X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fno.po;h=0699288f22c3a88dd2fa492f30f9b6c3c9c299e5;hb=1a48e3111a0ae730e7eee4592d8bb9cfe73b8d2e;hp=67c75a832843c9e4c0c22951b7226990a643b212;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 67c75a8328..0699288f22 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 21:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n" "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen \n" "Language-Team: vlc <>\n" @@ -15,20 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n" -"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public " -"License;\n" -"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n" -"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:36 #, fuzzy msgid "VLC preferences" @@ -39,10 +25,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Generelt" #: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" @@ -77,8 +68,17 @@ msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2045 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -88,12 +88,13 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Lyd" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:195 #, fuzzy msgid "General audio settings" msgstr "_Innstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: src/video_output/video_output.c:435 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Fil" @@ -102,12 +103,13 @@ msgstr "Fil" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:88 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684 #, fuzzy msgid "Visualizations" msgstr "_Navigasjon" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:160 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "_Navigasjon" @@ -121,7 +123,10 @@ msgstr "Neste fil" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" @@ -130,8 +135,17 @@ msgstr "Forskjellig" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Forskjellig" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2073 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -141,6 +155,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Standard grensesnitt: " #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 #, fuzzy msgid "General video settings" msgstr "_Innstillinger" @@ -239,7 +254,9 @@ msgid "General input settings. Use with care." msgstr "vis avanserte alternativer" # , fuzzy -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 #, fuzzy msgid "Stream output" msgstr "Standard output:" @@ -311,7 +328,8 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122 +#: modules/services_discovery/sap.c:316 msgid "SAP" msgstr "" @@ -322,6 +340,7 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "DVD" @@ -330,8 +349,17 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:133 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" @@ -345,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:447 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "kildens bildeformat" @@ -356,7 +384,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "vis avanserte alternativer" @@ -385,7 +414,10 @@ msgstr "Advanserte innstillinger" msgid "Other advanced settings" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -445,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -457,7 +489,7 @@ msgstr "" "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32" "\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 #, fuzzy msgid "Quick &Open File..." msgstr "_Åpne fil..." @@ -477,7 +509,7 @@ msgstr "_Åpne fil..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "kildens bildeformat" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:717 #, fuzzy msgid "Media Information..." msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" @@ -487,7 +519,7 @@ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" msgid "Codec Information..." msgstr "oversettelse" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:718 msgid "Messages..." msgstr "Beskjeder..." @@ -500,7 +532,7 @@ msgstr "_Innstillinger" msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:715 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "Spilleliste" @@ -515,7 +547,21 @@ msgstr "vis avanserte alternativer" msgid "About VLC media player..." msgstr "Velg teksting kanal" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:733 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:1633 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1634 modules/gui/macosx/intf.m:1635 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1636 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -524,7 +570,13 @@ msgstr "Spill" msgid "Fetch information" msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -539,6 +591,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Port" #: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -558,7 +611,7 @@ msgstr "Spilleliste..." msgid "Open Folder..." msgstr "_Åpne fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Velg fil" @@ -572,7 +625,8 @@ msgstr "Valg" msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Random" msgstr "" @@ -616,7 +670,8 @@ msgstr "Spilleliste..." msgid "Load playlist file..." msgstr "Spilleliste..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:452 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "heltall" @@ -632,12 +687,14 @@ msgid "Additional sources" msgstr "Pause strøm" #: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "" @@ -646,7 +703,7 @@ msgstr "" msgid "Clone the image" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:404 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Om dette programmet" @@ -657,7 +714,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:536 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Tjener" @@ -701,7 +758,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: include/vlc_meta.h:184 -#, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Navn på enhet" - -#: include/vlc_meta.h:185 +#: include/vlc/vlc.h:587 #, fuzzy -msgid "Codec Description" -msgstr "Varighet" +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n" +"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public " +"License;\n" +"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n" +"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n" #: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 #: src/audio_output/filters.c:221 @@ -755,57 +816,81 @@ msgstr "Lyd" msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/audio_output/input.c:90 src/audio_output/input.c:134 +#: src/input/es_out.c:449 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/input.c:92 modules/visualization/visual/visual.c:127 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Fullskjerm" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:94 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Stopp" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Spectrum" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:131 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: src/audio_output/input.c:153 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 #, fuzzy msgid "Audio filters" msgstr "Lyd" -#: src/audio_output/input.c:178 +#: src/audio_output/input.c:175 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "Spill fortere" #: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 #, fuzzy msgid "Audio Channels" msgstr "Velg lydkanal" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l2.c:186 modules/access/v4l.c:124 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:704 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:902 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Høyre" @@ -817,8 +902,28 @@ msgstr "" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 +#: src/config/file.c:556 +msgid "key" +msgstr "" + +#: src/config/file.c:565 +msgid "boolean" +msgstr "boolsk" + +#: src/config/file.c:565 src/libvlc-common.c:1491 +msgid "integer" +msgstr "heltall" + +#: src/config/file.c:574 src/libvlc-common.c:1518 +msgid "float" +msgstr "desimaltall" + +#: src/config/file.c:597 src/libvlc-common.c:1472 +msgid "string" +msgstr "tegn" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -884,152 +989,174 @@ msgstr "" #: src/input/decoder.c:106 #, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" +msgid "No suitable decoder module" msgstr "Standard grensesnitt: " #: src/input/decoder.c:107 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:159 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 +#: src/input/es_out.c:471 src/input/es_out.c:473 src/input/es_out.c:479 +#: src/input/es_out.c:480 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:661 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:661 src/input/es_out.c:663 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:666 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/input/es_out.c:1413 +#: src/input/es_out.c:1447 modules/demux/ty.c:765 #, fuzzy msgid "Closed captions 1" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/input/es_out.c:1414 +#: src/input/es_out.c:1448 modules/demux/ty.c:766 #, fuzzy msgid "Closed captions 2" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/input/es_out.c:1415 +#: src/input/es_out.c:1449 modules/demux/ty.c:767 #, fuzzy msgid "Closed captions 3" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/input/es_out.c:1416 +#: src/input/es_out.c:1450 modules/demux/ty.c:768 #, fuzzy msgid "Closed captions 4" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2032 modules/codec/faad.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stopp strøm" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2034 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2037 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 msgid "Language" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2045 src/input/es_out.c:2073 src/input/es_out.c:2100 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2048 modules/codec/faad.c:360 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2053 modules/codec/faad.c:362 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Valgte" -#: src/input/es_out.c:2003 +#: src/input/es_out.c:2054 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2060 msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2065 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:709 #, fuzzy msgid "Bitrate" msgstr "Lyd" -#: src/input/es_out.c:2015 +#: src/input/es_out.c:2066 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2077 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2083 #, fuzzy msgid "Display resolution" msgstr "Oppløsning" -#: src/input/es_out.c:2042 +#: src/input/es_out.c:2093 modules/access/screen/screen.c:38 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Valgte" -#: src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2100 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "_Teksting" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2315 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2316 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2325 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2415 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2416 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:668 +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:305 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:184 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:47 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1111 msgid "Artist" msgstr "" @@ -1037,12 +1164,12 @@ msgstr "" msgid "Genre" msgstr "" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Crop?" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 #, fuzzy msgid "Album" msgstr "Om" @@ -1052,12 +1179,13 @@ msgstr "Om" msgid "Track number" msgstr "Avbryt" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Varighet" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "tegn" @@ -1072,16 +1200,18 @@ msgstr "Pause" msgid "Setting" msgstr "_Innstillinger" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 #, fuzzy msgid "Now Playing" msgstr "Spill" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "" @@ -1103,31 +1233,38 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:158 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "_Navigasjon" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 #, fuzzy msgid "Video Track" msgstr "Video" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/macosx/intf.m:678 #, fuzzy msgid "Audio Track" msgstr "Lyd" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:702 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 #, fuzzy msgid "Subtitles Track" msgstr "_Teksting" @@ -1152,116 +1289,124 @@ msgstr "Tittel" msgid "Chapter %i" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:629 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 #, fuzzy msgid "Next chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 #, fuzzy msgid "Previous chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:119 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:139 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: src/interface/interaction.c:361 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:504 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:220 +#: src/interface/interface.c:223 #, fuzzy msgid "Switch interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 #, fuzzy msgid "Add Interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:253 +#: src/interface/interface.c:256 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:259 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:262 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:265 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:418 src/modules/cache.c:188 +#: src/modules/cache.c:501 msgid "C" msgstr "no" -#: src/libvlc-common.c:297 -#, fuzzy -msgid "Help options" -msgstr "Pause strøm" - -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 -msgid "string" -msgstr "tegn" - -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 -msgid "integer" -msgstr "heltall" - -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 -msgid "float" -msgstr "desimaltall" - -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc-common.c:1531 msgid " (default enabled)" msgstr " (grunninnstilling påskrudd)" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc-common.c:1532 msgid " (default disabled)" msgstr " (grunninnstilling avskrudd)" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc-common.c:1689 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Port" + +#: src/libvlc-common.c:1690 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "forvrengingsmodus" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc-common.c:1794 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc-common.c:1796 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Ingen tjener !" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc-common.c:1798 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc-common.c:1829 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1269,7 +1414,7 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Forfattere" @@ -1434,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 #, fuzzy msgid "Extra interface modules" msgstr "ekstra grensesnittmoduler" @@ -1528,7 +1673,7 @@ msgstr "" "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde " "røre." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "_Gjem grensesnitt" @@ -1573,7 +1718,8 @@ msgstr "" "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " "tilgjengelige metoden. " -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 #, fuzzy msgid "Enable audio" msgstr "skru på lyd" @@ -1689,7 +1835,7 @@ msgstr "" "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig" @@ -1703,7 +1849,7 @@ msgstr "" "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Velg en nettverksstrøm" @@ -1716,12 +1862,13 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:451 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Åpne fil" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "" @@ -1778,11 +1925,20 @@ msgstr "Valg" msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Avbryt" @@ -1811,7 +1967,8 @@ msgstr "" "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " "tilgjengelige metoden." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 #, fuzzy msgid "Enable video" msgstr "skru på video" @@ -1825,7 +1982,9 @@ msgstr "" "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli " "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 #, fuzzy msgid "Video width" msgstr "videobredde" @@ -1839,7 +1998,9 @@ msgstr "" "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " "til videoviseren." -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 #, fuzzy msgid "Video height" msgstr "videohøyde" @@ -1899,34 +2060,64 @@ msgid "" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:697 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:909 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Gå til:" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 #, fuzzy msgid "Top-Left" msgstr "Venstre" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 #, fuzzy msgid "Top-Right" msgstr "Høyre" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "" @@ -1984,7 +2175,8 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "" @@ -2028,21 +2220,31 @@ msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:417 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -2052,12 +2254,12 @@ msgstr "" "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge " "videovinduet. " -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "Video filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:423 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -2067,64 +2269,92 @@ msgstr "" "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge " "videovinduet. " -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:429 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Identifikator for visningsområde" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: src/libvlc-module.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." + +#: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "videohøyde" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:463 #, fuzzy msgid "Source aspect ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:465 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -2140,153 +2370,168 @@ msgstr "" "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som " "uttrykk for firkantetheten til pixlene." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:477 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:489 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:495 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:500 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:529 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:209 src/video_output/vout_intf.c:227 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:207 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1273 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "skru på video" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Port" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:546 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:548 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:550 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2295,90 +2540,92 @@ msgstr "" "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " "dette vanligvis 1500." -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:561 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:219 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:591 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:248 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:596 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:601 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2387,12 +2634,12 @@ msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:604 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:606 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2401,100 +2648,100 @@ msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:610 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:618 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Neste fil" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2502,12 +2749,12 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:659 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Fastsett SPU posisjon" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2515,64 +2762,66 @@ msgstr "" "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner." -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:664 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:677 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:682 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:687 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2583,33 +2832,33 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:697 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:702 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD-enhet" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:710 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2618,259 +2867,260 @@ msgstr "" "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD-enhet" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:727 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 #, fuzzy msgid "Force IPv6" msgstr "fastsett IPv6" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:739 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " "forbindelser over UDP og HTTP." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:741 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "fastsett IPv4" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:743 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " "forbindelser over UDP og HTTP." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "Ingen tjener" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:751 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:754 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Spill strøm" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:756 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:758 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:760 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:762 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:764 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:768 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:778 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Crop?" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:782 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:784 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:788 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:792 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:800 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:807 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:809 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:826 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Spill strøm" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:834 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:838 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:840 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:842 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2879,12 +3129,12 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:845 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:847 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2893,12 +3143,12 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2907,94 +3157,94 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:855 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:861 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:866 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:871 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:875 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for " "tilgangseksport" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:879 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "skrifttype" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:899 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:901 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -3003,12 +3253,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:904 #, fuzzy msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3016,12 +3266,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:909 #, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3029,12 +3279,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:914 #, fuzzy msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren " -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3042,12 +3292,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:919 #, fuzzy msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3055,12 +3305,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:924 #, fuzzy msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:926 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -3069,12 +3319,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:929 #, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3082,18 +3332,18 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:939 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "modul for minnekopiering" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3101,35 +3351,35 @@ msgstr "" "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. " "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare." -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:944 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:950 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:955 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3137,12 +3387,12 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:962 #, fuzzy msgid "Allow real-time priority" msgstr "Sanntidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3150,102 +3400,102 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:976 #, fuzzy msgid "Minimize number of threads" msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:980 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:982 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " "med dette alternativet." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:984 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Forskjellig" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1004 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3254,7 +3504,7 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3264,27 +3514,27 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3294,918 +3544,984 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1085 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1090 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1092 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i " "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1096 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette " "alternativet." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1098 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1100 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1102 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1106 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1115 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Ingen tjener !" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:962 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1135 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1136 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy msgid "Pause only" msgstr "Pause" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1141 #, fuzzy msgid "Play only" msgstr "Spill saktere" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:393 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:895 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:386 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Sakte" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:915 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:511 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/macosx/intf.m:736 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Forrige fil" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:906 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: modules/gui/macosx/intf.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:741 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1158 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1159 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1164 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1165 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1171 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1172 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1174 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1177 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1180 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:779 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:537 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Om" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1192 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1193 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1195 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1199 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1203 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1204 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1205 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Velg forrige tittel" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1207 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Velg fil" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1208 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Velg forrige kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1210 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Velg neste Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1213 #, fuzzy msgid "Volume up" msgstr "Øk volum" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1215 #, fuzzy msgid "Volume down" msgstr "Senk volum" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:952 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:567 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1218 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1219 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1221 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1222 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1223 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1224 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1225 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1237 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1238 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1239 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1240 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1241 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1242 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1243 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1244 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1245 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1246 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1247 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1248 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1261 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1268 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1270 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Velg tittel" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1271 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Velg tittel" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1272 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1274 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "videoeksport i gråtoner" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1276 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1277 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1278 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1279 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1280 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1281 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Åpne fil" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Hopp" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:300 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1322 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1329 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1330 #, fuzzy msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1331 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1340 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1348 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4242,131 +4558,134 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:444 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:748 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1498 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1541 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1550 +#: src/libvlc-module.c:1573 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Avbryt" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1575 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1597 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Pause" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1614 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1623 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1644 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1674 msgid "Decoders" msgstr "Dekodere" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1754 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "RTP" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1776 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Valg" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1782 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1790 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:1940 #, fuzzy msgid "Hot keys" msgstr "Adresse" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2304 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2354 -msgid "main program" -msgstr "hovedprogrammet" - -#: src/libvlc-module.c:2364 +#: src/libvlc-module.c:2381 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2370 +#: src/libvlc-module.c:2384 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2375 -#, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2387 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2389 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" @@ -4375,42 +4694,42 @@ msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: src/libvlc-module.c:2397 +#: src/libvlc-module.c:2393 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2396 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2398 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2400 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2402 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2404 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: src/modules/configuration.c:1284 -msgid "boolean" -msgstr "boolsk" - -#: src/modules/configuration.c:1295 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2455 +msgid "main program" +msgstr "hovedprogrammet" -#: src/playlist/tree.c:61 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "" @@ -5009,6984 +5328,18280 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/gui/macosx/intf.m:704 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 modules/video_filter/deinterlace.c:120 #, fuzzy msgid "Deinterlace" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:115 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Disk" -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:419 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:421 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:423 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:116 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "heltall" -#: src/video_output/vout_intf.c:243 +#: src/video_output/vout_intf.c:198 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 +#: src/video_output/vout_intf.c:199 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 +#: src/video_output/vout_intf.c:200 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 +#: src/video_output/vout_intf.c:201 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 +#: src/video_output/vout_intf.c:333 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Crop?" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 +#: src/video_output/vout_intf.c:394 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:66 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:81 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:44 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l2.c:193 modules/access/v4l.c:72 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:736 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Budget mode" -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Identifier" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:758 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Transponder FEC" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Azimuth" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "Satellite Elevation" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Inversion mode" +msgstr "forvrengingsmodus" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Longitude" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Polarisation" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "rotér vertikal posisjon" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Loddrett forskyvning" +msgid "Budget mode" +msgstr "Nettverk" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVD" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "DirectShow DVB input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Network Identifier" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "Spill" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 #, fuzzy -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "Avbryt" +msgid "Modulation type" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "Stopp" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "skru på video" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "TS" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "XVimage chroma format" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "Kanaler: " +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "Åpne Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "Velg tittel" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:157 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:159 #, fuzzy -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "Legg til" +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:160 #, fuzzy -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr "Slett" +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 #, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy -#~ msgid "title" -#~ msgstr "Tittel" +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Horizontal" +msgstr "rotér vertikal posisjon" +#: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#, fuzzy -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Valgte" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 #, fuzzy -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "DVB" +msgstr "DVD" +#: modules/access/bda/bda.c:171 #, fuzzy -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, fuzzy -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "CD reading failed" +msgstr "_Innstillinger" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda.c:60 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:526 modules/gui/macosx/open.m:614 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 #, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "videobredde" +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio CD input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "CDDB Server" +msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/cdda.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/cdda.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "CDDB port" +msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/cdda.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/cdda.c:440 #, fuzzy -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "Startposisjon" +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/cdda.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 #, fuzzy -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "Startposisjon" +msgid "none" +msgstr "Mono" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 #, fuzzy -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "overlap" +msgstr "Spill" -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Additional debug" +msgstr "Pause strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Pause strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Pace" -#~ msgstr "Avbryt" +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Connection" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 #, fuzzy -#~ msgid "JACK audio input" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK Input" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force selection of all streams" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "CDDB" +msgstr "Ingen tjener" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "Åpne en fil" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 #, fuzzy -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Fort" +msgid "CDDB server" +msgstr "Ingen tjener" -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 #, fuzzy -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "CDDB server port" +msgstr "Ingen tjener !" -#, fuzzy -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Tid" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 #, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Ingen tjener !" -#, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "Valgte" +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#, fuzzy -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "Crop?" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "RTCP destination port number" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "Tracks" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Navn på enhet" +msgid "Track Number" +msgstr "Avbryt" +#: modules/access/dc1394.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "dc1394 input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +#: modules/access/directory.c:78 #, fuzzy -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "Port" +msgid "collapse" +msgstr "Stopp" +#: modules/access/directory.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Høyre" +msgid "expand" +msgstr "Åpne fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frekvens:" +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Key interval" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Directory" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/directory.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "Audio bitmask" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Cable" +msgstr "skru på video" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Øk volum" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanaler" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #, fuzzy -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "FM radio" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "TS" +msgid "AM radio" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #, fuzzy -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "RTP" +msgid "DSS" +msgstr "TS" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:546 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:591 #, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "Navn på enhet" +msgid "Video device name" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the capture." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l2.c:166 +#: modules/access/v4l.c:80 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:597 #, fuzzy -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "Fullskjerm %d" +msgid "Audio device name" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810 #, fuzzy -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Video size" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Video input chroma format" +msgstr "XVimage chroma format" -#, fuzzy -#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 #, fuzzy -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "RTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 #, fuzzy -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Device properties" +msgstr "Avslutt programmet" -#, fuzzy -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "RTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 #, fuzzy -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Tuner properties" +msgstr "Avslutt programmet" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanaler: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "Velg lydkanal" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 #, fuzzy -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Tuner input type" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 #, fuzzy -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #, fuzzy -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "Video input pin" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 #, fuzzy -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy -#~ msgid "Decimation" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "Video output pin" +msgstr "Videofremvisningsmodul" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Om" +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 #, fuzzy -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "DirectShow" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 #, fuzzy -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "DirectShow input" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 #, fuzzy -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Refresh list" +msgstr "Åpne Disk" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 #, fuzzy -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Om dette programmet" +msgid "Configure" +msgstr "tegn" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 #, fuzzy -#~ msgid "Preparer" -#~ msgstr "Kapittel" +msgid "Capturing failed" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "Øk volum" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "type" -#~ msgstr "Disktype" +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:148 #, fuzzy -#~ msgid "end" -#~ msgstr "Åpne fil" +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adresse" -#, fuzzy -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:152 #, fuzzy -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "Valg" +msgid "HTTP user name" +msgstr "Spill strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:157 #, fuzzy -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "Ukjent" +msgid "HTTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -#~ msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr "Pause" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -#~ "It works with any source format from mono to 7.1." -#~ msgstr "" -#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv " -#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som " -#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre " -#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende " -#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." +msgid "Certificate file" +msgstr "Velg teksting kanal" -#, fuzzy -#~ msgid "Characteristic dimension" -#~ msgstr "karakteristiske forhold" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -#~ msgstr "" -#~ "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " -#~ "venstre høytaler og lytter i meter." +msgid "Private key file" +msgstr "Velg teksting kanal" -#, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "høretelefoner" +msgid "Root CA file" +msgstr "Velg tittel" -#, fuzzy -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "Velg lydkanal" +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "Venstre" +msgid "CRL file" +msgstr "Velg fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "Høyre" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:236 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "HTTP server" +msgstr "Spill strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvb/access.c:727 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvb/access.c:728 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, fuzzy -#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "_Navigasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dv.c:68 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "dv" +msgstr "Legg til" +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Fixed point audio format conversions" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "DVD angle" +msgstr "Slett" +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Slett" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvdnav.c:70 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvdnav.c:72 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Fort" +msgid "DVD with menus" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dvdnav.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Avbryt" +msgid "DVDnav Input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:494 modules/access/dvdread.c:556 #, fuzzy -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "_Fullskjerm" +msgid "Playback failure" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/access/dvdnav.c:299 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/access/dvdread.c:65 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "høretelefoner" +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Tittel" -#, fuzzy -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "heltall" +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Port" +msgid "DVD without menus" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Tjener" +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/dvdread.c:495 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvdread.c:557 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access/fake.c:40 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Framerate" +msgstr "Valgte" -#, fuzzy -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "ID" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 gain (dB)" -#~ msgstr "Frekvens:" +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "Duration in ms" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 gain (dB)" -#~ msgstr "Frekvens:" +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "Fake" +msgstr "Fort" +#: modules/access/fake.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 gain (dB)" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "Fake input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/file.c:85 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/file.c:87 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" +#: modules/access/file.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "File input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/file.c:92 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fil" +#: modules/access/file.c:318 modules/access/file.c:406 +#: modules/access/file.c:560 modules/access/file.c:576 #, fuzzy -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "File reading failed" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/file.c:319 modules/access/file.c:407 #, fuzzy -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Slett" +#: modules/access/file.c:561 modules/access/file.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864 #, fuzzy -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Bandwidth" +msgstr "videobredde" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #, fuzzy -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "videobredde" +#: modules/access_filter/dump.c:37 #, fuzzy -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 Front 2 Bak" +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" +msgid "Record directory" +msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_filter/record.c:321 #, fuzzy -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Recording" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_filter/record.c:323 #, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" +msgid "Recording done" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Startposisjon" +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Timeshift directory" +msgstr "kildens bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 Front 2 Bak" +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 #, fuzzy -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "Timeshift" +msgstr "Startposisjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/ftp.c:54 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "lag wavfil" +msgid "FTP user name" +msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/ftp.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "FTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/ftp.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "FTP account" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/ftp.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/ftp.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "FTP input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/ftp.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "VCD-enhet" +msgid "FTP upload output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 #, fuzzy -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul" +#: modules/access/ftp.c:130 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:56 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/http.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/http.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:65 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:69 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "HTTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:295 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:547 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Pace" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Velg fil" +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Reload image file" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Auto Connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr "videobredde" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr "videohøyde" +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "målets bildeformat" +msgid "JACK Input" +msgstr "Spilleliste" -#, fuzzy -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/mms/mms.c:46 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Chroma used." -#~ msgstr "Crop?" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/mms/mms.c:66 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Dummy" +msgstr "Hopp" +#: modules/access_output/file.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Bidir" -#~ msgstr "heltall" +msgid "Append to file" +msgstr "Åpne en fil" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "File stream output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 #, fuzzy -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Username" +msgstr "Fort" +#: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Fast bilinear" -#~ msgstr "Fort" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Bilinear" -#~ msgstr "heltall" +msgid "Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Gauss" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Mime" +msgstr "Tid" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "mpeg" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "Video scaling filter" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Stream name" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "Stream description" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Visualize motion vectors" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy -#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Genre description" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -#~ msgstr "Lyd" +msgid "URL description" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l2.c:189 +#: modules/access/v4l.c:121 #, fuzzy -#~ msgid "Interlaced motion estimation" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Samplerate" +msgstr "Valgte" +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "Pre-motion estimation" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Number of channels" +msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Strict rate control" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "Noise reduction" -#~ msgstr "Valg" +msgid "IceCAST output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Quality level" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access_output/udp.c:62 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -#~ "encoding very much)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum video quantizer scale" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Group packets" +msgstr "Crop?" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Forfattere" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:78 #, fuzzy -#~ msgid "Trellis quantization" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "UDP stream output" +msgstr "Standard output:" -#, fuzzy -#~ msgid "Fixed quantizer scale" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:57 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, " -#~ "1)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Device" +msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/pvr.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Scaling mode" -#~ msgstr "Valg" +msgid "PVR video device" +msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Scaling mode to use." -#~ msgstr "Valg" +msgid "Radio device" +msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg mux" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "PVR radio device" +msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:693 #, fuzzy -#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Norm" +msgstr "Port" -#, fuzzy -#~ msgid "1 (Lowest)" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Flac audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l2.c:98 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/demux/rawvid.c:43 modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Flac audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:71 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2.c:101 modules/access/v4l.c:104 +#: modules/demux/rawvid.c:47 modules/video_filter/mosaic.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Height" +msgstr "Høyre" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:566 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:700 #, fuzzy -#~ msgid "Linear PCM audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens:" -#, fuzzy -#~ msgid "Linear PCM audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video decoder using openmash" -#~ msgstr "video innkoding kodek" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2.c:105 modules/access/v4l.c:136 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Key interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "PNG video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "B Frames" +msgstr "Fort" -#, fuzzy -#~ msgid "Pseudo raw video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Pseudo raw video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "SDL Image decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "SDL_image video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/pvr.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "Speex audio decoder" -#~ msgstr "mpeg" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "Speex audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio encoder" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 #, fuzzy -#~ msgid "Speex comment" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Volume" +msgstr "Øk volum" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modus" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Channel" +msgstr "Kanaler" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles text encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Automatic" +msgstr "Forfattere" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles justification" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l2.c:207 modules/access/v4l.c:142 #, fuzzy -#~ msgid "Set the justification of subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "NTSC" +msgstr "TS" -#, fuzzy -#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Formatted Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "skru på video" +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "SVCD subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTP" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Connection failed" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Tarkin decoder module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:227 #, fuzzy -#~ msgid "Theora video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Session failed" +msgstr "Navn på enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Theora video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Theora video encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/screen/screen.c:36 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:40 #, fuzzy -#~ msgid "Theora comment" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/screen/screen.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Stereo mode" -#~ msgstr "Stereo" +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "VBR mode" -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Dual mono" -#~ msgstr "Mono" +msgid "Screen Input" +msgstr "Fullskjerm %d" -#, fuzzy -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "Stereo" +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Fullskjerm" -#, fuzzy -#~ msgid "Libtwolame audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum encoding bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "SMB user name" +msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "SMB password" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/smb.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum encoding bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "SMB domain" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "CBR encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "SMB input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/tcp.c:38 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "TCP" +msgstr "RTP" +#: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "TCP input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum GOP size" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access/udp.c:60 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -#~ msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/udp.c:63 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/access/udp.c:65 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:728 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 #, fuzzy -#~ msgid "Number of reference frames" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "UDP/RTP" +msgstr "RTP" +#: modules/access/udp.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Skip loop filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "H.264 level" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:680 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "Navn på enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced mode" -#~ msgstr "grensesnittmodul" +#: modules/access/v4l2.c:80 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Pure-interlaced mode." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:82 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum quantizer parameter." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/v4l2.c:84 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Average bitrate tolerance" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/v4l2.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/v4l2.c:93 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "Max local bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "IO Method" +msgstr "Neste fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/v4l2.c:97 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Multipass ratecontrol" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:103 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:108 #, fuzzy -#~ msgid "Direct prediction size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "skrifttype" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum motion vector length" -#~ msgstr "videohøyde" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum buffer space between threads" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/v4l2.c:111 modules/access/v4l.c:107 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:242 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "Chroma in motion estimation" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:116 +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 #, fuzzy -#~ msgid "CPU optimizations" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Contrast" +msgstr "skrifttype" +#: modules/access/v4l2.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "SSIM computation" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:249 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:367 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode" -#~ msgstr "Nettverk" +msgid "Saturation" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode." -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:120 modules/access/v4l.c:110 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 #, fuzzy -#~ msgid "Access unit delimiters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Hue" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "dia" -#~ msgstr "Disk" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:123 #, fuzzy -#~ msgid "esa" -#~ msgstr "Spill" +msgid "Black level" +msgstr "Om" -#, fuzzy -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2.c:126 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Sakte" +#: modules/access/v4l2.c:128 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "all" -#~ msgstr "Alle" +#: modules/access/v4l2.c:130 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "spatial" -#~ msgstr "Alle" +#: modules/access/v4l2.c:132 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "temporal" -#~ msgstr "Gå tilbake" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "Forfattere" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:137 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext page" -#~ msgstr "Velg neste Kapittel" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:140 modules/gui/macosx/extended.m:105 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:228 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 #, fuzzy -#~ msgid "VBI and Teletext decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Gamma" +msgstr "Navn" -#, fuzzy -#~ msgid "D-Bus control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Moduler" +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse gestures control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:146 #, fuzzy -#~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Auto gain" +msgstr "Forfattere" -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/access/v4l2.c:148 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:150 #, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys management interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Gain" +msgstr "Fullskjerm" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio track: %s" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:153 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitle track: %s" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio: %s" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:156 #, fuzzy -#~ msgid "Crop: %s" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:159 #, fuzzy -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "xvideo" +msgid "Horizontal centering" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle delay %i ms" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:162 #, fuzzy -#~ msgid "Audio delay %i ms" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Vertical centering" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "Senk volum" +#: modules/access/v4l2.c:164 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Host address" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/access/v4l2.c:169 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/v4l2.c:173 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:177 #, fuzzy -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Utforsk" +msgid "Audio method" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the lirc configuration file." -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/access/v4l2.c:183 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:188 modules/access/v4l.c:126 #, fuzzy -#~ msgid "Infrared remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#, fuzzy -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/v4l2.c:191 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:195 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "READ" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access/v4l2.c:212 +msgid "USERPTR" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:224 #, fuzzy -#~ msgid "Install Windows Service" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:225 #, fuzzy -#~ msgid "Install the Service and exit." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:229 #, fuzzy -#~ msgid "Uninstall Windows Service" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/v4l2.c:248 #, fuzzy -#~ msgid "Uninstall the Service and exit." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/v4l2.c:260 #, fuzzy -#~ msgid "Display name of the Service" -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +msgid "Controls" +msgstr "skrifttype" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the display name of the Service." -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +#: modules/access/v4l2.c:261 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:304 #, fuzzy -#~ msgid "Configuration options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:2916 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --" -#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is " -#~ "properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." +#: modules/access/v4l.c:74 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "NT Service" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Windows Service interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "Startposisjon" +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "UNIX socket command input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Audio Channel" +msgstr "Velg lydkanal" + +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "TCP command input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:112 #, fuzzy -#~ msgid "RC" -#~ msgstr "no" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:374 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:646 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Color" +msgstr "skrifttype" +#: modules/access/v4l.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Color of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:118 #, fuzzy -#~ msgid "Press menu select or pause to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:119 modules/gui/macosx/open.m:868 #, fuzzy -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." -#~ msgstr "Grensesnitt" +msgid "Tuner" +msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "VLM remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "MJPEG" +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:129 #, fuzzy -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/v4l.c:130 #, fuzzy -#~ msgid "AIFF demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Decimation" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "AU demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Quality" +msgstr "Om" +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access/v4l.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video4Linux" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:146 #, fuzzy -#~ msgid "Force index creation" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "AVI demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AVI Index" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:606 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Valg" +msgid "VCD input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump filename" -#~ msgstr "Fil" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Append to existing file" -#~ msgstr "Åpne en fil" +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File dumpper" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:317 #, fuzzy -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Entry" +msgstr "skrifttype" +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "FLAC demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Segments" +msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5404 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Segment" +msgstr "Fullskjerm" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " -#~ "the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "VCD Format" +msgstr "Port" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Application" +msgstr "Om dette programmet" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Client port" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Preparer" +msgstr "Kapittel" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP tunnel port" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Vol #" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 " -#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Volume Set" +msgstr "Øk volum" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "Matroska stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "System Id" +msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "Ordered chapters" -#~ msgstr "Kapittel" +msgid "Entries" +msgstr "skrifttype" -#, fuzzy -#~ msgid "Chapter codecs" -#~ msgstr "Stereo" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Preload Directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy Elements" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "--- DVD Menu" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "type" +msgstr "Disktype" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy -#~ msgid "Video Manager" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "end" +msgstr "Åpne fil" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -#~ msgid "----- Title" -#~ msgstr "Tittel" +msgid "play list" +msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 #, fuzzy -#~ msgid "Enable noise reduction algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "extended selection list" +msgstr "Valg" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 #, fuzzy -#~ msgid "Enable reverberation" -#~ msgstr "skru på lyd" +msgid "selection list" +msgstr "Valg" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "Enable megabass mode" -#~ msgstr "skru på video" +msgid "unknown type" +msgstr "Ukjent" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation delay" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mega bass level" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Surround level" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy -#~ msgid "MP4 stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "Spill fortere" +msgid "Use playback control?" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "MusePack demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "H264 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary " -#~ "streams." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " +"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en " +"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør " +"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " +"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "NullSoft demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "karakteristiske forhold" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Nuv demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " +"venstre høytaler og lytter i meter." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "OGG demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "xvideo" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Lua Playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Headphone effect" +msgstr "høretelefoner" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Auto start" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "Skip ads" -#~ msgstr "Fort" +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Velg lydkanal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "M3U playlist import" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "PLS playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Right rear" +msgstr "Høyre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "B4S playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "DVB playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video Playlist importer" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "Dummy ifo demux" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Info" -#~ msgstr "Navn på enhet" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-PS demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "PVA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-lyd dekoder" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Real demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles parser" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles delay" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles format" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Two pass" +msgstr "Pause" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Fast udp streaming" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Global gain" +msgstr "Spill fortere" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Silent mode" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy -#~ msgid "CAPMT System ID" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Flat" +msgstr "Fort" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 #, fuzzy -#~ msgid "Filename of dump" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Dance" +msgstr "Avbryt" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Åpne fil" +msgid "Full bass" +msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "Dump buffer size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Full bass and treble" +msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Full treble" +msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Headphones" +msgstr "høretelefoner" -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "teksting" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "teksting" +msgid "Live" +msgstr "heltall" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "teksting" +msgid "Party" +msgstr "Port" -#, fuzzy -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "teksting" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 #, fuzzy -#~ msgid "clean effects" -#~ msgstr "kikkerteffekt ?" +msgid "Reggae" +msgstr "Tjener" -#, fuzzy -#~ msgid "TTA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 #, fuzzy -#~ msgid "TY Stream audio/video demux" -#~ msgstr "mpeg" +msgid "Ska" +msgstr "tegn" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Soft" +msgstr "Port" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #, fuzzy -#~ msgid "VC1 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Soft rock" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Vobsub subtitles parser" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/format.c:200 #, fuzzy -#~ msgid "VOC demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "WAV demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "XA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Max level" +msgstr "Om" -#, fuzzy -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 #, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" +msgid "Volume normalizer" +msgstr "_Navigasjon" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Beskjeder" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#, fuzzy +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Åpne Disk" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Forrige fil" +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Tittel" +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Kapittel" +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Valgte" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvens:" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Utforsk" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "_Avslutt" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Valg" +msgid "spatializer" +msgstr "Alle" +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/alsa.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "default" +msgstr "Slett" +#: modules/audio_output/alsa.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/audio_output/alsa.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "_Vis" +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:682 #, fuzzy -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Port" +msgid "Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Bruk" +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Bak" -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Tjener" +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:322 #, fuzzy -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Slett" +msgid "No Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 #, fuzzy -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Loddrett forskyvning" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd-eksportmodul" -#, fuzzy -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:934 #, fuzzy -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukjent" +#: modules/audio_output/arts.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "aRts audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Legg til" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "heltall" +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:425 #, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "No input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid selection" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "No input found" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Output device" +msgstr "Neste fil" +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Jump To Time" -#~ msgstr "Hopp til: " +msgid "Use float32 output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:212 #, fuzzy -#~ msgid "sec." -#~ msgstr "s." +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 #, fuzzy -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Hopp til: " +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Bak" +#: modules/audio_output/esd.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "Valg" +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/audio_output/esd.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen tjener" +#: modules/audio_output/file.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Output format" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Number of output channels" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Half Size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Add WAVE header" +msgstr "lag wavfil" +#: modules/audio_output/file.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Normal Size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" +#: modules/audio_output/file.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "Fit to Screen" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Output file" +msgstr "Neste fil" +#: modules/audio_output/file.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "Gå tilbake" +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_output/file.c:107 #, fuzzy -#~ msgid "Step Backward" -#~ msgstr "Gå tilbake" +msgid "File audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 #, fuzzy -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/audio_output/jack.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Fast Forward" -#~ msgstr "Gå tilbake" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Forfattere" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Tjener" +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Fil" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "Fullskjerm" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/oss.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "OSS DSP device" +msgstr "VCD-enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "Forfattere" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "Inverter" +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Inverts the colors of the image" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul" +#: modules/audio_output/waveout.c:141 #, fuzzy -#~ msgid "Transformation" -#~ msgstr "oversettelse" +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo utvidelsesmodul" -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "grensesnittmodul" +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalization" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtualization" -#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/adpcm.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum level" -#~ msgstr "Om" +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/araw.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Slett" +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/araw.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Navn" +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/cdg.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/cinepak.c:38 #, fuzzy -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "heltall" +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/cvdsub.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/cvdsub.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "VLC - Controller" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 #, fuzzy -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Encoding quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dirac.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Check for Update..." -#~ msgstr "oversettelse" +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/codec/dirac.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "_Preferanser..." +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dirac.c:80 #, fuzzy -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Navn på enhet" +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "Om" +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 #, fuzzy -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dts.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "Om" +msgid "DTS parser" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dts.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "Fil" +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dvbsub.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "Åpne nettverk" +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Subpicture position" +msgstr "_Teksting" -#, fuzzy -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Øk volum" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Senk volum" +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dvbsub.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/faad.c:39 #, fuzzy -#~ msgid "Controller" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Extended Controls" -#~ msgstr "skrifttype" +#: modules/codec/faad.c:358 +msgid "AAC extension" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "oversettelse" +#: modules/codec/faad.c:362 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "_Hjelp" +msgid "Image file" +msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/fake.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "ReadMe..." -#~ msgstr "Beskjeder" +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/fake.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "VideoLAN Website" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Reload image file" +msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/fake.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "License" -#~ msgstr "heltall" +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Output video width." +msgstr "videobredde" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Online Forum" -#~ msgstr "Om" +msgid "Output video height." +msgstr "videohøyde" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "Senk volum" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "målets bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "QT Embedded videomodul" +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fake.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Mac OS X interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fake.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Utforsk" +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:76 #, fuzzy -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Chroma used." +msgstr "Crop?" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:78 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 #, fuzzy -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Override parametters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Spill" +msgid "Bidir" +msgstr "heltall" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "skrifttype" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:64 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +msgid "bits" +msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "simple" +msgstr "Fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "No %@s found" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Fort" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bilinear" +msgstr "heltall" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Saving:" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming and Transcoding Options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Display the stream locally" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Area" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump raw input" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Transcoding options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Gauss" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate (kb/s)" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Announcing" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP announce" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" -# , fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP announce" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "mpeg" -# , fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP announce" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "mpeg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "Kanaltjener:" +msgid "Decoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 #, fuzzy -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "mpeg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198 #, fuzzy -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 #, fuzzy -#~ msgid "Input bitrate" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:214 modules/video_filter/scale.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Demuxed" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video scaling filter" +msgstr "_Innstillinger" -# , fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 #, fuzzy -#~ msgid "Stream bitrate" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 #, fuzzy -#~ msgid "Decoded blocks" -#~ msgstr "Dekodere" +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:240 #, fuzzy -#~ msgid "Displayed frames" -#~ msgstr "Fort" +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 #, fuzzy -#~ msgid "Lost frames" -#~ msgstr "Fort" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 #, fuzzy -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Direct rendering" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Sent packets" -#~ msgstr "Crop?" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sent bytes" -#~ msgstr "Crop?" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Send rate" -#~ msgstr "Valgte" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Played buffers" -#~ msgstr "Spill fortere" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Lost buffers" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "Spilleliste..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 #, fuzzy -#~ msgid "Expand Node" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Fort" -#, fuzzy -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Name" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Author" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No items in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Search in Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 #, fuzzy -#~ msgid "Add Folder to Playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Debug mask" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 #, fuzzy -#~ msgid "File Format:" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: