X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fno.po;h=2a8ec155d8510a6af31113a9b7bb5edd2ee3192b;hb=7686840e5c2b384eab661455a5e532a97c669e96;hp=5e9eb1f32e64fa86fa3e9e72c0a85618f8ffe643;hpb=54d2a0c53b6fbbe9447bb32c1f8ebda917c5c8d2;p=vlc diff --git a/po/no.po b/po/no.po deleted file mode 100644 index 5e9eb1f32e..0000000000 --- a/po/no.po +++ /dev/null @@ -1,14122 +0,0 @@ -# Norwegian locale definition for VLC -# Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal . -# $Id$ -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n" -"Last-Translator: Haakon Meland Eriksen \n" -"Language-Team: vlc <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: include/vlc/vlc.h:591 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n" -"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public " -"License;\n" -"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n" -"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n" - -#: include/vlc_config_cat.h:36 -#, fuzzy -msgid "VLC preferences" -msgstr "Innstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:38 -msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: include/vlc_config_cat.h:43 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: include/vlc_config_cat.h:44 -msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt" - -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "_Innstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:48 -msgid "Main interfaces" -msgstr "Meny grensesnitt" - -#: include/vlc_config_cat.h:49 -msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 -#, fuzzy -msgid "Control interfaces" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: include/vlc_config_cat.h:52 -msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Lyd" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 -#: src/libvlc-module.c:1262 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: include/vlc_config_cat.h:59 -#, fuzzy -msgid "Audio settings" -msgstr "Lyd" - -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#, fuzzy -msgid "General audio settings" -msgstr "_Innstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Fil" - -#: include/vlc_config_cat.h:66 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream." - -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#, fuzzy -msgid "Visualizations" -msgstr "_Navigasjon" - -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations" -msgstr "_Navigasjon" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 -#, fuzzy -msgid "Output modules" -msgstr "Neste fil" - -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Forskjellig" - -#: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Forskjellig" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 -#: src/libvlc-module.c:1297 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: include/vlc_config_cat.h:80 -#, fuzzy -msgid "Video settings" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#, fuzzy -msgid "General video settings" -msgstr "_Innstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -#, fuzzy -msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "velg foretrukket video innkoding " - -#: include/vlc_config_cat.h:91 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream." - -#: include/vlc_config_cat.h:93 -#, fuzzy -msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "_Teksting" - -#: include/vlc_config_cat.h:94 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:103 -msgid "Input / Codecs" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:104 -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:107 -#, fuzzy -msgid "Access modules" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "tilgang filter" - -#: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:119 -#, fuzzy -msgid "Demuxers" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: include/vlc_config_cat.h:120 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:122 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "lydenhet" - -#: include/vlc_config_cat.h:123 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:125 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: include/vlc_config_cat.h:126 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy -msgid "Other codecs" -msgstr "Stereo" - -#: include/vlc_config_cat.h:129 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:132 -#, fuzzy -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "vis avanserte alternativer" - -# , fuzzy -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536 -#, fuzzy -msgid "Stream output" -msgstr "Standard output:" - -#: include/vlc_config_cat.h:137 -msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " -"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" -"RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating...)." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:145 -#, fuzzy -msgid "General stream output settings" -msgstr "Standard output:" - -#: include/vlc_config_cat.h:147 -#, fuzzy -msgid "Muxers" -msgstr "Moduler" - -#: include/vlc_config_cat.h:149 -msgid "" -"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " -"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " -"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" -"You can also set default parameters for each muxer." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy -msgid "Access output" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: include/vlc_config_cat.h:157 -msgid "" -"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " -"setting allows you to always force a specific access output method. You " -"should probably not do that.\n" -"You can also set default parameters for each access output." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:162 -#, fuzzy -msgid "Packetizers" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: include/vlc_config_cat.h:164 -msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " -"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " -"not do that.\n" -"You can also set default parameters for each packetizer." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 -#, fuzzy -msgid "Sout stream" -msgstr "Stopp strøm" - -#: include/vlc_config_cat.h:171 -msgid "" -"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " -"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " -"for each sout stream module here." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:176 -msgid "SAP" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:178 -msgid "" -"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " -"multicast UDP or RTP." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#, fuzzy -msgid "VOD" -msgstr "DVD" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 -msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" - -#: include/vlc_config_cat.h:187 -msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " -"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:191 -msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:192 -#, fuzzy -msgid "Services discovery" -msgstr "kildens bildeformat" - -#: include/vlc_config_cat.h:193 -msgid "" -"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " -"playlist." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: include/vlc_config_cat.h:198 -#, fuzzy -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: include/vlc_config_cat.h:200 -msgid "CPU features" -msgstr "CPU funksjoner" - -#: include/vlc_config_cat.h:201 -msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:204 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Advanserte innstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -#, fuzzy -msgid "Other advanced settings" -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: include/vlc_config_cat.h:207 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" - -#: include/vlc_config_cat.h:208 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:213 -#, fuzzy -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "_Innstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:214 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy -msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "_Innstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:220 -#, fuzzy -msgid "Encoders settings" -msgstr "Lyd" - -#: include/vlc_config_cat.h:222 -msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy -msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Lyd" - -#: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:229 -#, fuzzy -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "_Innstillinger" - -#: include/vlc_config_cat.h:231 -msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:238 -msgid "No help available" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:239 -#, fuzzy -msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" - -#: include/vlc_interface.h:146 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne " -"et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32" -"\"\n" - -#: include/vlc_intf_strings.h:33 -#, fuzzy -msgid "Quick &Open File..." -msgstr "_Åpne fil..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy -msgid "&Advanced Open..." -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "_Åpne fil..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "kildens bildeformat" - -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 -#, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "oversettelse" - -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Messages..." -msgstr "Beskjeder..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:43 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "_Innstillinger" - -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Velg teksting kanal" - -#: include/vlc_intf_strings.h:48 -msgid "Play" -msgstr "Spill" - -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#: include/vlc_intf_strings.h:50 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 -#, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Port" - -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -#, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Stopp strøm" - -#: include/vlc_intf_strings.h:55 -#, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Spilleliste..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Velg fil" - -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" -msgstr "Valg" - -#: include/vlc_intf_strings.h:61 -msgid "No repeat" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179 -msgid "Random" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 -#, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Port" - -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "Spilleliste" - -#: include/vlc_intf_strings.h:67 -#, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "Velg teksting kanal" - -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "_Teksting" - -#: include/vlc_intf_strings.h:70 -#, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: include/vlc_intf_strings.h:73 -#, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "Spilleliste..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:74 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "Spilleliste..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:76 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "heltall" - -#: include/vlc_intf_strings.h:77 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Åpne Spilleliste" - -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Additional sources" -msgstr "Pause strøm" - -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -msgid "Image clone" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:89 -#, fuzzy -msgid "Clone the image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: include/vlc_intf_strings.h:91 -#, fuzzy -msgid "Magnification" -msgstr "Om dette programmet" - -#: include/vlc_intf_strings.h:92 -msgid "" -"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " -"be magnified." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:95 -#, fuzzy -msgid "Waves" -msgstr "Tjener" - -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy -msgid "Image colors inversion" -msgstr "forvrengingsmodus" - -#: include/vlc_intf_strings.h:102 -msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:104 -msgid "" -"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" -"The video gets split in parts that you must sort." -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:107 -msgid "" -"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" -"Try changing the various settings for different effects" -msgstr "" - -#: include/vlc_intf_strings.h:110 -msgid "" -"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " -"white, except the parts that are of the color that you select in the " -"settings." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:32 -#, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:36 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Crop?" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:39 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Varighet" - -#: include/vlc_meta.h:40 -#, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "tegn" - -#: include/vlc_meta.h:41 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Pause" - -#: include/vlc_meta.h:42 -#, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "_Innstillinger" - -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "Spill" - -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Publisher" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 -#, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Navn på enhet" - -#: include/vlc_meta.h:52 -#, fuzzy -msgid "Codec Description" -msgstr "Varighet" - -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Lyd" - -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, fuzzy, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#: src/audio_output/input.c:88 -#, fuzzy -msgid "Spectrometer" -msgstr "Fullskjerm" - -#: src/audio_output/input.c:90 -#, fuzzy -msgid "Scope" -msgstr "Stopp" - -#: src/audio_output/input.c:92 -msgid "Spectrum" -msgstr "" - -#: src/audio_output/input.c:129 -#, fuzzy -msgid "Equalizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#, fuzzy -msgid "Audio filters" -msgstr "Lyd" - -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#, fuzzy -msgid "Audio Channels" -msgstr "Velg lydkanal" - -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Right" -msgstr "Høyre" - -#: src/audio_output/output.c:134 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:146 -msgid "Reverse stereo" -msgstr "Omvendt stereo" - -#: src/extras/getopt.c:636 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:661 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:666 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:746 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:823 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:841 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: src/input/control.c:287 -#, c-format -msgid "Bookmark %i" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 -msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:118 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:130 -msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/input/decoder.c:141 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 -#: src/input/es_out.c:404 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 -#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463 -#, fuzzy -msgid "Program" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: src/input/es_out.c:1595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Stopp strøm" - -#: src/input/es_out.c:1597 -msgid "Codec" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1611 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: src/input/es_out.c:1616 -#, fuzzy -msgid "Sample rate" -msgstr "Valgte" - -#: src/input/es_out.c:1617 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1623 -msgid "Bits per sample" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1628 -#, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "Lyd" - -#: src/input/es_out.c:1629 -#, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1640 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløsning" - -#: src/input/es_out.c:1646 -#, fuzzy -msgid "Display resolution" -msgstr "Oppløsning" - -#: src/input/es_out.c:1656 -#, fuzzy -msgid "Frame rate" -msgstr "Valgte" - -#: src/input/es_out.c:1663 -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "_Teksting" - -#: src/input/input.c:2176 -msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" - -#: src/input/input.c:2177 -#, c-format -msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" - -#: src/input/input.c:2252 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" - -#: src/input/input.c:2253 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" - -#: src/input/var.c:118 -msgid "Bookmark" -msgstr "" - -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469 -#, fuzzy -msgid "Programs" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: src/input/var.c:145 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" - -#: src/input/var.c:151 -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "_Navigasjon" - -#: src/input/var.c:166 -#, fuzzy -msgid "Video Track" -msgstr "Video" - -#: src/input/var.c:172 -#, fuzzy -msgid "Audio Track" -msgstr "Lyd" - -#: src/input/var.c:178 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Track" -msgstr "_Teksting" - -#: src/input/var.c:263 -#, fuzzy -msgid "Next title" -msgstr "Neste fil" - -#: src/input/var.c:268 -#, fuzzy -msgid "Previous title" -msgstr "Forrige fil" - -#: src/input/var.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Tittel" - -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Kapittel" - -#: src/input/var.c:353 -#, fuzzy -msgid "Next chapter" -msgstr "Kapittel" - -#: src/input/var.c:358 -#, fuzzy -msgid "Previous chapter" -msgstr "Kapittel" - -#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:339 -#, fuzzy -msgid "Switch interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/interface/interface.c:366 -#, fuzzy -msgid "Add Interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/interface/interface.c:372 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: src/interface/interface.c:375 -#, fuzzy -msgid "Web Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: src/interface/interface.c:378 -#, fuzzy -msgid "Debug logging" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/interface/interface.c:381 -#, fuzzy -msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Pause strøm" - -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717 -#: src/misc/modules.c:2041 -msgid "C" -msgstr "no" - -#: src/libvlc-common.c:298 -#, fuzzy -msgid "Help options" -msgstr "Pause strøm" - -#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217 -msgid "string" -msgstr "tegn" - -#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181 -msgid "integer" -msgstr "heltall" - -#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "float" -msgstr "desimaltall" - -#: src/libvlc-common.c:1446 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (grunninnstilling påskrudd)" - -#: src/libvlc-common.c:1447 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (grunninnstilling avskrudd)" - -#: src/libvlc-common.c:1629 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s\n" -msgstr "forvrengingsmodus" - -#: src/libvlc-common.c:1630 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1632 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Ingen tjener !" - -#: src/libvlc-common.c:1635 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1667 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-common.c:1687 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" - -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Forfattere" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "American English" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:47 -msgid "British English" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "tegn" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Disk" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Frekvens:" - -#: src/libvlc-module.c:49 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "tegn" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 -#, fuzzy -msgid "Italian" -msgstr "tegn" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "boolsk" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Spill" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 -#, fuzzy -msgid "Russian" -msgstr "skrifttype" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Sakte" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Avbryt" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:72 -#, fuzzy -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " -"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." - -#: src/libvlc-module.c:76 -#, fuzzy -msgid "Interface module" -msgstr "grensesnittmodul" - -#: src/libvlc-module.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " -"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." - -#: src/libvlc-module.c:82 -#, fuzzy -msgid "Extra interface modules" -msgstr "ekstra grensesnittmoduler" - -#: src/libvlc-module.c:84 -#, fuzzy -msgid "" -"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" -"\", \"gestures\" ...)" -msgstr "" -"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." - -#: src/libvlc-module.c:91 -#, fuzzy -msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:93 -#, fuzzy -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "detaljnivå (0,1,2)" - -#: src/libvlc-module.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." -msgstr "" -"Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og " -"standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)." - -#: src/libvlc-module.c:98 -#, fuzzy -msgid "Be quiet" -msgstr "vær stille" - -#: src/libvlc-module.c:100 -#, fuzzy -msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "" -"Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet." - -#: src/libvlc-module.c:102 -#, fuzzy -msgid "Default stream" -msgstr "Slett" - -#: src/libvlc-module.c:104 -msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:107 -#, fuzzy -msgid "" -"You can manually select a language for the interface. The system language is " -"auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med " -"dette alternativet." - -#: src/libvlc-module.c:111 -#, fuzzy -msgid "Color messages" -msgstr "fargede beskjeder" - -#: src/libvlc-module.c:113 -#, fuzzy -msgid "" -"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " -"needs Linux color support for this to work." -msgstr "" -"Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. " -"Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke." - -#: src/libvlc-module.c:116 -#, fuzzy -msgid "Show advanced options" -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: src/libvlc-module.c:118 -#, fuzzy -msgid "" -"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " -"available options, including those that most users should never touch." -msgstr "" -"Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette " -"alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde " -"røre." - -#: src/libvlc-module.c:122 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/libvlc-module.c:124 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:127 -#, fuzzy -msgid "Interface interaction" -msgstr "grensesnittmodul" - -#: src/libvlc-module.c:129 -msgid "" -"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " -"user input is required." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:139 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " -"the \"audio filters\" modules section." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:145 -#, fuzzy -msgid "Audio output module" -msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#: src/libvlc-module.c:147 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" -"Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette " -"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " -"tilgjengelige metoden. " - -#: src/libvlc-module.c:151 -#, fuzzy -msgid "Enable audio" -msgstr "skru på lyd" - -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort " -"hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft." - -#: src/libvlc-module.c:156 -#, fuzzy -msgid "Force mono audio" -msgstr "framtvinger monolyd" - -#: src/libvlc-module.c:157 -#, fuzzy -msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd" - -#: src/libvlc-module.c:159 -#, fuzzy -msgid "Default audio volume" -msgstr "Slett" - -#: src/libvlc-module.c:161 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette " -"alternativet." - -#: src/libvlc-module.c:164 -#, fuzzy -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:166 -#, fuzzy -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden." - -#: src/libvlc-module.c:169 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume step" -msgstr "Lydeksport volum" - -#: src/libvlc-module.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " -"0 to 1024." -msgstr "" -"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette " -"alternativet." - -#: src/libvlc-module.c:174 -#, fuzzy -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)" - -#: src/libvlc-module.c:176 -#, fuzzy -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, " -"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." - -#: src/libvlc-module.c:180 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " -"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " -"resampling algorithm will be used instead." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:187 -#, fuzzy -msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)" - -#: src/libvlc-module.c:189 -#, fuzzy -msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " -"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." -msgstr "" -"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " -"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." - -#: src/libvlc-module.c:192 -#, fuzzy -msgid "Audio output channels mode" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding" - -#: src/libvlc-module.c:194 -#, fuzzy -msgid "" -"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " -"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " -"played)." -msgstr "" -"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " -"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." - -#: src/libvlc-module.c:198 -#, fuzzy -msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig" - -#: src/libvlc-module.c:200 -#, fuzzy -msgid "" -"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " -"audio stream being played." -msgstr "" -"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " -"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." - -#: src/libvlc-module.c:203 -#, fuzzy -msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#: src/libvlc-module.c:205 -msgid "" -"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " -"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " -"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " -"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:211 -#, fuzzy -msgid "On" -msgstr "Åpne fil" - -#: src/libvlc-module.c:211 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:216 -msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:219 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "_Navigasjon" - -#: src/libvlc-module.c:221 -msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:229 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " -"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " -"options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:235 -#, fuzzy -msgid "Video output module" -msgstr "Videofremvisningsmodul" - -#: src/libvlc-module.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best method available." -msgstr "" -"Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette " -"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " -"tilgjengelige metoden." - -#: src/libvlc-module.c:240 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "skru på video" - -#: src/libvlc-module.c:242 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " -"not take place, thus saving some processing power." -msgstr "" -"Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli " -"gjort, noe som sparer litt prosessorkraft." - -#: src/libvlc-module.c:245 -#, fuzzy -msgid "Video width" -msgstr "videobredde" - -#: src/libvlc-module.c:247 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" -"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " -"til videoviseren." - -#: src/libvlc-module.c:250 -#, fuzzy -msgid "Video height" -msgstr "videohøyde" - -#: src/libvlc-module.c:252 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" -"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " -"til videoviseren." - -#: src/libvlc-module.c:255 -#, fuzzy -msgid "Video X coordinate" -msgstr "lydenhet" - -#: src/libvlc-module.c:257 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " -"coordinate)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:260 -#, fuzzy -msgid "Video Y coordinate" -msgstr "lydenhet" - -#: src/libvlc-module.c:262 -msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " -"coordinate)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:265 -#, fuzzy -msgid "Video title" -msgstr "lydenhet" - -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "" -"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " -"interface)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:270 -#, fuzzy -msgid "Video alignment" -msgstr "_Innstillinger" - -#: src/libvlc-module.c:272 -msgid "" -"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " -"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:277 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Kapittel" - -#: src/libvlc-module.c:277 -msgid "Top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:277 -#, fuzzy -msgid "Bottom" -msgstr "Gå til:" - -#: src/libvlc-module.c:278 -#, fuzzy -msgid "Top-Left" -msgstr "Venstre" - -#: src/libvlc-module.c:278 -#, fuzzy -msgid "Top-Right" -msgstr "Høyre" - -#: src/libvlc-module.c:278 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:278 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:280 -#, fuzzy -msgid "Zoom video" -msgstr "xvideo" - -#: src/libvlc-module.c:282 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren." - -#: src/libvlc-module.c:284 -#, fuzzy -msgid "Grayscale video output" -msgstr "videoeksport i gråtoner" - -#: src/libvlc-module.c:286 -#, fuzzy -msgid "" -"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " -"save some processing power." -msgstr "" -"Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er " -"valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)." - -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy -msgid "Embedded video" -msgstr "QT Embedded videomodul" - -#: src/libvlc-module.c:291 -#, fuzzy -msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/libvlc-module.c:293 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" - -#: src/libvlc-module.c:295 -#, fuzzy -msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm" - -#: src/libvlc-module.c:297 -#, fuzzy -msgid "Overlay video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" - -#: src/libvlc-module.c:299 -msgid "" -"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " -"to render video directly). VLC will try to use it by default." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 -msgid "Always on top" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:304 -msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:306 -msgid "Disable screensaver" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:307 -msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:309 -msgid "Window decorations" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:311 -msgid "" -"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " -"giving a \"minimal\" window." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:314 -#, fuzzy -msgid "Video output filter module" -msgstr "Videofremvisningsmodul" - -#: src/libvlc-module.c:316 -#, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, " -"for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge " -"videovinduet. " - -#: src/libvlc-module.c:320 -#, fuzzy -msgid "Video filter module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:322 -#, fuzzy -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." -msgstr "" -"Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, " -"for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge " -"videovinduet. " - -#: src/libvlc-module.c:326 -#, fuzzy -msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "XVimage chroma format" - -#: src/libvlc-module.c:328 -#, fuzzy -msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 -#, fuzzy -msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "XVimage chroma format" - -#: src/libvlc-module.c:334 -#, fuzzy -msgid "Video snapshot format" -msgstr "XVimage chroma format" - -#: src/libvlc-module.c:336 -msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:338 -#, fuzzy -msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "Identifikator for visningsområde" - -#: src/libvlc-module.c:340 -msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:342 -msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:344 -msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:346 -#, fuzzy -msgid "Video cropping" -msgstr "videohøyde" - -#: src/libvlc-module.c:348 -msgid "" -"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " -"16:9, etc.) expressing the global image aspect." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:352 -#, fuzzy -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" - -#: src/libvlc-module.c:354 -#, fuzzy -msgid "" -"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -msgstr "" -"Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de " -"har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke " -"innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. " -"Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det " -"globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som " -"uttrykk for firkantetheten til pixlene." - -#: src/libvlc-module.c:361 -msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:363 -msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " -"crop ratios list." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:366 -#, fuzzy -msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "kildens bildeformat" - -#: src/libvlc-module.c:368 -msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " -"aspect ratio list." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:371 -msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:373 -msgid "" -"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " -"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " -"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:378 -#, fuzzy -msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" - -#: src/libvlc-module.c:380 -msgid "" -"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " -"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " -"order to keep proportions." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:385 -#, fuzzy -msgid "Skip frames" -msgstr "Fort" - -#: src/libvlc-module.c:387 -msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:390 -#, fuzzy -msgid "Drop late frames" -msgstr "Fort" - -#: src/libvlc-module.c:392 -msgid "" -"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " -"intended display date)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:395 -msgid "Quiet synchro" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:397 -msgid "" -"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " -"synchronization mechanism." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:411 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:414 -msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:416 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:419 -#, fuzzy -msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Varighet" - -#: src/libvlc-module.c:421 -msgid "" -"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:425 -msgid "Network synchronisation" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:426 -msgid "" -"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " -"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Slett" - -#: src/libvlc-module.c:432 -#, fuzzy -msgid "Enable" -msgstr "skru på video" - -#: src/libvlc-module.c:434 -#, fuzzy -msgid "UDP port" -msgstr "Port" - -#: src/libvlc-module.c:436 -#, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." - -#: src/libvlc-module.c:438 -#, fuzzy -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: src/libvlc-module.c:440 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." -msgstr "" -"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " -"dette vanligvis 1500." - -#: src/libvlc-module.c:443 -msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:445 -msgid "" -"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" -"in default)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:449 -#, fuzzy -msgid "Multicast output interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:451 -msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:453 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:455 -msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:458 -msgid "DiffServ Code Point" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:459 -msgid "" -"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " -"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:465 -msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " -"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:471 -msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " -"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " -"(like DVB streams for example)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:477 -#, fuzzy -msgid "Audio track" -msgstr "Lyd" - -#: src/libvlc-module.c:479 -#, fuzzy -msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." - -#: src/libvlc-module.c:482 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track" -msgstr "_Teksting" - -#: src/libvlc-module.c:484 -#, fuzzy -msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " -"fra en DVD (fra 1 to n)." - -#: src/libvlc-module.c:487 -#, fuzzy -msgid "Audio language" -msgstr "Velg Kapittel" - -#: src/libvlc-module.c:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." - -#: src/libvlc-module.c:492 -#, fuzzy -msgid "Subtitle language" -msgstr "Velg Kapittel" - -#: src/libvlc-module.c:494 -#, fuzzy -msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " -"fra en DVD (fra 1 to n)." - -#: src/libvlc-module.c:498 -#, fuzzy -msgid "Audio track ID" -msgstr "Lyd" - -#: src/libvlc-module.c:500 -#, fuzzy -msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." - -#: src/libvlc-module.c:502 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track ID" -msgstr "_Teksting" - -#: src/libvlc-module.c:504 -#, fuzzy -msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " -"fra en DVD (fra 1 to n)." - -#: src/libvlc-module.c:506 -#, fuzzy -msgid "Input repetitions" -msgstr "Neste fil" - -#: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:510 -msgid "Start time" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:512 -msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:514 -#, fuzzy -msgid "Stop time" -msgstr "Stopp strøm" - -#: src/libvlc-module.c:516 -msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:518 -#, fuzzy -msgid "Input list" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:520 -#, fuzzy -msgid "" -"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " -"together after the normal one." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:523 -msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:525 -msgid "" -"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " -"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " -"inputs." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:529 -msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:531 -msgid "" -"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " -"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{...}\"" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:537 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:543 -#, fuzzy -msgid "Force subtitle position" -msgstr "Fastsett SPU posisjon" - -#: src/libvlc-module.c:545 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " -"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner." - -#: src/libvlc-module.c:548 -#, fuzzy -msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "_Teksting" - -#: src/libvlc-module.c:550 -msgid "You can completely disable the sub-picture processing." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143 -msgid "On Screen Display" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:554 -msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:557 -#, fuzzy -msgid "Text rendering module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:559 -msgid "" -"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " -"instance." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:562 -#, fuzzy -msgid "Subpictures filter module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:564 -msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:567 -#, fuzzy -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Velg teksting kanal" - -#: src/libvlc-module.c:569 -msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " -"(based on the filename of the movie)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:572 -#, fuzzy -msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "_Teksting" - -#: src/libvlc-module.c:574 -msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " -"Options are:\n" -"0 = no subtitles autodetected\n" -"1 = any subtitle file\n" -"2 = any subtitle file containing the movie name\n" -"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" -"4 = subtitle file matching the movie name exactly" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:582 -#, fuzzy -msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "_Teksting" - -#: src/libvlc-module.c:584 -msgid "" -"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " -"found in the current directory." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:587 -#, fuzzy -msgid "Use subtitle file" -msgstr "Velg teksting kanal" - -#: src/libvlc-module.c:589 -msgid "" -"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " -"subtitle file." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:592 -msgid "DVD device" -msgstr "DVD-enhet" - -#: src/libvlc-module.c:595 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" -msgstr "" -"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " -"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" - -#: src/libvlc-module.c:599 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." - -#: src/libvlc-module.c:602 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD-enhet" - -#: src/libvlc-module.c:605 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:609 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." - -#: src/libvlc-module.c:612 -#, fuzzy -msgid "Audio CD device" -msgstr "lydenhet" - -#: src/libvlc-module.c:615 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:619 -#, fuzzy -msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." - -#: src/libvlc-module.c:622 -#, fuzzy -msgid "Force IPv6" -msgstr "fastsett IPv6" - -#: src/libvlc-module.c:624 -#, fuzzy -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " -"forbindelser over UDP og HTTP." - -#: src/libvlc-module.c:626 -#, fuzzy -msgid "Force IPv4" -msgstr "fastsett IPv4" - -#: src/libvlc-module.c:628 -#, fuzzy -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" -"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " -"forbindelser over UDP og HTTP." - -#: src/libvlc-module.c:630 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:632 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:634 -#, fuzzy -msgid "SOCKS server" -msgstr "Ingen tjener" - -#: src/libvlc-module.c:636 -#, fuzzy -msgid "" -"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " -"used for all TCP connections" -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:639 -#, fuzzy -msgid "SOCKS user name" -msgstr "Spill strøm" - -#: src/libvlc-module.c:641 -#, fuzzy -msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:643 -#, fuzzy -msgid "SOCKS password" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:645 -#, fuzzy -msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:647 -#, fuzzy -msgid "Title metadata" -msgstr "Fil" - -#: src/libvlc-module.c:649 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:651 -msgid "Author metadata" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:653 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:655 -msgid "Artist metadata" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:657 -msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:659 -msgid "Genre metadata" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:661 -msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:663 -#, fuzzy -msgid "Copyright metadata" -msgstr "Crop?" - -#: src/libvlc-module.c:665 -msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:667 -#, fuzzy -msgid "Description metadata" -msgstr "Varighet" - -#: src/libvlc-module.c:669 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:671 -msgid "Date metadata" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:673 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:675 -msgid "URL metadata" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:677 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:681 -msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:685 -#, fuzzy -msgid "Preferred decoders list" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" - -#: src/libvlc-module.c:687 -msgid "" -"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " -"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " -"users should alter this option as it can break playback of all your streams." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:692 -#, fuzzy -msgid "Preferred encoders list" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" - -#: src/libvlc-module.c:694 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "" -"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." - -#: src/libvlc-module.c:703 -msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:706 -#, fuzzy -msgid "Default stream output chain" -msgstr "Spill strøm" - -#: src/libvlc-module.c:708 -msgid "" -"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " -"all streams." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:712 -msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:714 -#, fuzzy -msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:716 -msgid "Display while streaming" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:718 -#, fuzzy -msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#: src/libvlc-module.c:720 -#, fuzzy -msgid "Enable video stream output" -msgstr "Fullskjermdybde:" - -#: src/libvlc-module.c:722 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." -msgstr "" -"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " -"denne er påskrudd." - -#: src/libvlc-module.c:725 -#, fuzzy -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:727 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." -msgstr "" -"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " -"denne er påskrudd." - -#: src/libvlc-module.c:730 -#, fuzzy -msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Fullskjermdybde:" - -#: src/libvlc-module.c:732 -#, fuzzy -msgid "" -"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " -"facility when this last one is enabled." -msgstr "" -"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " -"denne er påskrudd." - -#: src/libvlc-module.c:735 -#, fuzzy -msgid "Keep stream output open" -msgstr "Standard output:" - -#: src/libvlc-module.c:737 -msgid "" -"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " -"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " -"specified)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:741 -#, fuzzy -msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" - -#: src/libvlc-module.c:743 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" -"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." - -#: src/libvlc-module.c:746 -#, fuzzy -msgid "Mux module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:748 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" -"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler." - -#: src/libvlc-module.c:750 -#, fuzzy -msgid "Access output module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:752 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "" -"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for " -"tilgangseksport" - -#: src/libvlc-module.c:754 -#, fuzzy -msgid "Control SAP flow" -msgstr "skrifttype" - -#: src/libvlc-module.c:756 -msgid "" -"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:760 -msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:762 -msgid "" -"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:771 -msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " -"always leave all these enabled." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:774 -#, fuzzy -msgid "Enable FPU support" -msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:776 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." - -#: src/libvlc-module.c:779 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:781 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette." - -#: src/libvlc-module.c:784 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:786 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette." - -#: src/libvlc-module.c:789 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren " - -#: src/libvlc-module.c:791 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." - -#: src/libvlc-module.c:794 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:796 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." - -#: src/libvlc-module.c:799 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:801 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." - -#: src/libvlc-module.c:804 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:806 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." - -#: src/libvlc-module.c:811 -msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:814 -#, fuzzy -msgid "Memory copy module" -msgstr "modul for minnekopiering" - -#: src/libvlc-module.c:816 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. " -"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare." - -#: src/libvlc-module.c:819 -#, fuzzy -msgid "Access module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:821 -msgid "" -"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " -"access is not automatically detected. You should not set this as a global " -"option unless you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:825 -#, fuzzy -msgid "Access filter module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:827 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:830 -#, fuzzy -msgid "Demux module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:832 -msgid "" -"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " -"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " -"automatically detected. You should not set this as a global option unless " -"you really know what you are doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:837 -#, fuzzy -msgid "Allow real-time priority" -msgstr "Sanntidsprioritet" - -#: src/libvlc-module.c:839 -msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:845 -msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:847 -msgid "" -"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " -"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " -"VLC instances." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:851 -#, fuzzy -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Stopp strøm" - -#: src/libvlc-module.c:853 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:855 -#, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" - -#: src/libvlc-module.c:857 -#, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "" -"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " -"med dette alternativet." - -#: src/libvlc-module.c:859 -#, fuzzy -msgid "VLM configuration file" -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: src/libvlc-module.c:861 -msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:863 -msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:865 -msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:867 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:869 -#, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Forskjellig" - -#: src/libvlc-module.c:871 -msgid "Run as daemon process" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:873 -msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:875 -msgid "Write process id to file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:877 -msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:879 -#, fuzzy -msgid "Log to file" -msgstr "Fil" - -#: src/libvlc-module.c:881 -msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:883 -msgid "Log to syslog" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:885 -msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:887 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:889 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:897 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " -"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " -"This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " -"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:905 -msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:907 -msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:910 -msgid "One instance when started from file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:912 -msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:914 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:916 -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " -"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " -"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " -"machine." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:923 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir " -"oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-" -"framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den." - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for " -"tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får " -"oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere " -"alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom " -"framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2" - -#: src/libvlc-module.c:942 -msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:944 -msgid "" -"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " -"playing current item." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:953 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:956 -msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:958 -msgid "" -"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " -"metadata)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:961 -msgid "Album art policy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:963 -msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:969 -msgid "Manual download only" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:970 -msgid "When track starts playing" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:971 -msgid "As soon as track is added" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:973 -#, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:975 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:978 -#, fuzzy -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge" - -#: src/libvlc-module.c:980 -#, fuzzy -msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" -"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i " -"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt." - -#: src/libvlc-module.c:984 -#, fuzzy -msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" -"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette " -"alternativet." - -#: src/libvlc-module.c:986 -#, fuzzy -msgid "Repeat current item" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:988 -#, fuzzy -msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:990 -#, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "Spill fortere" - -#: src/libvlc-module.c:992 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:994 -#, fuzzy -msgid "Play and exit" -msgstr "Spill fortere" - -#: src/libvlc-module.c:996 -msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:998 -#, fuzzy -msgid "Use media library" -msgstr "Velg teksting kanal" - -#: src/libvlc-module.c:1000 -msgid "" -"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " -"VLC." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1005 -msgid "" -"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Spill" - -#: src/libvlc-module.c:1009 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Ingen tjener !" - -#: src/libvlc-module.c:1018 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen" -msgstr "_Fullskjerm" - -#: src/libvlc-module.c:1022 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1023 -#, fuzzy -msgid "Play/Pause" -msgstr "Spill fortere" - -#: src/libvlc-module.c:1024 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1025 -#, fuzzy -msgid "Pause only" -msgstr "Pause" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1027 -#, fuzzy -msgid "Play only" -msgstr "Spill saktere" - -#: src/libvlc-module.c:1028 -msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Faster" -msgstr "Fort" - -#: src/libvlc-module.c:1030 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -#, fuzzy -msgid "Slower" -msgstr "Sakte" - -#: src/libvlc-module.c:1032 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1033 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: src/libvlc-module.c:1034 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1035 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Forrige fil" - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1037 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: src/libvlc-module.c:1038 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "_Navigasjon" - -#: src/libvlc-module.c:1040 -msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1042 -msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1045 -#, fuzzy -msgid "Short backwards jump" -msgstr "Gå tilbake" - -#: src/libvlc-module.c:1047 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1048 -msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1050 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy -msgid "Long backwards jump" -msgstr "Gå tilbake" - -#: src/libvlc-module.c:1053 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1055 -msgid "Very short forward jump" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1057 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1058 -#, fuzzy -msgid "Short forward jump" -msgstr "Gå tilbake" - -#: src/libvlc-module.c:1060 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -msgid "Medium forward jump" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1064 -msgid "Long forward jump" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1068 -msgid "Very short jump length" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1069 -msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1070 -msgid "Short jump length" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1072 -msgid "Medium jump length" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1073 -msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1074 -msgid "Long jump length" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1075 -msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1077 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "Om" - -#: src/libvlc-module.c:1078 -#, fuzzy -msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1079 -#, fuzzy -msgid "Navigate up" -msgstr "_Navigasjon" - -#: src/libvlc-module.c:1080 -msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1081 -#, fuzzy -msgid "Navigate down" -msgstr "_Navigasjon" - -#: src/libvlc-module.c:1082 -msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1083 -#, fuzzy -msgid "Navigate left" -msgstr "_Navigasjon" - -#: src/libvlc-module.c:1084 -msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1085 -#, fuzzy -msgid "Navigate right" -msgstr "_Navigasjon" - -#: src/libvlc-module.c:1086 -#, fuzzy -msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1087 -msgid "Activate" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1088 -msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1089 -#, fuzzy -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "_Innstillinger" - -#: src/libvlc-module.c:1090 -#, fuzzy -msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Velg forrige tittel" - -#: src/libvlc-module.c:1092 -#, fuzzy -msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1093 -#, fuzzy -msgid "Select next DVD title" -msgstr "Velg fil" - -#: src/libvlc-module.c:1094 -#, fuzzy -msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1095 -#, fuzzy -msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Velg forrige kapittel" - -#: src/libvlc-module.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1097 -#, fuzzy -msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Velg neste Kapittel" - -#: src/libvlc-module.c:1098 -#, fuzzy -msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1099 -#, fuzzy -msgid "Volume up" -msgstr "Øk volum" - -#: src/libvlc-module.c:1100 -msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1101 -#, fuzzy -msgid "Volume down" -msgstr "Senk volum" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1103 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1104 -#, fuzzy -msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1105 -#, fuzzy -msgid "Subtitle delay up" -msgstr "_Teksting" - -#: src/libvlc-module.c:1106 -#, fuzzy -msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1107 -#, fuzzy -msgid "Subtitle delay down" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:1108 -#, fuzzy -msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1109 -#, fuzzy -msgid "Audio delay up" -msgstr "_Teksting" - -#: src/libvlc-module.c:1110 -#, fuzzy -msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1111 -#, fuzzy -msgid "Audio delay down" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:1112 -#, fuzzy -msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1113 -msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1114 -msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1115 -msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1116 -msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1117 -msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1118 -msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1119 -msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1120 -msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1121 -msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1122 -msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1123 -#, fuzzy -msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1124 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1126 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1127 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1128 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1129 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1130 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1131 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1132 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1133 -#, fuzzy -msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1134 -#, fuzzy -msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1136 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1137 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1138 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1139 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1140 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1141 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1142 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1143 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1144 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1145 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1147 -#, fuzzy -msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1149 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1150 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1151 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1152 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1154 -#, fuzzy -msgid "Cycle audio track" -msgstr "Lyd" - -#: src/libvlc-module.c:1155 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1156 -#, fuzzy -msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "Velg tittel" - -#: src/libvlc-module.c:1157 -#, fuzzy -msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "Velg tittel" - -#: src/libvlc-module.c:1158 -#, fuzzy -msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" - -#: src/libvlc-module.c:1159 -msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1160 -#, fuzzy -msgid "Cycle video crop" -msgstr "videoeksport i gråtoner" - -#: src/libvlc-module.c:1161 -msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1162 -#, fuzzy -msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:1163 -#, fuzzy -msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:1164 -#, fuzzy -msgid "Show interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/libvlc-module.c:1165 -#, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1166 -#, fuzzy -msgid "Hide interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/libvlc-module.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1168 -msgid "Take video snapshot" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1169 -msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1171 -#, fuzzy -msgid "Record" -msgstr "Åpne fil" - -#: src/libvlc-module.c:1172 -msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1173 -#, fuzzy -msgid "Dump" -msgstr "Hopp" - -#: src/libvlc-module.c:1174 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1176 -msgid "Normal/Repeat/Loop" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1177 -msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1180 -msgid "Toggle random playlist playback" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 -msgid "Un-Zoom" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 -msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 -msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 -msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 -msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 -msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 -msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 -#, fuzzy -msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 -msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425 -#, fuzzy -msgid "Snapshot" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:1335 -#, fuzzy -msgid "Window properties" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: src/libvlc-module.c:1378 -#, fuzzy -msgid "Subpictures" -msgstr "_Teksting" - -#: src/libvlc-module.c:1385 -#, fuzzy -msgid "Subtitles" -msgstr "_Teksting" - -#: src/libvlc-module.c:1402 -#, fuzzy -msgid "Overlays" -msgstr "Spill" - -#: src/libvlc-module.c:1410 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Avbryt" - -#: src/libvlc-module.c:1412 -#, fuzzy -msgid "Track settings" -msgstr "Lyd" - -#: src/libvlc-module.c:1434 -#, fuzzy -msgid "Playback control" -msgstr "Pause" - -#: src/libvlc-module.c:1449 -#, fuzzy -msgid "Default devices" -msgstr "Slett" - -#: src/libvlc-module.c:1458 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "_Innstillinger" - -#: src/libvlc-module.c:1470 -msgid "Socks proxy" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1479 -#, fuzzy -msgid "Metadata" -msgstr "Fil" - -#: src/libvlc-module.c:1509 -msgid "Decoders" -msgstr "Dekodere" - -#: src/libvlc-module.c:1516 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc-module.c:1552 -msgid "VLM" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1585 -#, fuzzy -msgid "CPU" -msgstr "RTP" - -#: src/libvlc-module.c:1607 -#, fuzzy -msgid "Special modules" -msgstr "Valg" - -#: src/libvlc-module.c:1614 -#, fuzzy -msgid "Plugins" -msgstr "Spill" - -#: src/libvlc-module.c:1622 -#, fuzzy -msgid "Performance options" -msgstr "Pause strøm" - -#: src/libvlc-module.c:1773 -#, fuzzy -msgid "Hot keys" -msgstr "Adresse" - -#: src/libvlc-module.c:2096 -msgid "Jump sizes" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2175 -msgid "main program" -msgstr "hovedprogrammet" - -#: src/libvlc-module.c:2185 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2191 -msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2196 -#, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: src/libvlc-module.c:2201 -msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2207 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" - -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2218 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2223 -msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2228 -msgid "use alternate config file" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2233 -#, fuzzy -msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/libvlc-module.c:2238 -msgid "print version information" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#: src/misc/configuration.c:1181 -msgid "boolean" -msgstr "boolsk" - -#: src/misc/configuration.c:1192 -msgid "key" -msgstr "" - -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:105 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:59 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy -msgid "Assamese" -msgstr "Beskjeder" - -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:52 -#, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "skru på video" - -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:62 -#, fuzzy -msgid "Chinese" -msgstr "Kanaler" - -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy -msgid "Cornish" -msgstr "Crop?" - -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy -msgid "Faroese" -msgstr "Fort" - -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy -msgid "Frisian" -msgstr "tegn" - -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy -msgid "Gujarati" -msgstr "Varighet" - -#: src/text/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy -msgid "Herero" -msgstr "Stereo" - -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy -msgid "Interlingue" -msgstr "tegn" - -#: src/text/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy -msgid "Interlingua" -msgstr "tegn" - -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy -msgid "Khmer" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:115 -#, fuzzy -msgid "Latin" -msgstr "tegn" - -#: src/text/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy -msgid "Latvian" -msgstr "tegn" - -#: src/text/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy -msgid "Lingala" -msgstr "heltall" - -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy -msgid "Malagasy" -msgstr "Fort" - -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy -msgid "Mongolian" -msgstr "boolsk" - -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy -msgid "Navajo" -msgstr "_Navigasjon" - -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Spill" - -#: src/text/iso-639_def.h:147 -#, fuzzy -msgid "Pali" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: src/text/iso-639_def.h:150 -#, fuzzy -msgid "Pushto" -msgstr "Forfattere" - -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "skru på lyd" - -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:155 -#, fuzzy -msgid "Rundi" -msgstr "Lyd" - -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Croatian" -msgstr "Varighet" - -#: src/text/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy -msgid "Sinhalese" -msgstr "Åpne fil" - -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:165 -#, fuzzy -msgid "Samoan" -msgstr "Mono" - -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:168 -#, fuzzy -msgid "Somali" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:172 -#, fuzzy -msgid "Swati" -msgstr "tegn" - -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:177 -#, fuzzy -msgid "Tamil" -msgstr "Tittel" - -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:180 -#, fuzzy -msgid "Tajik" -msgstr "Avbryt" - -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:192 -#, fuzzy -msgid "Ukrainian" -msgstr "tegn" - -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:195 -#, fuzzy -msgid "Vietnamese" -msgstr "Fil" - -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "" - -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/text/iso_lang.c:70 -#, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: src/video_output/video_output.c:403 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/video_output/video_output.c:407 -#, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "Disk" - -#: src/video_output/video_output.c:409 -msgid "Blend" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:411 -msgid "Mean" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:413 -msgid "Bob" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:415 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "heltall" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:261 -msgid "Crop" -msgstr "Crop?" - -#: src/video_output/vout_intf.c:348 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disk" - -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "Stopp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "TS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "XVimage chroma format" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "Kanaler: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Budget mode" -#~ msgstr "Nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transponder FEC" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "Velg tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVD" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "Legg til" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "title" -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force selection of all streams" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Høyre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frekvens:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key interval" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode)" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio bitmask" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Øk volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "TS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the capture." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "Fullskjerm %d" - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "Velg lydkanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decimation" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" - -#, fuzzy -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Om dette programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparer" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "Øk volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "type" -#~ msgstr "Disktype" - -#, fuzzy -#~ msgid "end" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "Ukjent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -#~ "It works with any source format from mono to 7.1." -#~ msgstr "" -#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv " -#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som " -#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre " -#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende " -#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." - -#, fuzzy -#~ msgid "Characteristic dimension" -#~ msgstr "karakteristiske forhold" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -#~ msgstr "" -#~ "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " -#~ "venstre høytaler og lytter i meter." - -#, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "høretelefoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "Velg lydkanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "Venstre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "Høyre" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fixed point audio format conversions" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "høretelefoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "lydenhet" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 Front 2 Bak" - -#, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 Front 2 Bak" - -#, fuzzy -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "lag wavfil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "VCD-enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr "videobredde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr "videohøyde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "målets bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Bidir" -#~ msgstr "heltall" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fast bilinear" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bilinear" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gauss" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Video scaling filter" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Visualize motion vectors" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced motion estimation" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pre-motion estimation" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Strict rate control" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Noise reduction" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality level" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -#~ "encoding very much)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum video quantizer scale" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trellis quantization" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fixed quantizer scale" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, " -#~ "1)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling mode" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling mode to use." -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg mux" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "1 (Lowest)" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flac audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Flac audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Linear PCM audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Linear PCM audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Video decoder using openmash" -#~ msgstr "video innkoding kodek" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PNG video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pseudo raw video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Pseudo raw video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "SDL_image video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio decoder" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio encoder" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speex comment" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modus" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles text encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles justification" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the justification of subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Formatted Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "SVCD subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Tarkin decoder module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Override page" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore subtitle flag" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Theora video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Theora video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Theora video encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Theora comment" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stereo mode" -#~ msgstr "Stereo" - -#, fuzzy -#~ msgid "VBR mode" -#~ msgstr "Nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dual mono" -#~ msgstr "Mono" - -#, fuzzy -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libtwolame audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum encoding bitrate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum encoding bitrate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "CBR encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum GOP size" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of reference frames" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip loop filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "H.264 level" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced mode" -#~ msgstr "grensesnittmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pure-interlaced mode." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum quantizer parameter." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Average bitrate tolerance" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max local bitrate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direct prediction size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Chroma in motion estimation" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "CPU optimizations" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Statistics input file" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Statistics output file" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "SSIM computation" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode" -#~ msgstr "Nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode." -#~ msgstr "Nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access unit delimiters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "dia" -#~ msgstr "Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "esa" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Sakte" - -#, fuzzy -#~ msgid "all" -#~ msgstr "Alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "spatial" -#~ msgstr "Alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "temporal" -#~ msgstr "Gå tilbake" - -#, fuzzy -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "D-Bus control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Moduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse gestures control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys management interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio track: %s" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle track: %s" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio: %s" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crop: %s" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "xvideo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle delay %i ms" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio delay %i ms" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "Senk volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host address" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Utforsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Infrared remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "Nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install Windows Service" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Install the Service and exit." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Uninstall Windows Service" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Uninstall the Service and exit." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Display name of the Service" -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change the display name of the Service." -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --" -#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is " -#~ "properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." - -#, fuzzy -#~ msgid "NT Service" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows Service interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX socket command input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "TCP command input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "RC" -#~ msgstr "no" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Press menu select or pause to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLM remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "AIFF demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "AU demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Force index creation" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "AVI demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "AVI Index" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump filename" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Append to existing file" -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "File dumpper" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " -#~ "the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client port" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP tunnel port" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 " -#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Matroska stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Ordered chapters" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chapter codecs" -#~ msgstr "Stereo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preload Directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy Elements" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "--- DVD Menu" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Manager" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "----- Title" -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable reverberation" -#~ msgstr "skru på lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable megabass mode" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverberation delay" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mega bass level" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Surround level" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "MP4 stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "Spill fortere" - -#, fuzzy -#~ msgid "MusePack demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "H264 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "NullSoft demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Nuv demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "OGG demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "xvideo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto start" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "M3U playlist import" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "PLS playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "B4S playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVB playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Google Video Playlist importer" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Info" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast Size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-PS demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PVA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Real demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles parser" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles delay" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles format" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fast udp streaming" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silent mode" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "CAPMT System ID" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filename of dump" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump buffer size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "clean effects" -#~ msgstr "kikkerteffekt ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "TTA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "TY Stream audio/video demux" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vobsub subtitles parser" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "VOC demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "WAV demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "XA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Beskjeder" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Forrige fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Utforsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "_Avslutt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "_Vis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Bruk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Loddrett forskyvning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Legg til" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "No input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid selection" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "No input found" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jump To Time" -#~ msgstr "Hopp til: " - -#, fuzzy -#~ msgid "sec." -#~ msgstr "s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Hopp til: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random Off" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fit to Screen" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "Gå tilbake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step Backward" -#~ msgstr "Gå tilbake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "Inverter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inverts the colors of the image" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transformation" -#~ msgstr "oversettelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "grensesnittmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalization" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtualization" -#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum level" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC - Controller" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "_Preferanser..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "Åpne nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Øk volum" - -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Senk volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Controller" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extended Controls" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "oversettelse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "_Hjelp" - -#, fuzzy -#~ msgid "ReadMe..." -#~ msgstr "Beskjeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "VideoLAN Website" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "License" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "Senk volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "QT Embedded videomodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mac OS X interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Utforsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Override parametters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "No %@s found" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Saving:" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming and Transcoding Options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display the stream locally" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump raw input" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcoding options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate (kb/s)" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Announcing" -#~ msgstr "Standard output:" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP announce" -#~ msgstr "Standard output:" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP announce" -#~ msgstr "Standard output:" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP announce" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "Kanaltjener:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input bitrate" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Demuxed" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "Stream bitrate" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decoded blocks" -#~ msgstr "Dekodere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displayed frames" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lost frames" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sent packets" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send rate" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Played buffers" -#~ msgstr "Spill fortere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "Spilleliste..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Name" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Author" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "No items in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search in Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Folder to Playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset All" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reset Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Velg fil" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Velg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Tilbake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silver" -#~ msgstr "Sakte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fuchsia" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olive" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Teal" -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lime" -#~ msgstr "Tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Program Stream" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbake" - -#, fuzzy -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream to network" -#~ msgstr "Åpne nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode/Save to file" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "Velg tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose here your input stream." -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a stream" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Existing playlist item" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Utforsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming method" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode audio" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode video" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional streaming options" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time-To-Live (TTL)" -#~ msgstr "levetid" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP Announce" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Local playback" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Additional transcode options" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the file to save to" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encap. format" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save file to" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "No input selected" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "No valid destination" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the directory to save to" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "%i items" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "no" -#~ msgstr "Mono" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows to stream on a network." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser " -#~ "will show you initially." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " -#~ "med dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ncurses interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Autoplay selected file" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add to Playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network: " -#~ msgstr "Nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "rtp" -#~ msgstr "Tittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "rtp4" -#~ msgstr "Tittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ftp" -#~ msgstr "Tittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "http" -#~ msgstr "Tittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "sout" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode:" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video:" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Kanaler: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Norm:" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Frekvens:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate:" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound:" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decimation:" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "pal" -#~ msgstr "Alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "ntsc" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "secam" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "mono" -#~ msgstr "Mono" - -#, fuzzy -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Codec:" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "mp1v" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "mp2v" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "mp4v" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Bitrate:" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate Tolerance:" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyframe Interval:" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Codec:" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace:" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Access:" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time To Live (TTL):" -#~ msgstr "levetid" - -#~ msgid "TS" -#~ msgstr "TS" - -#, fuzzy -#~ msgid "kbits/s" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "alaw" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "mpga" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "vorb" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "bits/s" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Bitrate :" -#~ msgstr "Lyd" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP Announce:" -#~ msgstr "Standard output:" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SLP Announce:" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Announce Channel:" -#~ msgstr "Kanaler: " - -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "Oppdater" - -#, fuzzy -#~ msgid " Save " -#~ msgstr "Tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr "Bruk" - -#, fuzzy -#~ msgid " Cancel " -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" -#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" - -#, fuzzy -#~ msgid "QNX RTOS video and audio output" -#~ msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media Files" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Files" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound Files" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "PlayList Files" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Qt interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Preset" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a skin file" -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path to the skin to use." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Systray icon" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show a systray icon for VLC" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a skinned playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skinnable Interface" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select skin" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open skin..." -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "(WinCE interface)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compiled by " -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open:" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Velg tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embed video in interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "WinCE interface module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "WinCE dialogs provider" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit bookmark" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "&OK" -#~ msgstr "OK" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream and Media Info" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced information" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Utforsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist item info" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save &As..." -#~ msgstr "Spilleliste..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Beskjeder..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced options..." -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream/Save" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Caching" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use a subtitles file" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use an external subtitles file." -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Settings..." -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVD (menus)" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#~ msgid "Disc type" -#~ msgstr "Disktype" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP" -#~ msgstr "RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVD device to use" -#~ msgstr "DVD-enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM device to use" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open subtitles file" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title number." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Track number." -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Simple Add File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add &Directory..." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Services Discovery" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Open Playlist..." -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Save Playlist..." -#~ msgstr "Spilleliste..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by &Title" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reverse Sort by Title" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Shuffle" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "D&elete" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Manage" -#~ msgstr "_Vinkel" - -#, fuzzy -#~ msgid "S&ort" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Selection" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View items" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparse" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Node" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "%i items in playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist is empty" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "One level" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "Tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt" -#~ msgstr "Alle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream output MRL" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target:" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outputs" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play locally" -#~ msgstr "Spill saktere" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel name" -#~ msgstr "Kanaltjener:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select all elementary streams" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video codec" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio codec" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles codec" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles overlay" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle options" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles file" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open file" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Updates" -#~ msgstr "Oppdater" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save file..." -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load Configuration" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Configuration" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose" -#~ msgstr "Utforsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLM stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use this to stream on a network." -#~ msgstr "Åpne nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must choose a stream" -#~ msgstr "velg en utstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to find playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode video (if available)" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter an address" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must choose a file to save to" -#~ msgstr "velg en utstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "More information" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save to file" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode audio (if available)" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distortion" -#~ msgstr "Forvrengning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image inversion" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Options" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect Ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Preamp\n" -#~ "12.0dB" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stopped" -#~ msgstr "Stopp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paused" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playing" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F" -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E" -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" -#~ msgstr "Åpne en _disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" -#~ msgstr "_Nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A" -#~ msgstr "Åpne en _disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W" -#~ msgstr "Spilleliste..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P" -#~ msgstr "Spilleliste..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M" -#~ msgstr "Beskjeder..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "VideoLAN's Website" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Online Help" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "_Om..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "_Vis" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Audio" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Video" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Navigation" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "_Hjelp" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous playlist item" -#~ msgstr "Forrige fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next playlist item" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play slower" -#~ msgstr "Spill saktere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play faster" -#~ msgstr "Spill fortere" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B" -#~ msgstr "Spilleliste..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S" -#~ msgstr "_Preferanser..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " (wxWidgets interface)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show/Hide Interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open D&irectory..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Disc..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Network Stream..." -#~ msgstr "_Nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Capture Device..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media &Info..." -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Messages..." -#~ msgstr "Beskjeder..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Preferences..." -#~ msgstr "_Preferanser..." - -#, fuzzy -#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream to a single computer." -#~ msgstr "Åpne nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks dialog" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimal interface" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size to video" -#~ msgstr "levetid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist view" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Gå til:" - -#, fuzzy -#~ msgid "wxWidgets interface module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "wxWidgets dialogs provider" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder meta data" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disco" -#~ msgstr "Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Funk" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grunge" -#~ msgstr "_Vinkel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Metal" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternative" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pranks" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soundtrack" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vocal" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fusion" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trance" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "House" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Game" -#~ msgstr "Navn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound clip" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Noise" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternative rock" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soul" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Punk" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Space" -#~ msgstr "Tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ethnic" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Electronic" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pop-Folk" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eurodance" -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Southern rock" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comedy" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Christian rap" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jungle" -#~ msgstr "_Vinkel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rave" -#~ msgstr "Tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trailer" -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tribal" -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Polka" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "MusicBrainz meta data" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audioscrobbler" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy image chroma format" -#~ msgstr "XVimage chroma format" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force the dummy video output to create images using a specific chroma " -#~ "format instead of trying to improve performances by using the most " -#~ "efficient one." -#~ msgstr "" -#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet " -#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in " -#~ "the main options." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " -#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy interface function" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy Interface" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy access function" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy demux function" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy decoder" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy decoder function" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy encoder function" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy audio output function" -#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy video output function" -#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy Video output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy font renderer function" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Relative font size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Smaller" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use YUVP renderer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Font Effect" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Gå tilbake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outline" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fat Outline" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text renderer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will " -#~ "hold." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gtk+ GUI helper" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Neste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log format" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "File logging" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Log filename" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "RRD output file" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Growl server" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "Growl password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Growl UDP port" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "(no title)" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "MSN Now-Playing" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout (ms)" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "no artist" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "no album" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip vertical position" -#~ msgstr "rotér vertikal posisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical offset" -#~ msgstr "Loddrett forskyvning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shadow offset" -#~ msgstr "Forskyvning av skygge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font used to display text in the XOSD output." -#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color used to display text in the XOSD output." -#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" - -#, fuzzy -#~ msgid "XOSD interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "M3U playlist exporter" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Old playlist exporter" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist export" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "HAL devices detection" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Qt Embedded GUI helper" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "video" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP host address" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum number of connections" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP VoD" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP VoD server" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "X Screensaver disabler" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "SVG template file" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous stress tests" -#~ msgstr "Forskjellig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Win32 font renderer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Comment" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Packet Size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "ASF muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Video" -#~ msgstr "Ukjent" - -#, fuzzy -#~ msgid "AVI muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy/Raw muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MP4/MOV muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "PS muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Video PID" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio PID" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Data alignment" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use keyframes" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crypt audio" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crypt audio using CSA" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crypt video" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crypt video using CSA" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multipart JPEG muxer" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogg/OGM muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "WAV muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "H.264 video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG4 audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG4 video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-I/II video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Podcasts" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Podcast" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "SAP multicast address" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "SAP Strict mode" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP Announcements" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "SAP sessions" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Autodel" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bridge stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/disable audio rendering." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/disable video rendering." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display stream output" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Duplicate stream output" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output access method" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the default output access method that will be used." -#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output access method" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the output access method that will be used for audio." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video output access method" -#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the output access method that will be used for video." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output muxer" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the default muxer method that will be used." -#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output muxer" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the muxer that will be used for audio." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video output muxer" -#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the muxer that will be used for video." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output URL" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the default output URI." -#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output URL" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the output URI that will be used for audio." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video output URL" -#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the output URI that will be used for video." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Elementary stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gathering stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sample aspect ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic bridge" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic bridge stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. " -#~ "Default is to use no muxer (standard RTP stream)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session name" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the name of the session that will be announced in the SDP " -#~ "(Session Descriptor)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session description" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to give a broader description of the stream, that will be " -#~ "announced in the SDP (Session Descriptor)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session URL" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session email" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio port" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video port" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "RTP stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the muxer that will be used." -#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." - -#, fuzzy -#~ msgid "Output destination" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced " -#~ "if you choose to use SAP." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session groupname" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to specify a group for the session, that will be " -#~ "announced if you choose to use SAP." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session descriptipn" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to give a short description with details about the " -#~ "stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session phone number" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that " -#~ "will be announced in the SDP (Session Descriptor)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP announcing" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Standard stream output" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Files" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sizes" -#~ msgstr "Forskyvning av skygge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command UDP port" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of P frames between two I frames." -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quantizer scale" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Fixed quantizer scale to use." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Mute audio" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG2 video switcher stream output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video encoder" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the video encoder module that will be used (and its associated " -#~ "options)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination video codec" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the video codec that will be used." -#~ msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." - -#, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video scaling" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video frame-rate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target output frame rate for the video stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace the video before encoding." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specify the deinterlace module to use." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video width" -#~ msgstr "videobredde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video height" -#~ msgstr "videohøyde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video filter" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video crop (top)" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video crop (left)" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video crop (bottom)" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video crop (right)" -#~ msgstr "videohøyde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video padding (top)" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video padding (left)" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video padding (bottom)" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video padding (right)" -#~ msgstr "videohøyde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video canvas width" -#~ msgstr "videobredde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video canvas height" -#~ msgstr "videohøyde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video canvas aspect ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -#~ "options)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination audio codec" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the audio codec that will be used." -#~ msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio bitrate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." -#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio sample rate" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio channels" -#~ msgstr "Velg lydkanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the subtitles encoder module that will be used (and its " -#~ "associated options)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination subtitles codec" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "OSD menu" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of threads" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of threads used for the transcoding." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Synchronise on audio track" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode stream output" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overlays/Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG2 video transrating stream output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conversions from " -#~ msgstr "forvrengingsmodus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image properties filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Video pictures blending" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of clones" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video output modules" -#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clone video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Utforsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color threshold filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Color threshold" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic cropping" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically detect black borders and crop them." -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manual ratio" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of images for change" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of lines for change" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of non black pixels " -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crop video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Cropping failed" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC could not open the video output module." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming deinterlace mode" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlacing video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extract RGB component video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "video-filter-event" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Distort mode" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply cartoon effect" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hough" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gradient video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invert video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color inversion" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo filenames" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo position" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo overlay" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo sub filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "X offset" -#~ msgstr "Forskyvning av skygge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y offset" -#~ msgstr "Forskyvning av skygge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout" -#~ msgstr "Tid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font size, pixels" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marquee position" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top left corner X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top left corner Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border width" -#~ msgstr "videobredde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Border height" -#~ msgstr "videohøyde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic alignment" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Positioning method" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of rows" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Elements order" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bluescreen" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bluescreen U tolerance" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bluescreen V tolerance" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "fixed" -#~ msgstr "fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "offsets" -#~ msgstr "Forskyvning av skygge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosaic video sub filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion blur" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion blur filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion detect video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Motion Detect" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Noise video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenCV example" -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use input chroma unaltered" -#~ msgstr "XVimage chroma format" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display the input video" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenCV video filter wrapper" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenCV" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenCV filter chroma" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wrapper filter output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration file for the OSD Menu" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu position" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu update interval" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Active windows" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Panoramix" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "height of the overlapping area (in %)" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attenuation" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "middle position (in %)" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Xinerama option" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Psychedelic video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of puzzle rows" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of puzzle columns" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puzzle interactive game video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ripple video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max length" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh time" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text position" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "RV32 conversion filter" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharpen video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Transform type" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip horizontally" -#~ msgstr "rotér vertikal posisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flip vertically" -#~ msgstr "rotér vertikal posisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video transformation filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Element aspect ratio" -#~ msgstr "målets bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wall video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Wave video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "ASCII-art video output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color ASCII art video output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX 3D video output" -#~ msgstr "DirectX videomodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX video output" -#~ msgstr "DirectX videomodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL video output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Framebuffer device" -#~ msgstr "framebuffer enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "X11 display" -#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "X11 hardware display to use.\n" -#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. " -#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." - -#, fuzzy -#~ msgid "3dfx Glide video output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "HD1000 video output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image format" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Format of the output images (png or jpg)." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image width" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the " -#~ "video characteristics." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser " -#~ "seg til videoviseren." - -#, fuzzy -#~ msgid "Image height" -#~ msgstr "videohøyde" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " -#~ "video characteristics." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser " -#~ "seg til videoviseren." - -#, fuzzy -#~ msgid "Filename prefix" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image video output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matrox Graphic Array video output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cylinder" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torus" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sphere" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point of view x-coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point of view y-coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point of view z-coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effect" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "QT Embedded display" -#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " -#~ "the DISPLAY environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. " -#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." - -#, fuzzy -#~ msgid "QT Embedded video output" -#~ msgstr "QT Embedded videomodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snapshot width" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Width of the snapshot image." -#~ msgstr "XVimage chroma format" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snapshot height" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Height of the snapshot image." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chroma" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snapshot module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "SVGAlib video output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows GAPI video output" -#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows GDI video output" -#~ msgstr "Windows GDI modul for videoeksport" - -#~ msgid "XVideo adaptor number" -#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " -#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som " -#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte " -#~ "dette)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternate fullscreen method" -#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -#~ "DISPLAY environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. " -#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen for fullscreen mode." -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use shared memory" -#~ msgstr "bruk delt minne" - -#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -#~ msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten." - -#, fuzzy -#~ msgid "X11 video output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " -#~ "one will be used (you shouldn't have to change this)." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som " -#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte " -#~ "dette)." - -#~ msgid "XVimage chroma format" -#~ msgstr "XVimage chroma format" - -#~ msgid "" -#~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of " -#~ "trying to improve performances by using the most efficient one." -#~ msgstr "" -#~ "Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet " -#~ "for å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive." - -#, fuzzy -#~ msgid "XVideo extension video output" -#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "XVMC adaptor number" -#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer" - -#~ msgid "" -#~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -#~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis grafikkortet støtter flere tilkoblinger, kan du velge hvilken som " -#~ "skal brukes med dette alternativet (det skal ikke være nødvendig å bytte " -#~ "dette)." - -#, fuzzy -#~ msgid "X11 display name" -#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -#~ "the value of the DISPLAY environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. " -#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode." -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "XVMC extension video output" -#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goom" -#~ msgstr "Gå til:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Goom effect" -#~ msgstr "kikkerteffekt ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effects list" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of bands" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of blank pixels between bands." -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amplification" -#~ msgstr "Om dette programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable peaks" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable bands" -#~ msgstr "skru på lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable base" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spectral sections" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peak height" -#~ msgstr "videohøyde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of stars" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visualizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Visualizer filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Spectrum analyser" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome, Master" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send bitrate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "General interface setttings" -#~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linux OSS audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of streams" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distort video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text rendering" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "DTS" -#~ msgstr "TS" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Shuffle Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select effect" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable loop filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Spilleliste..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#, fuzzy -#~ msgid "Text renderer settings" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream " -#~ msgstr "Stopp strøm " - -#, fuzzy -#~ msgid "Play List" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pause stream" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " (wxWindows interface)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ " Standard grensesnitt:\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select next title" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add file" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "VC-1 decoder module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Description file" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "History parameter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "The umber of frames used for detection." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disc Type" -#~ msgstr "Disktype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "Utforsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alignment" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extra Audio File" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media File" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Never download" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "text" -#~ msgstr "Neste" - -#, fuzzy -#~ msgid "margin" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "spacing" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "QPushButton" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "line" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "orientation" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "QGroupBox" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "checkable" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "horizontalLayout_3" -#~ msgstr "rotér vertikal posisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk" -#~ msgstr "Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist stress tests" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "DAAP access" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid " to " -#~ msgstr "Hopp til: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream information" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control interface settings" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video filters settings" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Genre" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Year" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Title" -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Message" -#~ msgstr "Beskjeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD-Text Title" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISO-9660 Application ID" -#~ msgstr "Om dette programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISO-9660 Preparer" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "ISO-9660 Volume Set" -#~ msgstr "Øk volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brazilian" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tetum" -#~ msgstr "Neste" - -#, fuzzy -#~ msgid "This option allows you to select control interfaces. " -#~ msgstr "" -#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " -#~ "med dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Channel mixer" -#~ msgstr "Kanaltjener:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#~ msgid "" -#~ "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen " -#~ "mode." -#~ msgstr "" -#~ "VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er " -#~ "påskrudd." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -#~ "your graphics card (hardware acceleration)." -#~ msgstr "" -#~ "VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis " -#~ "dette alternativet er påskrudd." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will " -#~ "be stored." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#~ msgid "" -#~ "If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -#~ "solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -#~ "multicasting interface here." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-" -#~ "løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet " -#~ "her." - -#, fuzzy -#~ msgid "Time To Live" -#~ msgstr "levetid" - -#~ msgid "" -#~ "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the " -#~ "stream output." -#~ msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. " - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose program (SID)" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose programs" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose audio track" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose subtitles track" -#~ msgstr "Velg tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred codecs list" -#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for " -#~ "tilgangsmoduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for " -#~ "tilgangsmoduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-" -#~ "moduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be " -#~ "read when VLM is launched." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " -#~ "med dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Standard filesystem file input" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -#~ "(Basic authentication only)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select maximum bitrate stream" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Demux number" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "SLP scopes list" -#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" - -#, fuzzy -#~ msgid "SLP LDAP filter" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "SLP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entry " -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Segment " -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track " -#~ msgstr "Avbryt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to give the mime returned by the server." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "CoreAudio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output channels number" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum quantizer parameter" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum quantizer parameter" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable CABAC" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Analyse mode" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets maximum interval between IDR-frames" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scene-cut detection." -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Corba control" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "corba control module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat time (ms)" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to remap the actions." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Joystick control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify if this client should act as the master client for " -#~ "the network synchronisation." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface showing control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Default to 4212" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface password" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist metademux" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Segment filename" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Muxing application" -#~ msgstr "Om dette programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing application" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogg stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Listeners" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Old playlist open" -#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Native playlist import" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "raw DV demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles demux" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface default search path" -#~ msgstr "standard søkesti for grensesnittet" - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to set the default path that the interface will " -#~ "open when looking for a file." -#~ msgstr "" -#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med " -#~ "dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "GNOME interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#~ msgid "_Open File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#~ msgid "Open _Disc..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Disc Media" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Network stream..." -#~ msgstr "_Nettverksstrøm" - -#~ msgid "Select a network stream" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Eject Disc" -#~ msgstr "Løs ut disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eject disc" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Progr_am" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose the program" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#~ msgid "_Title" -#~ msgstr "_Tittel" - -#~ msgid "Choose title" -#~ msgstr "Velg tittel" - -#~ msgid "_Chapter" -#~ msgstr "_Kapittel" - -#~ msgid "Choose chapter" -#~ msgstr "Velg Kapittel" - -#~ msgid "_Playlist..." -#~ msgstr "_Spilleliste" - -#~ msgid "Open the playlist window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#~ msgid "_Modules..." -#~ msgstr "_Moduler..." - -#~ msgid "Open the module manager" -#~ msgstr "Åpne plugin håndterer" - -#~ msgid "Open the messages window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Language" -#~ msgstr "_Vinkel" - -#~ msgid "_Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" - -#~ msgid "Select subtitles channel" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#~ msgid "_Fullscreen" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Lyd" - -#~ msgid "_Video" -#~ msgstr "_Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open disc" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#~ msgid "Net" -#~ msgstr "Nett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a satellite card" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Eject" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play stream" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Sakte" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Fort" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Forrige" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous file" -#~ msgstr "Forrige fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Next file" -#~ msgstr "Neste fil" - -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Tittel:" - -#~ msgid "Chapter:" -#~ msgstr "Kapittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle fullscreen mode" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#~ msgid "_Network Stream..." -#~ msgstr "_Nettverksstrøm" - -#~ msgid "_Jump..." -#~ msgstr "_Hopp..." - -#~ msgid "Got directly so specified point" -#~ msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switch program" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#~ msgid "_Navigation" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#~ msgid "Navigate through titles and chapters" -#~ msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler" - -#~ msgid "Toggle _Interface" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#~ msgid "Playlist..." -#~ msgstr "Spilleliste..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille " -#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Symbol Rate" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Loddrett forskyvning" - -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "delay" -#~ msgstr "Spill" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#~ msgid "Modules" -#~ msgstr "Moduler" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -#~ "version." -#~ msgstr "" -#~ "Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en " -#~ "senere versjon." - -#~ msgid "Item" -#~ msgstr "Ting" - -#, fuzzy -#~ msgid "stream output (MRL)" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination Target: " -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gtk+ interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "Utforsk" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "_Avslutt" - -#~ msgid "Exit the program" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vis" - -#~ msgid "Hide the main interface window" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#~ msgid "Navigate through the stream" -#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#~ msgid "_Preferences..." -#~ msgstr "_Preferanser..." - -#~ msgid "Configure the application" -#~ msgstr "Konfigurer programmet" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Hjelp" - -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Om..." - -#~ msgid "About this application" -#~ msgstr "Om dette programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a Satellite Card" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#~ msgid "Go Backward" -#~ msgstr "Gå tilbake" - -#~ msgid "Stop Stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#~ msgid "Play Stream" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#~ msgid "Pause Stream" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#~ msgid "Play Slower" -#~ msgstr "Spill saktere" - -#~ msgid "Play Faster" -#~ msgstr "Spill fortere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous File" -#~ msgstr "Forrige fil" - -#~ msgid "Next File" -#~ msgstr "Neste fil" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "_Spill" - -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Target" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a subtitles file" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream output configuration " -#~ msgstr "Standard output:" - -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go To:" -#~ msgstr "Gå til:" - -#~ msgid "m:" -#~ msgstr "m:" - -#~ msgid "h:" -#~ msgstr "h:" - -#~ msgid "Selected" -#~ msgstr "Valgte" - -#~ msgid "_Crop" -#~ msgstr "_Crop?" - -#~ msgid "_Invert" -#~ msgstr "_Invertert" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Valgt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream output (MRL)" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title %d (%d)" -#~ msgstr "Tittel: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Chapter %d" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Valgte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk type" -#~ msgstr "Disktype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starting position" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title " -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chapter " -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device name " -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Languages" -#~ msgstr "_Vinkel" - -#, fuzzy -#~ msgid "language" -#~ msgstr "_Vinkel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Disk" -#~ msgstr "Åpne Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Backward" -#~ msgstr "Gå tilbake" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Stop" -#~ msgstr "Stopp" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Play" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "P&ause" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Slow" -#~ msgstr "Sakte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fas&t" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opens a recently used file" -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quits the application" -#~ msgstr "Om dette programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enables/disables the toolbar" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opens a disk" -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opens a network stream" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Starts playback" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ready." -#~ msgstr "Beskjeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opening file..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Exiting..." -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "KDE interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Messages:" -#~ msgstr "Beskjeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address " -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port " -#~ msgstr "Port" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Messages Window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stretch Aspect Ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill fullscreen" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced output:" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output Options" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode options" -#~ msgstr "Pause strøm" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SLP announce" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "M3U file|*.m3u" -#~ msgstr "fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time offset" -#~ msgstr "Loddrett forskyvning" - -#, fuzzy -#~ msgid "More info" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Info" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "M3U file" -#~ msgstr "fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-1 Video codec" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-2 Video codec" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 Video codec" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Audio Layer 3" -#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder" - -#, fuzzy -#~ msgid "DVD audio format" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Destination Target:" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Output methods" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous options" -#~ msgstr "Forskjellig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles options" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font filename" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP announces" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the output access method used for the streaming " -#~ "output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the output access method used for the audio " -#~ "streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the output video width." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the output video height." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the session name used for the streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify a URL with additional information on the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming " -#~ "output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP IPv6 announcing" -#~ msgstr "Standard output:" - -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SLP announcing" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " -#~ "output." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to scale the video before encoding." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " -#~ "output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the " -#~ "streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top left corner y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time overlay" -#~ msgstr "levetid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to select different visual effects." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Random effect" -#~ msgstr "Valg" - -#~ msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" -#~ msgstr "Den viste tekstens loddrette forskyvning i pixler " - -#~ msgid "Offset in pixels of the shadow" -#~ msgstr "Skyggens forskyvning i pixler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time to live" -#~ msgstr "levetid" - -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#~ msgid "X11" -#~ msgstr "X11" - -#~ msgid "XVideo" -#~ msgstr "XVideo" - -#, fuzzy -#~ msgid "bad entry number" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolame" -#~ msgstr "Øk volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Showintf" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Velg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option/Alt" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Invert" -#~ msgstr "&Inverter" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Select All" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "PLS file" -#~ msgstr "Velg fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "wxWindows" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Picture" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC internal picture video output" -#~ msgstr "DirectX videomodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "AAC demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [options] [items]...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "[module] [description]\n" -#~ msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose audio channel" -#~ msgstr "Velg Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose subtitle track" -#~ msgstr "Velg tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a stream output" -#~ msgstr "velg en utstrøm" - -#~ msgid "Empty if no stream output." -#~ msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loop playlist on end" -#~ msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Real time control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Real time control interface initialized, `h' for help\n" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "vlc preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select file or directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team" - -#, fuzzy -#~ msgid "SAP interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#~ msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -#~ msgstr "" -#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs." -#~ msgstr "" -#~ "Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID." - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC modules preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access modules settings" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output modules settings" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decoder modules settings" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Demuxers settings" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream output access modules settings" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream output muxer modules settings" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream output modules settings" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video output modules settings" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose audio" -#~ msgstr "velg lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#~ msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD." - -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Xvid video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Enabled" -#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Group" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Group" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by &author" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sort by author" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Enable" -#~ msgstr "skru på video" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Disable" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable/Disable" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Group" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by &group" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverse sort by group" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Groups" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track Artist" -#~ msgstr "Forrige fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track Title" -#~ msgstr "Forrige fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Program to decode" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Using the VLM interface plugin..." -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet interface started on port: %d" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "mp4a" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Demuxers settings (new generation)" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio menu" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video menu" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "_Vinkel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Output MRL" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "CVD Subtitle %i" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "OpenGL effect" -#~ msgstr "kikkerteffekt ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item info" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 1: Select what to stream." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 2: Define streaming method." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step 3: Start streaming." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "slowest" -#~ msgstr "Sakte" - -#, fuzzy -#~ msgid "fastest" -#~ msgstr "Pause" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy stream ouput" -#~ msgstr "Standard output:" - -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " -#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille " -#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visualisations" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself." -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to pecify the output URL used for the streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle enabled" -#~ msgstr " (grunninnstilling påskrudd)" - -#~ msgid "" -#~ "This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " -#~ "pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. " -#~ "This may be used when you output VLC's signal to another device such as a " -#~ "TV set. Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) " -#~ "expressing pixel squareness." -#~ msgstr "" -#~ "Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at " -#~ "pixlene danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC " -#~ "noe annet. Du kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet " -#~ "apparat, slik som en TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, " -#~ "1.25, 1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene." - -#, fuzzy -#~ msgid "Truncated stream" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "UTC date" -#~ msgstr "Oppdater" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec name" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec setting" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "rtp6://" -#~ msgstr "Tittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a skin file." -#~ msgstr "Åpne en fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a network stream" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a satellite stream" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit this program" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open other types of inputs" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open the playlist" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the program logs" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "About this program" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &Satellite Stream..." -#~ msgstr "_Nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "E&xit" -#~ msgstr "_Avslutt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video for Linux" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video device type" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced video device options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video device MRL" -#~ msgstr "lydenhet" - -#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC plugins preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD demux" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "CDX" -#~ msgstr "VCD" - -#, fuzzy -#~ msgid "VCDX" -#~ msgstr "VCD" - -#, fuzzy -#~ msgid "udp stream output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP remote control" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "Venstre" - -#~ msgid "Gtk+" -#~ msgstr "Gtk+" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quicktime" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick &Open ..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&About..." -#~ msgstr "_Om..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simple &Open ..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gather stream" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#~ msgid "XOSD module" -#~ msgstr "XOSD modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "xosd interface" -#~ msgstr "xosd modulgrensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD Audio demux" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD Audio device" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gtk2 interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Vis" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Avslutt" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Om" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Device Advanced Options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "VCD device name" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#~ msgid "Open a DVD or VCD" -#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" -#~ msgstr "Åpne en DVD eller VCD" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File info..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "Forskjellig" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Speex" -#~ msgstr "Valgte" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ "For instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new " -#~ "one. Please be aware that VLC does not make any difference between audio " -#~ "or video codecs, so you should always specify 'any' at the end of the " -#~ "list to make sure there is a fallback for the types you didn't specify." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette " -#~ "alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-" -#~ "kodeken før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video " -#~ "kodeker, så du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være " -#~ "sikker på at å ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert." - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -#~ msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose preferred audio encoder list" -#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding" - -#, fuzzy -#~ msgid "ffmpeg video encoder" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "file://" -#~ msgstr "Tittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream:" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device :" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec :" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Eject Disc" -#~ msgstr "Løs ut disk" - -#~ msgid "print help" -#~ msgstr "skriv ut hjelp" - -#~ msgid "print detailed help" -#~ msgstr "skriv ut detaljert hjelp" - -#~ msgid "print help on module" -#~ msgstr "skriv ut hjelp for et modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "A52 downmix module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#~ msgid "" -#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " -#~ "enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis " -#~ "du skrur på dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio encoding codec" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" -#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille " -#~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" - -#, fuzzy -#~ msgid "X11 MGA video output" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP interface bind port" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP interface bind address" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "osd text filter" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Logs..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Launch playlist on startup" -#~ msgstr "Kjør ved oppstart" - -#~ msgid "" -#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." -#~ msgstr "" -#~ "VLC kan begynne å spille ved oppstart hvis du skrur på dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Device &name:" -#~ msgstr "Enhets navn:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Title:" -#~ msgstr "Tittel:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Chapter:" -#~ msgstr "Kapittel:" - -#~ msgid "Go!" -#~ msgstr "Gå!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open &disc..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Hide interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spawn a new interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "C&hannels" -#~ msgstr "Kanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sc&reen" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Program" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Title" -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Chapter" -#~ msgstr "Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close this popup" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Jump..." -#~ msgstr "_Hopp..." - -#, fuzzy -#~ msgid "New stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Stream..." -#~ msgstr "_Nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Add subtitles..." -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "_Avslutt" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Fullscreen" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle mute" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the window on top" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Add" -#~ msgstr "Legg til" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Disc..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Network..." -#~ msgstr "Nettverk" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Url" -#~ msgstr "Url" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Invert selection" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Crop selection" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete &all" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play the selected stream" -#~ msgstr "Spill strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Native Windows interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#~ msgid "font" -#~ msgstr "skrifttype" - -#, fuzzy -#~ msgid "enable network channel mode" -#~ msgstr "Nettverkskanal:" - -#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du vil bruke VideoLAN Channel Server skrur du på dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "channel server address" -#~ msgstr "Kanaltjener:" - -#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." -#~ msgstr "Her skriver du VideoLAN Channel Server-adressen." - -#, fuzzy -#~ msgid "channel server port" -#~ msgstr "Kanaltjener:" - -#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." -#~ msgstr "Her skriver du porten der VideoLAN Channel Server kjører." - -#~ msgid "" -#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " -#~ "solution, you may indicate here which interface to use." -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i Linux-maskinen din og bruker " -#~ "VLAN-løsningen, kan du skrive hvilket som skal brukes her." - -#, fuzzy -#~ msgid "Network Channel:" -#~ msgstr "Kanaler:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream output:" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Output" -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Device Name" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "dvdplay input module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "raw UDP access module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "image crop video module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#~ msgid "X11 MGA module" -#~ msgstr "X11 MGA modul" - -#~ msgid "SVGAlib module" -#~ msgstr "SVGAlib modul" - -#~ msgid "X11 module" -#~ msgstr "X11 modul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Settings for VLC interfaces" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -#~ msgstr "Forskjellig" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access filter modules" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced input settings. Use with care." -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "No help is available for these modules" -#~ msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go " -#~ "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du " -#~ "åpne et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc " -#~ "-I win32\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -#~ "You can select the main interface, additional interface modules, and " -#~ "define various related options." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " -#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -#~ "The default behavior is to automatically select the best module available." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " -#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. " -#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are " -#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." - -#~ msgid "" -#~ "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard " -#~ "messages, 1=warnings, 2=debug)." -#~ msgstr "" -#~ "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og " -#~ "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)." - -#~ msgid "This options turns off all warning and information messages." -#~ msgstr "" -#~ "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to set the language of the interface. The system " -#~ "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -#~ msgstr "" -#~ "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med " -#~ "dette alternativet." - -#~ msgid "" -#~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -#~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." -#~ msgstr "" -#~ "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. " -#~ "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will " -#~ "show all the available options, including those that most users should " -#~ "never touch." -#~ msgstr "" -#~ "Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette " -#~ "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde " -#~ "røre." - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -#~ "default behavior is to automatically select the best method available." -#~ msgstr "" -#~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette " -#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " -#~ "tilgjengelige metoden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort " -#~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft." - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output volume" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -#~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number " -#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video " -#~ "and the audio." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " -#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preferred audio output channels mode" -#~ msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -#~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well " -#~ "as the audio stream being played)." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " -#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -#~ msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig" - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when " -#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " -#~ "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -#~ "default behavior is to automatically select the best method available." -#~ msgstr "" -#~ "Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette " -#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " -#~ "tilgjengelige metoden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video " -#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli " -#~ "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to " -#~ "the video characteristics." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser " -#~ "seg til videoviseren." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to " -#~ "the video characteristics." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser " -#~ "seg til videoviseren." - -#, fuzzy -#~ msgid "Video x coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -#~ "can also allow you to save some processing power)." -#~ msgstr "" -#~ "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er " -#~ "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)." - -#~ msgid "" -#~ "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the " -#~ "picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the " -#~ "video window." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre " -#~ "bildekvaliteten, for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone " -#~ "eller forvrenge videovinduet." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be " -#~ "stored." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#~ msgid "" -#~ "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to " -#~ "be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for " -#~ "VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats " -#~ "are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float " -#~ "value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -#~ msgstr "" -#~ "Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at " -#~ "de har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke " -#~ "innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om " -#~ "bildeformat. Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som " -#~ "uttrykk for det globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, " -#~ "1.3333, etc.) som uttrykk for firkantetheten til pixlene." - -#~ msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -#~ msgstr "" -#~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." - -#~ msgid "" -#~ "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -#~ "usually 1500." -#~ msgstr "" -#~ "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " -#~ "dette vanligvis 1500." - -#, fuzzy -#~ msgid "Network interface address" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -#~ "DVD (fra 1 til n)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to " -#~ "n)." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for " -#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose audio language" -#~ msgstr "Velg Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two " -#~ "or tree letter country code)." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -#~ "DVD (fra 1 til n)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose subtitle language" -#~ msgstr "Velg Kapittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, " -#~ "two or tree letter country code)." -#~ msgstr "" -#~ "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for " -#~ "tekststrømmen fra en DVD (fra 1 to n)." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -#~ "concatenated." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#~ msgid "" -#~ "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " -#~ "forbindelser over UDP og HTTP." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -#~ "connections." -#~ msgstr "" -#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " -#~ "forbindelser over UDP og HTTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form " -#~ "address:port . It will be used for all TCP connections" -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -#~ "to the SOCKS server." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -#~ "the SOCKS server." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge " -#~ "pakkemetode." - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#~ msgid "" -#~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -#~ "stream output facility when this last one is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " -#~ "denne er påskrudd." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -#~ "stream output facility when this last one is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " -#~ "denne er påskrudd." - -#~ msgid "" -#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -#~ "interrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i " -#~ "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt." - -#~ msgid "" -#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable " -#~ "this option." -#~ msgstr "" -#~ "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette " -#~ "alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for " -#~ "its modules." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " -#~ "med dette alternativet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise the interface above all other windows" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner number" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -#~ "connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the Brightness of the video input" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the Hue of the video input" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the Color of the video input" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the Contrast of the video input" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the quality of the stream" -#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to give a user name that will be requested to access the " -#~ "stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -#~ "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -#~ "It works with any source format from mono to 5.1." -#~ msgstr "" -#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv " -#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som " -#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre " -#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende " -#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." - -#, fuzzy -#~ msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#~ msgid "audio filter for trivial channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Equalizer 10 bands" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add wave header" -#~ msgstr "lag wavfil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" -#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "ffmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "mpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "ffmpeg demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ffmpeg video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -#~ "frame." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between " -#~ "two reference frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable interlaced encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict rate control" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions " -#~ "vectors (this can slow down the encoding very much)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -#~ "values: -1, 0, 1)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -#~ "applications." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quantizer parameter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate tolerance" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum local bitrate" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "B frames" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames." -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wait time (ms)" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Act as master for network synchronisation" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the ip address of the master client used for the " -#~ "network synchronisation." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to specify configuration options that will be used " -#~ "by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at " -#~ "install time so the Service is properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is " -#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. " -#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface port" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default to admin" -#~ msgstr "Slett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filedump demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 " -#~ "for live." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "JPEG camera demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb delay (ms)" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "PS demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vobsub subtitles demux" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" - -#~ msgid "_Hide interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#~ msgid "Select audio channel" -#~ msgstr "Velg lydkanal" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go backward" -#~ msgstr "Gå tilbake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#~ msgid "Select previous title" -#~ msgstr "Velg forrige tittel" - -#~ msgid "Select previous chapter" -#~ msgstr "Velg forrige kapittel" - -#~ msgid "Select next chapter" -#~ msgstr "Velg neste Kapittel" - -#~ msgid "No server" -#~ msgstr "Ingen tjener" - -#, fuzzy -#~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -#~ msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Target:" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Polarization" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#~ msgid "Invert" -#~ msgstr "Inverter" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to: " -#~ msgstr "Hopp til: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Close the window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#~ msgid "Open Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "Hopp" - -#~ msgid "s." -#~ msgstr "s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream info..." -#~ msgstr "Standard output:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Gå tilbake" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stops playback" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pauses playback" -#~ msgstr "Pause" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume: %d" -#~ msgstr "Senk volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "no items in playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 item in playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the path to the last skin used." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "© 1996-2003 the VideoLAN team\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Size offset" -#~ msgstr "Forskyvning av skygge" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video Filters" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show/Hide interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by &title" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reverse sort by title" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorted by artist" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - -#, fuzzy -#~ msgid "H264 is a new video codec" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis is a free audio codec" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Choose here your input stream" -#~ msgstr "Pause strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to enter an address" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show systray icon" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "wxWindows interface module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "wxWindows dialogs provider" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" -#~ "forced the dummy decoder in the main options." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " -#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the " -#~ "cache will hold." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multipart jpeg muxer" -#~ msgstr "Neste fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogg/ogm muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "H264 video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "HAL device detection" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the output access method used for the video " -#~ "streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to give a broader description of the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name of the group that will be announced for the session" -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video crop top" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video crop left" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video crop bottom" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Video crop right" -#~ msgstr "videohøyde" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " -#~ "output." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated " -#~ "options." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subpictures filter" -#~ msgstr "_Teksting" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "List of video output modules" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo filename" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top left corner x coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "History parameter, number of frames used for detection" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time position" -#~ msgstr "Startposisjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. " -#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." - -#, fuzzy -#~ msgid "Set the format of the output image." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#~ msgid "QT Embedded display name" -#~ msgstr "QT Embedded skjermnavn" - -#~ msgid "" -#~ "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -#~ "will use the value of the DISPLAY environment variable." -#~ msgstr "" -#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. " -#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." - -#, fuzzy -#~ msgid "snapshot width" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "snapshot height" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "snapshot module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#~ msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" -#~ msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen" - -#~ msgid "Font used to display text in the xosd output" -#~ msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat" -#~ msgstr "Valg" - -#, fuzzy -#~ msgid "IDR frames" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: %s\n" -#~ msgstr "Ingen tjener !\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "no input\n" -#~ msgstr "_Innstillinger\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface menu" -#~ msgstr "grensesnittmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to pecify the output access method used for the streaming " -#~ "output." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#, fuzzy -#~ msgid "Welcome, streaming wizard" -#~ msgstr "Fullskjermdybde:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec info" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec download" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency (kHz)" -#~ msgstr "Frekvens:" - -#, fuzzy -#~ msgid "The maximum bitrate of the stream" -#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#~ msgid "scope effect" -#~ msgstr "kikkerteffekt ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "dvd" -#~ msgstr "Legg til" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump file name" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop current playlist item" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "ES stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" - -#, fuzzy -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "CD-ROM device name" -#~ msgstr "Navn på enhet" - -#, fuzzy -#~ msgid "tarkin" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display identifier" -#~ msgstr "Identifikator for visningsområde" - -#~ msgid "" -#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " -#~ "instance :0.1." -#~ msgstr "" -#~ "Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1" - -#, fuzzy -#~ msgid "flac decoder module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - -#, fuzzy -#~ msgid "libmpeg2 decoder module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" diff --git a/po/no.po b/po/no.po new file mode 120000 index 0000000000..2a8ec155d8 --- /dev/null +++ b/po/no.po @@ -0,0 +1 @@ +nb.po \ No newline at end of file