X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fno.po;h=424d5ba0b1e1a513b8ae1ba5b9e73b8d21bcfda9;hb=721e7def4e730aed01599ea6eb03d71974eb9ef8;hp=5e9eb1f32e64fa86fa3e9e72c0a85618f8ffe643;hpb=54d2a0c53b6fbbe9447bb32c1f8ebda917c5c8d2;p=vlc diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 5e9eb1f32e..424d5ba0b1 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 01:44+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n" "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen \n" "Language-Team: vlc <>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:591 +#: include/vlc/vlc.h:587 #, fuzzy msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" @@ -39,10 +39,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 msgid "General" msgstr "Generelt" #: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:63 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" @@ -63,7 +68,7 @@ msgstr "Meny grensesnitt" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -77,8 +82,17 @@ msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608 -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -88,12 +102,13 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Lyd" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196 #, fuzzy msgid "General audio settings" msgstr "_Innstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:436 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Fil" @@ -102,12 +117,13 @@ msgstr "Fil" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630 #, fuzzy msgid "Visualizations" msgstr "_Navigasjon" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "_Navigasjon" @@ -121,7 +137,10 @@ msgstr "Neste fil" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" @@ -130,8 +149,17 @@ msgstr "Forskjellig" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Forskjellig" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636 -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050 +#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -141,6 +169,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Standard grensesnitt: " #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165 #, fuzzy msgid "General video settings" msgstr "_Innstillinger" @@ -239,7 +268,9 @@ msgid "General input settings. Use with care." msgstr "vis avanserte alternativer" # , fuzzy -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 #, fuzzy msgid "Stream output" msgstr "Standard output:" @@ -311,7 +342,8 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119 +#: modules/services_discovery/sap.c:306 msgid "SAP" msgstr "" @@ -322,6 +354,7 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "DVD" @@ -330,8 +363,17 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" @@ -345,7 +387,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "kildens bildeformat" @@ -356,7 +398,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "vis avanserte alternativer" @@ -385,7 +428,10 @@ msgstr "Advanserte innstillinger" msgid "Other advanced settings" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -445,7 +491,7 @@ msgstr "" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -457,7 +503,7 @@ msgstr "" "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32" "\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 #, fuzzy msgid "Quick &Open File..." msgstr "_Åpne fil..." @@ -477,595 +523,791 @@ msgstr "_Åpne fil..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "kildens bildeformat" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "oversettelse" +msgid "Media Information..." +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" #: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "oversettelse" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664 msgid "Messages..." msgstr "Beskjeder..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy msgid "Extended settings..." msgstr "_Innstillinger" #: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Spilleliste" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "About VLC media player..." msgstr "Velg teksting kanal" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Spill" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "oversettelse" + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Port" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "Stopp strøm" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Spilleliste..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#, fuzzy +msgid "Open Folder..." +msgstr "_Åpne fil..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Velg fil" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy msgid "Repeat one" msgstr "Valg" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Random" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "No random" -msgstr "Port" +msgid "Random off" +msgstr "Valg" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "Spilleliste" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Add to media library" msgstr "Velg teksting kanal" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Add file..." msgstr "_Teksting" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "vis avanserte alternativer" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 #, fuzzy msgid "Add directory..." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Save playlist to file..." msgstr "Spilleliste..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:79 #, fuzzy msgid "Load playlist file..." msgstr "Spilleliste..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "heltall" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "Åpne Spilleliste" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy msgid "Additional sources" msgstr "Pause strøm" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Om dette programmet" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Tjener" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "forvrengingsmodus" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:107 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" - -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:35 -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:36 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Crop?" - -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:38 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:39 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Varighet" - -#: include/vlc_meta.h:40 -#, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "tegn" - -#: include/vlc_meta.h:41 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Pause" - -#: include/vlc_meta.h:42 -#, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "_Innstillinger" - -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "URL" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "Spill" - -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "Publisher" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:47 -msgid "Encoded by" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "Art URL" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:51 +#: include/vlc_meta.h:184 #, fuzzy msgid "Codec Name" msgstr "Navn på enhet" -#: include/vlc_meta.h:52 +#: include/vlc_meta.h:185 #, fuzzy msgid "Codec Description" msgstr "Varighet" -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 +#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 +#: src/audio_output/filters.c:221 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Lyd" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 +#: src/audio_output/filters.c:222 #, fuzzy, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 +#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 +#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:88 +#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Fullskjerm" -#: src/audio_output/input.c:90 +#: src/audio_output/input.c:95 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Stopp" -#: src/audio_output/input.c:92 +#: src/audio_output/input.c:97 msgid "Spectrum" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:129 +#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 #, fuzzy msgid "Audio filters" msgstr "Lyd" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: src/audio_output/input.c:178 +#, fuzzy +msgid "Replay gain" +msgstr "Spill fortere" + +#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 #, fuzzy msgid "Audio Channels" msgstr "Velg lydkanal" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201 +#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417 +#: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: src/audio_output/output.c:134 +#: src/audio_output/output.c:131 msgid "Dolby Surround" msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:146 +#: src/audio_output/output.c:143 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 +#: src/playlist/loadsave.c:149 +msgid "Media Library" +msgstr "" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:310 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: src/input/decoder.c:106 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/input/decoder.c:107 +#, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:377 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:159 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/input/decoder.c:141 +#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473 +#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgid "Track %i" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403 -#: src/input/es_out.c:404 +#: src/input/es_out.c:655 #, c-format -msgid "Track %i" +msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579 -#: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463 +#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stopp strøm" -#: src/input/es_out.c:1597 +#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663 +#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114 msgid "Type" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1611 +#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1616 +#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Valgte" -#: src/input/es_out.c:1617 +#: src/input/es_out.c:2031 #, c-format -msgid "%d Hz" +msgid "%u Hz" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1623 +#: src/input/es_out.c:2037 msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699 #, fuzzy msgid "Bitrate" msgstr "Lyd" -#: src/input/es_out.c:1629 +#: src/input/es_out.c:2043 #, c-format -msgid "%d kb/s" +msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1640 +#: src/input/es_out.c:2054 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: src/input/es_out.c:1646 +#: src/input/es_out.c:2060 #, fuzzy msgid "Display resolution" msgstr "Oppløsning" -#: src/input/es_out.c:1656 +#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Valgte" -#: src/input/es_out.c:1663 +#: src/input/es_out.c:2077 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "_Teksting" -#: src/input/input.c:2176 +#: src/input/input.c:2271 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2177 +#: src/input/input.c:2272 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2252 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2367 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2253 +#: src/input/input.c:2368 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" + +#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:44 +msgid "Genre" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Crop?" + +#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Om" + +#: src/input/meta.c:47 +#, fuzzy +msgid "Track number" +msgstr "Avbryt" + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Varighet" + +#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55 +#, fuzzy +msgid "Rating" +msgstr "tegn" + +#: src/input/meta.c:50 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Pause" + +#: src/input/meta.c:51 +#, fuzzy +msgid "Setting" +msgstr "_Innstillinger" + +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +msgid "URL" msgstr "" +#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277 +#, fuzzy +msgid "Now Playing" +msgstr "Spill" + +#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Encoded by" +msgstr "" + +#: src/input/meta.c:57 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "Nettverk" + +#: src/input/meta.c:58 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Avbryt" + #: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "_Navigasjon" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640 +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 #, fuzzy msgid "Video Track" msgstr "Video" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 #, fuzzy msgid "Audio Track" msgstr "Lyd" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 #, fuzzy msgid "Subtitles Track" msgstr "_Teksting" -#: src/input/var.c:263 +#: src/input/var.c:260 #, fuzzy msgid "Next title" msgstr "Neste fil" -#: src/input/var.c:268 +#: src/input/var.c:265 #, fuzzy msgid "Previous title" msgstr "Forrige fil" -#: src/input/var.c:291 +#: src/input/var.c:288 #, fuzzy, c-format msgid "Title %i" msgstr "Tittel" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:353 +#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 #, fuzzy msgid "Next chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:358 +#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 #, fuzzy msgid "Previous chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/vlm.c:1168 src/input/vlm.c:1326 +#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -1073,38 +1315,39 @@ msgstr "Avbryt" msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:339 +#: src/interface/interface.c:223 #, fuzzy msgid "Switch interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:366 +#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 #, fuzzy msgid "Add Interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:372 +#: src/interface/interface.c:256 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:375 +#: src/interface/interface.c:259 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:378 +#: src/interface/interface.c:262 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/interface/interface.c:381 +#: src/interface/interface.c:265 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1717 -#: src/misc/modules.c:2041 +#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759 +#: src/modules/modules.c:2073 msgid "C" msgstr "no" @@ -1113,53 +1356,53 @@ msgstr "no" msgid "Help options" msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-common.c:1400 src/misc/configuration.c:1217 +#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321 msgid "string" msgstr "tegn" -#: src/libvlc-common.c:1419 src/misc/configuration.c:1181 +#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285 msgid "integer" msgstr "heltall" -#: src/libvlc-common.c:1439 src/misc/configuration.c:1206 +#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310 msgid "float" msgstr "desimaltall" -#: src/libvlc-common.c:1446 +#: src/libvlc-common.c:1575 msgid " (default enabled)" msgstr " (grunninnstilling påskrudd)" -#: src/libvlc-common.c:1447 +#: src/libvlc-common.c:1576 msgid " (default disabled)" msgstr " (grunninnstilling avskrudd)" -#: src/libvlc-common.c:1629 +#: src/libvlc-common.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "forvrengingsmodus" -#: src/libvlc-common.c:1630 +#: src/libvlc-common.c:1842 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1632 +#: src/libvlc-common.c:1844 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Ingen tjener !" -#: src/libvlc-common.c:1635 +#: src/libvlc-common.c:1846 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1667 +#: src/libvlc-common.c:1877 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1687 +#: src/libvlc-common.c:1897 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1167,131 +1410,148 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Forfattere" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:80 msgid "American English" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:47 +#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:82 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: src/libvlc-module.c:83 msgid "British English" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "tegn" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Disk" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 #, fuzzy msgid "French" msgstr "Frekvens:" -#: src/libvlc-module.c:49 +#: src/libvlc-module.c:91 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "tegn" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "tegn" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "boolsk" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:100 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 #, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Avslutt programmet" +msgid "Persian" +msgstr "Spill" + +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "skrifttype" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Sakte" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Avbryt" -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:53 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:72 +#: src/libvlc-module.c:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1301,12 +1561,12 @@ msgstr "" "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." -#: src/libvlc-module.c:76 +#: src/libvlc-module.c:134 #, fuzzy msgid "Interface module" msgstr "grensesnittmodul" -#: src/libvlc-module.c:78 +#: src/libvlc-module.c:136 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1315,12 +1575,12 @@ msgstr "" "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52 #, fuzzy msgid "Extra interface modules" msgstr "ekstra grensesnittmoduler" -#: src/libvlc-module.c:84 +#: src/libvlc-module.c:142 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1332,17 +1592,17 @@ msgstr "" "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:149 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:93 +#: src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "detaljnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:95 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1351,27 +1611,27 @@ msgstr "" "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og " "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)." -#: src/libvlc-module.c:98 +#: src/libvlc-module.c:156 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "vær stille" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:158 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet." -#: src/libvlc-module.c:102 +#: src/libvlc-module.c:160 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:104 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:107 +#: src/libvlc-module.c:165 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1380,12 +1640,12 @@ msgstr "" "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med " "dette alternativet." -#: src/libvlc-module.c:111 +#: src/libvlc-module.c:169 #, fuzzy msgid "Color messages" msgstr "fargede beskjeder" -#: src/libvlc-module.c:113 +#: src/libvlc-module.c:171 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1394,12 +1654,12 @@ msgstr "" "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. " "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke." -#: src/libvlc-module.c:116 +#: src/libvlc-module.c:174 #, fuzzy msgid "Show advanced options" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc-module.c:118 +#: src/libvlc-module.c:176 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1409,29 +1669,29 @@ msgstr "" "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde " "røre." -#: src/libvlc-module.c:122 +#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:124 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:127 +#: src/libvlc-module.c:185 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "grensesnittmodul" -#: src/libvlc-module.c:129 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:197 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1439,12 +1699,12 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:145 +#: src/libvlc-module.c:203 #, fuzzy msgid "Audio output module" msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:205 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1454,12 +1714,13 @@ msgstr "" "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " "tilgjengelige metoden. " -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:36 #, fuzzy msgid "Enable audio" msgstr "skru på lyd" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:211 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1468,46 +1729,46 @@ msgstr "" "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort " "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:214 #, fuzzy msgid "Force mono audio" msgstr "framtvinger monolyd" -#: src/libvlc-module.c:157 +#: src/libvlc-module.c:215 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd" -#: src/libvlc-module.c:159 +#: src/libvlc-module.c:217 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette " "alternativet." -#: src/libvlc-module.c:164 +#: src/libvlc-module.c:222 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:166 +#: src/libvlc-module.c:224 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:227 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Lydeksport volum" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:229 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1516,12 +1777,12 @@ msgstr "" "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette " "alternativet." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:232 #, fuzzy msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:234 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " @@ -1530,23 +1791,23 @@ msgstr "" "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:245 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)" -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:247 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1555,12 +1816,12 @@ msgstr "" "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:250 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding" -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:252 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1570,12 +1831,12 @@ msgstr "" "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig" -#: src/libvlc-module.c:200 +#: src/libvlc-module.c:258 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1584,12 +1845,12 @@ msgstr "" "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1597,29 +1858,86 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Åpne fil" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:277 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:283 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Spill fortere" + +#: src/libvlc-module.c:285 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Velg fil" + +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spill strøm" + +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:292 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Slett" + +#: src/libvlc-module.c:294 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:296 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Valg" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184 +#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "Avbryt" + +#: src/libvlc-module.c:309 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1628,12 +1946,12 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:235 +#: src/libvlc-module.c:315 #, fuzzy msgid "Video output module" msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:237 +#: src/libvlc-module.c:317 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1643,12 +1961,13 @@ msgstr "" "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " "tilgjengelige metoden." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 #, fuzzy msgid "Enable video" msgstr "skru på video" -#: src/libvlc-module.c:242 +#: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1657,12 +1976,14 @@ msgstr "" "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli " "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 #, fuzzy msgid "Video width" msgstr "videobredde" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:327 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1671,12 +1992,14 @@ msgstr "" "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " "til videoviseren." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 #, fuzzy msgid "Video height" msgstr "videohøyde" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1685,98 +2008,128 @@ msgstr "" "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " "til videoviseren." -#: src/libvlc-module.c:255 +#: src/libvlc-module.c:335 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:260 +#: src/libvlc-module.c:340 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:345 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:267 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:350 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:352 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94 +#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95 +#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162 msgid "Top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80 +#: modules/video_filter/rss.c:162 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Gå til:" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 #, fuzzy msgid "Top-Left" msgstr "Venstre" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 #, fuzzy msgid "Top-Right" msgstr "Høyre" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:278 +#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81 +#: modules/video_filter/rss.c:163 msgid "Bottom-Right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:280 +#: src/libvlc-module.c:360 #, fuzzy msgid "Zoom video" msgstr "xvideo" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren." -#: src/libvlc-module.c:284 +#: src/libvlc-module.c:364 #, fuzzy msgid "Grayscale video output" msgstr "videoeksport i gråtoner" -#: src/libvlc-module.c:286 +#: src/libvlc-module.c:366 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1785,69 +2138,107 @@ msgstr "" "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er " "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)." -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:369 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT Embedded videomodul" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:371 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:373 #, fuzzy msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:375 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:377 #, fuzzy msgid "Overlay video output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:299 +#: src/libvlc-module.c:379 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:384 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:386 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video." +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:388 +#, fuzzy +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen" + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:394 +#, fuzzy +msgid "Position of video title." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:307 +#: src/libvlc-module.c:404 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:311 +#: src/libvlc-module.c:412 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:314 +#: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:316 +#: src/libvlc-module.c:417 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1857,12 +2248,12 @@ msgstr "" "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge " "videovinduet. " -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "Video filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:423 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1872,64 +2263,92 @@ msgstr "" "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge " "videovinduet. " -#: src/libvlc-module.c:326 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:328 +#: src/libvlc-module.c:429 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:334 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:336 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Identifikator for visningsområde" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:346 +#: src/libvlc-module.c:447 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: src/libvlc-module.c:449 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." + +#: src/libvlc-module.c:452 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: src/libvlc-module.c:454 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." + +#: src/libvlc-module.c:457 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "videohøyde" -#: src/libvlc-module.c:348 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:463 #, fuzzy msgid "Source aspect ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:354 +#: src/libvlc-module.c:465 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1945,245 +2364,263 @@ msgstr "" "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som " "uttrykk for firkantetheten til pixlene." -#: src/libvlc-module.c:361 +#: src/libvlc-module.c:472 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:363 +#: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:477 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:368 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:482 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:378 +#: src/libvlc-module.c:489 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:380 +#: src/libvlc-module.c:491 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:495 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:500 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:516 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:521 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:529 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121 +#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84 +#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:432 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "skru på video" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Port" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:546 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:548 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:550 #, fuzzy msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " "dette vanligvis 1500." -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:561 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:591 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:482 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:596 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:601 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2192,12 +2629,12 @@ msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:604 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:606 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2206,91 +2643,100 @@ msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:610 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:618 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Neste fil" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Lyd" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2298,12 +2744,12 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:659 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Fastsett SPU posisjon" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2311,64 +2757,66 @@ msgstr "" "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:664 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:677 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:682 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:687 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2379,33 +2827,33 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:697 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:702 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD-enhet" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:710 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2414,249 +2862,260 @@ msgstr "" "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD-enhet" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:727 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 #, fuzzy msgid "Force IPv6" msgstr "fastsett IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:739 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " "forbindelser over UDP og HTTP." -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:741 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "fastsett IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:743 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " "forbindelser over UDP og HTTP." -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "Ingen tjener" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:751 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:754 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Spill strøm" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:756 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:758 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:760 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:762 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:764 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:768 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:778 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Crop?" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:782 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:784 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:788 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:792 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:800 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:807 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:809 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:826 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Spill strøm" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:834 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:838 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:840 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:842 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2665,12 +3124,12 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:845 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:847 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2679,12 +3138,12 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2693,83 +3152,94 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:855 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: src/libvlc-module.c:863 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:866 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:871 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler." -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:875 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for " "tilgangseksport" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:879 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "skrifttype" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:899 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:901 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2778,12 +3248,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:904 #, fuzzy msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2791,12 +3261,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:909 #, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2804,12 +3274,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette." -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:914 #, fuzzy msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren " -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2817,12 +3287,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:919 #, fuzzy msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2830,12 +3300,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:924 #, fuzzy msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:926 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2844,12 +3314,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:929 #, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2857,18 +3327,18 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:939 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "modul for minnekopiering" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2876,35 +3346,35 @@ msgstr "" "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. " "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:944 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:950 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:955 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2912,12 +3382,12 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:962 #, fuzzy msgid "Allow real-time priority" msgstr "Sanntidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2925,102 +3395,102 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:976 #, fuzzy msgid "Minimize number of threads" msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:980 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:982 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " "med dette alternativet." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:984 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Forskjellig" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:1004 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3029,37 +3499,37 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3069,873 +3539,983 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:923 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir " -"oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-" -"framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den." - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for " -"tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får " -"oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere " -"alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom " -"framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2" - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Meta fetcher policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:1085 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1090 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1092 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i " "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1096 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette " "alternativet." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1098 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1100 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1102 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1106 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1115 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1121 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Ingen tjener !" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: src/libvlc-module.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy msgid "Pause only" msgstr "Pause" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1140 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1141 #, fuzzy msgid "Play only" msgstr "Spill saktere" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1031 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Sakte" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1033 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680 +#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Forrige fil" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1039 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/rss.c:188 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1158 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1159 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1164 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1165 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1171 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1172 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1174 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1177 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1180 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1189 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Om" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1192 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1193 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1195 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1197 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1199 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1203 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1204 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1205 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Velg forrige tittel" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1206 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1207 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Velg fil" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1208 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Velg forrige kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1210 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Velg neste Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1213 #, fuzzy msgid "Volume up" msgstr "Øk volum" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1215 #, fuzzy msgid "Volume down" msgstr "Senk volum" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682 +#: modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1218 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1219 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1221 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1222 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1223 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1224 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1225 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1237 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1238 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1239 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1240 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1241 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1242 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1243 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1244 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1245 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1246 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1247 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1248 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1138 +#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1261 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1268 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1270 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Velg tittel" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1271 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Velg tittel" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1272 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1274 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "videoeksport i gråtoner" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1276 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1277 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1278 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1279 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1280 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1281 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51 +#: modules/access_filter/record.c:52 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Åpne fil" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49 +#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Hopp" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1294 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 -#: src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297 +#: src/video_output/vout_intf.c:233 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" + +#: src/libvlc-module.c:1324 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1328 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1329 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" + +#: src/libvlc-module.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" + +#: src/libvlc-module.c:1331 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1333 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1337 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1348 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3972,172 +4552,191 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693 +#: modules/video_output/snapshot.c:75 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1498 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1541 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1385 +#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111 +#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1573 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Avbryt" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1575 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1597 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Pause" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1614 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:1458 +#: src/libvlc-module.c:1623 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1470 +#: src/libvlc-module.c:1635 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1644 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:1509 +#: src/libvlc-module.c:1674 msgid "Decoders" msgstr "Dekodere" -#: src/libvlc-module.c:1516 +#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1585 +#: src/libvlc-module.c:1754 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "RTP" -#: src/libvlc-module.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:1776 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Valg" -#: src/libvlc-module.c:1614 +#: src/libvlc-module.c:1782 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1622 +#: src/libvlc-module.c:1790 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1940 #, fuzzy msgid "Hot keys" msgstr "Adresse" -#: src/libvlc-module.c:2096 +#: src/libvlc-module.c:2304 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2175 +#: src/libvlc-module.c:2383 msgid "main program" msgstr "hovedprogrammet" -#: src/libvlc-module.c:2185 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2393 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2191 +#: src/libvlc-module.c:2399 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2196 +#: src/libvlc-module.c:2404 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc-module.c:2201 +#: src/libvlc-module.c:2409 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2207 +#: src/libvlc-module.c:2415 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: src/libvlc-module.c:2213 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2420 +#, fuzzy +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2426 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2218 +#: src/libvlc-module.c:2431 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2223 +#: src/libvlc-module.c:2436 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2228 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2233 +#: src/libvlc-module.c:2446 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:2238 +#: src/libvlc-module.c:2451 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: src/misc/configuration.c:1181 +#: src/modules/configuration.c:1285 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/misc/configuration.c:1192 +#: src/modules/configuration.c:1296 msgid "key" msgstr "" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:105 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "" @@ -4161,10 +4760,6 @@ msgstr "" msgid "Amharic" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" - #: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" msgstr "" @@ -4282,10 +4877,6 @@ msgstr "Fort" msgid "Fijian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" - #: src/text/iso-639_def.h:78 #, fuzzy msgid "Frisian" @@ -4534,20 +5125,11 @@ msgstr "" msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Spill" - #: src/text/iso-639_def.h:147 #, fuzzy msgid "Pali" msgstr "Spilleliste" -#: src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - #: src/text/iso-639_def.h:149 #, fuzzy msgid "Portuguese" @@ -4753,5923 +5335,17985 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120 #, fuzzy msgid "Deinterlace" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/video_output/video_output.c:407 +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Disk" -#: src/video_output/video_output.c:409 +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Blend" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "heltall" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 +#: src/video_output/vout_intf.c:245 msgid "1:4 Quarter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 +#: src/video_output/vout_intf.c:247 msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 +#: src/video_output/vout_intf.c:249 msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 +#: src/video_output/vout_intf.c:251 msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 +#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128 msgid "Crop" msgstr "Crop?" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 +#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38 +#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54 +#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45 +#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34 +#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58 +#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93 +#: modules/access/vcd/vcd.c:40 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "Spill" +msgid "Inversion mode" +msgstr "forvrengingsmodus" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "Ingen tjener" +msgid "Budget mode" +msgstr "Nettverk" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "Ingen tjener" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +msgid "Network Identifier" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Track" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "Stopp" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "skru på video" +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "TS" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "XVimage chroma format" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 #, fuzzy -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Modulation type" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "Kanaler: " +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "Åpne Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Budget mode" -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Transponder FEC" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "Velg tittel" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "Velg fil" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVD" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "Legg til" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr "Slett" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "Pause" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "title" -#~ msgstr "Tittel" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:157 #, fuzzy -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Valgte" +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:159 #, fuzzy -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:160 #, fuzzy -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "_Innstillinger" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#, fuzzy -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 #, fuzzy -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Horizontal" +msgstr "rotér vertikal posisjon" +#: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "Startposisjon" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 #, fuzzy -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "DVB" +msgstr "DVD" +#: modules/access/bda/bda.c:171 #, fuzzy -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "Startposisjon" +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/cdda.c:60 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 #, fuzzy -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio CD input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda.c:71 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "CDDB Server" +msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/cdda.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/cdda.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "CDDB port" +msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/cdda.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/cdda.c:440 #, fuzzy -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "CD reading failed" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 #, fuzzy -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "none" +msgstr "Mono" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 #, fuzzy -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "overlap" +msgstr "Spill" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force selection of all streams" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "Åpne en fil" +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 #, fuzzy -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Additional debug" +msgstr "Pause strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Tid" +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Pause strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 #, fuzzy -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 #, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "Valgte" +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 #, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "CDDB" +msgstr "Ingen tjener" -#, fuzzy -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "Crop?" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Forfattere" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 #, fuzzy -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "CDDB server" +msgstr "Ingen tjener" -#, fuzzy -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 #, fuzzy -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "CDDB server port" +msgstr "Ingen tjener !" -#, fuzzy -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Høyre" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frekvens:" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Key interval" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Ingen tjener !" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode)" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio bitmask" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Øk volum" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanaler" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Forfattere" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#, fuzzy -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "TS" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38 +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "RTP" +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "Tracks" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76 #, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the capture." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Track Number" +msgstr "Avbryt" +#: modules/access/dc1394.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "Fullskjerm %d" +msgid "dc1394 input" +msgstr "_Innstillinger" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/directory.c:70 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +#: modules/access/directory.c:78 #, fuzzy -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "collapse" +msgstr "Stopp" +#: modules/access/directory.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "expand" +msgstr "Åpne fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 #, fuzzy -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "RTP" +msgid "Directory" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/directory.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "RTP" +msgid "Cable" +msgstr "skru på video" -#, fuzzy -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +msgid "Antenna" +msgstr "" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +msgid "TV" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "FM radio" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "AM radio" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 #, fuzzy -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "Velg lydkanal" +msgid "DSS" +msgstr "TS" -#, fuzzy -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585 #, fuzzy -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Video device name" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591 #, fuzzy -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "Audio device name" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751 #, fuzzy -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "Video size" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Decimation" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "Video input chroma format" +msgstr "XVimage chroma format" -#, fuzzy -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 #, fuzzy -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Device properties" +msgstr "Avslutt programmet" -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 #, fuzzy -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Tuner properties" +msgstr "Avslutt programmet" -#, fuzzy -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 #, fuzzy -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanaler: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 #, fuzzy -#~ msgid "Album" -#~ msgstr "Om" +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Om dette programmet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Preparer" -#~ msgstr "Kapittel" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 #, fuzzy -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "Øk volum" +msgid "Tuner input type" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 #, fuzzy -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #, fuzzy -#~ msgid "type" -#~ msgstr "Disktype" +msgid "Video input pin" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "end" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 #, fuzzy -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 #, fuzzy -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Video output pin" +msgstr "Videofremvisningsmodul" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "Ukjent" +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy -#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -#~ msgstr "Pause strøm" +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -#~ "It works with any source format from mono to 7.1." -#~ msgstr "" -#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv " -#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som " -#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre " -#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende " -#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 #, fuzzy -#~ msgid "Characteristic dimension" -#~ msgstr "karakteristiske forhold" +msgid "DirectShow" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227 #, fuzzy -#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -#~ msgstr "" -#~ "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " -#~ "venstre høytaler og lytter i meter." +msgid "DirectShow input" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172 #, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +msgid "Refresh list" +msgstr "Åpne Disk" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746 #, fuzzy -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "høretelefoner" +msgid "Configure" +msgstr "tegn" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941 #, fuzzy -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "Velg lydkanal" +msgid "Capturing failed" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "Venstre" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "Høyre" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dv.c:68 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" +#: modules/access/dv.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "dv" +msgstr "Legg til" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:148 #, fuzzy -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adresse" -#, fuzzy -#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:152 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "HTTP user name" +msgstr "Spill strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:157 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "HTTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Fixed point audio format conversions" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69 +#: modules/control/http/http.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Certificate file" +msgstr "Velg teksting kanal" -#, fuzzy -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Fort" +msgid "Private key file" +msgstr "Velg teksting kanal" -#, fuzzy -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "_Fullskjerm" +msgid "Root CA file" +msgstr "Velg tittel" -#, fuzzy -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "_Fullskjerm" +msgid "CRL file" +msgstr "Velg fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "høretelefoner" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "heltall" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:236 #, fuzzy -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Port" +msgid "HTTP server" +msgstr "Spill strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Tjener" +#: modules/access/dvb/access.c:727 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/dvb/access.c:728 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, fuzzy -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "_Navigasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvb/access.c:775 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "DVD angle" +msgstr "Slett" +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Om" +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Slett" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvdnav.c:70 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" +#: modules/access/dvdnav.c:72 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "DVD with menus" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dvdnav.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "DVDnav Input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234 +#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Playback failure" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvdnav.c:299 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvdread.c:65 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvdread.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:83 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Tittel" -#, fuzzy -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "Key" +msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "DVD without menus" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvdread.c:90 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Slett" +#: modules/access/dvdread.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/dvdread.c:494 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:556 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/fake.c:40 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l2.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Framerate" +msgstr "Valgte" -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 Front 2 Bak" +#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "ID" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" +msgid "Duration in ms" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Fake" +msgstr "Fort" +#: modules/access/fake.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" +msgid "Fake input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "Neste fil" +#: modules/access/file.c:79 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/file.c:83 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" +#: modules/access/file.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 Front 2 Bak" +msgid "File input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fil" +#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433 +#: modules/access/file.c:449 #, fuzzy -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Ingen tjener" +msgid "File reading failed" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/file.c:282 #, fuzzy -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "lag wavfil" +#: modules/access/ftp.c:54 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" +msgid "FTP user name" +msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/ftp.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "FTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/ftp.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "FTP account" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/ftp.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/ftp.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "VCD-enhet" +msgid "FTP input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/ftp.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul" +msgid "FTP upload output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200 +#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218 #, fuzzy -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#, fuzzy -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:130 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:201 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:211 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:219 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/gnomevfs.c:44 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:56 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/http.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/http.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:65 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:69 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "HTTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:295 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Velg fil" +#: modules/access/jack.c:59 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr "videobredde" +msgid "Pace" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr "videohøyde" +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "målets bildeformat" +msgid "Auto Connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/jack.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "JACK Input" +msgstr "Spilleliste" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/mms/mms.c:47 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/mms/mms.c:52 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Bidir" -#~ msgstr "heltall" +#: modules/access/mms/mms.c:57 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" +#: modules/access/mms/mms.c:67 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/pvr.c:57 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195 #, fuzzy -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Device" +msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/pvr.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Fast bilinear" -#~ msgstr "Fort" +msgid "PVR video device" +msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Bilinear" -#~ msgstr "heltall" +msgid "Radio device" +msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "PVR radio device" +msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683 #, fuzzy -#~ msgid "Gauss" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Norm" +msgstr "Port" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 +msgid "Width" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:71 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Height" +msgstr "Høyre" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens:" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video scaling filter" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Key interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "B Frames" +msgstr "Fort" -#, fuzzy -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Visualize motion vectors" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/pvr.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "Interlaced encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 #, fuzzy -#~ msgid "Interlaced motion estimation" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Volume" +msgstr "Øk volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Pre-motion estimation" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaler" -#, fuzzy -#~ msgid "Strict rate control" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:109 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 #, fuzzy -#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Automatic" +msgstr "Forfattere" -#, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 +msgid "SECAM" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 +msgid "PAL" +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107 #, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "NTSC" +msgstr "TS" -#, fuzzy -#~ msgid "Noise reduction" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "vbr" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Quality level" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access/pvr.c:118 +msgid "cbr" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -#~ "encoding very much)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "PVR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum video quantizer scale" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62 +#: modules/demux/live555.cpp:59 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTP" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Trellis quantization" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Connection failed" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Fixed quantizer scale" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:227 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, " -#~ "1)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Session failed" +msgstr "Navn på enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling mode" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling mode to use." -#~ msgstr "Valg" +#: modules/access/screen/screen.c:36 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:40 #, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg mux" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/screen/screen.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "1 (Lowest)" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Flac audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Screen Input" +msgstr "Fullskjerm %d" -#, fuzzy -#~ msgid "Flac audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213 +msgid "Screen" +msgstr "Fullskjerm" -#, fuzzy -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/smb.c:61 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SMB user name" +msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Linear PCM audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SMB password" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/smb.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Linear PCM audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SMB domain" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Video decoder using openmash" -#~ msgstr "video innkoding kodek" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/smb.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SMB input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/tcp.c:38 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "PNG video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "TCP" +msgstr "RTP" +#: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "Pseudo raw video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "TCP input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Pseudo raw video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/udp.c:60 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/udp.c:63 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SDL_image video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/udp.c:65 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 #, fuzzy -#~ msgid "Speex audio decoder" -#~ msgstr "mpeg" +msgid "UDP/RTP" +msgstr "RTP" +#: modules/access/udp.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Speex audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio encoder" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access/v4l.c:74 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex comment" -#~ msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modus" +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:93 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles text encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio Channel" +msgstr "Velg lydkanal" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles justification" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the justification of subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Formatted Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 #, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Hue" +msgstr "Pause" +#: modules/access/v4l.c:112 #, fuzzy -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "skru på video" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110 +#: modules/video_filter/rss.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Color" +msgstr "skrifttype" +#: modules/access/v4l.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "SVCD subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Color of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 #, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Contrast" +msgstr "skrifttype" +#: modules/access/v4l.c:118 #, fuzzy -#~ msgid "Tarkin decoder module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:119 #, fuzzy -#~ msgid "Override page" -#~ msgstr "Video" +msgid "Tuner" +msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy -#~ msgid "Ignore subtitle flag" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Samplerate" +msgstr "Valgte" -#, fuzzy -#~ msgid "Theora video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Theora video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#, fuzzy -#~ msgid "Theora video encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "MJPEG" +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:129 #, fuzzy -#~ msgid "Theora comment" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/v4l.c:130 #, fuzzy -#~ msgid "Stereo mode" -#~ msgstr "Stereo" +msgid "Decimation" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "VBR mode" -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "Dual mono" -#~ msgstr "Mono" +msgid "Quality" +msgstr "Om" +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "Stereo" +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access/v4l.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Libtwolame audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video4Linux" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:146 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum encoding bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "Navn på enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum encoding bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CBR encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:68 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp " +"will be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 +#: modules/stream_out/standard.c:84 +msgid "Standard" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:72 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:75 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420, RV24, etc.)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:79 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum GOP size" -#~ msgstr "Om" +msgid "IO Method" +msgstr "Neste fil" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -#~ msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/access/v4l2.c:92 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of reference frames" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Skip loop filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "READ" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "H.264 level" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced mode" -#~ msgstr "grensesnittmodul" +#: modules/access/v4l2.c:112 +msgid "USERPTR" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "Pure-interlaced mode." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum quantizer parameter." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Average bitrate tolerance" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Max local bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "VCD input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Direct prediction size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317 #, fuzzy -#~ msgid "Chroma in motion estimation" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "Entry" +msgstr "skrifttype" +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "CPU optimizations" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Segments" +msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5393 #, fuzzy -#~ msgid "Statistics input file" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Segment" +msgstr "Fullskjerm" -#, fuzzy -#~ msgid "Statistics output file" -#~ msgstr "Neste fil" +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "SSIM computation" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "VCD Format" +msgstr "Port" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode" -#~ msgstr "Nettverk" +msgid "Application" +msgstr "Om dette programmet" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode." -#~ msgstr "Nettverk" +msgid "Preparer" +msgstr "Kapittel" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "Access unit delimiters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Vol #" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#, fuzzy -#~ msgid "dia" -#~ msgstr "Disk" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "esa" -#~ msgstr "Spill" +msgid "Volume Set" +msgstr "Øk volum" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "Fort" +msgid "System Id" +msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Entries" +msgstr "skrifttype" -#, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Sakte" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "all" -#~ msgstr "Alle" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "spatial" -#~ msgstr "Alle" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "temporal" -#~ msgstr "Gå tilbake" +msgid "type" +msgstr "Disktype" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "end" +msgstr "Åpne fil" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "play list" +msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 #, fuzzy -#~ msgid "D-Bus control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "extended selection list" +msgstr "Valg" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 #, fuzzy -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Moduler" +msgid "selection list" +msgstr "Valg" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "Mouse gestures control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "unknown type" +msgstr "Ukjent" -#, fuzzy -#~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys management interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio track: %s" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle track: %s" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio: %s" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "Crop: %s" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "Use playback control?" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "xvideo" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle delay %i ms" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 #, fuzzy -#~ msgid "Audio delay %i ms" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "Senk volum" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Host address" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Utforsk" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:29 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:40 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803 #, fuzzy -#~ msgid "Infrared remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bandwidth" +msgstr "videobredde" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #, fuzzy -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "videobredde" +#: modules/access_filter/dump.c:37 #, fuzzy -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_filter/dump.c:38 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_filter/dump.c:41 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Install Windows Service" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Record directory" +msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access_filter/record.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "Install the Service and exit." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_filter/record.c:321 #, fuzzy -#~ msgid "Uninstall Windows Service" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Recording" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_filter/record.c:323 #, fuzzy -#~ msgid "Uninstall the Service and exit." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Recording done" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_filter/timeshift.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "Display name of the Service" -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Startposisjon" +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Change the display name of the Service." -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Configuration options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Timeshift directory" +msgstr "kildens bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --" -#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is " -#~ "properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "NT Service" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 #, fuzzy -#~ msgid "Windows Service interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Timeshift" +msgstr "Startposisjon" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "Startposisjon" +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "UNIX socket command input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Dummy" +msgstr "Hopp" +#: modules/access_output/file.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "TCP command input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Append to file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "RC" -#~ msgstr "no" +msgid "File stream output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 #, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Username" +msgstr "Fort" +#: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127 +#: modules/misc/notify/growl.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Press menu select or pause to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" +msgid "Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." -#~ msgstr "Grensesnitt" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Mime" +msgstr "Tid" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "VLM remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AIFF demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AU demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Force index creation" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Stream name" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "AVI demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "AVI Index" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Stream description" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Dump filename" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Append to existing file" -#~ msgstr "Åpne en fil" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy -#~ msgid "File dumpper" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Genre description" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "FLAC demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "URL description" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " -#~ "the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Number of channels" +msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Client port" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP tunnel port" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 " -#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Matroska stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "Ordered chapters" -#~ msgstr "Kapittel" +msgid "IceCAST output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Chapter codecs" -#~ msgstr "Stereo" +#: modules/access_output/udp.c:64 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Preload Directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Group packets" +msgstr "Crop?" -#, fuzzy -#~ msgid "Dummy Elements" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "--- DVD Menu" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Forfattere" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Manager" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access_output/udp.c:74 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:78 #, fuzzy -#~ msgid "----- Title" -#~ msgstr "Tittel" +msgid "UDP stream output" +msgstr "Standard output:" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable reverberation" -#~ msgstr "skru på lyd" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45 #, fuzzy -#~ msgid "Enable megabass mode" -#~ msgstr "skru på video" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " +"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en " +"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør " +"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " +"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Reverberation delay" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "karakteristiske forhold" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Mega bass level" -#~ msgstr "Om" +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " +"venstre høytaler og lytter i meter." -#, fuzzy -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Surround level" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "MP4 stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "Spill fortere" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "MusePack demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Headphone effect" +msgstr "høretelefoner" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "H264 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Velg lydkanal" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "NullSoft demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Right rear" +msgstr "Høyre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "Nuv demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "OGG demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "xvideo" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Auto start" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#, fuzzy -#~ msgid "M3U playlist import" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PLS playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "B4S playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "DVB playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#, fuzzy -#~ msgid "Google Video Playlist importer" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Info" -#~ msgstr "Navn på enhet" +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-PS demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "PVA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#, fuzzy -#~ msgid "Real demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-lyd dekoder" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles parser" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles delay" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles format" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Fast udp streaming" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Silent mode" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Two pass" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "CAPMT System ID" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Filename of dump" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Global gain" +msgstr "Spill fortere" -#, fuzzy -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Dump buffer size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Flat" +msgstr "Fort" -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "teksting" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "teksting" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 #, fuzzy -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "teksting" +msgid "Dance" +msgstr "Avbryt" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "teksting" +msgid "Full bass" +msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "clean effects" -#~ msgstr "kikkerteffekt ?" +msgid "Full bass and treble" +msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "TTA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Full treble" +msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "TY Stream audio/video demux" -#~ msgstr "mpeg" +msgid "Headphones" +msgstr "høretelefoner" -#, fuzzy -#~ msgid "Vobsub subtitles parser" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy -#~ msgid "VOC demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Live" +msgstr "heltall" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy -#~ msgid "WAV demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Party" +msgstr "Port" -#, fuzzy -#~ msgid "XA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 #, fuzzy -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Reggae" +msgstr "Tjener" -#, fuzzy -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 #, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Åpne fil" +msgid "Ska" +msgstr "tegn" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#, fuzzy +msgid "Soft" +msgstr "Port" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Beskjeder" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#, fuzzy +msgid "Soft rock" +msgstr "Lyd" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/format.c:200 #, fuzzy -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Åpne Disk" +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Stopp strøm" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Forrige fil" +msgid "Max level" +msgstr "Om" -#, fuzzy -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Neste fil" +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260 #, fuzzy -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Tittel" +msgid "Volume normalizer" +msgstr "_Navigasjon" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Kapittel" +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Valgte" +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Utforsk" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "_Avslutt" +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "_Vis" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Bruk" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45 #, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Tjener" +msgid "spatializer" +msgstr "Alle" +#: modules/audio_mixer/float32.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Slett" +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_mixer/spdif.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_mixer/trivial.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Loddrett forskyvning" +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/alsa.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "default" +msgstr "Slett" +#: modules/audio_output/alsa.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/audio_output/alsa.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398 +#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 #, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Legg til" +#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475 +#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398 +#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:430 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "heltall" +#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448 +#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417 +#: modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Bak" -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" +#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:322 #, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "No Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "No input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/audio_output/alsa.c:323 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469 +#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240 #, fuzzy -#~ msgid "Invalid selection" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd-eksportmodul" -#, fuzzy -#~ msgid "No input found" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Jump To Time" -#~ msgstr "Hopp til: " +#: modules/audio_output/alsa.c:470 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:934 #, fuzzy -#~ msgid "sec." -#~ msgstr "s." +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukjent" +#: modules/audio_output/arts.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Hopp til: " +msgid "aRts audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/audio_output/auhal.c:127 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "Random Off" -#~ msgstr "Valg" +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/audio_output/auhal.c:241 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:425 #, fuzzy -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/audio_output/auhal.c:426 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Fit to Screen" -#~ msgstr "Fullskjerm" +#: modules/audio_output/auhal.c:1015 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "Gå tilbake" +msgid "Output device" +msgstr "Neste fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Step Backward" -#~ msgstr "Gå tilbake" +#: modules/audio_output/directx.c:204 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Use float32 output" +msgstr "Standard output:" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:212 #, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425 #, fuzzy -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Bak" +#: modules/audio_output/esd.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Tjener" +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/audio_output/esd.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen tjener" +#: modules/audio_output/file.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Output format" +msgstr "Neste fil" -#, fuzzy -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/audio_output/file.c:78 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "Number of output channels" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "Forfattere" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "Inverter" +msgid "Add WAVE header" +msgstr "lag wavfil" +#: modules/audio_output/file.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Inverts the colors of the image" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" +#: modules/audio_output/file.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "Transformation" -#~ msgstr "oversettelse" +msgid "Output file" +msgstr "Neste fil" +#: modules/audio_output/file.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "grensesnittmodul" +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_output/file.c:107 #, fuzzy -#~ msgid "Volume normalization" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "File audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74 #, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtualization" -#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/audio_output/jack.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum level" -#~ msgstr "Om" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Forfattere" -#, fuzzy -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Slett" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Navn" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/oss.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "VLC - Controller" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "OSS DSP device" +msgstr "VCD-enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "_Preferanser..." +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/audio_output/sdl.c:64 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul" +#: modules/audio_output/waveout.c:141 #, fuzzy -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "Om" +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo utvidelsesmodul" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/audio_output/waveout.c:383 +msgid "5.1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "Om" +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "Fil" +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/adpcm.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/araw.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/araw.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/cc.c:57 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "Åpne nettverk" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/cdg.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/cinepak.c:38 #, fuzzy -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/cvdsub.c:46 #, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pause" +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/cvdsub.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Øk volum" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168 +#, fuzzy +msgid "Encoding quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Senk volum" +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/codec/dirac.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dirac.c:80 #, fuzzy -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dmo/dmo.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Controller" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:106 #, fuzzy -#~ msgid "Extended Controls" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dts.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "oversettelse" +msgid "DTS parser" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dts.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "_Hjelp" +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dvbsub.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "ReadMe..." -#~ msgstr "Beskjeder" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "VideoLAN Website" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "License" -#~ msgstr "heltall" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "Senk volum" +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "QT Embedded videomodul" +msgid "Subpicture position" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Mac OS X interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Utforsk" +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dvbsub.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/faad.c:39 #, fuzzy -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" +#: modules/codec/faad.c:339 +msgid "AAC extension" +msgstr "" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110 +#: modules/video_output/image.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Image file" +msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/fake.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/fake.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Override parametters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Reload image file" +msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/fake.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Spill" +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Output video width." +msgstr "videobredde" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 +#: modules/stream_out/transcode.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "Output video height." +msgstr "videohøyde" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "målets bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "No %@s found" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Saving:" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fake.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Streaming and Transcoding Options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Display the stream locally" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fake.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Dump raw input" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "Chroma used." +msgstr "Crop?" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcoding options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate (kb/s)" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Announcing" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP announce" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" -# , fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP announce" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP announce" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "Kanaltjener:" +msgid "Bidir" +msgstr "heltall" -#, fuzzy -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Forfattere" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Input bitrate" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "bits" +msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Demuxed" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "simple" +msgstr "Fil" -# , fuzzy +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Stream bitrate" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Fort" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Decoded blocks" -#~ msgstr "Dekodere" +msgid "Bilinear" +msgstr "heltall" -#, fuzzy -#~ msgid "Displayed frames" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Lost frames" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Sent packets" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "Area" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Send rate" -#~ msgstr "Valgte" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Played buffers" -#~ msgstr "Spill fortere" +msgid "Gauss" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "Spilleliste..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Name" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Author" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "No items in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "mpeg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "Search in Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "mpeg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "Add Folder to Playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Decoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy -#~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "Encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 #, fuzzy -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "mpeg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197 #, fuzzy -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 #, fuzzy -#~ msgid "Reset All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Reset Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" +msgid "Video scaling filter" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224 #, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "tegn" +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230 #, fuzzy -#~ msgid "Select a directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236 #, fuzzy -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Velg fil" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Velg" +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243 #, fuzzy -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 #, fuzzy -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Direct rendering" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "skru på video" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Startposisjon" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "skrifttype" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175 +msgid "Hurry up" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 #, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tid" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Fort" -#, fuzzy -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Tilbake" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Silver" -#~ msgstr "Sakte" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Fuchsia" -#~ msgstr "skrifttype" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Olive" -#~ msgstr "heltall" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 #, fuzzy -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Debug mask" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Teal" -#~ msgstr "Tittel" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 #, fuzzy -#~ msgid "Lime" -#~ msgstr "Tid" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "_Navigasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Program Stream" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbake" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream to network" -#~ msgstr "Åpne nettverk" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: