X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fno.po;h=d6ca0da47074a86d3688ee1a23b37dc3218db9c6;hb=12c70d4b6eb8c2e682bf6c045ec8f217c033b511;hp=67c75a832843c9e4c0c22951b7226990a643b212;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 67c75a8328..d6ca0da470 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n" "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen \n" "Language-Team: vlc <>\n" @@ -15,20 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n" -"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public " -"License;\n" -"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n" -"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:36 #, fuzzy msgid "VLC preferences" @@ -39,10 +25,15 @@ msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for å se alle innstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" @@ -63,7 +54,7 @@ msgstr "Meny grensesnitt" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -77,8 +68,17 @@ msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Lyd" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -88,12 +88,13 @@ msgid "Audio settings" msgstr "Lyd" #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 #, fuzzy msgid "General audio settings" msgstr "_Innstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: src/video_output/video_output.c:439 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "Fil" @@ -102,12 +103,13 @@ msgstr "Fil" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 #, fuzzy msgid "Visualizations" msgstr "_Navigasjon" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 #, fuzzy msgid "Audio visualizations" msgstr "_Navigasjon" @@ -121,7 +123,10 @@ msgstr "Neste fil" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 msgid "Miscellaneous" msgstr "Forskjellig" @@ -130,8 +135,18 @@ msgstr "Forskjellig" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Forskjellig" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -141,6 +156,7 @@ msgid "Video settings" msgstr "Standard grensesnitt: " #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 #, fuzzy msgid "General video settings" msgstr "_Innstillinger" @@ -239,7 +255,9 @@ msgid "General input settings. Use with care." msgstr "vis avanserte alternativer" # , fuzzy -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 #, fuzzy msgid "Stream output" msgstr "Standard output:" @@ -311,7 +329,8 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:320 msgid "SAP" msgstr "" @@ -322,6 +341,7 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "DVD" @@ -330,8 +350,16 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" msgstr "Spilleliste" @@ -345,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "kildens bildeformat" @@ -356,7 +384,8 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "vis avanserte alternativer" @@ -385,7 +414,10 @@ msgstr "Advanserte innstillinger" msgid "Other advanced settings" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -445,7 +477,7 @@ msgstr "" msgid "There is no help available for these modules." msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:147 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -457,7 +489,7 @@ msgstr "" "et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32" "\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 #, fuzzy msgid "Quick &Open File..." msgstr "_Åpne fil..." @@ -477,7 +509,7 @@ msgstr "_Åpne fil..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "kildens bildeformat" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 #, fuzzy msgid "Media Information..." msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" @@ -487,7 +519,7 @@ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" msgid "Codec Information..." msgstr "oversettelse" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 msgid "Messages..." msgstr "Beskjeder..." @@ -500,7 +532,7 @@ msgstr "_Innstillinger" msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "Spilleliste" @@ -510,12 +542,26 @@ msgstr "Spilleliste" msgid "VLM Configuration..." msgstr "vis avanserte alternativer" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "Velg teksting kanal" - -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "_Om..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 msgid "Play" msgstr "Spill" @@ -524,7 +570,14 @@ msgstr "Spill" msgid "Fetch information" msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -539,6 +592,7 @@ msgid "Sort" msgstr "Port" #: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -558,7 +612,7 @@ msgstr "Spilleliste..." msgid "Open Folder..." msgstr "_Åpne fil..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Velg fil" @@ -572,7 +626,8 @@ msgstr "Valg" msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 msgid "Random" msgstr "" @@ -617,6 +672,7 @@ msgid "Load playlist file..." msgstr "Spilleliste..." #: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "heltall" @@ -632,12 +688,14 @@ msgid "Additional sources" msgstr "Pause strøm" #: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 msgid "Image clone" msgstr "" @@ -646,7 +704,7 @@ msgstr "" msgid "Clone the image" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Om dette programmet" @@ -657,7 +715,7 @@ msgid "" "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Tjener" @@ -701,7 +759,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
VLC media player.

" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:167 +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: include/vlc_meta.h:184 -#, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Navn på enhet" - -#: include/vlc_meta.h:185 +#: include/vlc/vlc.h:587 #, fuzzy -msgid "Codec Description" -msgstr "Varighet" +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n" +"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public " +"License;\n" +"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n" +"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n" -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "Lyd" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 #, fuzzy msgid "Spectrometer" msgstr "Fullskjerm" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "Stopp" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 #, fuzzy msgid "Audio filters" msgstr "Lyd" -#: src/audio_output/input.c:178 +#: src/audio_output/input.c:179 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "Spill fortere" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 #, fuzzy msgid "Audio Channels" msgstr "Velg lydkanal" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 +#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 +#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Right" msgstr "Høyre" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvendt stereo" -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 +#: src/config/file.c:558 +msgid "key" +msgstr "" + +#: src/config/file.c:567 +msgid "boolean" +msgstr "boolsk" + +#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +msgid "integer" +msgstr "heltall" + +#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +msgid "float" +msgstr "desimaltall" + +#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +msgid "string" +msgstr "tegn" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:145 msgid "Media Library" msgstr "" @@ -877,391 +983,434 @@ msgstr "" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:106 +#: src/input/decoder.c:111 #, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" +msgid "No suitable decoder module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/input/decoder.c:107 +#: src/input/decoder.c:112 #, c-format msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/stream_out/es.c:384 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:160 +#: src/input/decoder.c:165 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:665 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 #, fuzzy msgid "Program" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/input/es_out.c:1413 +#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 #, fuzzy msgid "Closed captions 1" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/input/es_out.c:1414 +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 #, fuzzy msgid "Closed captions 2" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/input/es_out.c:1415 +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 #, fuzzy msgid "Closed captions 3" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/input/es_out.c:1416 +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 #, fuzzy msgid "Closed captions 4" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stopp strøm" -#: src/input/es_out.c:1983 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 +#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 msgid "Type" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1997 +#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "Valgte" -#: src/input/es_out.c:2003 +#: src/input/es_out.c:2058 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2064 msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 #, fuzzy msgid "Bitrate" msgstr "Lyd" -#: src/input/es_out.c:2015 +#: src/input/es_out.c:2070 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2026 +#: src/input/es_out.c:2081 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: src/input/es_out.c:2032 +#: src/input/es_out.c:2087 #, fuzzy msgid "Display resolution" msgstr "Oppløsning" -#: src/input/es_out.c:2042 +#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Valgte" -#: src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2104 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "_Teksting" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2310 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2325 -msgid "Can't recognize the input's format" +#: src/input/input.c:2409 +msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2410 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 msgid "Artist" msgstr "" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:49 msgid "Genre" msgstr "" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "Crop?" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 #, fuzzy msgid "Album" msgstr "Om" -#: src/input/meta.c:47 +#: src/input/meta.c:52 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "Avbryt" -#: src/input/meta.c:48 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Varighet" -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "tegn" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:55 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Pause" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:56 #, fuzzy msgid "Setting" msgstr "_Innstillinger" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 #, fuzzy msgid "Now Playing" msgstr "Spill" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Publisher" msgstr "" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:61 msgid "Encoded by" msgstr "" -#: src/input/meta.c:57 +#: src/input/meta.c:62 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "Nettverk" -#: src/input/meta.c:58 +#: src/input/meta.c:63 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "Avbryt" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:122 msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "_Navigasjon" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 #, fuzzy msgid "Video Track" msgstr "Video" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 #, fuzzy msgid "Audio Track" msgstr "Lyd" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 #, fuzzy msgid "Subtitles Track" msgstr "_Teksting" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:269 #, fuzzy msgid "Next title" msgstr "Neste fil" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:274 #, fuzzy msgid "Previous title" msgstr "Forrige fil" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:297 #, fuzzy, c-format msgid "Title %i" msgstr "Tittel" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 #, fuzzy msgid "Next chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 #, fuzzy msgid "Previous chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/interface/interaction.c:361 +#: src/interface/interaction.c:367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:220 -#, fuzzy -msgid "Switch interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 #, fuzzy msgid "Add Interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:253 +#: src/interface/interface.c:217 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:256 +#: src/interface/interface.c:220 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:223 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:226 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:505 msgid "C" msgstr "no" -#: src/libvlc-common.c:297 -#, fuzzy -msgid "Help options" -msgstr "Pause strøm" - -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 -msgid "string" -msgstr "tegn" - -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 -msgid "integer" -msgstr "heltall" - -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 -msgid "float" -msgstr "desimaltall" +#: src/libvlc-common.c:1064 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc-common.c:1540 msgid " (default enabled)" msgstr " (grunninnstilling påskrudd)" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc-common.c:1541 msgid " (default disabled)" msgstr " (grunninnstilling avskrudd)" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Port" + +#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1808 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "forvrengingsmodus" -#: src/libvlc-common.c:1828 +#: src/libvlc-common.c:1809 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc-common.c:1811 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Ingen tjener !" -#: src/libvlc-common.c:1832 +#: src/libvlc-common.c:1813 #, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1269,148 +1418,169 @@ msgstr "" "\n" "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Forfattere" -#: src/libvlc-module.c:80 +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "American English" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:82 +#: src/libvlc-module.c:86 #, fuzzy msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/libvlc-module.c:83 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "British English" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "tegn" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "Disk" -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 #, fuzzy msgid "French" msgstr "Frekvens:" -#: src/libvlc-module.c:91 +#: src/libvlc-module.c:95 #, fuzzy msgid "Galician" msgstr "tegn" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "tegn" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 #, fuzzy msgid "Korean" msgstr "boolsk" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 #, fuzzy msgid "Malay" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:100 +#: src/libvlc-module.c:104 msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 #, fuzzy msgid "Persian" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "skrifttype" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:109 msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Sakte" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Avbryt" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:134 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1420,12 +1590,12 @@ msgstr "" "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:138 #, fuzzy msgid "Interface module" msgstr "grensesnittmodul" -#: src/libvlc-module.c:136 +#: src/libvlc-module.c:140 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1434,12 +1604,12 @@ msgstr "" "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 #, fuzzy msgid "Extra interface modules" msgstr "ekstra grensesnittmoduler" -#: src/libvlc-module.c:142 +#: src/libvlc-module.c:146 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1451,17 +1621,17 @@ msgstr "" "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: src/libvlc-module.c:149 +#: src/libvlc-module.c:153 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:155 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "detaljnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 +#: src/libvlc-module.c:157 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1470,27 +1640,27 @@ msgstr "" "Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og " "standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:160 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "vær stille" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:162 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet." -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:164 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:169 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1499,12 +1669,12 @@ msgstr "" "Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med " "dette alternativet." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:173 #, fuzzy msgid "Color messages" msgstr "fargede beskjeder" -#: src/libvlc-module.c:171 +#: src/libvlc-module.c:175 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1513,12 +1683,12 @@ msgstr "" "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. " "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:178 #, fuzzy msgid "Show advanced options" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:180 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1528,29 +1698,29 @@ msgstr "" "alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde " "røre." -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:182 +#: src/libvlc-module.c:186 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:185 +#: src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "grensesnittmodul" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1558,12 +1728,12 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:207 #, fuzzy msgid "Audio output module" msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: src/libvlc-module.c:205 +#: src/libvlc-module.c:209 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1573,12 +1743,13 @@ msgstr "" "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " "tilgjengelige metoden. " -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:40 #, fuzzy msgid "Enable audio" msgstr "skru på lyd" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:215 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1587,46 +1758,46 @@ msgstr "" "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort " "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:218 #, fuzzy msgid "Force mono audio" msgstr "framtvinger monolyd" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:219 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd" -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:221 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette " "alternativet." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:226 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:228 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:231 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Lydeksport volum" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:233 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1635,12 +1806,12 @@ msgstr "" "Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette " "alternativet." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:236 #, fuzzy msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:238 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " @@ -1649,23 +1820,23 @@ msgstr "" "Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:251 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1674,12 +1845,12 @@ msgstr "" "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." -#: src/libvlc-module.c:250 +#: src/libvlc-module.c:254 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:256 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1689,12 +1860,12 @@ msgstr "" "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." -#: src/libvlc-module.c:256 +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:262 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1703,12 +1874,12 @@ msgstr "" "Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " "dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1716,78 +1887,88 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Åpne fil" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:278 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:281 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:287 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:289 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Velg fil" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:291 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "Spill strøm" -#: src/libvlc-module.c:289 +#: src/libvlc-module.c:293 #, fuzzy msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:296 #, fuzzy msgid "Default replay gain" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:300 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "Valg" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 msgid "None" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Track" msgstr "Avbryt" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1796,12 +1977,12 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:319 #, fuzzy msgid "Video output module" msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:317 +#: src/libvlc-module.c:321 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1811,12 +1992,13 @@ msgstr "" "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " "tilgjengelige metoden." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:42 #, fuzzy msgid "Enable video" msgstr "skru på video" -#: src/libvlc-module.c:322 +#: src/libvlc-module.c:326 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1825,12 +2007,14 @@ msgstr "" "Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli " "gjort, noe som sparer litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 #, fuzzy msgid "Video width" msgstr "videobredde" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:331 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1839,12 +2023,14 @@ msgstr "" "Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " "til videoviseren." -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 #, fuzzy msgid "Video height" msgstr "videohøyde" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1853,98 +2039,128 @@ msgstr "" "Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " "til videoviseren." -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:339 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:344 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:349 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:354 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Gå til:" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 #, fuzzy msgid "Top-Left" msgstr "Venstre" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 #, fuzzy msgid "Top-Right" msgstr "Høyre" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:364 #, fuzzy msgid "Zoom video" msgstr "xvideo" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:368 #, fuzzy msgid "Grayscale video output" msgstr "videoeksport i gråtoner" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:370 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1953,96 +2169,107 @@ msgstr "" "Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er " "valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)." -#: src/libvlc-module.c:369 +#: src/libvlc-module.c:373 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT Embedded videomodul" -#: src/libvlc-module.c:371 +#: src/libvlc-module.c:375 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:377 #, fuzzy msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:379 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:381 #, fuzzy msgid "Overlay video output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:388 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:386 +#: src/libvlc-module.c:390 #, fuzzy msgid "Show media title on video." msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:392 #, fuzzy msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:398 #, fuzzy msgid "Position of video title." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:396 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:416 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:419 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: src/libvlc-module.c:413 +#: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -2052,12 +2279,12 @@ msgstr "" "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge " "videovinduet. " -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:425 #, fuzzy msgid "Video filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -2067,64 +2294,92 @@ msgstr "" "for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge " "videovinduet. " -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:431 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 +#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Identifikator for visningsområde" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." +msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." + +#: src/libvlc-module.c:456 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: src/libvlc-module.c:458 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." +msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." + +#: src/libvlc-module.c:461 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "videohøyde" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:467 #, fuzzy msgid "Source aspect ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:469 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -2140,153 +2395,162 @@ msgstr "" "globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som " "uttrykk for firkantetheten til pixlene." -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:481 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:486 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:488 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:493 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:495 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:499 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:486 +#: src/libvlc-module.c:504 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:529 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 +#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "skru på video" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Port" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:546 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:548 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:550 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2295,90 +2559,92 @@ msgstr "" "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " "dette vanligvis 1500." -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:561 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:563 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:570 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:577 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:591 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:596 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:599 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:601 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2387,12 +2653,12 @@ msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:604 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:606 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2401,100 +2667,100 @@ msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:596 +#: src/libvlc-module.c:610 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:600 +#: src/libvlc-module.c:614 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:618 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Neste fil" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2502,12 +2768,12 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:659 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Fastsett SPU posisjon" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2515,64 +2781,66 @@ msgstr "" "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner." -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:664 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:652 +#: src/libvlc-module.c:666 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:677 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:682 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:687 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2583,33 +2851,33 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:697 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:702 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" msgstr "DVD-enhet" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:710 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2618,259 +2886,260 @@ msgstr "" "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" msgstr "VCD-enhet" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:727 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 #, fuzzy msgid "Force IPv6" msgstr "fastsett IPv6" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:739 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " "forbindelser over UDP og HTTP." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:741 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "fastsett IPv4" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:743 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " "forbindelser over UDP og HTTP." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:747 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "Ingen tjener" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:751 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:754 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Spill strøm" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:756 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:758 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:760 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:762 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:764 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:768 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:778 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Crop?" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:782 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:784 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:788 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:792 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:800 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:807 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:809 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "Prefer system plugins over vlc" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:826 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Spill strøm" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:834 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:838 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:840 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:842 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2879,12 +3148,12 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:845 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:847 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2893,12 +3162,12 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:852 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2907,94 +3176,94 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:855 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:861 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:866 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:871 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:875 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for " "tilgangseksport" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:879 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "skrifttype" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:899 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:901 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -3003,12 +3272,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:904 #, fuzzy msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3016,12 +3285,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:909 #, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3029,12 +3298,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:914 #, fuzzy msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren " -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3042,12 +3311,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:919 #, fuzzy msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3055,12 +3324,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:924 #, fuzzy msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:926 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -3069,12 +3338,12 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:929 #, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3082,18 +3351,18 @@ msgstr "" "VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " "dette dette." -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:939 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "modul for minnekopiering" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3101,35 +3370,35 @@ msgstr "" "Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. " "Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare." -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:944 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:936 +#: src/libvlc-module.c:950 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:952 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:955 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3137,12 +3406,12 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:962 #, fuzzy msgid "Allow real-time priority" msgstr "Sanntidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3150,102 +3419,127 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:962 +#: src/libvlc-module.c:976 #, fuzzy msgid "Minimize number of threads" msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Policy for handling unsafe options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:982 +msgid "" +"This option dictates the default policy when processing options which may be " +"harmful when used in a malicious way." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Block" +msgstr "Tilbake" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Alle" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Prompt" +msgstr "Stopp strøm" + +#: src/libvlc-module.c:988 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:990 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " "med dette alternativet." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:992 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1002 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Forskjellig" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:1012 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3254,7 +3548,7 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3264,27 +3558,27 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3294,918 +3588,979 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1076 +#, fuzzy +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1093 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1098 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1100 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i " "tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1104 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette " "alternativet." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1106 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1108 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1114 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1118 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1123 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Ingen tjener !" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1143 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1144 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1145 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 #, fuzzy msgid "Play/Pause" msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1147 #, fuzzy msgid "Pause only" msgstr "Pause" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1149 #, fuzzy msgid "Play only" msgstr "Spill saktere" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 #, fuzzy msgid "Faster" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 #, fuzzy msgid "Slower" msgstr "Sakte" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Forrige fil" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1160 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:192 #, fuzzy msgid "Position" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1167 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1169 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1172 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1173 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1175 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1179 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1180 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Gå tilbake" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1182 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1185 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1188 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1191 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 #, fuzzy msgid "Quit" msgstr "Om" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1200 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1201 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1203 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1205 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1207 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "_Navigasjon" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1208 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1211 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1213 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Velg forrige tittel" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1214 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1215 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Velg fil" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1217 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Velg forrige kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1218 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1219 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Velg neste Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1220 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1221 #, fuzzy msgid "Volume up" msgstr "Øk volum" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1223 #, fuzzy msgid "Volume down" msgstr "Senk volum" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1227 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1228 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1229 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1230 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1231 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1232 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1233 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1234 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1251 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1252 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1253 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1254 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1255 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1256 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1257 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1258 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1259 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1260 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1261 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1262 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1275 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1282 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1284 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Velg tittel" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1285 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Velg tittel" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1286 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1287 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1288 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "videoeksport i gråtoner" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1290 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1291 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1294 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Åpne fil" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Hopp" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "Zoom" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1336 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1341 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1344 #, fuzzy msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1357 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1362 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4235,182 +4590,250 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1516 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Avslutt programmet" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1559 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1550 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Avbryt" - -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1591 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1613 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Pause" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1630 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1639 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1651 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1660 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1690 msgid "Decoders" msgstr "Dekodere" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:1770 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "RTP" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:1792 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Valg" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1798 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1807 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:1812 +#, fuzzy +msgid "Security options" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:1964 #, fuzzy msgid "Hot keys" msgstr "Adresse" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2349 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2354 -msgid "main program" -msgstr "hovedprogrammet" - -#: src/libvlc-module.c:2364 +#: src/libvlc-module.c:2426 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2370 +#: src/libvlc-module.c:2429 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2375 -#, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2432 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2434 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2436 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: src/libvlc-module.c:2397 +#: src/libvlc-module.c:2438 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2402 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2445 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2447 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: src/modules/configuration.c:1284 -msgid "boolean" -msgstr "boolsk" +#: src/libvlc-module.c:2500 +msgid "main program" +msgstr "hovedprogrammet" -#: src/modules/configuration.c:1295 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:1363 +msgid "File can not be verified" +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Valg" + +#: src/misc/update.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1388 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: src/misc/update.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 +#, fuzzy +msgid "File corrupted" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " +"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 +msgid "WARNING: Unsafe Playlist" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:61 +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Spill" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Port" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "" @@ -5009,6984 +5432,19567 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: src/video_output/video_output.c:411 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 #, fuzzy msgid "Deinterlace" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/video_output/video_output.c:415 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Disk" -#: src/video_output/video_output.c:417 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:419 +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:421 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:423 +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "heltall" -#: src/video_output/vout_intf.c:243 -msgid "1:4 Quarter" +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +msgid "Crop" +msgstr "Crop?" + +#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:2 Half" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:1 Original" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "2:1 Double" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 -msgid "Crop" -msgstr "Crop?" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 -#, fuzzy -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "Inversion mode" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "Inversion mode" +msgstr "forvrengingsmodus" -#, fuzzy -#~ msgid "Budget mode" -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Identifier" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Transponder FEC" -#~ msgstr "Avbryt" +msgid "Budget mode" +msgstr "Nettverk" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "Satellite Azimuth" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Satellite Elevation" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Network Identifier" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Longitude" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Satellite Polarisation" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "rotér vertikal posisjon" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Loddrett forskyvning" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB" -#~ msgstr "DVD" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow DVB input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "Ingen tjener" +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "Ingen tjener !" +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "overlap" -#~ msgstr "Spill" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Compact Disc" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of blocks per CD read" -#~ msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use CD audio controls and output?" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 #, fuzzy -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "Ingen tjener" +msgid "Modulation type" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server timeout" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" -#~ msgid "Disc" -#~ msgstr "Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tracks" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Track Number" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "dc1394 input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "collapse" -#~ msgstr "Stopp" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Standard filesystem directory input" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Cable" -#~ msgstr "skru på video" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "TS" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "XVimage chroma format" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "Kanaler: " +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "Åpne Disk" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP Host address" -#~ msgstr "Adresse" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:157 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:159 #, fuzzy -#~ msgid "Certificate file" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:160 #, fuzzy -#~ msgid "Root CA file" -#~ msgstr "Velg tittel" +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#, fuzzy -#~ msgid "CRL file" -#~ msgstr "Velg fil" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP server" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "dv" -#~ msgstr "Legg til" +msgid "Horizontal" +msgstr "rotér vertikal posisjon" +#: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "Default DVD angle." -#~ msgstr "Slett" +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#, fuzzy -#~ msgid "DVD with menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "Pause" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 #, fuzzy -#~ msgid "title" -#~ msgstr "Tittel" +msgid "DVB" +msgstr "DVD" +#: modules/access/bda/bda.c:171 #, fuzzy -#~ msgid "DVD without menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, fuzzy -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "CD reading failed" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Framerate" -#~ msgstr "Valgte" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Duration in ms" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/cdda.c:65 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 #, fuzzy -#~ msgid "Fake input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Audio CD input" +msgstr "_Innstillinger" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fil" +#: modules/access/cdda.c:76 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "CDDB Server" +msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/cdda.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "videobredde" +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/cdda.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "Force use of dump module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "CDDB port" +msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/cdda.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "Record directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/cdda.c:445 #, fuzzy -#~ msgid "Directory where the record will be stored." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 #, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "none" +msgstr "Mono" +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 #, fuzzy -#~ msgid "Timeshift granularity" -#~ msgstr "Startposisjon" +msgid "overlap" +msgstr "Spill" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeshift" -#~ msgstr "Startposisjon" +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FTP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FTP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Account that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 #, fuzzy -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Additional debug" +msgstr "Pause strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP proxy" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Pause strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP user agent" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 #, fuzzy -#~ msgid "User agent that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Auto re-connect" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Continuous stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Pace" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Connection" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 #, fuzzy -#~ msgid "JACK audio input" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "CDDB" +msgstr "Ingen tjener" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK Input" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force selection of all streams" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 #, fuzzy -#~ msgid "Dummy stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "CDDB server" +msgstr "Ingen tjener" -#, fuzzy -#~ msgid "Append to file" -#~ msgstr "Åpne en fil" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 #, fuzzy -#~ msgid "File stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "CDDB server port" +msgstr "Ingen tjener !" -#, fuzzy -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "User name that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Password that will be requested to access the stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mime" -#~ msgstr "Tid" +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "HTTP stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 #, fuzzy -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Ingen tjener !" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream MP3" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate" -#~ msgstr "Valgte" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 #, fuzzy -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Tracks" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Group packets" -#~ msgstr "Crop?" +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 #, fuzzy -#~ msgid "RTCP destination port number" -#~ msgstr "Navn på enhet" +msgid "Track Number" +msgstr "Avbryt" +#: modules/access/dc1394.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Automatic multicast streaming" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "dc1394 input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "UDP stream output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access/directory.c:74 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/directory.c:76 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" +#: modules/access/directory.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "PVR video device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "collapse" +msgstr "Stopp" +#: modules/access/directory.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Radio device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "expand" +msgstr "Åpne fil" -#, fuzzy -#~ msgid "PVR radio device" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/directory.c:85 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Norm" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/directory.c:87 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 #, fuzzy -#~ msgid "Height" -#~ msgstr "Høyre" +msgid "Directory" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/directory.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "Frequency" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 #, fuzzy -#~ msgid "Key interval" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Cable" +msgstr "skru på video" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate peak" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +msgid "Antenna" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "TV" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 #, fuzzy -#~ msgid "Audio bitmask" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "FM radio" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 #, fuzzy -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "Øk volum" +msgid "AM radio" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #, fuzzy -#~ msgid "Channel" -#~ msgstr "Kanaler" +msgid "DSS" +msgstr "TS" -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Forfattere" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 #, fuzzy -#~ msgid "NTSC" -#~ msgstr "TS" +msgid "Video device name" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Real RTSP" -#~ msgstr "RTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 #, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "Audio device name" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 #, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the capture." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Video size" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "Screen Input" -#~ msgstr "Fullskjerm %d" +msgid "Video input chroma format" +msgstr "XVimage chroma format" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 #, fuzzy -#~ msgid "SMB user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "SMB password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 #, fuzzy -#~ msgid "SMB domain" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Device properties" +msgstr "Avslutt programmet" -#, fuzzy -#~ msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 #, fuzzy -#~ msgid "SMB input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Tuner properties" +msgstr "Avslutt programmet" -#, fuzzy -#~ msgid "TCP" -#~ msgstr "RTP" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 #, fuzzy -#~ msgid "TCP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanaler: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 #, fuzzy -#~ msgid "UDP/RTP" -#~ msgstr "RTP" +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "UDP/RTP input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Tuner input type" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 #, fuzzy -#~ msgid "Audio Channel" -#~ msgstr "Velg lydkanal" +msgid "Video input pin" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy -#~ msgid "Brightness of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy -#~ msgid "Hue" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 #, fuzzy -#~ msgid "Hue of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Video output pin" +msgstr "Videofremvisningsmodul" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy -#~ msgid "Color" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy -#~ msgid "Color of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 #, fuzzy -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 #, fuzzy -#~ msgid "Contrast of the video input." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 #, fuzzy -#~ msgid "Decimation" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "DirectShow" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 #, fuzzy -#~ msgid "Quality" -#~ msgstr "Om" +msgid "DirectShow input" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 +#: modules/video_output/msw/directx.c:176 #, fuzzy -#~ msgid "Quality of the stream." -#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Refresh list" +msgstr "Åpne Disk" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Configure" +msgstr "tegn" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 #, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux input" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Capturing failed" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "VCD" -#~ msgstr "VCD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "VCD input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Segments" -#~ msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:152 #, fuzzy -#~ msgid "Segment" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adresse" -#, fuzzy -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Om dette programmet" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:156 #, fuzzy -#~ msgid "Preparer" -#~ msgstr "Kapittel" +msgid "HTTP user name" +msgstr "Spill strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume Set" -#~ msgstr "Øk volum" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:161 #, fuzzy -#~ msgid "System Id" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "HTTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "type" -#~ msgstr "Disktype" +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "end" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/access/dvb/access.c:166 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "extended selection list" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Certificate file" +msgstr "Velg teksting kanal" -#, fuzzy -#~ msgid "selection list" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "unknown type" -#~ msgstr "Ukjent" +msgid "Private key file" +msgstr "Velg teksting kanal" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -#~ msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/dvb/access.c:177 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Use playback control?" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Root CA file" +msgstr "Velg tittel" -#, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 +#: modules/control/http/http.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -#~ "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -#~ "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -#~ "tiring when listening to music for long periods of time.\n" -#~ "It works with any source format from mono to 7.1." -#~ msgstr "" -#~ "Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv " -#~ "om du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som " -#~ "gir en mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre " -#~ "tidsrom bør denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende " -#~ "opplevelse. Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." +msgid "CRL file" +msgstr "Velg fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Characteristic dimension" -#~ msgstr "karakteristiske forhold" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -#~ msgstr "" -#~ "Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " -#~ "venstre høytaler og lytter i meter." +#: modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:240 #, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtual spatialization effect" -#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +msgid "HTTP server" +msgstr "Spill strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Headphone effect" -#~ msgstr "høretelefoner" +#: modules/access/dvb/access.c:731 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "Velg lydkanal" +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:778 #, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "Venstre" +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "_Navigasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "Høyre" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for simple channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dv.c:76 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" +#: modules/access/dv.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "dv" +msgstr "Legg til" +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Enable internal upmixing" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "DVD angle" +msgstr "Slett" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Slett" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "DVD with menus" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dvdnav.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Fixed point audio format conversions" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "DVDnav Input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 #, fuzzy -#~ msgid "Floating-point audio format conversions" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Playback failure" +msgstr "Pause" -#~ msgid "MPEG audio decoder" -#~ msgstr "MPEG-lyd dekoder" +#: modules/access/dvdnav.c:303 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Equalizer preset" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Equalizer with 10 bands" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:87 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Tittel" -#, fuzzy -#~ msgid "Flat" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "Key" +msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Dance" -#~ msgstr "Avbryt" +msgid "DVD without menus" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Full bass" -#~ msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/access/dvdread.c:94 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Full bass and treble" -#~ msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Full treble" -#~ msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/access/dvdread.c:499 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "høretelefoner" +#: modules/access/dvdread.c:561 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:53 #, fuzzy -#~ msgid "Live" -#~ msgstr "heltall" +msgid "Channel number" +msgstr "Kanaltjener:" -#, fuzzy -#~ msgid "Party" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/eyetv.m:55 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" +#: modules/access/eyetv.m:59 #, fuzzy -#~ msgid "Reggae" -#~ msgstr "Tjener" +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Soft" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 #, fuzzy -#~ msgid "Soft rock" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Framerate" +msgstr "Valgte" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for PCM format conversion" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/fake.c:48 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of audio buffers" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "ID" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Duration in ms" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "Fake" +msgstr "Fort" +#: modules/access/fake.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 1 gain (dB)" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "Fake input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" +#: modules/access/file.c:84 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/file.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 2 gain (dB)" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "File input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 (Hz)" -#~ msgstr "Frekvens:" +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fil" +#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 #, fuzzy -#~ msgid "Freq 3 gain (dB)" -#~ msgstr "Frekvens:" +msgid "File reading failed" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for trivial resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for ugly resampling" -#~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 #, fuzzy -#~ msgid "Float32 audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bandwidth" +msgstr "videobredde" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #, fuzzy -#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "videobredde" +#: modules/access_filter/dump.c:41 #, fuzzy -#~ msgid "Trivial audio mixer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "default" -#~ msgstr "Slett" +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access_filter/dump.c:45 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA Device Name" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Audio Device" -#~ msgstr "lydenhet" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "Mono" - -#~ msgid "2 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 Front 2 Bak" +msgid "Record directory" +msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access_filter/record.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_filter/record.c:326 #, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Lyd-eksportmodul" +msgid "Recording" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_filter/record.c:328 #, fuzzy -#~ msgid "aRts audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Recording done" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "HAL AudioUnit output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Startposisjon" +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Navn på ALSA-enhet" +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Output device" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "Timeshift directory" +msgstr "kildens bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "Use float32 output" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "DirectX audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "3 Front 2 Rear" -#~ msgstr "2 Front 2 Bak" +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 #, fuzzy -#~ msgid "EsounD audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Timeshift" +msgstr "Startposisjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Esound server" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Output format" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "FTP user name" +msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/ftp.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Add WAVE header" -#~ msgstr "lag wavfil" +msgid "FTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -#~ msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/ftp.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Output file" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "FTP account" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/ftp.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "File audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/ftp.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Roku HD1000 audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "FTP input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/ftp.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +msgid "FTP upload output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 #, fuzzy -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Network interaction failed" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#, fuzzy -#~ msgid "OSS DSP device" -#~ msgstr "VCD-enhet" +#: modules/access/ftp.c:134 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PORTAUDIO audio output" -#~ msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/ftp.c:144 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul" +#: modules/access/ftp.c:205 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Win32 waveOut extension output" -#~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "A/52 audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ADPCM audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "Raw/Log Audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Raw audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Cinepak video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CMML annotations decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:64 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "CVD subtitle decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/http.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/http.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Dirac video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:76 #, fuzzy -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "DTS audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:77 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå tilbake" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" +#: modules/access/http.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Subpicture position" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "HTTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding X coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Encoding Y coordinate" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/http.c:350 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB subtitles encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Pace" +msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Image file" -#~ msgstr "Velg fil" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Reload image file" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Auto Connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Output video width." -#~ msgstr "videobredde" +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" +#: modules/access/jack.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Output video height." -#~ msgstr "videohøyde" +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/jack.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Keep aspect ratio" -#~ msgstr "målets bildeformat" +msgid "JACK Input" +msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/mmap.c:41 #, fuzzy -#~ msgid "Background aspect ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "bruk delt minne" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace video" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Standard output:" -#, fuzzy -#~ msgid "Chroma used." -#~ msgstr "Crop?" +#: modules/access/mms/mms.c:50 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Fake video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Bidir" -#~ msgstr "heltall" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "bits" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "simple" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Dummy" +msgstr "Hopp" +#: modules/access_output/file.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Fast bilinear" -#~ msgstr "Fort" +msgid "Append to file" +msgstr "Åpne en fil" -#, fuzzy -#~ msgid "Bilinear" -#~ msgstr "heltall" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Area" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "File stream output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy -#~ msgid "Gauss" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Username" +msgstr "Fort" +#: modules/access_output/http.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#~ msgstr "mpeg" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "mpeg" +msgid "Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Decoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/http.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Mime" +msgstr "Tid" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video encoder" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video scaling filter" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access_output/http.c:81 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg crop padd filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "Direct rendering" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Visualize motion vectors" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Stream name" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Stream description" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:80 #, fuzzy -#~ msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Genre description" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced motion estimation" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Pre-motion estimation" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "URL description" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:91 #, fuzzy -#~ msgid "Strict rate control" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 #, fuzzy -#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Samplerate" +msgstr "Valgte" +#: modules/access_output/shout.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Number of channels" +msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access_output/shout.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Rate control buffer aggressiveness." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#, fuzzy -#~ msgid "Noise reduction" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "Quality level" -#~ msgstr "Om" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -#~ "encoding very much)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum video quantizer scale" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "IceCAST output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:65 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum video quantizer scale." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Trellis quantization" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Group packets" +msgstr "Crop?" -#, fuzzy -#~ msgid "Fixed quantizer scale" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, " -#~ "1)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Forfattere" -#, fuzzy -#~ msgid "Scaling mode" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Scaling mode to use." -#~ msgstr "Valg" +msgid "UDP stream output" +msgstr "Standard output:" -#, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg mux" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 #, fuzzy -#~ msgid "Force use of ffmpeg muxer." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Device" +msgstr "Navn på enhet" +#: modules/access/pvr.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "1 (Lowest)" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "PVR video device" +msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Flac audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Radio device" +msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Flac audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "PVR radio device" +msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 #, fuzzy -#~ msgid "Flac audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Norm" +msgstr "Port" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Linear PCM audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Width" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Linear PCM audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "Video decoder using openmash" -#~ msgstr "video innkoding kodek" +msgid "Height" +msgstr "Høyre" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens:" -#, fuzzy -#~ msgid "PNG video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Pseudo raw video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Pseudo raw video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Key interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "RealAudio library decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "SDL Image decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "B Frames" +msgstr "Fort" -#, fuzzy -#~ msgid "SDL_image video decoder" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio decoder" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "Speex audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Speex audio encoder" -#~ msgstr "mpeg" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "Speex comment" -#~ msgstr "Fullskjerm" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modus" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Lyd" +#: modules/access/pvr.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "DVD subtitles packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lyd" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles text encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 #, fuzzy -#~ msgid "Set the encoding used in text subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Volume" +msgstr "Øk volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles justification" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 #, fuzzy -#~ msgid "Set the justification of subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Channel" +msgstr "Kanaler" -#, fuzzy -#~ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 #, fuzzy -#~ msgid "Formatted Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Automatic" +msgstr "Forfattere" -#, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "skru på video" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 #, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "NTSC" +msgstr "TS" -#, fuzzy -#~ msgid "SVCD subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Tarkin decoder module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Theora video decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Theora video packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/rtsp/access.c:47 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "Theora video encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTP" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Theora comment" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Connection failed" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Stereo mode" -#~ msgstr "Stereo" +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:231 #, fuzzy -#~ msgid "VBR mode" -#~ msgstr "Nettverk" +msgid "Session failed" +msgstr "Navn på enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Dual mono" -#~ msgstr "Mono" +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "Stereo" +#: modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:44 #, fuzzy -#~ msgid "Libtwolame audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/screen/screen.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum encoding bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Minimum encoding bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Screen Input" +msgstr "Fullskjerm %d" -#, fuzzy -#~ msgid "CBR encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Fullskjerm" -#, fuzzy -#~ msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/smb.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SMB user name" +msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/smb.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio packetizer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SMB password" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/smb.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Vorbis audio encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SMB domain" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/smb.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum GOP size" -#~ msgstr "Om" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/smb.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -#~ msgstr "Pause strøm" +msgid "SMB input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Influence (bias) B-frames usage" -#~ msgstr "Fort" +#: modules/access/tcp.c:42 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Number of reference frames" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "TCP" +msgstr "RTP" +#: modules/access/tcp.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Skip loop filter" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "TCP input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "H.264 level" -#~ msgstr "Om" +#: modules/access/udp.c:64 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced mode" -#~ msgstr "grensesnittmodul" +#: modules/access/udp.c:67 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Pure-interlaced mode." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/udp.c:69 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum quantizer parameter." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "UDP/RTP" +msgstr "RTP" +#: modules/access/udp.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Average bitrate tolerance" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "Navn på enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Max local bitrate" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 +#: modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "Standard" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Multipass ratecontrol" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Direct prediction size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum motion vector length" -#~ msgstr "videohøyde" +msgid "Audio input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum buffer space between threads" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Chroma in motion estimation" -#~ msgstr "Varighet" +msgid "IO Method" +msgstr "Neste fil" -#, fuzzy -#~ msgid "CPU optimizations" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "SSIM computation" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode" -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode." -#~ msgstr "Nettverk" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "skrifttype" -#, fuzzy -#~ msgid "Access unit delimiters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "dia" -#~ msgstr "Disk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +msgid "Brightness" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 #, fuzzy -#~ msgid "esa" -#~ msgstr "Spill" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 #, fuzzy -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "Fort" +msgid "Contrast" +msgstr "skrifttype" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 #, fuzzy -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 #, fuzzy -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "Sakte" +msgid "Saturation" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "all" -#~ msgstr "Alle" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 #, fuzzy -#~ msgid "spatial" -#~ msgstr "Alle" +msgid "Hue" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "temporal" -#~ msgstr "Gå tilbake" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 #, fuzzy -#~ msgid "auto" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "Black level" +msgstr "Om" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext page" -#~ msgstr "Velg neste Kapittel" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "VBI and Teletext decoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "D-Bus control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Middle" -#~ msgstr "Moduler" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse gestures control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Define playlist bookmarks." -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Hotkeys management interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 #, fuzzy -#~ msgid "Audio track: %s" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Gamma" +msgstr "Navn" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle track: %s" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio: %s" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Crop: %s" -#~ msgstr "Crop?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 #, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Auto gain" +msgstr "Forfattere" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "xvideo" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitle delay %i ms" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Gain" +msgstr "Fullskjerm" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio delay %i ms" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 #, fuzzy -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "Senk volum" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Host address" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "Source directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#, fuzzy -#~ msgid "Charset" -#~ msgstr "Utforsk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Horizontal centering" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the lirc configuration file." -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy -#~ msgid "Infrared remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Vertical centering" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#, fuzzy -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "IP address of the master client used for the network synchronisation." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Audio method" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "Nettverk" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Install Windows Service" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 #, fuzzy -#~ msgid "Install the Service and exit." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 #, fuzzy -#~ msgid "Uninstall Windows Service" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Balance" +msgstr "Avbryt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 #, fuzzy -#~ msgid "Uninstall the Service and exit." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy -#~ msgid "Display name of the Service" -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 #, fuzzy -#~ msgid "Change the display name of the Service." -#~ msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +msgid "Bass" +msgstr "Pause" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 #, fuzzy -#~ msgid "Configuration options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --" -#~ "no-foobar). It should be specified at install time so the Service is " -#~ "properly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." +msgid "Treble" +msgstr "skru på video" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -#~ "grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#, fuzzy -#~ msgid "NT Service" -#~ msgstr "Ingen tjener" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 #, fuzzy -#~ msgid "Windows Service interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 #, fuzzy -#~ msgid "Show stream position" -#~ msgstr "Startposisjon" +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX socket command input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "TCP command input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 #, fuzzy -#~ msgid "RC" -#~ msgstr "no" +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "skrifttype" -#, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 #, fuzzy -#~ msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Tuner id" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#, fuzzy -#~ msgid "Press menu select or pause to continue." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface." -#~ msgstr "Grensesnitt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 #, fuzzy -#~ msgid "Host" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Audio mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Port" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "VLM remote control interface" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "READ" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw A/52 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "MMAP" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "AIFF demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "USERPTR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" -#, fuzzy -#~ msgid "AU demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method." -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force index creation" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 #, fuzzy -#~ msgid "AVI demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy -#~ msgid "AVI Index" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 #, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Video input" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 #, fuzzy -#~ msgid "Dump filename" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Tuner" +msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 #, fuzzy -#~ msgid "Append to existing file" -#~ msgstr "Åpne en fil" +msgid "Controls" +msgstr "skrifttype" -#, fuzzy -#~ msgid "File dumpper" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 #, fuzzy -#~ msgid "Raw DTS demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 #, fuzzy -#~ msgid "FLAC demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP user name" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating " -#~ "the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP password" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Client port" -#~ msgstr "Lyd" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP tunnel port" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Audio Channel" +msgstr "Velg lydkanal" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 " -#~ "(this is the default value) for a live stream (from a camera)." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "M-JPEG camera demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Matroska stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "Ordered chapters" -#~ msgstr "Kapittel" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "Chapter codecs" -#~ msgstr "Stereo" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:149 #, fuzzy -#~ msgid "Preload Directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Color" +msgstr "skrifttype" +#: modules/access/v4l.c:119 #, fuzzy -#~ msgid "Dummy Elements" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "Color of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:122 #, fuzzy -#~ msgid "--- DVD Menu" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/v4l.c:124 #, fuzzy -#~ msgid "Video Manager" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#, fuzzy -#~ msgid "----- Title" -#~ msgstr "Tittel" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable noise reduction algorithm." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "MJPEG" +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "Enable reverberation" -#~ msgstr "skru på lyd" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy -#~ msgid "Enable megabass mode" -#~ msgstr "skru på video" +msgid "Decimation" +msgstr "Varighet" -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:137 #, fuzzy -#~ msgid "Reverberation delay" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Quality" +msgstr "Om" +#: modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -#~ msgid "Mega bass level" -#~ msgstr "Om" +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access/v4l.c:149 #, fuzzy -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Video4Linux" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l.c:150 #, fuzzy -#~ msgid "Surround level" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "MP4 stream demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Replay Gain type" -#~ msgstr "Spill fortere" +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "MusePack demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "VCD input" +msgstr "_Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "H264 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/access.c:109 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/access.c:135 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary " -#~ "streams." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Entry" +msgstr "skrifttype" +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG-4 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Segments" +msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5408 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Segment" +msgstr "Fullskjerm" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-I/II video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/access.c:537 +msgid "LID" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "NullSoft demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "VCD Format" +msgstr "Port" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 #, fuzzy -#~ msgid "Nuv demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Application" +msgstr "Om dette programmet" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "OGG demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Preparer" +msgstr "Kapittel" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "xvideo" +msgid "Vol #" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#, fuzzy -#~ msgid "Lua Playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Vol max #" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "Auto start" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "Volume Set" +msgstr "Øk volum" +#: modules/access/vcdx/info.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "Skip ads" -#~ msgstr "Fort" +msgid "System Id" +msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/vcdx/info.c:105 #, fuzzy -#~ msgid "M3U playlist import" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Entries" +msgstr "skrifttype" -#, fuzzy -#~ msgid "PLS playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "B4S playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/vcdx/info.c:131 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 #, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "type" +msgstr "Disktype" +#: modules/access/vcdx/info.c:143 #, fuzzy -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "end" +msgstr "Åpne fil" +#: modules/access/vcdx/info.c:146 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video Playlist importer" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "play list" +msgstr "Spilleliste" +#: modules/access/vcdx/info.c:157 #, fuzzy -#~ msgid "Dummy ifo demux" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "extended selection list" +msgstr "Valg" +#: modules/access/vcdx/info.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Info" -#~ msgstr "Navn på enhet" +msgid "selection list" +msgstr "Valg" +#: modules/access/vcdx/info.c:170 #, fuzzy -#~ msgid "Podcast Size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "unknown type" +msgstr "Ukjent" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG-PS demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "PVA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Aspect ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Raw video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "Real demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 #, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles parser" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Use playback control?" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles delay" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles format" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Fast udp streaming" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 #, fuzzy -#~ msgid "Silent mode" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#, fuzzy -#~ msgid "CAPMT System ID" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Filename of dump" -#~ msgstr "Fil" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Append" -#~ msgstr "Åpne fil" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Dump buffer size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " +"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en " +"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør " +"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " +"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "karakteristiske forhold" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " +"venstre høytaler og lytter i meter." -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "teksting" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "teksting" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "teksting" +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#, fuzzy -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "teksting" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "clean effects" -#~ msgstr "kikkerteffekt ?" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "TTA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Headphone effect" +msgstr "høretelefoner" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 #, fuzzy -#~ msgid "TY Stream audio/video demux" -#~ msgstr "mpeg" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "VC1 video demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Velg lydkanal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "Vobsub subtitles parser" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "VOC demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Right rear" +msgstr "Høyre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "WAV demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 #, fuzzy -#~ msgid "XA demuxer" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Use DVD Menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "BeOS standard API interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Åpne fil" +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Beskjeder" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 #, fuzzy -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Åpne Disk" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Om" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Forrige fil" +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Neste fil" +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Tittel" +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 #, fuzzy -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Kapittel" +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-lyd dekoder" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Valgte" +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "OK" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Two pass" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Utforsk" +msgid "Global gain" +msgstr "Spill fortere" -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "_Avslutt" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Flat" +msgstr "Fort" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 #, fuzzy -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "Dance" +msgstr "Avbryt" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Full bass" +msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Full bass and treble" +msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "_Vis" +msgid "Full treble" +msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Port" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Navn" +msgid "Headphones" +msgstr "høretelefoner" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Bruk" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Tjener" +msgid "Live" +msgstr "heltall" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Slett" +msgid "Party" +msgstr "Port" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 #, fuzzy -#~ msgid "Vertical Sync" -#~ msgstr "Loddrett forskyvning" +msgid "Reggae" +msgstr "Tjener" -#, fuzzy -#~ msgid "Correct Aspect Ratio" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 #, fuzzy -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Ska" +msgstr "tegn" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #, fuzzy -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "Soft" +msgstr "Port" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Soft rock" +msgstr "Lyd" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Legg til" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "" +#: modules/audio_filter/format.c:204 #, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "heltall" +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Tid" +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "No input" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Max level" +msgstr "Om" -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid selection" -#~ msgstr "Valg" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 #, fuzzy -#~ msgid "No input found" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Volume normalizer" +msgstr "_Navigasjon" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Jump To Time" -#~ msgstr "Hopp til: " +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "sec." -#~ msgstr "s." +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Hopp til: " +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "Valg" +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "Valg" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "Valg" +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Half Size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Normal Size" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "Fit to Screen" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "Gå tilbake" +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -#~ msgid "Step Backward" -#~ msgstr "Gå tilbake" +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Rewind" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Fast Forward" -#~ msgstr "Gå tilbake" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvens:" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Wave" -#~ msgstr "Tjener" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Fil" +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #, fuzzy -#~ msgid "Gradient" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "spatializer" +msgstr "Alle" +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 #, fuzzy -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/alsa.c:87 #, fuzzy -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "Inverter" +msgid "default" +msgstr "Slett" +#: modules/audio_output/alsa.c:107 #, fuzzy -#~ msgid "Inverts the colors of the image" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/audio_output/alsa.c:111 #, fuzzy -#~ msgid "Transformation" -#~ msgstr "oversettelse" +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 #, fuzzy -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "grensesnittmodul" +msgid "Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalization" -#~ msgstr "_Navigasjon" +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:503 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Bak" -#, fuzzy -#~ msgid "Headphone virtualization" -#~ msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:328 #, fuzzy -#~ msgid "Maximum level" -#~ msgstr "Om" +msgid "No Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Slett" +#: modules/audio_output/alsa.c:329 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 #, fuzzy -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "Navn" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd-eksportmodul" -#, fuzzy -#~ msgid "Saturation" -#~ msgstr "Varighet" +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:960 #, fuzzy -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukjent" +#: modules/audio_output/arts.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "heltall" +msgid "aRts audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:137 #, fuzzy -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "VLC - Controller" -#~ msgstr "skrifttype" +#: modules/audio_output/auhal.c:245 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +#: modules/audio_output/auhal.c:429 #, fuzzy -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Check for Update..." -#~ msgstr "oversettelse" +#: modules/audio_output/auhal.c:430 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "_Preferanser..." +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "Navn på enhet" +msgid "Output device" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 #, fuzzy -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "Om" +msgid "Use float32 output" +msgstr "Standard output:" +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:216 #, fuzzy -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 #, fuzzy -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "Om" +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Bak" +#: modules/audio_output/esd.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "Fil" +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/audio_output/esd.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen tjener" +#: modules/audio_output/file.c:81 #, fuzzy -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." +msgid "Output format" +msgstr "Neste fil" +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "Åpne en _disk" +msgid "Number of output channels" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "Åpne nettverk" +msgid "Add WAVE header" +msgstr "lag wavfil" +#: modules/audio_output/file.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" +#: modules/audio_output/file.c:107 #, fuzzy -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Output file" +msgstr "Neste fil" +#: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_output/file.c:111 #, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "File audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 #, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/audio_output/jack.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Pause" +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Forfattere" -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Øk volum" +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Senk volum" +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Device" -#~ msgstr "lydenhet" +#: modules/audio_output/jack.c:75 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:83 #, fuzzy -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Controller" -#~ msgstr "skrifttype" +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Extended Controls" -#~ msgstr "skrifttype" +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:109 #, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "oversettelse" +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_output/oss.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "_Hjelp" +msgid "OSS DSP device" +msgstr "VCD-enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "ReadMe..." -#~ msgstr "Beskjeder" +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "VideoLAN Website" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#, fuzzy -#~ msgid "License" -#~ msgstr "heltall" +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "VLC media player" +msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/audio_output/pulse.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Online Forum" -#~ msgstr "Om" +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul" -#, fuzzy -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "Senk volum" +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:158 #, fuzzy -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Select Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "QT Embedded videomodul" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" +#: modules/audio_output/waveout.c:162 #, fuzzy -#~ msgid "Video device" -#~ msgstr "lydenhet" +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Slett" +#: modules/audio_output/waveout.c:166 #, fuzzy -#~ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo utvidelsesmodul" -#, fuzzy -#~ msgid "Mac OS X interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/audio_output/waveout.c:482 +msgid "5.1" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/a52.c:97 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" +#: modules/codec/a52.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Utforsk" +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/adpcm.c:47 #, fuzzy -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/araw.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "DVD" -#~ msgstr "DVD" +#: modules/codec/araw.c:57 +#, fuzzy +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adresse" +#: modules/codec/cc.c:61 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/cdg.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/cinepak.c:42 #, fuzzy -#~ msgid "Override parametters" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "Spill" +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/csri.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/cvdsub.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 #, fuzzy -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Avslutt programmet" +msgid "Encoding quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dirac.c:73 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/codec/dirac.c:78 #, fuzzy -#~ msgid "No %@s found" -#~ msgstr "_Innstillinger" +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dirac.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 #, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Saving:" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Streaming and Transcoding Options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dts.c:99 #, fuzzy -#~ msgid "Display the stream locally" -#~ msgstr "Spill strøm" +msgid "DTS parser" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dts.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "Stream" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dvbsub.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "Dump raw input" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Transcoding options" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Bitrate (kb/s)" -#~ msgstr "Lyd" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" -# , fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "Stream Announcing" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "Subpicture position" +msgstr "_Teksting" -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "SAP announce" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" -# , fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP announce" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" -# , fuzzy +#: modules/codec/dvbsub.c:68 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP announce" -#~ msgstr "Standard output:" +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "Kanaltjener:" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:70 #, fuzzy -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" +#: modules/codec/dvbsub.c:90 #, fuzzy -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/dvbsub.c:103 #, fuzzy -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/faad.c:43 #, fuzzy -#~ msgid "Input bitrate" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Demuxed" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/faad.c:361 +msgid "AAC extension" +msgstr "" -# , fuzzy -#, fuzzy -#~ msgid "Stream bitrate" -#~ msgstr "Standard output:" +#: modules/codec/faad.c:365 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "Decoded blocks" -#~ msgstr "Dekodere" +msgid "Image file" +msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/fake.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Displayed frames" -#~ msgstr "Fort" +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/fake.c:55 #, fuzzy -#~ msgid "Lost frames" -#~ msgstr "Fort" +msgid "Reload image file" +msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/fake.c:57 #, fuzzy -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "Stopp strøm" +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Sent packets" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "Output video width." +msgstr "videobredde" +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Sent bytes" -#~ msgstr "Crop?" +msgid "Output video height." +msgstr "videohøyde" +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 #, fuzzy -#~ msgid "Send rate" -#~ msgstr "Valgte" +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "målets bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "Played buffers" -#~ msgstr "Spill fortere" +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:67 #, fuzzy -#~ msgid "Lost buffers" -#~ msgstr "Fort" +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#, fuzzy -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "Spilleliste..." +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 #, fuzzy -#~ msgid "Expand Node" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fake.c:72 #, fuzzy -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Name" -#~ msgstr "_Teksting" +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fake.c:75 #, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Author" -#~ msgstr "Ingen tjener !" +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 #, fuzzy -#~ msgid "No items in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "Chroma used." +msgstr "Crop?" -#, fuzzy -#~ msgid "Search in Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "Add Folder to Playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "File Format:" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Extended M3U" -#~ msgstr "skrifttype" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 #, fuzzy -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Reset All" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Bidir" +msgstr "heltall" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "rd" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Reset Preferences" -#~ msgstr "Innstillinger" +msgid "bits" +msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 #, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "tegn" +msgid "simple" +msgstr "Fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 #, fuzzy -#~ msgid "Select a directory" -#~ msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Fort" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 #, fuzzy -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Velg fil" +msgid "Bilinear" +msgstr "heltall" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Velg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Experimental" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "skru på video" +msgid "Area" +msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Velg fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "_Navigasjon" +msgid "Gauss" +msgstr "Pause" -#, fuzzy -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Startposisjon" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "SincR" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "skrifttype" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "Åpne fil" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 #, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Tid" +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "mpeg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 #, fuzzy -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Tilbake" +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "mpeg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 #, fuzzy -#~ msgid "Silver" -#~ msgstr "Sakte" +msgid "Decoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy -#~ msgid "Red" -#~ msgstr "Åpne fil" +msgid "Encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 #, fuzzy -#~ msgid "Fuchsia" -#~ msgstr "skrifttype" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "mpeg" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 #, fuzzy -#~ msgid "Olive" -#~ msgstr "heltall" +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 #, fuzzy -#~ msgid "Green" -#~ msgstr "Fullskjerm" +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Teal" -#~ msgstr "Tittel" +msgid "Video scaling filter" +msgstr "_Innstillinger" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 #, fuzzy -#~ msgid "Lime" -#~ msgstr "Tid" +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 #, fuzzy -#~ msgid "Check for Updates" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 #, fuzzy -#~ msgid "Automatically check for updates" -#~ msgstr "Forfattere" +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 #, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Spill" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 #, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Port" +msgid "Direct rendering" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +msgid "Hurry up" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 #, fuzzy -#~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Fort" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Program Stream" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Transport Stream" -#~ msgstr "Spill strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Use this to stream to a single computer." -#~ msgstr "Åpne nettverk" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Tilbake" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Navn på enhet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 #, fuzzy -#~ msgid "Stream to network" -#~ msgstr "Åpne nettverk" +msgid "Debug mask" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Transcode/Save to file" -#~ msgstr "Avbryt" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 #, fuzzy -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "Velg tittel" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "_Navigasjon" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose here your input stream." -#~ msgstr "Pause strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select a stream" -#~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Existing playlist item" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Utforsk" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming method" -#~ msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: