid "Subtitle position up" -msgstr "_Teksting" +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: modules/codec/speex.c:110 #, fuzzy -msgid "Select the key to move subtitles higher." -msgstr "Vel tast for å dempa lyden." +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "mpeg" -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 #, fuzzy -msgid "Subtitle position down" -msgstr "_Teksting" +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Bla gjennom undertekstar" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 #, fuzzy -msgid "Select the key to move subtitles lower." -msgstr "Vel tast for å dempa lyden." +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1377 -msgid "Audio delay up" -msgstr "Meir lydforseinking" +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "teksting" -#: src/libvlc-module.c:1378 -msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1379 -msgid "Audio delay down" -msgstr "Mindre lydforseinking" +#: modules/codec/stl.c:45 +#, fuzzy +msgid "EBU STL subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1380 -msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking." +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Default (Windows-1252)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1387 -msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1" +#: modules/codec/subsdec.c:99 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:1388 -msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1389 -msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3" +#: modules/codec/subsdec.c:101 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1390 -msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4" +#: modules/codec/subsdec.c:102 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1391 -msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5" +#: modules/codec/subsdec.c:103 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1392 -msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1393 -msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1394 -msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8" +#: modules/codec/subsdec.c:109 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1395 -msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Western European (IBM 00850)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1396 -msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1397 -msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket." +#: modules/codec/subsdec.c:113 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1398 -msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 1" +#: modules/codec/subsdec.c:115 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1399 -msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 2" +#: modules/codec/subsdec.c:117 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1400 -msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 3" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1401 -msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 4" +#: modules/codec/subsdec.c:120 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "skrifttype" -#: src/libvlc-module.c:1402 -msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 5" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "tegn" -#: src/libvlc-module.c:1403 -msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 6" +#: modules/codec/subsdec.c:123 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1404 -msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 7" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1405 -msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 8" +#: modules/codec/subsdec.c:126 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1406 -msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 9" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1407 -msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Vel spelelistebokmerke 10" +#: modules/codec/subsdec.c:129 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1408 -msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket." +#: modules/codec/subsdec.c:130 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1410 -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Spelelistebokmerke 1" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1411 -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Spelelistebokmerke 2" +#: modules/codec/subsdec.c:133 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1412 -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Spelelistebokmerke 3" +#: modules/codec/subsdec.c:136 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1413 -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Spelelistebokmerke 4" +#: modules/codec/subsdec.c:137 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1414 -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Spelelistebokmerke 5" +#: modules/codec/subsdec.c:139 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1415 -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Spelelistebokmerke 6" +#: modules/codec/subsdec.c:140 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1416 -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Spelelistebokmerke 7" +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1417 -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Spelelistebokmerke 8" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1418 -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Spelelistebokmerke 9" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1419 -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Spelelistebokmerke 10" +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1421 -msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke." +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tilbake i historikken" +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken." +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå framover i historikken" +#: modules/codec/subsdec.c:153 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken." +#: modules/codec/subsdec.c:154 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1428 -msgid "Cycle audio track" -msgstr "Bla gjennom lydspor" +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1429 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)." +#: modules/codec/subsdec.c:156 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1430 -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Bla gjennom undertekstar" +#: modules/codec/subsdec.c:157 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1431 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)." +#: modules/codec/subsdec.c:159 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:1432 -msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda" +#: modules/codec/subsdec.c:160 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1433 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda." +#: modules/codec/subsdec.c:167 +#, fuzzy +msgid "Subtitle text encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1434 -msgid "Cycle video crop" -msgstr "Bla gjennom videotilklipp" +#: modules/codec/subsdec.c:168 +#, fuzzy +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1435 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping." +#: modules/codec/subsdec.c:169 +#, fuzzy +msgid "Subtitle justification" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1436 -msgid "Toggle autoscaling" -msgstr "Slå på/av automatisk skalering" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +#, fuzzy +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1437 -msgid "Activate or deactivate autoscaling." -msgstr "Slå automatisk skalering på/av." +#: modules/codec/subsdec.c:171 +#, fuzzy +msgid "UTF-8 subtitle autodetection" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1438 -msgid "Increase scale factor" -msgstr "Auk skaleringsfaktor" +#: modules/codec/subsdec.c:172 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1439 -msgid "Increase scale factor." -msgstr "Auk skaleringsfaktoren." +#: modules/codec/subsdec.c:175 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1440 -msgid "Decrease scale factor" -msgstr "Mink skaleringsfaktor" +#: modules/codec/subsdec.c:183 +#, fuzzy +msgid "Text subtitle decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1441 -msgid "Decrease scale factor." -msgstr "Mink skaleringsfaktoren." +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "CP1252" -#: src/libvlc-module.c:1442 -msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling" +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1443 -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling." +#: modules/codec/subsusf.c:47 +#, fuzzy +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1444 -msgid "Show interface" -msgstr "Vis grensesnitt" +#: modules/codec/substx3g.c:40 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1445 -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge." +#: modules/codec/substx3g.c:41 +#, fuzzy +msgid "tx3g subtitles" +msgstr "teksting" -#: src/libvlc-module.c:1446 -msgid "Hide interface" -msgstr "Gøym grensesnitt" +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1447 -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge." +#: modules/codec/svcdsub.c:48 +#, fuzzy +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1448 -msgid "Take video snapshot" -msgstr "Ta skjermbilete av video" +#: modules/codec/svcdsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1449 -msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken." +#: modules/codec/t140.c:35 +#, fuzzy +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -#: modules/stream_out/record.c:60 -msgid "Record" -msgstr "Ta opp" +#: modules/codec/telx.c:54 +#, fuzzy +msgid "Override page" +msgstr "Video" -#: src/libvlc-module.c:1452 -msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter." +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "Dump" +#: modules/codec/telx.c:60 +#, fuzzy +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump." +#: modules/codec/telx.c:61 +#, fuzzy +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Oversjå." -#: src/libvlc-module.c:1456 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe" +#: modules/codec/telx.c:64 +#, fuzzy +msgid "Workaround for France" +msgstr "Frankrike" -#: src/libvlc-module.c:1457 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»" +#: modules/codec/telx.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "Fransk." -#: src/libvlc-module.c:1460 -msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling" +#: modules/codec/telx.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 -msgid "Un-Zoom" -msgstr "Forminsk" +#: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 -msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen" +#: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68 +msgid "Post processing quality" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 -msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen" +#: modules/codec/theora.c:114 +#, fuzzy +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 -msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen" +#: modules/codec/theora.c:122 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 -msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen" +#: modules/codec/theora.c:129 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 -msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen" +#: modules/codec/twolame.c:56 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 -msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen" +#: modules/codec/twolame.c:59 +#, fuzzy +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereo" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 -msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen" +#: modules/codec/twolame.c:60 +#, fuzzy +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Valg" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 -msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen" +#: modules/codec/twolame.c:61 +#, fuzzy +msgid "VBR mode" +msgstr "Nettverk" -#: src/libvlc-module.c:1488 -msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete" +#: modules/codec/twolame.c:63 +#, fuzzy +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "Standard." -#: src/libvlc-module.c:1490 +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy -msgid "Toggle wallpaper mode in video output." -msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete" +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "nei." -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 -msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata" +#: modules/codec/twolame.c:70 +#, fuzzy +msgid "Joint stereo" +msgstr "Stereo" -#: src/libvlc-module.c:1494 -msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata" +#: modules/codec/twolame.c:75 +#, fuzzy +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1495 -msgid "Do not display OSD menu on top of video output" -msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata" +#: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 +#, fuzzy +msgid "Ulead DV audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1496 -msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "Framhev skjermelementet til høgre" +#: modules/codec/vorbis.c:175 +#, fuzzy +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1498 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" -msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre" +#: modules/codec/vorbis.c:177 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1499 -msgid "Highlight widget on the left" -msgstr "Framhev skjermelementet til venstre" +#: modules/codec/vorbis.c:178 +#, fuzzy +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1501 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" -msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre" +#: modules/codec/vorbis.c:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1502 -msgid "Highlight widget on top" -msgstr "Framhev skjermelementet øvst" +#: modules/codec/vorbis.c:183 +#, fuzzy +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:1504 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" -msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst" +#: modules/codec/vorbis.c:187 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1505 -msgid "Highlight widget below" -msgstr "Framhev skjermelementet nedst" +#: modules/codec/vorbis.c:198 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1507 -msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" -msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst" +#: modules/codec/vorbis.c:205 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1508 -msgid "Select current widget" -msgstr "Vel gjeldande skjermelement" +#: modules/codec/vpx.c:49 +#, fuzzy +msgid "WebM video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1510 -msgid "Selecting current widget performs the associated action." +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:82 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" -"Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga." -#: src/libvlc-module.c:1512 -msgid "Cycle through audio devices" -msgstr "Bla gjennom lydeiningar" +#: modules/codec/x264.c:70 +#, fuzzy +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Om" -#: src/libvlc-module.c:1513 -msgid "Cycle through available audio devices" -msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar" +#: modules/codec/x264.c:71 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " +"-1 for infinite." +msgstr "Større." -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 -msgid "Snapshot" -msgstr "Skjermbilete" +#: modules/codec/x264.c:75 +#, fuzzy +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Om" -#: src/libvlc-module.c:1700 -msgid "Window properties" -msgstr "Vindaugsinnstillingar" +#: modules/codec/x264.c:76 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1759 -msgid "Subpictures" -msgstr "Underbilete" +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 -#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 -msgid "Subtitles" -msgstr "Undertekstar" +#: modules/codec/x264.c:87 +msgid "" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 -msgid "Overlays" -msgstr "Overlag" +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1793 -#, fuzzy -msgid "Track settings" -msgstr "Lyd" +#: modules/codec/x264.c:94 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1823 -#, fuzzy -msgid "Playback control" -msgstr "Pause" +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1850 -msgid "Default devices" -msgstr "Standardeiningar" +#: modules/codec/x264.c:98 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: modules/codec/x264.c:99 #, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "Stor andre." -#: src/libvlc-module.c:1871 -msgid "Socks proxy" -msgstr "Socks-proxy" +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: modules/codec/x264.c:111 #, fuzzy -msgid "Metadata" -msgstr "Fil" +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:1931 -msgid "Decoders" -msgstr "Dekodarar" +#: modules/codec/x264.c:114 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/codec/x264.c:115 #, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1977 -msgid "VLM" -msgstr "VLM" +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: modules/codec/x264.c:119 #, fuzzy -msgid "CPU" -msgstr "RTP" +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:2038 -#, fuzzy -msgid "Special modules" -msgstr "Valg" +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Spill" +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: modules/codec/x264.c:125 #, fuzzy -msgid "Performance options" -msgstr "Pause strøm" +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "andre." -#: src/libvlc-module.c:2203 -#, fuzzy -msgid "Hot keys" -msgstr "Adresse" +#: modules/codec/x264.c:133 +msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2645 -msgid "Jump sizes" -msgstr "Hoppstorleik" +#: modules/codec/x264.c:134 +msgid "" +"TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " +"libx264 to use full colorrange on encoding" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2722 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +#: modules/codec/x264.c:137 +msgid "CABAC" msgstr "" -"skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 -msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" -msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane" +#: modules/codec/x264.c:138 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " -"--help-verbose)" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -"skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --" -"help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 -msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp" +#: modules/codec/x264.c:148 +#, fuzzy +msgid "Skip loop filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:2732 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular" +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: modules/codec/x264.c:151 #, fuzzy -msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Repeter" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "" -"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." -msgstr "" -"skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --" -"help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff." - -#: src/libvlc-module.c:2740 -msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" -msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "Repeter." -#: src/libvlc-module.c:2742 -msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet" +#: modules/codec/x264.c:156 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Om" -#: src/libvlc-module.c:2744 -msgid "use alternate config file" -msgstr "bruk alternativ oppsettsfil" +#: modules/codec/x264.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "standard." -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: modules/codec/x264.c:162 #, fuzzy -msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "H.264 profile" +msgstr "Om" -#: src/libvlc-module.c:2748 -msgid "print version information" -msgstr "vis versjonsinformasjon" +#: modules/codec/x264.c:163 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2788 -msgid "main program" -msgstr "hovudprogrammet" +#: modules/codec/x264.c:169 +#, fuzzy +msgid "Interlaced mode" +msgstr "grensesnittmodul" -#: src/misc/update.c:487 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GB" +#: modules/codec/x264.c:170 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/misc/update.c:489 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MB" +#: modules/codec/x264.c:172 +#, fuzzy +msgid "Frame packing" +msgstr "Biletrate" -#: src/misc/update.c:491 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f GB" +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "" +"For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" +" 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" +" 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" +" 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" +" 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" +" 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" +" 5: frame alternation - one view per frame" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:493 -#, c-format -msgid "%ld B" -msgstr "%ld B" +#: modules/codec/x264.c:181 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:585 -msgid "Saving file failed" -msgstr "Klarte ikkje lagra fila" +#: modules/codec/x264.c:182 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to open \"%s\" for writing" -msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving" +#: modules/codec/x264.c:184 +#, fuzzy +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/misc/update.c:602 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +#: modules/codec/x264.c:185 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -"%s\n" -"Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig" - -#: src/misc/update.c:605 -msgid "Downloading ..." -msgstr "Lastar ned …" -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: modules/codec/x264.c:187 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Pause strøm" -#: src/misc/update.c:624 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +#: modules/codec/x264.c:188 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -"%s\n" -"Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig" -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -"%s\n" -"Ferdig %s (100.0%%)" -#: src/misc/update.c:661 -#, fuzzy -msgid "File could not be verified" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:662 -#, c-format -msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " -"file \"%s\". Thus, it was deleted." +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -"Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta " -"fila \"%s\". Difor vart ho sletta." -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 -#, fuzzy -msgid "Invalid signature" -msgstr "Valg" +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 -#, c-format -msgid "" -"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " -"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +#: modules/codec/x264.c:197 +msgid "Set QP" msgstr "" -"Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og " -"kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta." -#: src/misc/update.c:698 +#: modules/codec/x264.c:198 #, fuzzy -msgid "File not verifiable" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/misc/update.c:699 -#, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " -"was deleted." +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "standard." + +#: modules/codec/x264.c:202 +msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -"Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor " -"vart ho sletta." -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 -msgid "File corrupted" -msgstr "Fila er øydelagd" +#: modules/codec/x264.c:203 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 -#, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." -msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta." +#: modules/codec/x264.c:205 +msgid "Min QP" +msgstr "" -#: src/misc/update.c:734 -#, fuzzy -msgid "Update VLC media player" -msgstr "VLC mediespelar" +#: modules/codec/x264.c:206 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" -#: src/misc/update.c:735 -msgid "" -"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " -"install it now?" +#: modules/codec/x264.c:209 +msgid "Max QP" msgstr "" -#: src/misc/update.c:736 +#: modules/codec/x264.c:210 #, fuzzy -msgid "Install" -msgstr "Industriell" - -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "Undefined" -msgstr "Ikkje oppgjeve" +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "Etterprosessering" +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "Max QP step" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107 -#: modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "Klipp til" +#: modules/codec/x264.c:213 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Storleiksforhold" +#: modules/codec/x264.c:215 +#, fuzzy +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Lyd" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -msgid "Autoscale video" -msgstr "Skaler videoen automatisk" +#: modules/codec/x264.c:216 +#, fuzzy +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaleringsfaktor" +#: modules/codec/x264.c:219 +#, fuzzy +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:220 +#, fuzzy +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +#: modules/codec/x264.c:222 #, fuzzy -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." +msgid "VBV buffer" +msgstr "Fort" -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: modules/codec/x264.c:223 #, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Valgte" +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/codec/x264.c:226 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +#: modules/codec/x264.c:227 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." msgstr "" -"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49 -#: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59 -#: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40 -#: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51 -#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 -#: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms" +#: modules/codec/x264.c:230 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:77 +#: modules/codec/x264.c:231 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" msgstr "" -"Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i " -"millisekund." +"standard\n" +" Deaktivert\n" +"\n" + +#: modules/codec/x264.c:236 +#, fuzzy +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/alsa.c:81 +#: modules/codec/x264.c:237 +#, fuzzy msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" msgstr "" +"standard\n" +"\n" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: modules/codec/x264.c:243 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:90 +#: modules/codec/x264.c:244 #, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/codec/x264.c:247 +msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Blu-Ray-diskinnmating" +#: modules/codec/x264.c:250 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/codec/x264.c:251 +msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i " -"millisekund." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Tilkoplingskort å stille inn" +#: modules/codec/x264.c:253 +#, fuzzy +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -"Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." - -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T" +#: modules/codec/x264.c:260 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "I kHz for DVB-C/S/T" +#: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar" +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +#: modules/codec/x264.c:273 +#, fuzzy msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -"Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå av " -"denne funksjonen om du har problem." +"\n" +" Ingen\n" +" rask\n" +"\n" +" sein\n" +"." -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +#: modules/codec/x264.c:281 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Nettverk" +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/codec/x264.c:284 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/bda/bda.c:82 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet" +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]." +#: modules/codec/x264.c:291 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB-volt" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]." +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Høg LNB-volt" +#: modules/codec/x264.c:299 +#, fuzzy +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +#: modules/codec/x264.c:300 +#, fuzzy msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta av " -"alle einingar." +"rask\n" +"\n" +"\n" +" sein\n" +" sein" -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz-tone" +#: modules/codec/x264.c:307 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "videohøyde" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "Standard." -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +#: modules/codec/x264.c:313 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Avbryt" +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "videohøyde" -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]." +#: modules/codec/x264.c:314 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "på." -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +#: modules/codec/x264.c:317 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Avbryt" +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/codec/x264.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#: modules/codec/x264.c:321 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#: modules/codec/x264.c:332 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/codec/x264.c:335 #, fuzzy -msgid "Modulation type" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" -msgstr "" +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "på" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" +#: modules/codec/x264.c:336 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:340 +#, fuzzy +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" +#: modules/codec/x264.c:346 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:350 +#, fuzzy +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" +#: modules/codec/x264.c:351 +#, fuzzy +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" +"\n" +"\n" +" på\n" +" på." -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:357 +#, fuzzy +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "på" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#: modules/codec/x264.c:358 #, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Velg lydkanal" +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "på." -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#: modules/codec/x264.c:360 #, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Velg lydkanal" +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "på" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:361 +#, fuzzy +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "på." -#: modules/access/bda/bda.c:133 +#: modules/codec/x264.c:364 #, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "Kapittel" +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" - -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 -#, fuzzy -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Prioritet Fart" - -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/codec/x264.c:373 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" - -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/codec/x264.c:376 +msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: modules/codec/x264.c:377 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" - -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" - -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" - -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" - -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:386 +#, fuzzy +msgid "CPU optimizations" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:387 +#, fuzzy +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: modules/access/bda/bda.c:172 +#: modules/codec/x264.c:392 #, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" +msgid "PSNR computation" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: modules/codec/x264.c:393 #, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "nei på." -#: modules/access/bda/bda.c:174 +#: modules/codec/x264.c:396 #, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" +msgid "SSIM computation" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/bda/bda.c:175 +#: modules/codec/x264.c:397 #, fuzzy -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "nei på." + +#: modules/codec/x264.c:400 +#, fuzzy +msgid "Quiet mode" +msgstr "Nettverk" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 #, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" +msgid "Statistics" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:179 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" -msgstr "_Navigasjon" +#: modules/codec/x264.c:405 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "_Navigasjon" +#: modules/codec/x264.c:406 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#: modules/codec/x264.c:409 #, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "rotér vertikal posisjon" +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +#: modules/codec/x264.c:410 #, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett forskyvning" +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" +#: modules/codec/x264.c:412 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" +#: modules/codec/x264.c:413 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:185 +#: modules/codec/x264.c:416 #, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" -msgstr "" +msgid "HRD-timing information" +msgstr "vis versjonsinformasjon" -#: modules/access/bda/bda.c:188 +#: modules/codec/x264.c:417 #, fuzzy -msgid "Network Name" -msgstr "Nettverk" +msgid "Default tune setting used" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:418 +#, fuzzy +msgid "Default preset setting used" +msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar" -#: modules/access/bda/bda.c:190 +#: modules/codec/x264.c:420 #, fuzzy -msgid "Network Name to Create" -msgstr "_Nettverksstrøm" +msgid "x264 advanced options." +msgstr "Vis avanserte innstillingar" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +#: modules/codec/x264.c:421 +msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ." msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +#: modules/codec/x264.c:426 #, fuzzy -msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgid "dia" +msgstr "Disk" -#: modules/access/bda/bda.c:195 -#, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "hex" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Standard Lyd." +#: modules/codec/x264.c:426 +msgid "umh" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/codec/x264.c:426 #, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd" +msgid "esa" +msgstr "Spill" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: modules/codec/x264.c:426 #, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "tesa" +msgstr "Spill" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Fast" +msgstr "Fort" -#: modules/access/cdda.c:87 +#: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689 +#: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136 +#: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 #, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "Ingen tjener" +msgid "Normal" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/codec/x264.c:437 +msgid "Slow" +msgstr "Sakte" -#: modules/access/cdda.c:89 +#: modules/codec/x264.c:442 #, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "Ingen tjener !" +msgid "Spatial" +msgstr "Alle" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:820 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Ingen tjener !" +msgid "Temporal" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/access/cdda.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" -msgstr "Lyd" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "checkerboard" +msgstr "" -#: modules/access/dc1394.c:69 +#: modules/codec/x264.c:447 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "column alternation" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/codec/x264.c:447 #, fuzzy -msgid "Cable" -msgstr "skru på video" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" -msgstr "" +msgid "row alternation" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" +#: modules/codec/x264.c:447 +msgid "side by side" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Lyd" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: modules/codec/x264.c:447 #, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Lyd" +msgid "top bottom" +msgstr "Gå til:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/codec/x264.c:447 #, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "TS" +msgid "frame alternation" +msgstr "Samhandling med grensesnitt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/codec/x264.c:451 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "lydenhet" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: modules/codec/x264.c:455 +msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" msgstr "" -"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " -"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 -#, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "Navn på ALSA-enhet" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +#: modules/codec/x264.c:459 +msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" +msgstr "" + +#: modules/codec/x265.c:45 +msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" msgstr "" -"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " -"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +#: modules/codec/xwd.c:36 #, fuzzy -msgid "Video size" +msgid "XWD image decoder" msgstr "lydenhet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -msgstr "standard standard." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:61 #, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "XVimage chroma format" +msgid "Teletext page" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +#: modules/codec/zvbi.c:62 #, fuzzy -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "formater standard" +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Standard" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504 #, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Lyd" +msgid "Teletext transparency" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +#: modules/codec/zvbi.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "standard" +"Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to " +"read." +msgstr "usant." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/codec/zvbi.c:69 #, fuzzy -msgid "Device properties" -msgstr "Avslutt programmet" +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/codec/zvbi.c:71 +#, fuzzy msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "på." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/codec/zvbi.c:75 #, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "Avslutt programmet" +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: modules/codec/zvbi.c:76 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/codec/zvbi.c:85 #, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Kanaler: " +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/codec/zvbi.c:86 #, fuzzy -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" +#: modules/control/dbus/dbus.c:148 +msgid "DBus" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/control/dbus/dbus.c:150 #, fuzzy -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "standard." +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80 +#: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC mediespelar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 #, fuzzy -msgid "Tuner input type" +msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/control/dummy.c:39 #, fuzzy -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "standard nei." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#: modules/control/dummy.c:49 #, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Dummy interface" +msgstr "Testgrensesnitt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +#: modules/control/gestures.c:71 +#, fuzzy +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/control/gestures.c:73 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/control/gestures.c:75 +msgid "Trigger button" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/control/gestures.c:83 #, fuzzy -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Middle" +msgstr "Moduler" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/control/gestures.c:86 #, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +msgid "Gestures" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/control/gestures.c:94 #, fuzzy -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1144 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globale snøggtastar" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar" + +#: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snøggtastar" + +#: modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/control/hotkeys.c:188 #, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "One" +msgstr "på" + +#: modules/control/hotkeys.c:195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loop: %s" +msgstr "Crop?" + +#: modules/control/hotkeys.c:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Random: %s" +msgstr "Tilfeldig" + +#: modules/control/hotkeys.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +#: modules/control/hotkeys.c:394 #, fuzzy -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Recording" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +#: modules/control/hotkeys.c:394 #, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" +msgid "Recording done" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." +#: modules/control/hotkeys.c:409 +msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493 #, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "No active subtitle" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +#: modules/control/hotkeys.c:430 +msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Valgte" +#: modules/control/hotkeys.c:450 +msgid "Sub sync: set bookmarks first!" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: modules/control/hotkeys.c:459 +#, c-format +msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/control/hotkeys.c:472 #, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" +msgid "Sub sync: delay reset" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/control/hotkeys.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/control/hotkeys.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/control/hotkeys.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio track: %s" msgstr "Lyd" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614 +msgid "N/A" +msgstr "Ukjent" + +#: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645 +#, c-format +msgid "Program Service ID: %s" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/control/hotkeys.c:773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/control/hotkeys.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Crop?" + +#: modules/control/hotkeys.c:851 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:858 #, fuzzy -msgid "DirectShow" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +#: modules/control/hotkeys.c:860 #, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Original Size" +msgstr "skru på lyd" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -msgid "Refresh list" -msgstr "Oppdater lista" +#: modules/control/hotkeys.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "xvideo" + +#: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Linjedobling" + +#: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Linjedobling" + +#: modules/control/hotkeys.c:1026 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position: no active subtitle" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/control/hotkeys.c:1038 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %d px" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/control/hotkeys.c:1172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %ld%%" +msgstr "Senk volum" + +#: modules/control/hotkeys.c:1177 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/control/lirc.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "standard." + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:61 +#, fuzzy +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "Set opp" +#: modules/control/motion.c:65 +#, fuzzy +msgid "motion" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +#: modules/control/motion.c:68 #, fuzzy -msgid "Capture failed" +msgid "motion control interface" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +#: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:55 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Nettverk" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +#: modules/control/netsync.c:56 +msgid "" +"When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " +"for clients listening" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:60 +#, fuzzy +msgid "Master server ip address" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)" +#: modules/control/netsync.c:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/dv.c:66 +#: modules/control/netsync.c:64 #, fuzzy -msgid "DV" -msgstr "DVD" +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Valg" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." +#: modules/control/netsync.c:65 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/control/netsync.c:69 +#, fuzzy +msgid "Network Sync" +msgstr "Nettverk" -#: modules/access/dvb/access.c:158 +#: modules/control/netsync.c:70 #, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Adresse" +msgid "Network synchronization" +msgstr "Nettverkssynkronisering" -#: modules/access/dvb/access.c:160 +#: modules/control/ntservice.c:44 #, fuzzy -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "HTTP." +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/control/ntservice.c:46 #, fuzzy -msgid "HTTP user name" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/control/ntservice.c:47 #, fuzzy -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "HTTP." +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dvb/access.c:167 +#: modules/control/ntservice.c:49 #, fuzzy -msgid "HTTP password" +msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy -msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "HTTP." +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" -#: modules/access/dvb/access.c:172 +#: modules/control/ntservice.c:52 #, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" -#: modules/access/dvb/access.c:174 +#: modules/control/ntservice.c:53 #, fuzzy -msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "HTTP." +msgid "Configuration options" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 +#: modules/control/ntservice.c:55 #, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " +"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " +"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/control/ntservice.c:60 #, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP" +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " +"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " +"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 +#: modules/control/ntservice.c:66 #, fuzzy -msgid "Private key file" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "NT Service" +msgstr "Ingen tjener" -#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/control/ntservice.c:67 #, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP" +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 +#: modules/control/rc.c:68 #, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "Velg tittel" +msgid "Initializing" +msgstr "tegn" -#: modules/access/dvb/access.c:186 +#: modules/control/rc.c:69 #, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP Canada" +msgid "Opening" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 +#: modules/control/rc.c:73 #, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "Velg fil" +msgid "Error" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/access/dvb/access.c:190 +#: modules/control/rc.c:159 #, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP" +msgid "Show stream position" +msgstr "Startposisjon" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2" +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:249 +#: modules/control/rc.c:166 #, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "Spill strøm" +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:944 +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70 +#, fuzzy +msgid "TCP command input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71 msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:990 +#: modules/control/rc.c:177 #, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Valg" +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "standard nei." -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/control/rc.c:184 +#, fuzzy +msgid "RC" +msgstr "no" + +#: modules/control/rc.c:187 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/control/rc.c:352 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/control/rc.c:764 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Ukjend Type." + +#: modules/control/rc.c:782 +msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" +#: modules/control/rc.c:784 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" +#: modules/control/rc.c:785 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -#, fuzzy -msgid "DVD angle" -msgstr "Slett" +#: modules/control/rc.c:786 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -#, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Slett" +#: modules/control/rc.c:787 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/control/rc.c:788 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/control/rc.c:789 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/control/rc.c:790 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:791 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/control/rc.c:792 #, fuzzy -msgid "DVD with menus" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "på av" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/control/rc.c:793 #, fuzzy -msgid "DVDnav Input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "på av" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#: modules/control/rc.c:794 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Pause" +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "på av" -#: modules/access/dvdnav.c:313 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +#: modules/control/rc.c:795 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/control/rc.c:796 #, fuzzy -msgid "DVD without menus" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "status status" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "DVDRead Input (no menu support)" +#: modules/control/rc.c:797 +#, fuzzy +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "X" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/control/rc.c:799 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:466 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." +#: modules/control/rc.c:800 +#, fuzzy +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "X" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:528 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/control/rc.c:804 #, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Kanaltjener:" +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "X" -#: modules/access/eyetv.m:58 -#, fuzzy -msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" -msgstr "Video" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:63 -msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:68 +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:811 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "X" + +#: modules/control/rc.c:812 #, fuzzy -msgid "EyeTV input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "på av" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 -#, fuzzy -msgid "Framerate" -msgstr "Valgte" - -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 -#, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "ID standard." +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 -#, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Varighet" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 -msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +#: modules/control/rc.c:820 #, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "Fort" +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "lydstyrke X lydstyrke" -#: modules/access/fake.c:64 +#: modules/control/rc.c:821 #, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "X lydstyrke X" -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +#: modules/control/rc.c:822 #, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "X lydstyrke X" -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 +#: modules/control/rc.c:823 #, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/access/ftp.c:60 -msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "X" -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/control/rc.c:824 #, fuzzy -msgid "FTP user name" -msgstr "Spill strøm" +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "X" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +#: modules/control/rc.c:825 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "X" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/control/rc.c:826 #, fuzzy -msgid "FTP password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "X" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +#: modules/control/rc.c:827 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "X" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/control/rc.c:828 #, fuzzy -msgid "FTP account" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "X" -#: modules/access/ftp.c:69 +#: modules/control/rc.c:829 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "X" -#: modules/access/ftp.c:74 -#, fuzzy -msgid "FTP input" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:92 +#: modules/control/rc.c:831 #, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" +msgstr "X" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 -#, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your account was rejected." +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +#: modules/control/rc.c:965 +#, fuzzy +msgid "Press pause to continue." msgstr "" +"\n" +"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +#: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446 +#: modules/control/rc.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" +"\n" +"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: modules/access/gnomevfs.c:54 +#: modules/control/rc.c:1283 #, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Feil." -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/control/rc.c:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %u element" +msgid_plural "Playlist has only %u elements" +msgstr[0] "Spilleliste" +msgstr[1] "Spilleliste" + +#: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy" +msgid "+-[Incoming]" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:73 -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +#: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/access/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +#: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/access/http.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP." +#: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 -#, fuzzy -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/control/rc.c:1755 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:87 -#, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/control/rc.c:1757 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827 #, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "videohøyde" -#: modules/access/http.c:92 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +#: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5" msgstr "" -#: modules/access/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:96 -#, fuzzy -msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "på andre HTTP." +#: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:101 +#: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839 #, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Gå tilbake" +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:102 -msgid "Forward Cookies across http redirections." +#: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5" msgstr "" -#: modules/access/http.c:104 +#: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850 #, fuzzy -msgid "Max number of redirection" +msgid "+-[Streaming]" msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." +#: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5" msgstr "" -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/access/http.c:108 -msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +#: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" -#: modules/access/http.c:113 +#: modules/demux/aiff.c:49 #, fuzzy -msgid "HTTP input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:115 +#: modules/demux/asf/asf.c:61 #, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:538 -#, fuzzy -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP" +#: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:539 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +#: modules/demux/asf/asf.c:216 +msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/demux/asf/asf.c:1194 +msgid "DRM protected streams are not supported." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 +#: modules/demux/au.c:50 #, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Avbryt" - -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." -msgstr "" +msgid "AU demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy -msgid "Auto Connection" +msgid "Avformat demuxer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.c:42 +#, fuzzy +msgid "Avformat" +msgstr "Port" -#: modules/access/jack.c:72 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Demuxer" +msgstr "Demultipleksar" -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:56 #, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Port" -#: modules/access/mmap.c:41 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85 #, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "bruk delt minne" +msgid "Muxer" +msgstr "Moduler" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." -msgstr "" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#, fuzzy +msgid "Avformat mux" +msgstr "Port" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +#, fuzzy +msgid "Force use of a specific avformat muxer." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:37 +#, fuzzy +msgid "Format name" +msgstr "Port" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" +#: modules/demux/avformat/avformat.h:38 +msgid "Internal libavcodec format name" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 +#: modules/demux/avi/avi.c:53 #, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Standard output:" - -#: modules/access/mms/mms.c:51 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/demux/avi/avi.c:55 #, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Force index creation" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:57 msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: modules/demux/avi/avi.c:68 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Lyd" - -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." -msgstr "" +msgid "Ask for action" +msgstr " Informasjon " -#: modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/demux/avi/avi.c:69 #, fuzzy -msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "HTTP." +msgid "Always fix" +msgstr "Spill" -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/demux/avi/avi.c:70 #, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Valg" - -#: modules/access/mms/mms.c:70 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." -msgstr "" - -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +msgid "Never fix" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/demux/avi/avi.c:71 +msgid "Fix when necessary" msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:69 +#: modules/demux/avi/avi.c:75 #, fuzzy -msgid "MTP input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/mtp.c:70 +#: modules/demux/avi/avi.c:721 #, fuzzy -msgid "MTP" -msgstr "RTP" +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/oss.c:72 +#: modules/demux/avi/avi.c:722 msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do?" msgstr "" -#: modules/access/oss.c:80 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 #, fuzzy -msgid "OSS" -msgstr "TS" +msgid "Build index then play" +msgstr "Legg til i kø som standard" -#: modules/access/oss.c:81 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 #, fuzzy -msgid "OSS input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Play as is" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/demux/avi/avi.c:728 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Standard." +msgid "Do not play" +msgstr "Slepp filer for å spela dei" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +#: modules/demux/avi/avi.c:2555 #, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/demux/caf.c:53 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "lydenhet" +msgid "CAF demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/demux/cdg.c:43 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "lydenhet" +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/demux/demuxdump.c:32 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "lydenhet" +msgid "Dump module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +#: modules/demux/demuxdump.c:33 #, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Port" +msgid "Dump filename" +msgstr "Fil" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/demux/demuxdump.c:35 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" -"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL " -"eller NTSC)" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89 -#: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" +#: modules/demux/demuxdump.c:36 +#, fuzzy +msgid "Append to existing file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: modules/demux/demuxdump.c:38 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/demux/demuxdump.c:47 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92 -#: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/demux/dirac.c:54 #, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Høyre" +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/demux/flac.c:50 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Høgde." +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +#: modules/demux/image.c:44 #, fuzzy -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens:" +msgid "ES ID" +msgstr "TS-ID" + +#: modules/demux/image.c:52 +#, fuzzy +msgid "Decode" +msgstr "Dekodarar" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/demux/image.c:54 +msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/demux/image.c:56 +#, fuzzy +msgid "Forced chroma" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: modules/demux/image.c:58 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/demux/image.c:61 #, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Duration in seconds" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/demux/image.c:63 +msgid "" +"Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/demux/image.c:68 #, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Fort" +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/demux/image.c:70 +#, fuzzy +msgid "Real-time" +msgstr "Forseinking" -#: modules/access/pvr.c:93 +#: modules/demux/image.c:72 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:97 +#: modules/demux/image.c:76 #, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "standard." +msgid "Image demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/demux/image.c:77 #, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Lyd" +msgid "Image" +msgstr "Velg fil" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46 +#: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "Frames per Second" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/demux/mjpeg.c:47 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Lyd" +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/demux/mjpeg.c:53 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:105 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Lyd" +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Først spela" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Øk volum" +msgid "Video Manager" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Lyd lydstyrke." +msgid "----- Title" +msgstr "Tittel" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Kanaler" +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:113 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Respect ordered chapters" +msgstr "Kapittel" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play chapters in the order specified in the segment." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Forfattere" +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Stereo" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359 +msgid "Preload MKV files in the same directory" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 #, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" +msgid "" +"Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " +"good for broken files)." +msgstr "ukjend." + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "på" -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "på." -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Standard output:" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "ukjend." -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#: modules/demux/mod.c:56 #, fuzzy -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Om" +msgid "Enable reverberation" +msgstr "skru på lyd" -#: modules/access/qtcapture.m:225 +#: modules/demux/mod.c:57 #, fuzzy -msgid "No Input device found" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "standard." -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:61 +#, fuzzy +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "skru på video" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 +#: modules/demux/mod.c:62 #, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Slett" +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "standard." -#: modules/access/rtmp/access.c:49 +#: modules/demux/mod.c:64 msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" +#: modules/demux/mod.c:67 +#, fuzzy +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "standard." + +#: modules/demux/mod.c:69 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 -msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." +#: modules/demux/mod.c:74 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#: modules/demux/mod.c:85 #, fuzzy -msgid "RTMP input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Reverberation level" +msgstr "Valg" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +#: modules/demux/mod.c:87 #, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Valg" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:89 +#, fuzzy +msgid "Mega bass" +msgstr "Om" -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:92 +#, fuzzy +msgid "Mega bass level" +msgstr "Om" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#: modules/demux/mod.c:94 #, fuzzy -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Om" -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:96 +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:99 +#, fuzzy +msgid "Surround level" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 -msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:101 +#, fuzzy +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +#, fuzzy +msgid "Classic Rock" +msgstr "Klassisk rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 -#, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Om" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 -#, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Valg" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-hop" -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Metal" +msgstr "Metall" -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Oldies" +msgstr "Slagerar" -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 +msgid "Other" +msgstr "Anna" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Rap" +msgstr "Rapp" -#: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64 -#: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTP" +msgid "Death Metal" +msgstr "Daudmetall" -#: modules/access/rtsp/access.c:96 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Varighet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Pranks" +msgstr "Spøkar" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Filmmusikk" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Navn på enhet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-techno" -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-hop" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" -#: modules/access/screen/screen.c:49 -#, fuzzy -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazzfunk" -#: modules/access/screen/screen.c:51 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 -#, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Lyd" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/access/screen/screen.c:58 -#, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "lydenhet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "lydenhet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 #, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "videohøyde" +msgid "Sound Clip" +msgstr "Lydklipp" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +msgid "Noise" +msgstr "Bråk" -#: modules/access/screen/screen.c:78 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 #, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: modules/access/screen/screen.c:80 -msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." -msgstr "" +msgid "Alternative Rock" +msgstr "Alternativ rock" -#: modules/access/screen/screen.c:94 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 #, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Fullskjerm %d" +msgid "Bass" +msgstr "Pause" -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -msgid "Screen" -msgstr "Skjerm" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Meditative" +msgstr "Mediteringsmusikk" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +#, fuzzy +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +#, fuzzy +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 -#, fuzzy -msgid "Capture region width" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Gothic" +msgstr "Goth" -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 -#, fuzzy -msgid "Capture region height" -msgstr "videohøyde" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tekno-industriell" -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisk" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 -#, fuzzy -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Fullskjerm %d" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-folk" -#: modules/access/sftp.c:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/access/sftp.c:54 -#, fuzzy -msgid "SFTP user name" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/access/sftp.c:56 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 #, fuzzy -msgid "SFTP password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Southern Rock" +msgstr "Sørstatsrock" -#: modules/access/sftp.c:58 -#, fuzzy -msgid "SFTP port" -msgstr "Port" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Comedy" +msgstr "Morosamt" -#: modules/access/sftp.c:59 -#, fuzzy -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" -#: modules/access/sftp.c:60 -#, fuzzy -msgid "Read size" -msgstr "Åpne Spilleliste" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangster" -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp-40" -#: modules/access/sftp.c:65 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 #, fuzzy -msgid "SFTP input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Christian Rap" +msgstr "Kristenrapp" -#: modules/access/sftp.c:137 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 #, fuzzy -msgid "SFTP authentification" -msgstr "HTTP" +msgid "Pop/Funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/access/sftp.c:138 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Native American" +msgstr "Indianarmusikk" -#: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 #, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "New Wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykedelisk" -#: modules/access/smb.c:71 -#, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showmusikk" -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/access/smb.c:78 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Tribal" +msgstr "Stammemusikk" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 #, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "RTP" +msgid "Acid Punk" +msgstr "Acidpunk" -#: modules/access/tcp.c:51 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 #, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Acid Jazz" +msgstr "Acidjazz" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" -#: modules/access/udp.c:58 -#, fuzzy -msgid "UDP" -msgstr "RTP" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:108 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" -#: modules/access/udp.c:59 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:109 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:110 #, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Rock & Roll" +msgstr "Rock ’n’ roll" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:111 +#, fuzzy +msgid "Hard Rock" +msgstr "Hardrock" -#: modules/access/v4l.c:83 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:112 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "nei." +msgid "Folk" +msgstr "Pop-folk" -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:113 #, fuzzy -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "formater standard" +msgid "Folk-Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:114 +msgid "National Folk" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Velg lydkanal" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:115 +msgid "Swing" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:101 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:116 #, fuzzy -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Lyd." +msgid "Fast Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:117 +msgid "Bebob" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Høgde." - -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:119 +msgid "Revival" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:110 -#, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:120 +msgid "Celtic" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:121 #, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "Pause" +msgid "Bluegrass" +msgstr "Blues" -#: modules/access/v4l.c:113 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:122 +msgid "Avantgarde" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:123 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "skrifttype" +msgid "Gothic Rock" +msgstr "Goth" -#: modules/access/v4l.c:116 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:124 +msgid "Progressive Rock" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:125 #, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "skrifttype" +msgid "Psychedelic Rock" +msgstr "Psykedelisk" -#: modules/access/v4l.c:119 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:126 +msgid "Symphonic Rock" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:127 #, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Slow Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:128 #, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +msgid "Big Band" +msgstr "Standard output:" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:130 #, fuzzy -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Easy Listening" +msgstr "Speleliste" -#: modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Varighet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:131 +msgid "Acoustic" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:132 +msgid "Humour" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:133 #, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Om" +msgid "Speech" +msgstr "Valgte" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:134 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Chanson" +msgstr "Kanaler" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:135 +msgid "Opera" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:136 +msgid "Chamber Music" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:148 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:137 +msgid "Sonata" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:138 +msgid "Symphony" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:73 -#, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Video standard Standard." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:139 +msgid "Booty Bass" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:76 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:140 +msgid "Primus" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:141 +msgid "Porn Groove" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:83 -#, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:142 +msgid "Satire" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:143 #, fuzzy -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "Lyd." +msgid "Slow Jam" +msgstr "Sakte" -#: modules/access/v4l2.c:86 -#, fuzzy -msgid "IO Method" -msgstr "Neste fil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:145 +msgid "Tango" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:146 +msgid "Samba" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:91 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:147 +msgid "Folklore" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:94 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:148 +#, fuzzy +msgid "Ballad" +msgstr "&Normal fart" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:149 +msgid "Power Ballad" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:96 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:150 +msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:151 +msgid "Freestyle" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:152 +msgid "Duet" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:153 #, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "skrifttype" +msgid "Punk Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:154 +msgid "Drum Solo" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:155 +msgid "Acapella" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:156 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Euro-House" +msgstr "House" -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:157 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Dance Hall" +msgstr "Stor" -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:158 #, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Varighet" +msgid "Goa" +msgstr "&Gå" -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:159 +msgid "Drum & Bass" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:160 +msgid "Club - House" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:120 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:161 #, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Om" - -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)" - -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Automatisk kvitbalanse" +msgid "Hardcore" +msgstr "Stopp" -#: modules/access/v4l2.c:125 -msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." -msgstr "" -"Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-" -"drivaren)" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:162 +#, fuzzy +msgid "Terror" +msgstr "Feil" -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:163 +msgid "Indie" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:164 +msgid "BritPop" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:165 +msgid "Negerpunk" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:166 +msgid "Polsk Punk" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:167 +msgid "Beat" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:168 +#, fuzzy +msgid "Christian Gangsta Rap" +msgstr "Kristenrapp" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:169 #, fuzzy -msgid "Gamma" -msgstr "Navn" +msgid "Heavy Metal" +msgstr "Daudmetall" -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:170 +#, fuzzy +msgid "Black Metal" +msgstr "Svart felt" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:171 +msgid "Crossover" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:172 +msgid "Contemporary Christian" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:143 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:173 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Forfattere" - -#: modules/access/v4l2.c:145 -msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "Christian Rock" +msgstr "Kristenrapp" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:174 #, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Merengue" +msgstr "tegn" -#: modules/access/v4l2.c:149 -#, fuzzy -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Video." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:175 +msgid "Salsa" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:176 #, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "rotér vertikal posisjon" +msgid "Thrash Metal" +msgstr "Daudmetall" -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:177 +msgid "Anime" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:153 -#, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Loddrett forskyvning" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:178 +msgid "JPop" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:179 +msgid "Synthpop" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 #, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "rotér vertikal posisjon" +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1408 +msgid "Writer" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:159 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1409 #, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Loddrett forskyvning" +msgid "Composer" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1410 +msgid "Producer" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:165 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1411 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 #, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Information" +msgstr "oversettelse" -#: modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1412 #, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Avbryt" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disk" -#: modules/access/v4l2.c:168 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1413 #, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Requirements" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/access/v4l2.c:171 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1414 #, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Original Format" +msgstr "Opphavleg ID" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1415 #, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr "Pause" +msgid "Display Source As" +msgstr "Spill" -#: modules/access/v4l2.c:174 -#, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1416 +msgid "Host Computer" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:175 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1417 #, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "skru på video" +msgid "Performers" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/access/v4l2.c:177 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1418 #, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Original Performer" +msgstr "skru på lyd" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1419 +msgid "Providers Source Content" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1420 +msgid "Warning" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1421 #, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Software" +msgstr "Port" -#: modules/access/v4l2.c:184 -msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1422 modules/demux/xiph_metadata.h:57 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:64 +#, fuzzy +msgid "Lyrics" +msgstr "heltall" -#: modules/access/v4l2.c:186 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1423 #, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "skrifttype" +msgid "Record Company" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:188 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1424 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Modus" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1425 +msgid "Product" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1426 #, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppe" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Sub-Title" +msgstr "Undertekst" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1429 +msgid "Arranger" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:200 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1430 #, fuzzy -msgid "Audio mode" +msgid "Art Director" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1431 +#, fuzzy +msgid "Copyright Acknowledgement" +msgstr "Metadata for opphavsrett" -#: modules/access/v4l2.c:205 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1432 +msgid "Conductor" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:209 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1433 #, fuzzy -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Song Description" +msgstr "Skildring" -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1434 +msgid "Liner Notes" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1435 +msgid "Phonogram Rights" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1437 +msgid "Sound Engineer" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1438 +msgid "Soloist" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1439 +msgid "Thanks" +msgstr "Takk" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:1440 +msgid "Executive Producer" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/demux/mpc.c:62 +#, fuzzy +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:253 +#: modules/demux/mpeg/es.c:51 #, fuzzy -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Primær" +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:58 +#, fuzzy +msgid "Audio ES" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/v4l2.c:256 +#: modules/demux/mpeg/es.c:70 #, fuzzy -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Primær" +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-video" -#: modules/access/v4l2.c:272 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/v4l2.c:273 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" +msgid "H264 video demuxer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:277 +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:47 #, fuzzy -msgid "Video input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Desired frame rate for the stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/v4l2.c:313 +#: modules/demux/mpeg/hevc.c:54 #, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "skrifttype" +msgid "HEVC/H.265 video demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:380 +#: modules/demux/nsv.c:49 +#, fuzzy +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/demux/nuv.c:49 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgid "Nuv demuxer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:2962 +#: modules/demux/ogg.c:56 #, fuzzy -msgid "Reset controls to default" +msgid "OGG demuxer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/demux/playlist/gvp.c:208 +#, fuzzy +msgid "Google Video" +msgstr "xvideo" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:47 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 #, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Skip ads" +msgstr "Fort" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:51 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 #, fuzzy -msgid "Entry" -msgstr "skrifttype" +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 #, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 #, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Fullskjerm" - -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -msgid "LID" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Plate" +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:82 #, fuzzy -msgid "VCD Format" -msgstr "Port" +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:87 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Om dette programmet" +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:65 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 #, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "Kapittel" +msgid "Podcast parser" +msgstr "Pause" -#: modules/access/vcdx/info.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 #, fuzzy -msgid "Vol #" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -msgid "Vol max #" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -#, fuzzy -msgid "Volume Set" -msgstr "Øk volum" - -#: modules/access/vcdx/info.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:109 #, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -#, fuzzy -msgid "Entries" -msgstr "skrifttype" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:114 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:119 #, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Avbryt" +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Lenkje" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:124 #, fuzzy -msgid "First Entry Point" -msgstr "Oppføring" +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:129 #, fuzzy -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Oppføring" +msgid "Dummy IFO demux" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:134 +msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:139 #, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Disktype" +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:144 #, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Åpne fil" +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Podcast Info" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:197 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Valg" +msgid "Podcast Link" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:198 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Valg" +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Opphavsrett" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:199 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "Ukjent" +msgid "Podcast Category" +msgstr "Pause" -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276 #, fuzzy -msgid "List ID" -msgstr "ID" +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Pause" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277 #, fuzzy -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "Video" +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278 #, fuzzy -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video" +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:272 +#, fuzzy +msgid "Podcast Publication Date" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:273 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 #, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Pause strøm" +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:275 #, fuzzy -msgid "Use playback control?" +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Varighet" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:279 +#, fuzzy +msgid "Podcast Type" msgstr "Pause" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:293 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "Crop?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325 +#, fuzzy +msgid "Shoutcast" +msgstr "Pause" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 #, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Listeners" +msgstr "heltall" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330 +msgid "Load" +msgstr "Last inn" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 #, fuzzy -msgid "Media in Zip" -msgstr "Mediefiler" +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 -#, fuzzy -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#: modules/demux/pva.c:43 #, fuzzy -msgid "Zip files filter" +msgid "PVA demuxer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 -#, fuzzy -msgid "Zip access" -msgstr "Adresse" - -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Standard output:" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 #, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Hopp" +msgid "Audio channels" +msgstr "Velg lydkanal" -#: modules/access_output/file.c:63 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Åpne en fil" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/demux/rawaud.c:64 #, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Fort" +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/demux/rawdv.c:43 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "ta vare på." -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/demux/rawdv.c:51 #, fuzzy -msgid "Password" +msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/http.c:69 +#: modules/demux/rawvid.c:45 #, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +#: modules/demux/rawvid.c:49 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Tid" +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +#: modules/demux/rawvid.c:53 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/demux/rawvid.c:65 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "Lat vera som det er." +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/demux/real.c:70 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "Canada Lat vera som det er." +msgid "Real demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/demux/sid.cpp:56 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "Lat vera som det er." - -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/http.c:95 +#: modules/demux/smf.c:41 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#: modules/demux/stl.c:43 #, fuzzy -msgid "Active TCP connection" +msgid "EBU STL subtitles parser" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/rtmp.c:46 +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#: modules/demux/subtitle.c:56 #, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "" +"Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " +"always work." +msgstr "formater." -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/demux/subtitle.c:58 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Override the default track description." +msgstr "Varighet" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/demux/subtitle.c:70 #, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "på." +msgid "Text subtitle parser" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Varighet" - -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgid "Subtitle delay" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/demux/subtitle.c:80 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stopp strøm" - -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +msgid "Subtitle format" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/demux/subtitle.c:83 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Varighet" - -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgid "Subtitle description" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/demux/ts.c:92 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Varighet" +msgid "Extra PMT" +msgstr "Fil" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/demux/ts.c:96 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Spania" -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/demux/ts.c:97 #, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "ID." -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/demux/ts.c:102 #, fuzzy -msgid "Number of channels" +msgid "Fast udp streaming" msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/demux/ts.c:104 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/demux/ts.c:106 +msgid "MTU for out mode" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:101 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/demux/ts.c:107 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:103 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA-nøkkel" -#: modules/access_output/shout.c:104 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "på på." +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:66 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Standard." +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:69 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Crop?" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:70 -#, fuzzy +#: modules/demux/ts.c:119 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "på." +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/demux/ts.c:123 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" +#: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#: modules/demux/ts.c:133 #, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Trust in-stream PCR" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#: modules/demux/ts.c:134 #, fuzzy -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "Use the stream PCR as a reference." +msgstr "Åpne nettverk" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:137 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +#: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512 #, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Teletext" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +#: modules/demux/ts.c:172 #, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " -"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en " -"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør " -"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " -"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/demux/ts.c:173 #, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "karakteristiske forhold" +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +#: modules/demux/ts.c:174 #, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" -"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " -"venstre høytaler og lytter i meter." +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/demux/ts.c:175 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/demux/ts.c:3632 #, fuzzy -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "på." +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/demux/ts.c:3910 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "clean effects" +msgstr "kikkerteffekt ?" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." +#: modules/demux/ts.c:3911 +msgid "hearing impaired" +msgstr "høyrslehemma" + +#: modules/demux/ts.c:3912 +msgid "visual impaired commentary" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/demux/tta.c:45 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:60 #, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "høretelefoner" +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "mpeg" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/demux/ty.c:777 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." -msgstr "" +#: modules/demux/ty.c:778 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#: modules/demux/ty.c:779 #, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Velg lydkanal" +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "andre" +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Venstre" +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/demux/vobsub.c:49 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Høyre" +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/demux/voc.c:43 #, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Venstre" +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +#: modules/demux/wav.c:47 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#: modules/demux/xa.c:43 #, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "XA demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:48 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Closed captions" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:50 #, fuzzy -msgid "Sound Delay" -msgstr "Lyd" +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Varighet" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "Forseinking" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:52 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:53 #, fuzzy -msgid "Add a delay effect to the sound" +msgid "Active regions" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:54 #, fuzzy -msgid "Delay time" -msgstr "Forseinking" +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:56 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:58 +msgid "Linguistic markup" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 -msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." +#: modules/demux/xiph_metadata.h:59 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 #, fuzzy -msgid "Sweep Rate" -msgstr "Valgte" - -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" -msgstr "" +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:68 +msgid "Slides (text)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" -msgstr "" +#: modules/demux/xiph_metadata.h:69 +#, fuzzy +msgid "Slides (images)" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/demux/xiph_metadata.c:405 #, fuzzy -msgid "Wet mix" -msgstr "Velg" +msgid "Unknown category" +msgstr "Ukjent" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC mediespelar" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Dry Mix" +#: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid "Credits" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Level of input signal" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "License" +msgstr "heltall" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Authors" +msgstr "Utviklarar" + +#: modules/gui/macosx/about.m:100 +msgid "" +"VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +#: modules/gui/macosx/about.m:109 #, fuzzy +msgid "Compiled by %s with %@" +msgstr "Crop?" + +#: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "høg mjuk." +"

VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " +"streamer made by the volunteers of the VideoLAN community.

VLC uses its internal codecs, works on " +"essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " +"DVDs, network streams, capture cards and other media formats!

Help and join us!" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/gui/macosx/about.m:260 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjelp for VLC mediespelar" + +#: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" +msgid "Index" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist parsers" +msgstr "Pause" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Service Discovery" +msgstr "&Automatisk oppdaging" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Extensions" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103 +#, fuzzy +msgid "Show Installed Only" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414 +msgid "Find more addons online" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80 #, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Addons Manager" +msgstr "lydenhet" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150 #, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Installed" +msgstr "Instrumental" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +#: modules/mux/avi.c:53 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Author" +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187 #, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Uninstall" +msgstr "Instrumental" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG-audiodekodar" +#: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84 +msgid "Skins" +msgstr "Drakter" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 #, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "2 Pass" +msgstr "Pause" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137 #, fuzzy -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Preamp" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Bands gain" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117 +#, fuzzy +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 -msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +msgid "Attack" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 #, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "Pause" +msgid "Release" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 #, fuzzy -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Filter." +msgid "Threshold" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128 #, fuzzy -msgid "Global gain" -msgstr "Spill fortere" +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Alle" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138 +#, fuzzy +msgid "Volume normalization" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139 +#, fuzzy +msgid "Maximum level" +msgstr "Om" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Fil" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Lydeffektar" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231 +#, fuzzy +msgid "Duplicate current profile..." +msgstr "Slett gjeldande profil" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058 +#, fuzzy +msgid "Organize Profiles..." +msgstr "_Åpne fil..." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877 +msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878 #, fuzzy -msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Enter a name for the new profile:" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 #, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "Fort" +msgid "Save" +msgstr "Tjener" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:709 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940 +#, fuzzy +msgid "Remove a preset" +msgstr "Valgte" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:710 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941 +msgid "Select the preset you would like to remove:" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:711 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155 #, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Avbryt" +msgid "Remove" +msgstr "Velg fil" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433 #, fuzzy -msgid "Full bass" -msgstr "_Fullskjerm" +msgid "Add new Preset..." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Full bass and treble" -msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438 +msgid "Organize Presets..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:611 +msgid "Save current selection as new preset" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:612 #, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "_Fullskjerm" +msgid "Enter a name for the new preset:" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:676 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903 #, fuzzy -msgid "Headphones" -msgstr "høretelefoner" +msgid "Please enter a unique name for the new profile." +msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet." + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:677 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904 +msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 #, fuzzy -msgid "Large Hall" -msgstr "Stor" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 #, fuzzy -msgid "Live" +msgid "Clear" msgstr "heltall" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 #, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "Port" +msgid "Edit" +msgstr "_Avslutt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Reggae" -msgstr "Tjener" +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772 #, fuzzy -msgid "Ska" -msgstr "tegn" +msgid "Untitled" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 #, fuzzy -msgid "Soft" -msgstr "Port" +msgid "No input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220 #, fuzzy -msgid "Soft rock" -msgstr "Lyd" - -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Nei." -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 +msgid "Input has changed" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 #, fuzzy msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "på." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "ta vare på." -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992 #, fuzzy -msgid "Maximal volume level" -msgstr "Om" +msgid "Invalid selection" +msgstr "Valg" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "lydstyrke." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 #, fuzzy -msgid "Volume normalizer" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "No input found" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 -#, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78 #, fuzzy -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Show Details" +msgstr "Slett" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79 #, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Hide Details" +msgstr "Kodekdetaljar" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 -#, fuzzy -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81 +msgid "Send" +msgstr "Send" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 -#, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82 +msgid "" +"%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a " +"crash report to %@?" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171 +msgid "Comments" +msgstr "Merknader" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84 +msgid "Problem details and system configuration" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 -#, fuzzy -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175 +msgid "Problem Report for %@" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177 +msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 -#, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178 +msgid "No personal information will be sent with this report." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527 #, fuzzy -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Jump to Time" +msgstr "Hopp til: " -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/gui/macosx/controls.m:56 #, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "sec." +msgstr "s." -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -#, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420 +msgid "Click to play or pause the current media." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 #, fuzzy -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Backward" +msgstr "Gå tilbake" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184 +msgid "" +"Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Forward" +msgstr "Framover" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185 +msgid "" +"Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the " +"current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change current playback position." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423 #, fuzzy -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "_Fullskjerm" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72 #, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Click to enable fullscreen video playback." +msgstr "Slå av pauseskjermen under videoavspeling." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419 +msgid "Click and hold to skip backward through the current media." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421 +msgid "Click and hold to skip forward through the current media." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 #, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Click to stop playback." +msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga." -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485 #, fuzzy -msgid "Stride Length" -msgstr "Venstre" +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486 +msgid "" +"Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in " +"the main window, this allows you to hide the playlist." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560 +#: share/lua/http/index.html:241 #, fuzzy -msgid "Overlap Length" -msgstr "Venstre" +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta:" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490 +msgid "" +"Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and " +"off." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -#, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "heltall" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239 +msgid "Shuffle" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495 +msgid "Click to enable or disable random playback." msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466 +msgid "" +"Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider " +"to change the volume." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501 #, fuzzy -msgid "Room size" -msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "Click to mute or unmute the audio." +msgstr "Vel tast for å dempa lyden." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503 +#, fuzzy +msgid "Full Volume" +msgstr "Slett" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504 +msgid "Click to play the audio at maximum volume." msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508 +msgid "" +"Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further " +"filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418 #, fuzzy -msgid "Room width" -msgstr "videobredde" +msgid "Click to go to the previous playlist item." +msgstr "Forrige fil" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422 #, fuzzy -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "XVimage chroma format" +msgid "Click to go to the next playlist item." +msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet." -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152 #, fuzzy -msgid "Wet" -msgstr "Velg" +msgid "Convert & Stream" +msgstr "&Konverter/lagra" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 +#, fuzzy +msgid "Go!" +msgstr "&Gå" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178 +msgid "Drop media here" msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 #, fuzzy -msgid "Damp" -msgstr "Hopp" +msgid "Open media..." +msgstr "Opna medium" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156 #, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Alle" +msgid "Choose Profile" +msgstr "Vel fil" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157 #, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "Alle" +msgid "Customize..." +msgstr "Tilpass &grensesnittet …" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158 #, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Choose Destination" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159 +#, fuzzy +msgid "Choose an output location" +msgstr "velg en utstrøm" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341 +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162 #, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Setup Streaming..." +msgstr "&Direkteoverføring …" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164 #, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Save as File" +msgstr "Velg fil" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134 +#: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Slett" +msgid "Stream" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193 +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 #, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Save as new Profile..." +msgstr "Opprett ein ny profil" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709 #, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Navn på ALSA-enhet" +msgid "Encapsulation" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735 #, fuzzy -msgid "Audio Device" +msgid "Video codec" msgstr "lydenhet" -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Framme 2 Bak" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172 +#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Lyd" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725 #, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "lydenhet" +msgid "Scale" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737 #, fuzzy -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Nei standard." +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Lyd" -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748 #, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Lyd-eksportmodul" +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195 +#, fuzzy +msgid "Stream Destination" +msgstr "Varighet" -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 +#, fuzzy +msgid "Stream Announcement" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199 +msgid "TTL" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64 +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1798 #, fuzzy -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Ukjent" +msgid "SAP Announcement" +msgstr "SAP-annonseringar" -#: modules/audio_output/auhal.c:155 +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:549 #, fuzzy -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "Lyd standard." +msgid "HTTP Announcement" +msgstr "SAP-annonseringar" -#: modules/audio_output/auhal.c:161 +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:545 #, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "RTSP Announcement" +msgstr "SAP-annonseringar" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175 +#: modules/gui/macosx/output.m:553 +msgid "Export SDP as file" msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288 +msgid "Invalid container format for HTTP streaming" +msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:455 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "Lyd." - -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +"Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " +"technical reasons." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370 #, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "Neste fil" +msgid "Save as new profile" +msgstr "Opprett ein ny profil" -#: modules/audio_output/directx.c:121 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383 #, fuzzy -msgid "Select your audio output device" -msgstr "lydenhet" +msgid "Remove a profile" +msgstr "Opprett ein ny profil" -#: modules/audio_output/directx.c:123 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384 #, fuzzy -msgid "Speaker configuration" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Select the profile you would like to remove:" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/audio_output/directx.c:124 -msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472 +msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:128 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482 #, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "No Address given" +msgstr "Adresse" -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 -#, fuzzy -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "2 Front 2 Bak" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 +msgid "In order to stream, a valid destination address is required." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489 #, fuzzy -msgid "Output format" -msgstr "Neste fil" +msgid "No Channel Name given" +msgstr "Kanaltjener:" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy -msgid "Number of output channels" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496 +msgid "No SDP URL given" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "standard." +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498 +msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686 #, fuzzy -msgid "Add WAVE header" -msgstr "lag wavfil" +msgid "Custom" +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" +msgid "User name" +msgstr "Fort" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243 #, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "Neste fil" +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Åtvaringar" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 #, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Clean up" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364 #, fuzzy -msgid "File audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Random On" +msgstr "Valg" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434 #, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Repeat Off" +msgstr "Valg" -#: modules/audio_output/jack.c:70 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Forfattere" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:72 +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:407 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "Legg til i kø som standard" -#: modules/audio_output/jack.c:78 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:423 +msgid "Click to exit fullscreen playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:86 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469 #, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "VLC media playback" +msgstr "VLC mediespelar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1727 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Innstillinger" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1728 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:99 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/gui/macosx/intf.m:1729 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:50 #, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 #, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "VCD-enhet" +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "standard." -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#, fuzzy +msgid "Opaqueness" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 #, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "standard." -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:819 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:823 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:863 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:865 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:950 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:980 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC mediespelar" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/audio_output/pulse.c:103 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:60 #, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "ta vare på nei" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:90 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 #, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "lydenhet" +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 #, fuzzy msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." -msgstr "Lyd standard." +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "standard." -#: modules/audio_output/waveout.c:94 -#, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Slett" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "XVideo utvidelsesmodul" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "Standard output:" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364 +msgid "Control system volume with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " +"you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:56 -#, fuzzy -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +msgid "" +"By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " +"the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "Run VLC with dark interface style" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:48 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:89 #, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "MPEG-lyd dekoder" +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " +"the grey interface style is used." +msgstr "" +"VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd." -#: modules/codec/aes3.c:53 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360 #, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Use the native fullscreen mode" +msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm" -#: modules/codec/araw.c:49 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "" +"By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " +"releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " +"later." +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-ref" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." msgstr "" +"Du har to moglegheiter:\n" +" – Programvindauget får same storleik som videoen\n" +" – Videoen får same storleik som programvindauget\n" +" Som standard har programvindauget same storleik som videoen." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "heltall" +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Set avspelinga på pause" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-key" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Forfattere" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361 #, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "_Teksting" +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -#, fuzzy -msgid "simple" -msgstr "Fil" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Show Previous & Next Buttons" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:110 #, fuzzy -msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "andre" +msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 -#, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "mpeg" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 +msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:113 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "mpeg" +msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 #, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Show Audio Effects Button" +msgstr "Lydeffektar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:116 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Shows the audio effects button in the main window." +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "mpeg" +msgid "Show Sidebar" +msgstr "Vis grensesnitt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:119 #, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374 #, fuzzy -msgid "Direct rendering" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Control external music players" +msgstr "Kontrollgrensesnitt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 -#, fuzzy -msgid "Error resilience" -msgstr "Feil" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:122 +msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 -msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:124 +msgid "Use large text for list views" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -msgid "Workaround bugs" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Do nothing" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 #, fuzzy -msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "nei." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgid "Pause iTunes / Spotify" +msgstr "Berre pause" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:129 +msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:132 +msgid "Continue playback where you left off" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:133 msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +"VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" +"open one of those, playback will continue." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 -#, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Fort" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "Ingen Standard." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 +msgid "Ask" +msgstr "Spør" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "standard" +msgid "Always" +msgstr "Spill" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:138 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 #, fuzzy -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "Ingen Standard." +msgid "Never" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:141 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Debug mask" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "" +msgid "Maximum Volume displayed" +msgstr "Om" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:145 #, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:152 #, fuzzy -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "på på." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgid "Appearance" +msgstr "Trance" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:163 +msgid "Behavior" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:175 +msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:190 #, fuzzy -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "på." +msgid "Video output" +msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 #, fuzzy -msgid "Hardware decoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Track Number" +msgstr "Avbryt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:349 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Lengde" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -#, fuzzy -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Fort" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81 #, fuzzy -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "File Size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -#, fuzzy -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Fort" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Sjå etter oppdateringar …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -#, fuzzy -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +msgid "Preferences..." +msgstr "Innstillingar …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Lyd" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 +msgid "Services" +msgstr "Tenester" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Lyd" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Gøym VLC" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 -#, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 +msgid "Hide Others" +msgstr "Gøym andre" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 -#, fuzzy -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 -#, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avslutt VLC" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 -#, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fil" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -#, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Varighet" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avansert filopning …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 -#, fuzzy -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 +msgid "Open File..." +msgstr "Opna fil …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Opna disk …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 -#, fuzzy -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "Fart." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +msgid "Open Network..." +msgstr "Opna nettverksstraum …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Opna opptakseining …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Open Recent" +msgstr "Opna nyleg brukt" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindauget" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 #, fuzzy -msgid "I quantization factor" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Convert / Stream..." +msgstr "&Konverter/lagra …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Lagra speleliste …" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Valg" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 -msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -msgid "MPEG4 quantization matrix" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585 #, fuzzy -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "standard." +msgid "Select All" +msgstr "Velg fil" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 #, fuzzy -msgid "Quality level" -msgstr "Om" +msgid "View" +msgstr "_Vis" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358 #, fuzzy -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Playlist Table Columns" +msgstr "Spelelistefiler" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 +msgid "Playback" +msgstr "Avspeling" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 #, fuzzy -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "på ta vare på." +msgid "Playback Speed" +msgstr "Avspeling" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 #, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Track Synchronization" +msgstr "&Synkronisering av spor" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 #, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "A→B Loop" +msgstr "A–B-sløyfe" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avslutt etter avspeling" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525 #, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Step Forward" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 #, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Step Backward" +msgstr "Gå tilbake" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Høgare lyd" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Lågare lyd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 #, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537 +#, fuzzy +msgid "Half Size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577 #, fuzzy -msgid "Fixed quantizer scale" +msgid "Normal Size" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539 +#, fuzzy +msgid "Double Size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540 #, fuzzy -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "standard" +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400 #, fuzzy -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Float on Top" +msgstr "på" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Fullskjermsvideoeining" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422 +#: modules/video_filter/postproc.c:200 +msgid "Post processing" +msgstr "Etterprosessering" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562 #, fuzzy -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "standard." +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Undertekstspor" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428 #, fuzzy -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "standard." +msgid "Text Size" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429 +#, fuzzy +msgid "Text Color" +msgstr "skrifttype" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430 #, fuzzy -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "standard." +msgid "Outline Thickness" +msgstr "heltall" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433 #, fuzzy -msgid "Border masking" -msgstr "videohøyde" +msgid "Background Opacity" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434 #, fuzzy -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "standard." +msgid "Background Color" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 -msgid "Luminance elimination" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436 +msgid "Transparent" +msgstr "Gjennomsiktig" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443 #, fuzzy -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "standard." +msgid "Window" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444 #, fuzzy -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Varighet" +msgid "Minimize" +msgstr "Minimer vindauget" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 #, fuzzy -msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "standard." +msgid "Player..." +msgstr "[Avspelar]" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 #, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Main Window..." +msgstr "Minimer vindauget" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448 #, fuzzy -msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "standard" +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Lydeffektar" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449 +#, fuzzy +msgid "Video Effects..." +msgstr "Videoeffektar" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmerke …" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451 +msgid "Playlist..." +msgstr "Speleliste …" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586 +msgid "Media Information..." +msgstr "Medieinformasjon …" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453 +msgid "Messages..." +msgstr "Meldingar …" -#: modules/codec/cc.c:63 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Feil og åtvaringar …" -#: modules/codec/cdg.c:87 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "lydenhet" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Legg alle øvst" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:938 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …" -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Dokumentasjon på nettet …" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Nettstaden til VideoLAN …" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Gje pengar …" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Nettforum …" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174 +msgid "" +"Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177 +msgid "" +"Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also " +"drop files here to play." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:65 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577 #, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Lyd" +msgid "Subscribe" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594 +msgid "Unsubscribe" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Standard grensesnitt:" +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:74 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186 #, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "Forrige fil" +msgid "Unsubscribe from a podcast" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/dirac.c:75 -#, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Standard grensesnitt:" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187 +msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "Mono" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224 +msgid "LIBRARY" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229 +msgid "MY COMPUTER" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230 +msgid "DEVICES" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231 +msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232 +msgid "INTERNET" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "Check for album art and metadata?" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:87 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 #, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "XVimage chroma format" +msgid "Enable Metadata Retrieval" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +#, fuzzy +msgid "No, Thanks" +msgstr "Takk" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342 +msgid "" +"VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " +"experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " +"provide this functionality, VLC will send information about your contents to " +"trusted services in an anonymized form." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/misc.m:980 +#, fuzzy +msgid "B" +msgstr "BD" -#: modules/codec/dirac.c:88 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +#: modules/gui/macosx/misc.m:987 +msgid "KB" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" +#: modules/gui/macosx/misc.m:994 +msgid "MB" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1002 +msgid "GB" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" +#: modules/gui/macosx/misc.m:1007 +msgid "TB" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" +#: modules/gui/macosx/open.m:57 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/gui/macosx/open.m:58 +msgid "" +"No device is selected.\n" +"\n" +"Choose available device in above pull-down menu.\n" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:100 +#: modules/gui/macosx/open.m:124 #, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgid "Open Source" msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/dirac.c:104 -#, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/open.m:125 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:105 +#: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184 +#: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740 +#: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Open" +msgstr "Opna" + +#: modules/gui/macosx/open.m:131 msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" +"4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for " +"optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams " +"or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current " +"screen or TV streams if the EyeTV application is installed." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:133 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488 +#: modules/gui/macosx/open.m:593 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Stereo" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Vel fil" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" +#: modules/gui/macosx/open.m:139 +msgid "Click to select a file for playback" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "Utforsk" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +#: modules/gui/macosx/open.m:144 +msgid "" +"Click to select a another file to play it in sync with the previously " +"selected file." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:131 +#: modules/gui/macosx/open.m:149 #, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "boolsk" +msgid "Custom playback" +msgstr "Stopp avspelinga" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:157 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" +msgstr "VIDEO_TS-mappe" -#: modules/codec/dirac.c:136 +#: modules/gui/macosx/open.m:158 #, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "boolsk" +msgid "Insert Disc" +msgstr "Løs ut disk" -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:164 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/codec/dirac.c:140 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 #, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "videohøyde" +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" +#: modules/gui/macosx/open.m:181 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:147 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" +"Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, " +"click on the respective button below." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:152 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 #, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Varighet" +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/dirac.c:153 +#: modules/gui/macosx/open.m:187 +#: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 +#: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 #, fuzzy -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Varighet" +msgid "Protocol" +msgstr "Nettverk" -#: modules/codec/dirac.c:156 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234 +#: modules/gui/macosx/open.m:1283 #, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "_Teksting" +msgid "Unicast" +msgstr "Fort" -#: modules/codec/dirac.c:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247 +#: modules/gui/macosx/open.m:1296 #, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "_Teksting" +msgid "Multicast" +msgstr "Adresse" -#: modules/codec/dirac.c:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507 +#: modules/gui/macosx/open.m:1401 #, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Pause strøm" - -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" -msgstr "" +msgid "Input Devices" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/codec/dirac.c:169 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 #, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Alle" +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#, fuzzy +msgid "Subscreen left" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/dirac.c:174 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 #, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Alle" +msgid "Subscreen top" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/dirac.c:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 #, fuzzy -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "Standard grensesnitt:" +msgid "Capture Audio" +msgstr "Opptaksmodus" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Current channel:" +msgstr "Gjeldande kanal:" -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Førre kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 +msgid "Next Channel" +msgstr "Neste kanal" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hentar kanalinformasjon …" + +#: modules/gui/macosx/open.m:215 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV er ikkje starta" -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +#: modules/gui/macosx/open.m:216 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n" +"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert." -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 -#, fuzzy -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "lydenhet" +#: modules/gui/macosx/open.m:217 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Start EyeTV no" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 -#, fuzzy -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/open.m:218 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Last ned programtillegg" -#: modules/codec/dts.c:49 +#: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62 +#: modules/codec/svg.c:50 #, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Image width" +msgstr "Velg fil" -#: modules/codec/dts.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67 +#: modules/codec/svg.c:52 #, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Image height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/dvbsub.c:83 +#: modules/gui/macosx/open.m:355 #, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Add Subtitle File:" +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "lydenhet" +#: modules/gui/macosx/open.m:360 +msgid "Click to setup subtitle playback in full detail." +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/gui/macosx/open.m:362 #, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Click to select a subtitle file." +msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 +#: modules/gui/macosx/open.m:363 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "lydenhet" +msgid "Override parameters" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/dvbsub.c:89 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "_Teksting" +#: modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/gui/macosx/open.m:368 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "på." +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Teiknkoding for undertekstane" -#: modules/codec/dvbsub.c:95 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "lydenhet" +#: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstorleik" -#: modules/codec/dvbsub.c:96 +#: modules/gui/macosx/open.m:372 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "lydenhet" +msgid "Subtitle alignment" +msgstr "Plassering av undertekstane" -#: modules/codec/dvbsub.c:97 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 +msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:376 +msgid "Font Properties" +msgstr "Skriftinnstillingar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:377 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertekstfil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" + +#: modules/gui/macosx/open.m:981 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Lyd" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1488 #, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Composite input" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 +#: modules/gui/macosx/open.m:1491 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "lydenhet" +msgid "S-Video input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 +#: modules/gui/macosx/output.m:127 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Settings..." +msgstr "Innstillingar …" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +#: modules/gui/macosx/output.m:131 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles" -msgstr "teksting" +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/codec/faad.c:45 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79 #, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Dump raw input" +msgstr "Standard output:" -#: modules/codec/faad.c:388 -msgid "AAC extension" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:146 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 +#: modules/gui/macosx/output.m:150 #, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Velg fil" +msgid "Transcoding options" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/codec/fake.c:54 +#: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 #, fuzzy -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/fake.c:55 +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:171 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Velg fil" +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Standard output:" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/gui/macosx/output.m:177 #, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Velg fil" +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanaltjener:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:178 +msgid "SDP URL" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +#: modules/gui/macosx/output.m:455 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "videobredde" +msgid "Save File" +msgstr "Velg fil" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:584 #, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "videohøyde" +msgid "Expand Node" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "målets bildeformat" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:587 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Last ned omslagsbilete" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:588 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hent metadata" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590 +msgid "Reveal in Finder" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:592 #, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "_Teksting" -#: modules/codec/fake.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:593 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Standard." +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:595 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Søk i spelelista" -#: modules/codec/fake.c:72 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utvida M3U" -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:778 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Speleliste" -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563 #, fuzzy -msgid "Chroma used" -msgstr "Crop?" +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-speleliste" -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 -#, fuzzy -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "Standard." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:781 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lagra speleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1202 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformasjon" -#: modules/codec/fake.c:89 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Continue playback?" +msgstr "Set avspelinga på pause" -#: modules/codec/flac.c:134 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Continue" +msgstr "tegn" -#: modules/codec/flac.c:140 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Restart playback" +msgstr "Stopp avspelinga" -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 #, fuzzy -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "Lyd" +msgid "Always continue" +msgstr "Alltid øvst" -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 +msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54 +msgid "Media Information" +msgstr "Medieinformasjon" -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Lagra metadata" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 -msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:122 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571 #, fuzzy -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "Video." +msgid "Input bitrate" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 #, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "videohøyde" +msgid "Demuxed" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 #, fuzzy -msgid "Lock function" -msgstr "tegn" - -#: modules/codec/invmem.c:60 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." -msgstr "" +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Standard output:" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 -#, fuzzy -msgid "Unlock function" -msgstr "Varighet" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkoda blokker" -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Viste bilete" -#: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Lost frames" +msgstr "Tapte bilete" -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 #, fuzzy -msgid "Chroma" +msgid "Sent packets" msgstr "Crop?" -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 #, fuzzy -msgid "Memory video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Sent bytes" +msgstr "Crop?" -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 #, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "_Teksting" - -#: modules/codec/kate.c:196 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." -msgstr "" +msgid "Send rate" +msgstr "Valgte" -#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 #, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "Forskyvning av skygge" +msgid "Played buffers" +msgstr "Spill fortere" -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "heltall" +msgid "Lost buffers" +msgstr "Fort" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Tilbake" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -#, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Sakte" +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 #, fuzzy -msgid "White" -msgstr "Tittel" +msgid "Reset All" +msgstr "Velg fil" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:210 #, fuzzy -msgid "Maroon" -msgstr "Mono" +msgid "Show Basic" +msgstr "Tilbake" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 #, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Select a directory" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156 #, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "skrifttype" +msgid "Select a file" +msgstr "Velg fil" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -#, fuzzy -msgid "Yellow" -msgstr "Sakte" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157 +msgid "Select" +msgstr "Vel" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372 #, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "heltall" +msgid "Interface Settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Fullskjerm" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Lydinnstillingar" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -#, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "Tittel" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinnstillingar" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852 #, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "Tid" +msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 #, fuzzy -msgid "Purple" -msgstr "_Teksting" +msgid "Input & Codec Settings" +msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 #, fuzzy -msgid "Navy" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "General Audio" +msgstr "Generelt" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312 #, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Øk volum" +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "Turkis" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:215 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317 #, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Standard grensesnitt:" +msgid "Visualization" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/codec/kate.c:216 -msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318 +msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:220 -#, fuzzy -msgid "Rendering quality" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/codec/kate.c:221 -msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 +msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:225 -#, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "Grensesnitt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506 +msgid "Change" +msgstr "Endra" -#: modules/codec/kate.c:226 -msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Endra snøggtast" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:" -#: modules/codec/kate.c:230 -#, fuzzy -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Grensesnitt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snøggtast" -#: modules/codec/kate.c:235 -#, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "Varighet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparer AVI-filer" -#: modules/codec/kate.c:236 -msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standard mellomlagringsnivå" -#: modules/codec/kate.c:241 -#, fuzzy -msgid "Default font color" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Caching" +msgstr "Mellomlagring" -#: modules/codec/kate.c:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338 msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:246 -#, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "Grensesnitt" - -#: modules/codec/kate.c:247 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339 +msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:251 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341 #, fuzzy -msgid "Default background color" -msgstr "Slett" +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/kate.c:252 -msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 +msgid "Post-Processing Quality" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346 +msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:257 -msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349 +msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:263 -msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350 +msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:272 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356 #, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Pause" +msgid "Interface style" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357 #, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" -#: modules/codec/kate.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358 #, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bright" +msgstr "Høyre" -#: modules/codec/kate.c:328 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" -#: modules/codec/libass.c:65 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel" -#: modules/codec/libass.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 #, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367 +#, fuzzy +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Forfattere" -#: modules/codec/libass.c:707 -msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94 +#: modules/lua/vlc.c:101 #, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Lua HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/codec/lpcm.c:52 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375 #, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Continue playback" +msgstr "Stopp avspelinga" -#: modules/codec/lpcm.c:57 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378 #, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgid "Default Encoding" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/mash.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 #, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "video innkoding kodek" +msgid "Display Settings" +msgstr "Oppløsning" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302 #, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Font color" +msgstr "skrifttype" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300 #, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Font" +msgstr "skrifttype" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384 #, fuzzy -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "video innkoding kodek" +msgid "Subtitle languages" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297 #, fuzzy -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "video innkoding kodek" +msgid "Preferred subtitle language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/codec/png.c:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 #, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "lydenhet" +msgid "Enable OSD" +msgstr "skru på video" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" +msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:67 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119 #, fuzzy -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Force bold" +msgstr "Bruk alltid monolyd" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Outline color" +msgstr "heltall" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303 +msgid "Outline thickness" +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/codec/realvideo.c:131 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 #, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Display" +msgstr "Spill" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 #, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video snapshots" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63 #, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "lydenhet" +msgid "Folder" +msgstr "Fil" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345 #, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "lydenhet" +msgid "Format" +msgstr "Port" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342 #, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Prefix" +msgstr "Forrige" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691 +msgid "Higher latency" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:59 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327 #, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839 +msgid "" +"This will reset VLC media player's preferences.\n" +"\n" +"Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " +"be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " +"stop immediately.\n" +"\n" +"The Media Library will not be affected.\n" +"\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135 +msgid "" +"This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197 #, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/speex.c:63 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296 #, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Choose" +msgstr "Utforsk" -#: modules/codec/speex.c:65 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294 #, fuzzy -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:69 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490 #, fuzzy -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid "Invalid combination" +msgstr "Valg" -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255 #, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Not Set" +msgstr "Port" -#: modules/codec/speex.c:75 -msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Lyd/video" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "&Synkronisering av spor" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67 +msgid "s" +msgstr " s" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" +"Ein positiv verdi tyder at lyden\n" +"ligg framfor videoen" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertekstar/video" -#: modules/codec/speex.c:78 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473 #, fuzzy -msgid "Voice activity detection" -msgstr "Valg" +msgid "Subtitle track synchronization:" +msgstr "&Synkronisering av spor" -#: modules/codec/speex.c:80 -msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"Ein positiv verdi tyder at\n" +"undertekstane ligg framfor videoen" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480 +#, fuzzy +msgid "Subtitle speed:" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70 +#, fuzzy +msgid "fps" +msgstr " " -#: modules/codec/speex.c:83 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494 #, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Subtitle duration factor:" +msgstr "_Teksting" -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605 +msgid "" +"Extend subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610 +msgid "" +"Multiply subtitle duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615 +msgid "" +"Recalculate subtitle duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffektar" -#: modules/codec/speex.c:96 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 #, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "mpeg" +msgid "Basic" +msgstr "Tilbake" -#: modules/codec/speex.c:98 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427 #, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "Valgte" +msgid "Color" +msgstr "skrifttype" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 #, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Image Adjust" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 #, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "mpeg" +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Lysstyrketerskel" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399 +msgid "Sharpen" +msgstr "Skarpleik" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484 #, fuzzy -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Bla gjennom undertekstar" +msgid "Sigma" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401 +msgid "Banding removal" msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402 +msgid "Radius" +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles" -msgstr "teksting" +msgid "Film Grain" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Variance" +msgstr "Trance" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkroniser topp og botn" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438 +msgid "Transform" +msgstr "Omform" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Forstørring" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "Esperanto (Latin-3)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puslespel" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495 +msgid "Number of clones" +msgstr "Tal på klonar" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435 #, fuzzy -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "skrifttype" +msgid "Wall" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426 +msgid "Color threshold" +msgstr "Fargeterskel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430 +msgid "Similarity" +msgstr "Likskap" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432 #, fuzzy -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgid "Intensity" msgstr "tegn" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422 +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76 +#, fuzzy +msgid "Hough" +msgstr "Pause" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425 +msgid "Cartoon" +msgstr "Teiknefilm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417 +msgid "Color extraction" +msgstr "Fargeuthenting" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +msgid "Invert colors" +msgstr "Omvend fargane" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421 +#, fuzzy +msgid "Posterize" +msgstr "stereo" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485 +msgid "Motion blur" +msgstr "Uklare rørsler" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +#, fuzzy +msgid "Motion Detect" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481 +msgid "Water effect" +msgstr "Vasseffekt" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73 +msgid "Anaglyph" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456 +msgid "Add text" +msgstr "Legg til tekst" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109 +#: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Neste" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446 +msgid "Add logo" +msgstr "Legg til logo" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454 +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236 +#, fuzzy +msgid "Organize profiles..." +msgstr "_Åpne fil..." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:116 +#, fuzzy +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:120 +#, fuzzy +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:124 +#, fuzzy +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:128 +#, fuzzy +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:132 +#, fuzzy +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:136 #, fuzzy -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Fil" +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:140 +#, fuzzy +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:144 +#, fuzzy +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:148 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:152 +#, fuzzy +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:156 +#, fuzzy +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:160 +#, fuzzy +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214 +#, fuzzy +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Attrapp" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:183 +#, fuzzy +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:187 +#, fuzzy +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#, fuzzy +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:194 +#, fuzzy +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:201 +#, fuzzy +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:204 +#, fuzzy +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211 #, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 #, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "_Teksting" +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 #, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "_Teksting" +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 #, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "_Teksting" +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Port" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:254 #, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "_Teksting" +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "på på Annahttp://yourip standard." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:258 msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +#, fuzzy msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." -msgstr "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "på på Anna standard." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:265 #, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note " +"that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in " +"HTTP)." +msgstr "HTTP." -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369 +#, fuzzy +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Åpne nettverk" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 #, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "på." -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 #, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Åpne nettverk" -#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 #, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "skru på video" - -#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "på" -#: modules/codec/svcdsub.c:55 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:316 +msgid "Back" +msgstr "Attende" -#: modules/codec/svcdsub.c:56 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1195 #, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "_Teksting" +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/telx.c:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418 #, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Video" +msgid "More Info" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:327 msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." msgstr "" -#: modules/codec/telx.c:60 -#, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Velg teksting kanal" - -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1607 #, fuzzy -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "Oversjå." +msgid "Stream to network" +msgstr "Åpne nettverk" -#: modules/codec/telx.c:64 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615 #, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Frankrike" +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Avbryt" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 #, fuzzy -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." -msgstr "Fransk." +msgid "Choose input" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/codec/telx.c:71 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:338 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1640 #, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Select a stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 #, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/codec/theora.c:117 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:57 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 #, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo" +msgid "From" +msgstr "Port" -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 +msgid "To" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 #, fuzzy -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Valg" +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 #, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "Nettverk" +msgid "Destination" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/twolame.c:64 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436 #, fuzzy -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "Standard." +msgid "Streaming method" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 +msgid "Address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -#, fuzzy -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "nei." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 -#, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "Mono" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 #, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "Stereo" +msgid "Transcode" +msgstr "Avbryt" -#: modules/codec/twolame.c:76 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 #, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "formater formater." -#: modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438 #, fuzzy -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid "Transcode audio" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Transcode video" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/vorbis.c:178 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 #, fuzzy -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid "Encapsulation format" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 #, fuzzy msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "på." -#: modules/codec/vorbis.c:183 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 #, fuzzy -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/vorbis.c:187 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:396 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "levetid" -#: modules/codec/vorbis.c:198 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Local playback" +msgstr "Pause" -#: modules/codec/vorbis.c:205 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Pause strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025 #, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Om" +msgid "Select the file to save to" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/codec/x264.c:55 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:414 msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "Større." - -#: modules/codec/x264.c:59 -#, fuzzy -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Om" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Extra I-frames aggressivity" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Oppsummering" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 #, fuzzy -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "Stor andre." +msgid "Encap. format" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "B-frames between I and P" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:434 #, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "Pause strøm" +msgid "Save file to" +msgstr "Velg fil" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Adaptive B-frame decision" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:591 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:593 #, fuzzy msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "Pause strøm" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "Nei." -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:652 #, fuzzy -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "Fort" +msgid "No valid destination" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:654 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:993 #, fuzzy msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not " +"possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." msgstr "andre." -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1020 #, fuzzy -msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "andre." +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1072 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1074 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1076 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1079 #, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "No file selected" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 +#, fuzzy +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1294 +msgid "Finish" +msgstr "Fullfør" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1299 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i element" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "yes" +msgstr "Spill" -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1315 #, fuzzy -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "Repeter" +msgid "yes: from %@ to %@" +msgstr "ja" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343 #, fuzzy -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "Repeter." +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1609 #, fuzzy -msgid "H.264 level" -msgstr "Om" +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 #, fuzzy msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." -msgstr "standard." +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "på." -#: modules/codec/x264.c:135 -#, fuzzy -msgid "H.264 profile" -msgstr "Om" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1737 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1754 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1789 #, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "grensesnittmodul" +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "på." -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1800 #, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" -msgstr "" +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "standard." -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 #, fuzzy -msgid "Use mb-tree ratecontrol" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +#: modules/gui/ncurses.c:70 +msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/gui/ncurses.c:72 #, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Pause strøm" - -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." msgstr "" +"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " +"med dette alternativet." -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:77 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-grensesnitt" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:775 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:779 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +msgid "[Display]" +msgstr "[Vis]" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Set QP" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Vis/gøym hjelpeboks" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/gui/ncurses.c:876 #, fuzzy -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "standard." +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Vis/gøym informasjonsboks" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Quality-based VBR" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " M Show/Hide metadata box" +msgstr " m Vis/gøym boks med metadata" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Vis/gøym meldingsboks" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Min QP" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Vis/gøym boks med speleliste" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:880 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Vis/gøym filhandsamar" -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Max QP" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:881 +#, fuzzy +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Vis/gøym objektboks" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/gui/ncurses.c:882 #, fuzzy -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Vis/gøym statistikkboks" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Max QP step" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " A Legg til ei oppføring" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:884 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Oppdater skjermen" + +#: modules/gui/ncurses.c:888 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/gui/ncurses.c:890 #, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" -msgstr "Lyd" +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avslutt" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/gui/ncurses.c:891 #, fuzzy -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid " s Stop" +msgstr " s Stopp" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/gui/ncurses.c:892 #, fuzzy -msgid "Max local bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid " Pause/Play" +msgstr " Spel av / pause" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/gui/ncurses.c:893 #, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Slå på/av fullskjerm" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/gui/ncurses.c:894 #, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "Fort" +msgid " c Cycle through audio tracks" +msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/gui/ncurses.c:895 #, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid " v Cycle through subtitles tracks" +msgstr " [, ] Neste/førre tittel" -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " b Cycle through video tracks" +msgstr " S Vis/gøym statistikkboks" -#: modules/codec/x264.c:191 -msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:897 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Neste/førre element på spelelista" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:898 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Neste/førre tittel" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/gui/ncurses.c:899 #, fuzzy -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" -msgstr "" -"standard\n" -" Deaktivert\n" -"\n" +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Neste/førre kapittel" -#: modules/codec/x264.c:200 +#. xgettext: You can use ← and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek -/+ 1%%" +msgstr " Søk +1%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:902 #, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Stopp strøm" +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Lågare lyd" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/gui/ncurses.c:903 #, fuzzy -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" -"standard\n" -"\n" +msgid " m Mute" +msgstr " s Stopp" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:905 +#, fuzzy +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr " , Bla gjennom boksen linje for linje" -#: modules/codec/x264.c:208 +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:907 #, fuzzy -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Pause strøm" +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr " , Bla gjennom boksen side for side" -#: modules/codec/x264.c:211 -msgid "QP factor between P and B" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:909 +msgid " , Navigate to start/end of box" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Speleliste]" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:915 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Slå på/av tilfeldig avspeling" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe" -#: modules/codec/x264.c:217 +#: modules/gui/ncurses.c:917 #, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Slå på/av enkeltgjentaking" -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:918 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sorter spelelista etter tittel" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "QP curve compression" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:919 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Sorter spelelista etter tittel omvendt" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Gå til elementet som vert avspela no" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:921 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Sjå etter eit element" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " ; Look for the next item" +msgstr " / Sjå etter eit element" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Legg til ei oppføring" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Partitions to consider" -msgstr "" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate +#: modules/gui/ncurses.c:925 +#, fuzzy +msgid " D, , Delete an entry" +msgstr " Slett ei oppføring" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/gui/ncurses.c:926 #, fuzzy -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." -msgstr "" -"\n" -" Ingen\n" -" rask\n" -"\n" -" sein\n" -"." +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Løys ut (dersom stoppa)" + +#: modules/gui/ncurses.c:930 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filhandsamar]" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/gui/ncurses.c:932 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr " Lagg den valde fila til på spelelista" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/gui/ncurses.c:933 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr " Legg den valde mappa til på spelelista" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/gui/ncurses.c:934 #, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Vis/gøym gøymde filer" -#: modules/codec/x264.c:249 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:938 +msgid "[Player]" +msgstr "[Avspelar]" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Weighted prediction for B-frames" -msgstr "" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Søk +/-5%%" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "Weighted prediction for B-frames." -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1061 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Gjenta] " -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "Weighted prediction for P-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1062 +msgid "[Random] " +msgstr "[Tilfeldig] " -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1063 +msgid "[Loop]" +msgstr "[I sløyfe]" -#: modules/codec/x264.c:263 -#, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/ncurses.c:1072 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Kjelde : %s" -#: modules/codec/x264.c:264 -#, fuzzy -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -msgstr "" -"rask\n" -"\n" -"\n" -" sein\n" -" sein" +#: modules/gui/ncurses.c:1105 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/gui/ncurses.c:1110 #, fuzzy -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "videohøyde" +msgid " Volume : Mute" +msgstr " Lydstyrke: %i%%" -#: modules/codec/x264.c:272 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "Standard." +#: modules/gui/ncurses.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %3ld%%" +msgstr " Lydstyrke: %i%%" -#: modules/codec/x264.c:277 +#: modules/gui/ncurses.c:1111 #, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "videohøyde" +msgid " Volume : ----" +msgstr " Lydstyrke: %i%%" -#: modules/codec/x264.c:278 -#, fuzzy -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "på." +#: modules/gui/ncurses.c:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %/%d" +msgstr " Tittel : %d/%d" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/gui/ncurses.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %/%d" +msgstr " Kapittel : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1128 #, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Stopp strøm" +msgid " Source: " +msgstr " Kjelde: %s" -#: modules/codec/x264.c:282 -#, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/ncurses.c:1130 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h for hjelp ]" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1151 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Opna: %s" -#: modules/codec/x264.c:286 -msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" -msgstr "" +#: modules/gui/ncurses.c:1153 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Finn: %s" -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Førre kapittel/tittel" -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Neste kapittel/tittel" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Bruk teletekst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597 #, fuzzy -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "på" +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/codec/x264.c:303 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" +"Spel av.\n" +"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 #, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Varighet" +msgid "Previous / Backward" +msgstr "Kapittel" -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#, fuzzy +msgid "Next / Forward" +msgstr "Framover" -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Avslutt fullskjermmodus" -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utvida panel" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A–B-sløyfe" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bilete for bilete" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Trickplay Reverse" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 #, fuzzy -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Step backward" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/codec/x264.c:319 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 #, fuzzy -msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." -msgstr "" -"\n" -"\n" -" på\n" -" på." +msgid "Step forward" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/codec/x264.c:325 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 #, fuzzy -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "på" +msgid "Loop / Repeat" +msgstr "Gjenta éin" -#: modules/codec/x264.c:326 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "på." +msgid "Open subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 #, fuzzy -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "på" +msgid "Dock fullscreen controller" +msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel" -#: modules/codec/x264.c:329 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stopp avspelinga" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 +msgid "Open a medium" +msgstr "Opna eit medium" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 #, fuzzy -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "på." +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" +msgstr "Førre medium på spelelista" -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 #, fuzzy -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" +msgstr "Neste medium på spelelista" -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen" -#: modules/codec/x264.c:337 -msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa" -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Vis fleire innstillingar" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128 +#, fuzzy +msgid "Toggle playlist" +msgstr "Tøm lista" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta eit skjermbilete" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B." -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bilete for bilete" -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Ingen tjener !" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132 +msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:354 -#, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "_Navigasjon" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Førre medium på spelelista" -#: modules/codec/x264.c:355 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Neste medium på spelelista" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Opna undertekstfil" -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "Filename for 2 pass stats file" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135 +msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141 #, fuzzy -msgid "PSNR computation" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Demp" -#: modules/codec/x264.c:361 -#, fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Set avspelinga på pause" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236 msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "nei på." +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n" +"Trykk for å velja punkt A" -#: modules/codec/x264.c:364 -#, fuzzy -msgid "SSIM computation" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Trykk for å velja punkt B" -#: modules/codec/x264.c:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "nei på." +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stopp A–B-sløyfa" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Nettverk" +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437 +#: modules/video_filter/logo.c:48 #, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Nettverk" +msgid "Logo filenames" +msgstr "Fil" -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445 +#: modules/video_filter/erase.c:55 #, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Image mask" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +msgid "170 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "310 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "600 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:378 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202 +msgid "1 KHz" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 -#, fuzzy -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189 +msgid "3 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190 +msgid "6 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191 +msgid "12 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192 +msgid "14 KHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206 +msgid "16 KHz" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197 +msgid "31 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:382 -msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 +msgid "63 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "Disk" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199 +msgid "125 Hz" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "hex" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200 +msgid "250 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201 +msgid "500 Hz" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Spill" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203 +msgid "2 KHz" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "Spill" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204 +msgid "4 KHz" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:402 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "Fort" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205 +msgid "8 KHz" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374 #, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "ms" +msgstr " ms" -#: modules/codec/x264.c:402 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Sakte" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:402 -#, fuzzy -msgid "all" -msgstr "Alle" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:407 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433 #, fuzzy -msgid "spatial" -msgstr "Alle" +msgid "(Hastened)" +msgstr "Fortare (jamt)" -#: modules/codec/x264.c:407 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435 #, fuzzy -msgid "temporal" -msgstr "Gå tilbake" +msgid "(Delayed)" +msgstr "Forseinking" -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522 #, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "Forfattere" +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:410 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "&Fingerprint" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Velg neste Kapittel" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151 +msgid "Find meta data using audio fingerprinting" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:59 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "Standard" +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "andre" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -#, fuzzy -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Tekst" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:63 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "usant." +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Forskjellig" -#: modules/codec/zvbi.c:66 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566 #, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Velg neste Kapittel" +msgid "Input/Read" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "på." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:72 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569 #, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Media data size" +msgstr "Mediteringsmusikk" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575 +msgid "Demuxed data size" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576 #, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Content bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/zvbi.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578 #, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Fila er øydelagd" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -#, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "Tjener" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:700 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596 #, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Avbryt" - -#: modules/control/dbus.c:134 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +msgid "Decoded" +msgstr "Dekodarar" -#: modules/control/dbus.c:137 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597 #, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "blocks" +msgstr "Tilbake" -#: modules/control/gestures.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585 #, fuzzy -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "Displayed" +msgstr "Spill" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "Fort" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 +msgid "Lost" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591 +msgid "Sent" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590 #, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Moduler" +msgid "packets" +msgstr "Crop?" -#: modules/control/gestures.c:100 +# , fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593 #, fuzzy -msgid "Gestures" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Upstream rate" +msgstr "Standard output:" -#: modules/control/gestures.c:108 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598 #, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Globale snøggtastar" - -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar" +msgid "Played" +msgstr "Spel av" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600 #, fuzzy -msgid "Volume Control" -msgstr "skrifttype" +msgid "buffers" +msgstr "Fort" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622 #, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Last 60 seconds" +msgstr "Varighet" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623 #, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Mono" - -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Snøggtastar" +msgid "Overall" +msgstr "Spill" -#: modules/control/hotkeys.c:96 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427 +msgid "Current visualization" +msgstr "Gjeldande visualisering" -#: modules/control/hotkeys.c:103 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466 #, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "skrifttype" - -#: modules/control/hotkeys.c:104 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" +"Gjeldande avspelingsfart.\n" +"Trykk for å endra" -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "lydenhet" - -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Lyd" - -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "_Teksting" - -#: modules/control/hotkeys.c:488 -msgid "N/A" -msgstr "Ukjent" - -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart" -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Crop?" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646 +msgid "Download cover art" +msgstr "Last ned omslagsbilete" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650 +msgid "Add cover art from file" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:587 -#, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Fullskjerm" - -#: modules/control/hotkeys.c:590 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716 #, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "skru på lyd" +msgid "Choose Cover Art" +msgstr "Last ned omslagsbilete" -#: modules/control/hotkeys.c:618 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Linjedobling" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717 +msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:638 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Linjedobling" - -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "xvideo" +msgid "Elapsed time" +msgstr "Åpne Disk" -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548 +msgid "Total/Remaining time" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "_Teksting" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747 +msgid "Click to toggle between total and remaining time" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "_Teksting" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" -msgstr "_Teksting" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet" -#: modules/control/hotkeys.c:862 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Recording" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe" -#: modules/control/hotkeys.c:864 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe" -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Senk volum" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Vel éi eller fleire filer" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" -#: modules/control/http/http.c:41 -#, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Adresse" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: modules/control/http/http.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "HTTP på HTTP på" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Løys ut plata" -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 -#, fuzzy -msgid "Source directory" -msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanalar:" -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valde portar:" -#: modules/control/http/http.c:51 -msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Export album art as /art" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871 +msgid "Use VLC pace" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:55 -msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id= URLs." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891 +msgid "TV - digital" msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:58 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894 #, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP." +msgid "Tuner card" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/control/http/http.c:61 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895 +msgid "Delivery system" +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:63 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "HTTP Canada." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens" -#: modules/control/http/http.c:66 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935 #, fuzzy -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP." - -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Avbryt" -#: modules/control/http/http.c:70 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreidd" -#: modules/control/http/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012 +msgid "TV - analog" +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:46 -#, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015 +msgid "Device name" +msgstr "Einingsnamn" -#: modules/control/lirc.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "standard." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089 +msgid " f/s" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:61 -#, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillingar" -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet" -#: modules/control/motion.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115 #, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Change playlistview" +msgstr "Lagra speleliste" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125 #, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Search the playlist" +msgstr "Søk i spelelista" -#: modules/control/motion.c:82 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244 +msgid "My Computer" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:57 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245 #, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "Nettverk" - -#: modules/control/netsync.c:58 -msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" -msgstr "" +msgid "Devices" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/control/netsync.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Master server ip address" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Local Network" +msgstr "Nettverk" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247 #, fuzzy -msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Internet" +msgstr "tegn" -#: modules/control/netsync.c:66 -#, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "Valg" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:67 -msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "" -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64 #, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Nettverk" +msgid "Cover" +msgstr "Spill" -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Install Windows Service" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Create Directory" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Install the Service and exit." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Create Folder" +msgstr "Tom mappe" -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/control/ntservice.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +msgid "Rename Directory" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/control/ntservice.c:51 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +msgid "Rename Folder" +msgstr "Tom mappe" -#: modules/control/ntservice.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Enter a new name for the directory:" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/control/ntservice.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 #, fuzzy -msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." -msgstr "" -"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." +msgid "Enter a new name for the folder:" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/control/ntservice.c:59 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242 #, fuzzy -msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "" -"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." +msgid "Sort by" +msgstr "_Teksting" -#: modules/control/ntservice.c:65 -#, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "Ingen tjener" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249 +msgid "Ascending" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:66 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253 #, fuzzy -msgid "Windows Service interface" +msgid "Descending" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/rc.c:70 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "tegn" - -#: modules/control/rc.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Display size" +msgstr "Identifikator for visningsområde" -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262 #, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Increase" +msgstr "Høgare lyd" -#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263 #, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Ingen tjener !" +msgid "Decrease" +msgstr "Lågare lyd" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "Startposisjon" +msgid "Playlist View Mode" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +"Playlist is currently empty.\n" +"Drop a file here or select a media source from the left." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:167 -#, fuzzy -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146 +msgid "Icons" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147 #, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/control/rc.c:172 -msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." -msgstr "" +msgid "Detailed List" +msgstr "Tøm lista" -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148 #, fuzzy -msgid "Do not open a DOS command box interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "List" +msgstr "ID" -#: modules/control/rc.c:178 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149 #, fuzzy -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "standard nei." +msgid "PictureFlow" +msgstr "Underbilete" -#: modules/control/rc.c:185 -#, fuzzy -msgid "RC" -msgstr "no" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305 +msgid "Select File" +msgstr "Vel fil" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132 #, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " +"key to remove hotkeys" +msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten" -#: modules/control/rc.c:338 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139 #, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/control/rc.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Ukjend Type." - -#: modules/control/rc.c:798 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:800 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:801 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:802 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:803 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:804 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:805 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:806 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" +msgid "in" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/control/rc.c:807 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141 +msgid "Any field" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 #, fuzzy -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "på av" +msgid "Actions" +msgstr "Handling" -#: modules/control/rc.c:809 -#, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "på av" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snøggtast" -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150 #, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "på av" +msgid "Application level hotkey" +msgstr "Om dette programmet" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: modules/control/rc.c:811 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1152 +msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1236 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "status status" +msgid "" +"Double click to change.\n" +"Delete key to remove." +msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412 #, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "X" +msgid "Hotkey change" +msgstr "Snøggtast" -#: modules/control/rc.c:814 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1416 +#, fuzzy +msgid "Press the new key or combination for " +msgstr "Trykk dei nye tastane for: " -#: modules/control/rc.c:815 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425 +msgid "Assign" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1460 #, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "X" - -#: modules/control/rc.c:817 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " +msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: " -#: modules/control/rc.c:818 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1472 +msgid "Warning: %1 is already an application menu shortcut" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 #, fuzzy -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "X" +msgid "Key or combination: " +msgstr "Valg" -#: modules/control/rc.c:821 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1504 +msgid "Key: " +msgstr "Tast: " -#: modules/control/rc.c:822 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar" -#: modules/control/rc.c:823 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Set opp snøggtastar" -#: modules/control/rc.c:824 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:825 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:826 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741 +msgid "VLC skins website" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765 #, fuzzy -msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "X" +msgid "System's default" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/control/rc.c:828 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264 #, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "på av" +msgid "File associations" +msgstr "Varighet" -#: modules/control/rc.c:829 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42 +msgid "Audio Files" +msgstr "Lydfiler" -#: modules/control/rc.c:830 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" -#: modules/control/rc.c:831 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spelelistefiler" -#: modules/control/rc.c:832 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327 +msgid "&Apply" +msgstr "&Bruk" -#: modules/control/rc.c:833 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#: modules/control/rc.c:834 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Rediger den valde profilen" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Slett den valde profilen" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Opprett ein ny profil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604 +msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:836 -#, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "lydstyrke X lydstyrke" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilnamn manglar" -#: modules/control/rc.c:837 -#, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "X lydstyrke X" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du må velja eit namn på profilen." -#: modules/control/rc.c:838 -#, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "X lydstyrke X" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/mappe" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "X" +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil" -#: modules/control/rc.c:840 -#, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "X" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203 +msgid "Source" +msgstr "Kjelder" -#: modules/control/rc.c:841 -#, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "X" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50 +msgid "Source:" +msgstr "Kjelde:" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103 #, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "X" +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Åpne nettverk" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133 +msgid "Save file..." +msgstr "Lagra fil …" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158 #, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "X" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256 #, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "X" +msgid "Path" +msgstr "Port" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212 #, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "X" +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/control/rc.c:846 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300 #, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "X" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/control/rc.c:848 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349 #, fuzzy -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "på av" +msgid "Base port" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417 #, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "X" +msgid "Login:pass" +msgstr "heltall" -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Rediger bokmerke" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Opprett eit nytt bokmerke" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Slett det valde elementet" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Slett alle bokmerka" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88 +msgid "&Close" +msgstr "&Lukk" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76 +msgid "Bytes" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78 +msgid "Convert" +msgstr "Konverter" -#: modules/control/rc.c:864 -#, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "X" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Destination file:" +msgstr "Målfil:" -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Bla gjennom" -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Containers" +msgstr "tegn" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Feil" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Gøym framtidige feil" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar og effektar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "skrifttype" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Write changes to config" +msgstr "Skriv prosess-ID til fil" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72 +msgid "" +"

In order to protect your privacy, VLC media player does not " +"collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " +"anyone.

\n" +"

Nevertheless, VLC is able to automatically retrieve information " +"about the media in your playlist from third party Internet-based services. " +"This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.

\n" +"

Consequently, this may entail identifying some of your media files to " +"third party entities. Therefore the VLC developers require your " +"express consent for the media player to access the Internet automatically.\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Nettverk" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Regularly check for VLC updates" +msgstr "Ser etter oppdateringar …" -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "ta vare på" +msgid "Go to Time" +msgstr "Tittel" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "Tittel" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "&Recheck version" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "+----[ end of help ]" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" -#: modules/control/rc.c:1016 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219 #, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "" -"\n" -"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" +msgid "&No" +msgstr "Port" -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 -#, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "" -"\n" -"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar" -#: modules/control/rc.c:1333 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Feil." +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Ein ny versjon av VLC (" -#: modules/control/rc.c:1344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar." -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 -msgid "Please provide one of the following parameters:" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52 #, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +msgid "Current Media Information" +msgstr "Medieinformasjon" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "&Metadata" +msgstr "Fil" -#: modules/control/rc.c:1879 -#, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67 +msgid "Co&dec" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "S&tatistics" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77 #, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "videohøyde" +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Fil" -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "tegn" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +#: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92 +msgid "Messages" +msgstr "Meldingar" -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256 #, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Save log file as..." +msgstr "Velg fil" -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Alle " -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Under videoen" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332 #, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Clear the messages" +msgstr "Farga meldingar" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922 +msgid "Open Media" +msgstr "Opna medium" -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" -#: modules/control/rc.c:1907 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&Disc" +msgstr "&Plate" -#: modules/control/signals.c:37 -#, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Åpne fil" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Network" +msgstr "&Nettverksstraum" -#: modules/control/signals.c:40 -#, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Opptakseining" -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 -#, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "Pause" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 +msgid "&Select" +msgstr "&Vel" -#: modules/control/telnet.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "på på." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Legg i kø" -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel av" -#: modules/control/telnet.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "på." +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202 +msgid "&Stream" +msgstr "&Direkteoverfør" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 #, fuzzy -msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "standard." +msgid "C&onvert" +msgstr "Konverter" -#: modules/control/telnet.c:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205 #, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "C&onvert / Save" +msgstr "&Konverter/lagra" -#: modules/demux/aiff.c:49 -#, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Opna nettadresse" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 -#, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Skriv inn nettadressa her …" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." +msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." msgstr "" -#: modules/demux/au.c:50 -#, fuzzy -msgid "AU demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Programtillegg og utvidingar" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Port" +msgid "Active Extensions" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 +msgid "Capability" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Score" +msgstr "Stopp" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -#, fuzzy -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "More information..." +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Reload extensions" +msgstr "Programtillegg og utvidingar" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375 +msgid "" +"Skins customize player's appearance. You can activate them through " +"preferences." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +"Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " +"meta data." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 -#, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr " Informasjon " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383 +msgid "" +"Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " +"video websites, ..." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 -#, fuzzy -msgid "Always fix" -msgstr "Spill" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387 +msgid "" +"Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 -#, fuzzy -msgid "Never fix" -msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408 +msgid "Only installed" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503 #, fuzzy -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Retrieving addons..." +msgstr "Hentar kanalinformasjon …" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514 #, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "No addons found" +msgstr "Fann ingen %@s" -#: modules/demux/avi/avi.c:640 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793 +msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168 #, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "Valg" +msgid "Version %1" +msgstr "Økt" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "Ikkje reparer" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "%1 downloads" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263 #, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "&Uninstall" +msgstr "Instrumental" -#: modules/demux/cdg.c:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266 #, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "&Install" +msgstr "Instrumental" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464 #, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Fil" +msgid "Version" +msgstr "Økt" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491 +msgid "Website" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355 #, fuzzy -msgid "Append to existing file" -msgstr "Åpne en fil" +msgid "Files" +msgstr "Fil" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Slettar det valde elementet" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 -#, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Show settings" +msgstr "Vis innstillingar:" -#: modules/demux/dirac.c:41 -msgid "Value to adjust dts by" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Simple" +msgstr "Enkle" -#: modules/demux/dirac.c:54 -#, fuzzy -msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "lydenhet" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar" -#: modules/demux/flac.c:49 -#, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar" -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92 +msgid "&Save" +msgstr "&Lagra" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Varighet" +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Innstillinger" -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159 +msgid "Only show current" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 -#, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Velg neste Kapittel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161 +msgid "Only show modules related to current playback" +msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Advanced Preferences" +msgstr "Innstillingar" -#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Simple Preferences" +msgstr "Innstillingar" -#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302 #, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "heltall" +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Opna mappe" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "_Teksting" +msgid "Open Folder" +msgstr "Opna mappe …" -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Opna speleliste …" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 #, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "Ukjent" +msgid "M3U playlist" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "standard." - -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Lagra speleliste som …" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Opna undertekstar …" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediefiler" -#: modules/demux/live555.cpp:90 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44 #, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Subtitle Files" +msgstr "_Teksting" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Fil" -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202 #, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Stream Output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/demux/live555.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." +"This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Verktøylinjeredigering" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Verktøylinjeelement" -#: modules/demux/live555.cpp:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Client port" -msgstr "Lyd" - -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" - -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" -msgstr "" +msgid "Flat Button" +msgstr "Fort" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 #, fuzzy -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Next widget style" +msgstr "Neste fil" -#: modules/demux/live555.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77 #, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Big Button" +msgstr "Standard output:" -#: modules/demux/live555.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP." +msgid "Native Slider" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/demux/live555.cpp:606 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovudverktøylinje" -#: modules/demux/live555.cpp:607 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96 +msgid "Above the Video" +msgstr "Over videoen" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Verktøylinjeplassering:" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105 #, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Line 1:" +msgstr "heltall" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110 #, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Line 2:" +msgstr "heltall" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Tidsverktøylinje" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128 #, fuzzy -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Advanced Widget" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "Først spela" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Fullskjermskontrollpanel" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Video Manager" -msgstr "lydenhet" +msgid "New profile" +msgstr "Vel profil:" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "----- Title" -msgstr "Tittel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Slett gjeldande profil" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Vel profil:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Preview" +msgstr "Førre" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Lukk" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394 #, fuzzy -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Kapittel" +msgid "Spacer" +msgstr "Tjener" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401 +msgid "Expanding Spacer" msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433 #, fuzzy -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Stereo" +msgid "Splitter" +msgstr "Alle" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Time Slider" +msgstr "levetid" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Small Volume" +msgstr "Slett" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD-menyar" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 -msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Avanserte knappar" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "på" +msgid "Playback Buttons" +msgstr "Avspeling" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536 #, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "på." +msgid "Aspect ratio selector" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Standard output:" +msgid "Speed selector" +msgstr "Valg" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "ukjend." +msgid "Broadcast" +msgstr "Pause" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Schedule" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/demux/mod.c:55 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "skru på lyd" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Videotorg (VOD)" -#: modules/demux/mod.c:56 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "standard." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timar/minutt/sekund:" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dato/månad/år:" -#: modules/demux/mod.c:60 -#, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "skru på video" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Gjenta:" -#: modules/demux/mod.c:61 -#, fuzzy -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "standard." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Gjentakingsforseinking:" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 +msgid " days" +msgstr " dagar" -#: modules/demux/mod.c:66 -#, fuzzy -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "standard." +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "&Importer" -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "&Eksporter" -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Lagra VLM-oppsett som …" -#: modules/demux/mod.c:81 -#, fuzzy -msgid "Reverb" -msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)" -#: modules/demux/mod.c:84 -#, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Valg" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Opna VLM-oppsett …" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544 #, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Valg" +msgid "Broadcast: " +msgstr "Pause" -#: modules/demux/mod.c:88 -#, fuzzy -msgid "Mega bass" -msgstr "Om" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617 +msgid "Schedule: " +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:91 -#, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "Om" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/demux/mod.c:93 -#, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Om" +#: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:136 +msgid "Do you want to restart the playback where left off?" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:95 -#, fuzzy -msgid "Surround" -msgstr "Lyd" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:98 -#, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "Lyd" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225 +msgid "Paused" +msgstr "Pause" -#: modules/demux/mod.c:100 -#, fuzzy -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Lyd" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 +msgid "&Media" +msgstr "&Medium" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 -#, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:336 +msgid "P&layback" +msgstr "&Avspeling" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033 +msgid "&Audio" +msgstr "&Lyd" -#: modules/demux/mpc.c:62 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047 #, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Subti&tle" +msgstr "Undertekst" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063 #, fuzzy -msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "T&ools" +msgstr "Øk volum" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098 +msgid "V&iew" +msgstr "&Vis" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "MPEG-video" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Open &File..." +msgstr "_Åpne fil..." -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:361 #, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "&Open Multiple Files..." +msgstr "&Opna fil …" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Opna &plate …" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Opna &nettverksstraum …" -#: modules/demux/nsv.c:49 -#, fuzzy -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Opna &opptakseining …" -#: modules/demux/nuv.c:49 -#, fuzzy -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla" -#: modules/demux/ogg.c:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 #, fuzzy -msgid "OGG demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "&Nylege medium" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:387 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "&Konverter/lagra …" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 #, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "xvideo" +msgid "&Stream..." +msgstr "Direkteoverfør …" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:394 #, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Forfattere" +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Legg til i kø som standard" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "Close to systray" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Show shoutcast adult content" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avslutt" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:415 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Effektar og filter" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:418 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "&Synkronisering av spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46 #, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "Fort" +msgid "Program Guide" +msgstr "Program" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "&Programtillegg og utvidingar" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:442 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Tilpass &grensesnittet …" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -#, fuzzy -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:445 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Innstillingar" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:466 #, fuzzy -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Spilleliste" +msgid "&View" +msgstr "_Vis" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -#, fuzzy -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:487 +msgid "Play&list" +msgstr "Spele&liste" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -#, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:488 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:491 #, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "Pause" +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 -#, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:520 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avansert kontrollpanel" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:526 #, fuzzy -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Lenkje" +msgid "Status Bar" +msgstr "Status" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:531 #, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Visualizations selector" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:589 #, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "&Increase Volume" +msgstr "Høgare lyd" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -msgid "iTunes Music Library importer" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "&Decrease Volume" +msgstr "Lågare lyd" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 #, fuzzy -msgid "WPL playlist import" -msgstr "Spilleliste" +msgid "&Mute" +msgstr "Demp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:612 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Lyd&spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Lyd&eining" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 #, fuzzy -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Spilleliste" +msgid "&Stereo Mode" +msgstr "Stereo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualiseringar" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 #, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Add &Subtitle File..." +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:646 #, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Sub &Track" +msgstr "Lyd&spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +msgid "Video &Track" +msgstr "Video&spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fullskjerm" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 #, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Alltid &øvst" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 #, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "Pause" +msgid "Always &on Top" +msgstr "Alltid &øvst" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:675 #, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "heltall" +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" -msgstr "Last inn" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:679 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Forstørr/forminsk" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Storleiks&forhold" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:681 +msgid "&Crop" +msgstr "&Klipp til" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:685 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Linjedobling" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:686 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" +msgid "&Deinterlace mode" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:687 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Etterhandsaming" -#: modules/demux/pva.c:43 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 #, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Ta eit skjermbilete" -#: modules/demux/rawaud.c:43 -#, fuzzy -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Valgte" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:710 +msgid "T&itle" +msgstr "&Tittel" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:711 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapittel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:713 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:717 #, fuzzy -msgid "Audio channels" -msgstr "Velg lydkanal" +msgid "&Manage" +msgstr "_Vinkel" -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:776 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Sjå etter &oppdateringar …" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:825 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:833 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Førre" -#: modules/demux/rawaud.c:53 -#, fuzzy -msgid "Forces the audio language" -msgstr "Velg Kapittel" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Neste" -#: modules/demux/rawaud.c:54 -msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Sp&eed" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:64 -#, fuzzy -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:863 +msgid "&Faster" +msgstr "&Fortare" -#: modules/demux/rawdv.c:41 -#, fuzzy -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "ta vare på." +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "&Normal fart" -#: modules/demux/rawdv.c:49 -#, fuzzy -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:885 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Seinare" -#: modules/demux/rawvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:900 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Hopp &framover" -#: modules/demux/rawvid.c:49 -#, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:907 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Hopp &bakover" -#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:914 #, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+L" -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:929 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Opna eit &nettverk …" -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Avslutt fullskjermmodus" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053 +msgid "&Playback" +msgstr "&Avspeling" -#: modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "&Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja" -#: modules/demux/rawvid.c:65 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148 #, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Sho&w VLC media player" +msgstr "Vis VLC mediespelar" -#: modules/demux/real.c:70 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159 #, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "&Open Media" +msgstr "Opna medium" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635 +msgid "&Clear" +msgstr "&Tøm" -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636 #, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt:" +msgid "&Save To Playlist" +msgstr "Lagra speleliste" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle" -#: modules/demux/subtitle.c:53 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." msgstr "" +"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna." -#: modules/demux/subtitle.c:56 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systemtrauikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." msgstr "" +"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande " +"funksjonane i VLC mediespelar." -#: modules/demux/subtitle.c:62 -#, fuzzy -msgid "Override the default track description." -msgstr "Varighet" - -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "Bilete i sekundet" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitles delay" -msgstr "_Teksting" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja" -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 -#, fuzzy -msgid "Subtitles format" -msgstr "_Teksting" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen" -#: modules/demux/subtitle.c:87 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Subtitles description" -msgstr "_Teksting" - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" +"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen." -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "formater." - -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/demux/ts.c:110 -#, fuzzy -msgid "Extra PMT" -msgstr "Fil" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Vis varsel ved nytt spor" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" +"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella " +"der VLC er minimert eller gøymt)" -#: modules/demux/ts.c:114 -#, fuzzy -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Spania" - -#: modules/demux/ts.c:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 #, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108 msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." -msgstr "ID." +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista " +"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med " +"utvidingar for samansetjing." -#: modules/demux/ts.c:120 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 #, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1." -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "Second CSA Key" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128 +msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:134 -#, fuzzy -msgid "Silent mode" -msgstr "Valg" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:135 -#, fuzzy -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "på." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:137 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 #, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142 +msgid "Selection of the starting mode and look " msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:141 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:145 -#, fuzzy -msgid "Filename of dump" -msgstr "Fil" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:148 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:153 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Dump buffer size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Kjør ved oppstart" -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "lydstyrke på" -#: modules/demux/ts.c:158 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Separate sub-streams" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "nei" -#: modules/demux/ts.c:160 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Slett" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." +"Display background cone or current album art when not playing. Can be " +"disabled to prevent burning screen." msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:164 -#, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "Velg neste Kapittel" +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/demux/ts.c:196 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:197 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" +msgstr "Fullskjermskontrollpanel" -#: modules/demux/ts.c:198 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192 #, fuzzy -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Velg neste Kapittel" +msgid "When minimized" +msgstr "Set avspelinga på pause" -#: modules/demux/ts.c:199 +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgid "Qt interface" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/ts.c:3556 +#: modules/gui/qt4/recents.cpp:159 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Recently Played" +msgstr "Åpne en fil" -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 #, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "kikkerteffekt ?" +msgid "errors" +msgstr "Feil" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" -msgstr "høyrslehemma" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 -msgid "visual impaired commentary" +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" msgstr "" -#: modules/demux/tta.c:45 -#, fuzzy -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Opna ei draktfil" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" -msgstr "" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" -#: modules/demux/ty.c:60 -#, fuzzy -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "mpeg" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Opna speleliste" -#: modules/demux/ty.c:773 -#, fuzzy -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spelelistefiler|" -#: modules/demux/ty.c:774 -#, fuzzy -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Lagra speleliste" -#: modules/demux/ty.c:775 -#, fuzzy -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html" -#: modules/demux/ty.c:776 -#, fuzzy -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466 +msgid "Skin to use" +msgstr "Drakt som skal brukast" -#: modules/demux/vc1.c:44 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast." -#: modules/demux/vc1.c:50 -#, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta" -#: modules/demux/vobsub.c:52 -#, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" -#: modules/demux/voc.c:46 -#, fuzzy -msgid "VOC demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet" -#: modules/demux/wav.c:45 -#, fuzzy -msgid "WAV demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja" -#: modules/demux/xa.c:45 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475 #, fuzzy -msgid "XA demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "kikkerteffekt ?" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480 #, fuzzy -msgid "Framebuffer device" -msgstr "framebuffer enhet" +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Legg til i kø som standard" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:105 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508 #, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 +msgid "Select skin" +msgstr "Vel drakt" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Opna drakt …" -#: modules/gui/fbosd.c:107 +#: modules/hw/vdpau/adjust.c:182 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Standard." +msgid "VDPAU adjust video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45 #, fuzzy -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "på." +msgid "VDPAU video decoder" +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/fbosd.c:113 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:820 #, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Temporal-spatial" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:824 modules/hw/vdpau/display.c:45 +msgid "VDPAU" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:825 +msgid "VDPAU surface conversions" +msgstr "" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:833 #, fuzzy -msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "standard" +msgid "Deinterlacing algorithm" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:836 #, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Neste" +msgid "Inverse telecine" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/fbosd.c:119 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:838 #, fuzzy -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "Tekst på." +msgid "Deinterlace chroma skip" +msgstr "Linjedobling" + +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:839 +msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57 -#: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:841 #, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Noise reduction level" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/fbosd.c:122 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "lydenhet" +msgid "Scaling quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59 -#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/hw/vdpau/chroma.c:843 #, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "High quality scaling level" +msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd" -#: modules/gui/fbosd.c:125 +#: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "lydenhet" +msgid "VDPAU deinterlacing filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/gui/fbosd.c:129 +#: modules/hw/vdpau/display.c:46 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "på." +msgid "VDPAU output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Opacity" -msgstr "" +#: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141 +#, fuzzy +msgid "VDPAU sharpen video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +#: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +"

Password for Web interface has not been set.

Please use --http-" +"password, or set a password in

Preferences > All > Main " +"interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.

" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 +#: modules/lua/vlc.c:46 #, fuzzy -msgid "Font size, pixels" -msgstr "skrifttype" +msgid "Lua interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 +#: modules/lua/vlc.c:47 #, fuzzy -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "Skrifttype Standard standard." +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "ekstra grensesnittmoduler" -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 +#: modules/lua/vlc.c:49 #, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/lua/vlc.c:50 msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "på" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {