X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fno.po;h=d6ca0da47074a86d3688ee1a23b37dc3218db9c6;hb=fc14fe5dd6af97130558a77fbd60e1fdbb54165c;hp=6248725f8b96653ed4d3a7717ca4df97ca9500ba;hpb=d93b2c5c6dc2a7d0ccfe0840db0b7005da9680fc;p=vlc diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 6248725f8b..d6ca0da470 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -1,6353 +1,28199 @@ # Norwegian locale definition for VLC # Copyright (C) 2002 Sigmund Augdal . +# $Id$ +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-01 15:53+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-06 12:32+0200\n" "Last-Translator: Haakon Meland Eriksen \n" "Language-Team: vlc <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_interface.h:72 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" -msgstr "" -"\n" -"Advarsel: om du ikke lenger får tilgang til brukergrensesnittet kan du åpne " -"et dos vindu, gå til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32" -"\"\n" - -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385 +#: include/vlc_config_cat.h:36 #, fuzzy -msgid "Audio channels" -msgstr "Velg lydkanal" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 -#: modules/audio_output/alsa.c:167 modules/audio_output/directx.c:423 -#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:358 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -msgid "Left" -msgstr "Venstre" - -#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 -msgid "Right" -msgstr "Høyre" - -#: src/audio_output/output.c:137 -msgid "Dolby Surround" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:149 -msgid "Reverse stereo" -msgstr "Omvendt stereo" - -#: src/extras/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgid "VLC preferences" +msgstr "Innstillinger" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Velg \"Avansert innstillinger\" for Ã¥ se alle innstillinger" -#: src/extras/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +msgid "Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Instillinger for VLC's Grensesnitt" -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +#, fuzzy +msgid "General interface settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: src/extras/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Meny grensesnitt" -#: src/extras/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 +#, fuzzy +msgid "Control interfaces" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/extras/getopt.c:825 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Innstillinger for VLC kontroll grensesnitt" -#: src/extras/getopt.c:843 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Lyd" -#: src/input/input.c:151 -msgid "General" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" -#: src/input/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:59 #, fuzzy -msgid "Playlist Item" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Audio settings" +msgstr "Lyd" -#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372 +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Program" -msgstr "Avslutt programmet" +msgid "General audio settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: src/input/input_programs.c:98 modules/demux/asf/libasf.c:696 -#: modules/demux/mkv.cpp:2392 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1402 modules/gui/gtk/menu.c:1423 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373 -#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:149 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:393 -msgid "Title" -msgstr "Tittel" +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:439 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Fil" -#: src/input/input_programs.c:102 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1019 modules/gui/gtk/menu.c:1432 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375 -#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:399 -msgid "Chapter" -msgstr "Kapittel" +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Lyd filter er brukt til post prosess for lyd stream." -#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 #, fuzzy -msgid "Navigation" +msgid "Visualizations" msgstr "_Navigasjon" -#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396 -#: modules/gui/macosx/intf.m:397 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 #, fuzzy -msgid "Video track" -msgstr "Video" +msgid "Audio visualizations" +msgstr "_Navigasjon" -#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382 -#: modules/gui/macosx/intf.m:383 +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 #, fuzzy -msgid "Audio track" -msgstr "Lyd" +msgid "Output modules" +msgstr "Neste fil" -#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400 -#: modules/gui/macosx/intf.m:401 -#, fuzzy -msgid "Subtitles track" -msgstr "_Teksting" +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "" -#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354 -#, fuzzy, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Tittel" +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Forskjellig" -#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Kapittel" +#: include/vlc_config_cat.h:76 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Forskjellig" + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: src/input/input_programs.c:382 +#: include/vlc_config_cat.h:80 #, fuzzy -msgid "Next title" -msgstr "Neste fil" +msgid "Video settings" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/input/input_programs.c:385 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Previous title" -msgstr "Forrige fil" +msgid "General video settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: include/vlc_config_cat.h:87 #, fuzzy -msgid "Next Chapter" -msgstr "Kapittel" +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "velg foretrukket video innkoding " -#: src/input/input_programs.c:394 +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream." + +#: include/vlc_config_cat.h:93 #, fuzzy -msgid "Previous Chapter" -msgstr "Kapittel" +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "_Teksting" -#: src/input/input_programs.c:668 src/video_output/video_output.c:401 -msgid "Disable" +#: include/vlc_config_cat.h:94 +msgid "" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -#: src/input/input_programs.c:680 src/input/input_programs.c:682 -#, c-format -msgid "Track %i" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" msgstr "" -#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349 -msgid "C" -msgstr "no" - -#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1368 -#, c-format +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -"Bruk: %s [alternativer] [punkter]...\n" -"\n" - -#: src/libvlc.c:1200 src/misc/configuration.c:965 -msgid "string" -msgstr "tegn" - -#: src/libvlc.c:1217 src/misc/configuration.c:946 -msgid "integer" -msgstr "heltall" - -#: src/libvlc.c:1220 src/misc/configuration.c:955 -msgid "float" -msgstr "desimaltall" - -#: src/libvlc.c:1226 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (grunninnstilling påskrudd)" -#: src/libvlc.c:1227 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (grunninnstilling avskrudd)" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +#, fuzzy +msgid "Access modules" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.c:1343 src/libvlc.c:1398 src/libvlc.c:1422 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -"\n" -"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: src/libvlc.c:1371 -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "tilgang filter" -#: src/libvlc.c:1416 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" -"Dette programmet er UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n" -"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public " -"License;\n" -"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n" -"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n" -#: src/libvlc.h:41 +#: include/vlc_config_cat.h:119 #, fuzzy -msgid "Interface module" -msgstr "grensesnittmodul" +msgid "Demuxers" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:43 -msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " -"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." -#: src/libvlc.h:47 +#: include/vlc_config_cat.h:122 #, fuzzy -msgid "Extra interface modules" -msgstr "ekstra grensesnittmoduler" +msgid "Video codecs" +msgstr "lydenhet" -#: src/libvlc.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," -"gestures,sap,rc,http,screensaver)" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: src/libvlc.h:54 +#: include/vlc_config_cat.h:125 #, fuzzy -msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "detaljnivå (0,1,2)" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:56 -msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -"Sett detaljnivået på beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og " -"standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)." -#: src/libvlc.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:128 #, fuzzy -msgid "Be quiet" -msgstr "vær stille" - -#: src/libvlc.h:61 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "" -"Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet." +msgid "Other codecs" +msgstr "Stereo" -#: src/libvlc.h:63 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 -msgid "Language" +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: src/libvlc.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med " -"dette alternativet." +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc.h:68 +# , fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Color messages" -msgstr "fargede beskjeder" +msgid "Stream output" +msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." msgstr "" -"Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsolen. " -"Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke." -#: src/libvlc.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy -msgid "Show advanced options" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "General stream output settings" +msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:147 #, fuzzy +msgid "Muxers" +msgstr "Moduler" + +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never touch" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene når dette " -"alternativet er påskrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde " -"røre." -#: src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:155 #, fuzzy -msgid "Interface default search path" -msgstr "standard søkesti for grensesnittet" +msgid "Access output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Standard sti som grensesnittet benytter for å finne filer velger du med " -"dette alternativet." -#: src/libvlc.h:84 +#: include/vlc_config_cat.h:162 #, fuzzy -msgid "Plugin search path" -msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" +msgid "Packetizers" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"plugins." +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " -"med dette alternativet." -#: src/libvlc.h:89 +#: include/vlc_config_cat.h:170 #, fuzzy -msgid "Audio output module" -msgstr "Lyd-eksportmodul" +msgid "Sout stream" +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" -"Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette " -"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " -"tilgjengelige metoden. " -#: src/libvlc.h:95 -#, fuzzy -msgid "Enable audio" -msgstr "skru på lyd" +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:320 +msgid "SAP" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " -"will not take place, and it will save some processing power." +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." msgstr "" -"Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort " -"hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft." -#: src/libvlc.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Force mono audio" -msgstr "framtvinger monolyd" +msgid "VOD" +msgstr "DVD" -#: src/libvlc.h:101 -msgid "This will force a mono audio output" -msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd" +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:103 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume" -msgstr "Lydeksport volum" +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 +msgid "Playlist" +msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc.h:105 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:191 +msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -"Du velger standardvolum for lydekport i et område fra 0 til 1024 med dette " -"alternativet." -#: src/libvlc.h:108 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 #, fuzzy -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Services discovery" +msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc.h:110 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden." +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 #, fuzzy -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)" +msgid "Advanced" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc.h:114 +#: include/vlc_config_cat.h:198 #, fuzzy -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, " -"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc.h:118 -msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" +msgstr "CPU funksjoner" -#: src/libvlc.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " -"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -#: src/libvlc.h:124 +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Advanserte innstillinger" + +#: include/vlc_config_cat.h:205 #, fuzzy -msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)" +msgid "Other advanced settings" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc.h:126 -msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " -"notice a lag between the video and the audio." +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +msgid "Network" +msgstr "Nettverk" + +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" -"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " -"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." -#: src/libvlc.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:213 #, fuzzy -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "bruk S/PDIF lydeksport når dette er tilgjengelig" +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc.h:131 -msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard når maskinvaren din støtter " -"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." -#: src/libvlc.h:134 +#: include/vlc_config_cat.h:216 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc.h:136 +#: include/vlc_config_cat.h:220 #, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +msgid "Encoders settings" +msgstr "Lyd" + +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " -"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en " -"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør " -"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " -"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." -#: src/libvlc.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:225 #, fuzzy -msgid "Video output module" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc.h:145 -msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" -"Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette " -"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " -"tilgjengelige metoden." -#: src/libvlc.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:229 #, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "skru på video" +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc.h:151 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " -"stage will not take place, which will save some processing power." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli " -"gjort, noe som sparer litt prosessorkraft." -#: src/libvlc.h:154 -#, fuzzy -msgid "Video width" -msgstr "videobredde" - -#: src/libvlc.h:156 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +#: include/vlc_config_cat.h:238 +msgid "No help available" msgstr "" -"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " -"til videoviseren." -#: src/libvlc.h:159 +#: include/vlc_config_cat.h:239 #, fuzzy -msgid "Video height" -msgstr "videohøyde" +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: src/libvlc.h:161 +#: include/vlc_interface.h:147 #, fuzzy msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" -"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " -"til videoviseren." +"\n" +"Advarsel: om du ikke lenger fÃ¥r tilgang til brukergrensesnittet kan du Ã¥pne " +"et dos vindu, gÃ¥ til katalogen du har installer VLC i og kjøre \"vlc -I win32" +"\"\n" -#: src/libvlc.h:164 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Zoom video" -msgstr "xvideo" - -#: src/libvlc.h:166 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren." +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "_Åpne fil..." -#: src/libvlc.h:168 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 #, fuzzy -msgid "Grayscale video output" -msgstr "videoeksport i gråtoner" - -#: src/libvlc.h:170 -msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." -msgstr "" -"Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet når dette alternativet er " -"valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)." +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc.h:173 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 #, fuzzy -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" - -#: src/libvlc.h:175 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"VLC starter alltid video på hele skjermen når dette alternativet er påskrudd." +msgid "Open &Directory..." +msgstr "_Åpne fil..." -#: src/libvlc.h:178 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy -msgid "Overlay video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc.h:180 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card." -msgstr "" -"VLC vil prøve å bruke \"overlay\" egenskapene i grafikkortet ditt hvis dette " -"alternativet er påskrudd." +msgid "Media Information..." +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: src/libvlc.h:183 +#: include/vlc_intf_strings.h:42 #, fuzzy -msgid "Force SPU position" -msgstr "Fastsett SPU posisjon" +msgid "Codec Information..." +msgstr "oversettelse" -#: src/libvlc.h:185 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " -"for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Messages..." +msgstr "Beskjeder..." -#: src/libvlc.h:188 +#: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy -msgid "Video filter module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Extended settings..." +msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc.h:190 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." msgstr "" -"Du kan legge til filtre for etterbehandling for å forbedre bildekvaliteten, " -"for eksempel for å fjerne striper, eller for å klone eller forvrenge " -"videovinduet. " -#: src/libvlc.h:194 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 #, fuzzy -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" - -#: src/libvlc.h:196 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -msgstr "" -"Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel påstå at de " -"har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan også bruke " -"innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. " -"Formater aksepteres på formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det " -"globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som " -"uttrykk for firkantetheten til pixlene." +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc.h:204 +#: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy -msgid "Destination aspect ratio" -msgstr "målets bildeformat" - -#: src/libvlc.h:206 -msgid "" -"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " -"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " -"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " -"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " -"squareness." -msgstr "" -"Her fastsettes målets pixelstørrelse. Standarden i VLC er å anta at pixlene " -"danner et kvadrat, med mindre maskinvaren din kan fortelle VLC noe annet. Du " -"kan bruke dette hvis du sender VLCs signal til et annet apparat, slik som en " -"TV. Formatet må uttrykkes som et desimaltall (1, 1.25, 1.3333, etc.) som " -"uttrykk for firkantetheten til pixlene." +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc.h:213 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 #, fuzzy -msgid "Server port" -msgstr "Ingen tjener !" +msgid "About..." +msgstr "_Om..." -#: src/libvlc.h:215 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +msgid "Play" +msgstr "Spill" -#: src/libvlc.h:217 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Grensesnitt" +msgid "Fetch information" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: src/libvlc.h:219 -msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." -msgstr "" -"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " -"dette vanligvis 1500." +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#: src/libvlc.h:222 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy -msgid "Network interface address" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: src/libvlc.h:224 -msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." -msgstr "" -"Hvis du har flere nettverksgrensesnitt i maskinen din og bruker multicast-" -"løsningen, må du antakelig skrive IP-adressen til multicast-grensesnittet " -"her." +msgid "Information..." +msgstr "oversettelse" -#: src/libvlc.h:228 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy -msgid "Time to live" -msgstr "levetid" - -#: src/libvlc.h:230 -msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." -msgstr "Her angir du levetiden til multicast-pakkene fra videokilden. " +msgid "Sort" +msgstr "Port" -#: src/libvlc.h:233 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 #, fuzzy -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: src/libvlc.h:235 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "" -"Angi hvilket program som skal velges ved å angi programmets Service ID." +msgid "Add node" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:237 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy -msgid "Choose audio" -msgstr "velg lyd" +msgid "Stream..." +msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc.h:239 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy -msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "Her angir du hva slags lyd du ønsker å bruke med en DVD." +msgid "Save..." +msgstr "Spilleliste..." -#: src/libvlc.h:242 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy -msgid "Choose channel" -msgstr "Velg Kapittel" +msgid "Open Folder..." +msgstr "_Åpne fil..." -#: src/libvlc.h:244 -msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " -"to n)." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." - -#: src/libvlc.h:247 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 #, fuzzy -msgid "Choose subtitles" -msgstr "Velg tittel" - -#: src/libvlc.h:249 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " -"(from 1 to n)." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " -"fra en DVD (fra 1 to n)." - -#: src/libvlc.h:252 -msgid "DVD device" -msgstr "DVD-enhet" - -#: src/libvlc.h:255 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg D:)" -msgstr "" -"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " -"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" - -#: src/libvlc.h:259 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." - -#: src/libvlc.h:262 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD-enhet" - -#: src/libvlc.h:264 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." +msgid "Repeat all" +msgstr "Velg fil" -#: src/libvlc.h:266 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy -msgid "Force IPv6" -msgstr "fastsett IPv6" +msgid "Repeat one" +msgstr "Valg" -#: src/libvlc.h:268 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" msgstr "" -"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " -"forbindelser over UDP og HTTP." - -#: src/libvlc.h:271 -#, fuzzy -msgid "Force IPv4" -msgstr "fastsett IPv4" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Random" msgstr "" -"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " -"forbindelser over UDP og HTTP." -#: src/libvlc.h:276 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "Choose preferred codec list" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" - -#: src/libvlc.h:278 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For " -"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " -"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video " -"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " -"sure there is a fallback for the types you didn't specify." -msgstr "" -"Du kan velge rekkefølgen VLC skal bruke når kodek skal velges med dette " -"alternativet. 'a52old,a52,any' vil for eksempel prøve den gamle a52-kodeken " -"før den nye. Legg merke til at VLC ikke skiller lyd eller video kodeker, så " -"du bør alltid legge til 'any' på slutten av listen for å være sikker på at å " -"ha en nødløsning for typer som du ikke har spesifisert." +msgid "Random off" +msgstr "Valg" -#: src/libvlc.h:285 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Choose preferred video encoder list" -msgstr "velg foretrukket video innkoding " - -#: src/libvlc.h:287 src/libvlc.h:291 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " -msgstr "Her velger du rekkefølgen VLC skal velge kodek etter." +msgid "Add to playlist" +msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc.h:289 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy -msgid "Choose preferred audio encoder list" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding" +msgid "Add to media library" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc.h:294 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy -msgid "Choose a stream output" -msgstr "velg en utstrøm" - -#: src/libvlc.h:296 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "Tøm hvis det ikke kommer noen strøm." - -#: src/libvlc.h:298 -msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgid "Add file..." +msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc.h:300 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Advanced open..." +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc.h:302 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 #, fuzzy -msgid "Enable video stream output" -msgstr "Fullskjermdybde:" - -#: src/libvlc.h:304 src/libvlc.h:317 -msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." -msgstr "" -"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " -"denne er påskrudd." +msgid "Add directory..." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:307 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy -msgid "Video encoding codec" -msgstr "video innkoding kodek" - -#: src/libvlc.h:309 -msgid "This allows you to force video encoding" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Spilleliste..." -#: src/libvlc.h:311 -msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Spilleliste..." -#: src/libvlc.h:313 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 #, fuzzy -msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Search" +msgstr "heltall" -#: src/libvlc.h:315 +#: include/vlc_intf_strings.h:82 #, fuzzy -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Search filter" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: src/libvlc.h:320 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 #, fuzzy -msgid "Audio encoding codec" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Additional sources" +msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc.h:322 -msgid "This allows you to force audio encoding" -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:324 -msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Image clone" msgstr "" -#: src/libvlc.h:326 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 #, fuzzy -msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Clone the image" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc.h:328 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 #, fuzzy -msgid "Choose preferred packetizer list" -msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" +msgid "Magnification" +msgstr "Om dette programmet" -#: src/libvlc.h:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc.h:333 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 #, fuzzy -msgid "Mux module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Waves" +msgstr "Tjener" -#: src/libvlc.h:335 -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "" -"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler." - -#: src/libvlc.h:337 -#, fuzzy -msgid "Access output module" -msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:339 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "" -"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for " -"tilgangseksport" -#: src/libvlc.h:342 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 #, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" +msgid "Image colors inversion" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: src/libvlc.h:344 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -"VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette." - -#: src/libvlc.h:347 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren" -#: src/libvlc.h:349 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -"VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette." - -#: src/libvlc.h:352 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren " -#: src/libvlc.h:354 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -"VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." - -#: src/libvlc.h:357 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: src/libvlc.h:359 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" -"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." - -#: src/libvlc.h:362 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren" -#: src/libvlc.h:364 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +#, fuzzy +msgid "Meta-information" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: src/libvlc.h:367 +#: include/vlc/vlc.h:587 #, fuzzy -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge" - -#: src/libvlc.h:369 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Når dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i " -"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt." +"Dette programmet er UTEN GARANTI, sÃ¥ langt dette er tillatt i loven.\n" +"Du kan redistribuere det etter betingelsene i The GNU General Public " +"License;\n" +"- se filen KOPIERING for detaljer om dette.\n" +"Programmet er skrevet av VideoLAN-teamet ved Ecole Centrale, Paris.\n" -#: src/libvlc.h:372 +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 #, fuzzy -msgid "Enqueue items in playlist" -msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc.h:374 -msgid "" -"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " -"this option." +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +msgid "Disable" msgstr "" -"VLC kan legge til ønsker på spillelisten ettervært som du åpner dem hvis du " -"skrur på dette alternativet." -#: src/libvlc.h:377 +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 +#, fuzzy +msgid "Spectrometer" +msgstr "Fullskjerm" + +#: src/audio_output/input.c:98 #, fuzzy -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "Gå tilbake til start ved slutten av Spillelisten" +msgid "Scope" +msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:379 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +#: src/audio_output/input.c:100 +msgid "Spectrum" msgstr "" -"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved å skru på dette " -"alternativet." -#: src/libvlc.h:382 +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Memory copy module" -msgstr "modul for minnekopiering" +msgid "Equalizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc.h:384 -msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker å bruke. " -"Standardvalget til VLC er å velge den raskeste som støttes av din maskinvare." - -#: src/libvlc.h:387 +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 #, fuzzy -msgid "Access module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc.h:389 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" -msgstr "" -"Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for " -"tilgangsmoduler" +msgid "Audio filters" +msgstr "Lyd" -#: src/libvlc.h:391 +#: src/audio_output/input.c:179 #, fuzzy -msgid "Demux module" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc.h:393 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" -msgstr "" -"Dette er en gammel innføring så du kan sette innstillinger for demux-moduler" +msgid "Replay gain" +msgstr "Spill fortere" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 #, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "rask mutex på NT/2K/XP (kun for utviklere)" - -#: src/libvlc.h:397 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"Vi bruker en treg framgangsmåte for mutex på Windows NT/2K/XP, men den gir " -"oss muligheten for en korrekt framgangsmåte for tilstandsvariabler. Win9x-" -"framgangsmåten er raskere, men du kan oppleve problemer hvis du bruker den." - -#: src/libvlc.h:402 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Framgangsmåte for tilstandvariabler under Win9x (kun for utviklere)" - -#: src/libvlc.h:405 -msgid "" -"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " -"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " -"the default and the fastest), 1 and 2." -msgstr "" -"Under Windows 9x/Me bruker vi en rask, men ikke korrekt framgangsmåte for " -"tilstandsvariabler (som åpner for usikkerhet om hvilken kodebit som får " -"oppdatere en fellesvariabel først). Det er mulig å velge tregere " -"alternativer som skal være mer robuste. I øyeblikket kan du velge mellom " -"framgangsmåte 0 (som er standard og raskest), 1 og 2" - -#: src/libvlc.h:413 -msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by VLS\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:443 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: src/libvlc.h:458 modules/audio_output/coreaudio.c:227 -#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:228 -#: modules/demux/mkv.cpp:2443 modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:829 -#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:155 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" +msgid "Audio Channels" +msgstr "Velg lydkanal" -#: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/avi/avi.c:1208 -#: modules/demux/mkv.cpp:2459 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669 -#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:909 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68 -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/misc/dummy/dummy.c:81 -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 +#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 +#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" -#: src/libvlc.h:499 modules/access/satellite/satellite.c:66 -msgid "Input" -msgstr "" +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +msgid "Left" +msgstr "Venstre" -#: src/libvlc.h:521 -msgid "Decoders" -msgstr "Dekodere" +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 +msgid "Right" +msgstr "Høyre" -#: src/libvlc.h:524 -msgid "Encoders" +#: src/audio_output/output.c:135 +msgid "Dolby Surround" msgstr "" -# , fuzzy -#: src/libvlc.h:529 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Stream output" -msgstr "Standard output:" +#: src/audio_output/output.c:147 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Omvendt stereo" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "CPU" +#: src/config/file.c:558 +msgid "key" msgstr "" -#: src/libvlc.h:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 -#: modules/gui/familiar/interface.c:610 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321 -#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:102 -msgid "Playlist" -msgstr "Spilleliste" - -#: src/libvlc.h:567 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 -#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 -#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70 -#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58 -#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 -#: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Forskjellig" - -#: src/libvlc.h:580 -msgid "main program" -msgstr "hovedprogrammet" - -#: src/libvlc.h:586 -msgid "print help" -msgstr "skriv ut hjelp" - -#: src/libvlc.h:588 -msgid "print detailed help" -msgstr "skriv ut detaljert hjelp" - -#: src/libvlc.h:591 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" - -#: src/libvlc.h:593 -msgid "print help on module" -msgstr "skriv ut hjelp for et modul" - -#: src/libvlc.h:596 -msgid "print version information" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" - -#: src/misc/configuration.c:946 +#: src/config/file.c:567 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/video_output/video_output.c:388 modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:122 modules/gui/macosx/controls.m:356 -#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:394 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen" -msgstr "_Fullskjerm" +#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +msgid "integer" +msgstr "heltall" -#: src/video_output/video_output.c:399 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402 -#: modules/gui/macosx/intf.m:403 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +msgid "float" +msgstr "desimaltall" -#: src/video_output/video_output.c:403 -#, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "Disk" +#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +msgid "string" +msgstr "tegn" -#: src/video_output/video_output.c:405 -msgid "Blend" +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:145 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:407 -msgid "Mean" +#: src/extras/getopt.c:633 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:409 -msgid "Bob" +#: src/extras/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:411 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "heltall" - -#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86 -#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57 -#: modules/access/v4l/v4l.c:67 -msgid "Caching value in ms" +#: src/extras/getopt.c:663 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:88 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:92 -#, fuzzy -msgid "CD Audio input" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/access/cdda.c:99 -#, fuzzy -msgid "CD Audio demux" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/access/directory.c:82 -msgid "Standard filesystem directory input" +#: src/extras/getopt.c:710 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:65 -msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" +#: src/extras/getopt.c:714 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:67 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +#: src/extras/getopt.c:740 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:86 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +#: src/extras/getopt.c:743 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:87 -#, fuzzy -msgid "dvd" -msgstr "Legg til" - -#: modules/access/dvd/dvd.c:91 -msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:94 -msgid "DVD input (uses libdvdcss)" +#: src/extras/getopt.c:820 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 -msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +#: src/extras/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 -msgid "DVD input with menus support" +#: src/input/control.c:314 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" msgstr "" -#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 -msgid "DVD input (using libdvdread)" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/file.c:74 +#: src/input/decoder.c:112 +#, c-format msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:78 -msgid "Standard filesystem file input" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: modules/access/file.c:79 -msgid "file" -msgstr "fil" - -#: modules/access/ftp.c:88 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/stream_out/es.c:384 +msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:92 -msgid "FTP input" +#: src/input/decoder.c:165 +msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: modules/access/http.c:74 -msgid "Specify an HTTP proxy" +#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 +msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 -msgid "" -"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" -"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " -"tried." +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 +#, c-format +msgid "Track %i" msgstr "" -#: modules/access/http.c:82 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/input/es_out.c:665 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 -msgid "http" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#, fuzzy +msgid "Program" +msgstr "Avslutt programmet" -#: modules/access/http.c:89 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Hauppauge PVR cards input" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -msgid "Satellite default transponder frequency" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Satellite default transponder polarization" +#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +msgid "Codec" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -msgid "Satellite default transponder FEC" +#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -msgid "Satellite default transponder symbol rate" +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 +msgid "Type" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 +#, fuzzy +msgid "Sample rate" +msgstr "Valgte" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: src/input/es_out.c:2058 +#, c-format +msgid "%u Hz" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: src/input/es_out.c:2064 +msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:81 +#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 #, fuzzy -msgid "satellite input" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/slp.c:78 -msgid "SLP input" +#: src/input/es_out.c:2070 +#, c-format +msgid "%u kb/s" msgstr "" -#: modules/access/slp.c:79 -msgid "slp" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2081 +msgid "Resolution" +msgstr "Oppløsning" -#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74 -msgid "caching value in ms" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2087 +#, fuzzy +msgid "Display resolution" +msgstr "Oppløsning" -#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 +#, fuzzy +msgid "Frame rate" +msgstr "Valgte" -#: modules/access/udp.c:78 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2104 +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access/udp.c:79 -msgid "udp" +#: src/input/input.c:2310 +msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:69 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/input/input.c:2409 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:74 -msgid "v4l" +#: src/input/input.c:2410 +#, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:82 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Title" +msgstr "Tittel" -#: modules/access/vcd/vcd.c:79 -msgid "VCD input" +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +msgid "Artist" msgstr "" -#: modules/access/vlcs.c:131 modules/misc/sap.c:142 -msgid "SAP" +#: src/input/meta.c:49 +msgid "Genre" msgstr "" -#: modules/access/vlcs.c:134 +#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 #, fuzzy -msgid "SAP interface module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Copyright" +msgstr "Crop?" -#: modules/access_output/dummy.c:56 +#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 #, fuzzy -msgid "Dummy stream ouput" -msgstr "Standard output:" +msgid "Album" +msgstr "Om" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: src/input/meta.c:52 #, fuzzy -msgid "File stream ouput" -msgstr "Standard output:" +msgid "Track number" +msgstr "Avbryt" -#: modules/access_output/http.c:54 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 #, fuzzy -msgid "HTTP stream ouput" -msgstr "Standard output:" +msgid "Description" +msgstr "Varighet" -#: modules/access_output/udp.c:80 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 #, fuzzy -msgid "UDP stream ouput" -msgstr "Standard output:" +msgid "Rating" +msgstr "tegn" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: src/input/meta.c:55 #, fuzzy -msgid "udp stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Date" +msgstr "Pause" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 +#: src/input/meta.c:56 #, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "karakteristiske forhold" +msgid "Setting" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 -msgid "" -"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " -"left speaker and listener in meters." +#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" msgstr "" -"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " -"venstre høytaler og lytter i meter." - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54 -msgid "headphone" -msgstr "høretelefoner" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +#, fuzzy +msgid "Now Playing" +msgstr "Spill" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Publisher" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 -msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Encoded by" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:62 +#, fuzzy +msgid "Artwork URL" +msgstr "Nettverk" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: src/input/meta.c:63 +#, fuzzy +msgid "Track ID" +msgstr "Avbryt" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#: src/input/var.c:122 +msgid "Bookmark" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Avslutt programmet" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +msgid "Chapter" +msgstr "Kapittel" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Navigation" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG-lyd dekoder" +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 +#, fuzzy +msgid "Video Track" +msgstr "Video" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 +#, fuzzy +msgid "Audio Track" +msgstr "Lyd" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Track" +msgstr "_Teksting" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: src/input/var.c:269 +#, fuzzy +msgid "Next title" +msgstr "Neste fil" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/input/var.c:274 +#, fuzzy +msgid "Previous title" +msgstr "Forrige fil" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: src/input/var.c:297 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "Tittel" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Kapittel" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" -msgstr "" +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Next chapter" +msgstr "Kapittel" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Previous chapter" +msgstr "Kapittel" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "" + +#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: src/interface/interaction.c:367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 +msgid "Ok" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 +#, fuzzy +msgid "Add Interface" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 -msgid "float32 audio mixer" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:217 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -msgid "dummy spdif audio mixer" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:220 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Grensesnitt" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#: src/interface/interface.c:223 #, fuzzy -msgid "trivial audio mixer" +msgid "Debug logging" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_output/alsa.c:91 -msgid "ALSA" +#: src/interface/interface.c:226 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Pause strøm" + +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:505 +msgid "C" +msgstr "no" + +#: src/libvlc-common.c:1064 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:93 -msgid "ALSA device name" -msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: src/libvlc-common.c:1540 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (grunninnstilling pÃ¥skrudd)" + +#: src/libvlc-common.c:1541 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (grunninnstilling avskrudd)" -#: modules/audio_output/alsa.c:94 +#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 #, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Note:" +msgstr "Port" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:377 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:309 -#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387 -msgid "Audio device" +#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:161 modules/audio_output/directx.c:435 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:371 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: src/libvlc-common.c:1808 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:387 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: src/libvlc-common.c:1809 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +#: src/libvlc-common.c:1811 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: src/libvlc-common.c:1813 +#, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -#, fuzzy -msgid "CoreAudio output" -msgstr "Lydeksport volum" - -#: modules/audio_output/directx.c:209 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/libvlc-common.c:1849 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:391 modules/audio_output/oss.c:167 -#: modules/audio_output/waveout.c:324 -msgid "5.1" +#: src/libvlc-common.c:1869 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Trykk Retur-knappen for Ã¥ fortsette...\n" -#: modules/audio_output/directx.c:409 modules/audio_output/oss.c:178 -#: modules/audio_output/waveout.c:343 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Front 2 Bak" +#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +msgid "Zoom" +msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "Output format" +#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:83 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy -msgid "Add wave header" -msgstr "lag wavfil" +#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 #, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" -msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" +msgid "Auto" +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_output/file.c:104 -#, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "Neste fil" +#: src/libvlc-module.c:84 +msgid "American English" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:114 +#: src/libvlc-module.c:86 #, fuzzy -msgid "file audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Avslutt programmet" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: src/libvlc-module.c:87 +msgid "British English" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "tegn" -#: modules/audio_output/oss.c:108 -msgid "OSS" +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS dsp device" +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 #, fuzzy -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul" +msgid "Danish" +msgstr "Disk" -#: modules/audio_output/waveout.c:124 -msgid "Win32 waveOut extension output" +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:81 -msgid "A/52 parser" +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" msgstr "" -#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 #, fuzzy -msgid "A52 downmix module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "French" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 -msgid "A52 IMDCT module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:95 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "tegn" -#: modules/codec/a52old/a52old.c:64 -msgid "software A52 decoder" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" msgstr "" -#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 -msgid "SSE A52 downmix module" +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" msgstr "" -#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 -msgid "3D Now! A52 downmix module" +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" msgstr "" -#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 -msgid "SSE A52 IMDCT module" +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" msgstr "" -#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 -msgid "3D Now! A52 IMDCT module" +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "tegn" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Japanese" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 #, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Korean" +msgstr "boolsk" + +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Spill" -#: modules/codec/araw.c:69 -msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder" +#: src/libvlc-module.c:104 +msgid "Occitan" msgstr "" -#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 #, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Persian" +msgstr "Spill" -#: modules/codec/dts.c:80 -msgid "DTS parser" +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" msgstr "" -#: modules/codec/dv.c:48 -msgid "DV video decoder" +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" msgstr "" -#: modules/codec/faad/decoder.c:55 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 +#, fuzzy +msgid "Russian" +msgstr "skrifttype" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 -msgid "Direct rendering" +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Sakte" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 -msgid "" -"ffmpeg can make errors resiliences. \n" -"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"will produce a lot of errors.\n" -"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -msgid "Workaround bugs" +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Avbryt" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +#: src/libvlc-module.c:134 +#, fuzzy msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " +"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +#: src/libvlc-module.c:138 #, fuzzy -msgid "Truncated stream" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Interface module" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111 -msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" +#: src/libvlc-module.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" +"Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. " +"Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 +#, fuzzy +msgid "Extra interface modules" +msgstr "ekstra grensesnittmoduler" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 +#: src/libvlc-module.c:146 +#, fuzzy msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" +"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " +"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " +"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119 -msgid "Ffmpeg postproc filter chains" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:153 +#, fuzzy +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157 -msgid "ffmpeg" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:155 +#, fuzzy +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "detaljnivÃ¥ (0,1,2)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160 -msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: src/libvlc-module.c:157 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Sett detaljnivÃ¥et pÃ¥ beskjeder med dette alternativet (0=bare feil og " +"standard meldinger, 1=advarsler, 2=feilretting)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168 -msgid "Post processing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:160 +#, fuzzy +msgid "Be quiet" +msgstr "vær stille" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: src/libvlc-module.c:162 +#, fuzzy +msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" +"Skru av alle advarsler og informasjonsmeldinger med dette alternativet." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -msgid "C Post Processing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:164 +#, fuzzy +msgid "Default stream" +msgstr "Slett" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -msgid "MMX Post Processing" +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -msgid "MMXEXT Post Processing" +#: src/libvlc-module.c:169 +#, fuzzy +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" +"Standard sti som grensesnittet benytter for Ã¥ finne filer velger du med " +"dette alternativet." -#: modules/codec/flacdec.c:107 +#: src/libvlc-module.c:173 #, fuzzy -msgid "flac audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Color messages" +msgstr "fargede beskjeder" -#: modules/codec/libmpeg2.c:94 -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +#: src/libvlc-module.c:175 +#, fuzzy +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"NÃ¥r dette alternativet er pÃ¥skrudd fargelegges meldinger til konsolen. " +"Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke." -#: modules/codec/lpcm.c:95 -msgid "linear PCM audio parser" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:178 +#, fuzzy +msgid "Show advanced options" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:87 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#: src/libvlc-module.c:180 +#, fuzzy +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Alle tilgjengelige alternativer vises for grensesnittene nÃ¥r dette " +"alternativet er pÃ¥skrudd, inkludert de som de fleste brukere aldri burde " +"røre." -#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55 +#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 #, fuzzy -msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 -msgid "IDCT" -msgstr "" +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 -msgid "AltiVec IDCT" +#: src/libvlc-module.c:186 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 -msgid "classic IDCT" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "Interface interaction" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 -msgid "MMX IDCT" +#: src/libvlc-module.c:191 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 -msgid "MMX EXT IDCT" +#: src/libvlc-module.c:201 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 -msgid "motion compensation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:207 +#, fuzzy +msgid "Audio output module" +msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 -msgid "3D Now! motion compensation" +#: src/libvlc-module.c:209 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette " +"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " +"tilgjengelige metoden. " -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 -msgid "AltiVec motion compensation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:40 +#, fuzzy +msgid "Enable audio" +msgstr "skru pÃ¥ lyd" -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 -msgid "MMX motion compensation" +#: src/libvlc-module.c:215 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort " +"hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft." -#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 -msgid "MMX EXT motion compensation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:218 +#, fuzzy +msgid "Force mono audio" +msgstr "framtvinger monolyd" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59 -msgid "IDCT module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:219 +#, fuzzy +msgid "This will force a mono audio output." +msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd" + +#: src/libvlc-module.c:221 +#, fuzzy +msgid "Default audio volume" +msgstr "Slett" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" -"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Du velger standardvolum for lydekport i et omrÃ¥de fra 0 til 1024 med dette " +"alternativet." -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 -msgid "Motion compensation module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:226 +#, fuzzy +msgid "Audio output saved volume" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:228 +#, fuzzy +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." +msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet nÃ¥r du skrur av lyden." + +#: src/libvlc-module.c:231 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 +#: src/libvlc-module.c:233 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the motion compensation module used by this " -"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " -"module available." +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"Du velger standardvolum for lydekport i et omrÃ¥de fra 0 til 1024 med dette " +"alternativet." -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 -msgid "Use additional processors" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:236 +#, fuzzy +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 +#: src/libvlc-module.c:238 +#, fuzzy msgid "" -"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " -"one, you can specify the number of processors here." +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Her kan du framtvinge lydeksportens frekvens. Vanlige verdier er 48000, " +"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 -msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#: src/libvlc-module.c:242 +msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" -"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " -"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " -"anything." +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 +#: src/libvlc-module.c:249 #, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/codec/quicktime.c:65 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "kompenserer for desynkronisering av lyd/bilde (i millisekunder)" -#: modules/codec/rawvideo.c:65 +#: src/libvlc-module.c:251 #, fuzzy -msgid "Pseudo Raw Video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -msgid "Font used by the text subtitler" -msgstr "" - -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "" -"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " -"will be used to display them." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " +"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:56 -msgid "subtitles" -msgstr "teksting" +#: src/libvlc-module.c:254 +#, fuzzy +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge for lydinnkoding" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:65 +#: src/libvlc-module.c:256 #, fuzzy -msgid "subtitles decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." +msgstr "" +"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard nÃ¥r maskinvaren din støtter " +"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." -#: modules/codec/tarkin.c:95 +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "bruk S/PDIF lydeksport nÃ¥r dette er tilgjengelig" -#: modules/codec/theora.c:85 +#: src/libvlc-module.c:262 #, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." +msgstr "" +"Du kan bruke S/PDIF lydeksport som standard nÃ¥r maskinvaren din støtter " +"dette i tillegg til lydstrømmen som avspilles." -#: modules/codec/vorbis.c:112 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/codec/vorbis.c:189 -msgid "Vorbis Comment" +#: src/libvlc-module.c:267 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: modules/codec/xvid.c:48 -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "On" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold" +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +msgid "Off" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded" +#: src/libvlc-module.c:278 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Mouse button" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:281 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations " +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" +#: src/libvlc-module.c:283 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:89 -msgid "Gestures" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:287 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Spill fortere" -#: modules/control/gestures.c:93 +#: src/libvlc-module.c:289 #, fuzzy -msgid "mouse gestures control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Velg fil" -#: modules/control/http.c:74 +#: src/libvlc-module.c:291 #, fuzzy -msgid "HTTP interface bind port" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Replay preamp" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/control/http.c:76 +#: src/libvlc-module.c:293 +#, fuzzy msgid "" -"You can set the port on which the http interface will accept connections" -msgstr "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/control/http.c:77 +#: src/libvlc-module.c:296 #, fuzzy -msgid "HTTP interface bind address" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Default replay gain" +msgstr "Slett" -#: modules/control/http.c:79 -msgid "You can set the address on which the http interface will bind" +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: modules/control/http.c:82 +#: src/libvlc-module.c:300 #, fuzzy -msgid "HTTP remote control" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Peak protection" +msgstr "Valg" -#: modules/control/http.c:85 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "" -#: modules/control/lirc/lirc.c:64 -#, fuzzy -msgid "infrared remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +msgid "None" +msgstr "" -#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 #, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "Om" - -#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 -#: modules/gui/familiar/interface.c:177 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:924 -#: modules/gui/macosx/intf.m:925 modules/gui/macosx/intf.m:926 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:842 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +msgid "Track" +msgstr "Avbryt" -#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/familiar/interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362 -#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:931 -#: modules/gui/macosx/intf.m:932 modules/gui/macosx/intf.m:933 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:848 -msgid "Play" -msgstr "Spill" +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" -#: modules/control/rc/rc.c:77 +#: src/libvlc-module.c:319 #, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "Startposisjon" +msgid "Video output module" +msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: modules/control/rc/rc.c:78 +#: src/libvlc-module.c:321 +#, fuzzy msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" - -#: modules/control/rc/rc.c:80 -msgid "Fake TTY" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Du velger hvilken metode VLC skal bruke til videoeksport med dette " +"alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste " +"tilgjengelige metoden." -#: modules/control/rc/rc.c:81 -msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable video" +msgstr "skru pÃ¥ video" -#: modules/control/rc/rc.c:84 -msgid "Remote control" +#: src/libvlc-module.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Du kan skru av videoeksport fullstendig. Videodekoding vil da ikke bli " +"gjort, noe som sparer litt prosessorkraft." -#: modules/control/rc/rc.c:89 +#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 #, fuzzy -msgid "remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video width" +msgstr "videobredde" -#: modules/demux/a52sys.c:52 -msgid "A52 demuxer" +#: src/libvlc-module.c:331 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." -#: modules/demux/aac/demux.c:46 -msgid "AAC stream demuxer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#, fuzzy +msgid "Video height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/demux/aac/demux.c:555 -msgid "Aac" +#: src/libvlc-module.c:336 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." -#: modules/demux/aac/demux.c:557 modules/demux/mpeg/audio.c:627 -#: modules/demux/mpeg/audio.c:644 modules/demux/mpeg/m4v.c:150 -msgid "Input Type" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:339 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/demux/aac/demux.c:560 modules/demux/mpeg/audio.c:629 -msgid "Layer" +#: src/libvlc-module.c:341 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: modules/demux/aac/demux.c:562 modules/demux/asf/asf.c:275 -#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/mkv.cpp:2447 -#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:837 modules/demux/ogg.c:1010 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: modules/demux/aac/demux.c:564 modules/demux/asf/asf.c:277 -#: modules/demux/avi/avi.c:1178 modules/demux/mkv.cpp:2451 -#: modules/demux/mpeg/audio.c:632 modules/demux/ogg.c:559 -#: modules/demux/ogg.c:671 modules/demux/ogg.c:832 modules/demux/ogg.c:1005 -msgid "Sample Rate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:344 +#, fuzzy +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/demux/asf/asf.c:48 -msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)" +#: src/libvlc-module.c:346 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2410 +#: src/libvlc-module.c:349 #, fuzzy -msgid "Number of streams" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Video title" +msgstr "lydenhet" -#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:302 -#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1208 -#: modules/demux/avi/avi.c:1239 modules/demux/mkv.cpp:2443 -#: modules/demux/mkv.cpp:2459 modules/demux/mkv.cpp:2475 -#: modules/demux/ogg.c:557 modules/demux/ogg.c:629 modules/demux/ogg.c:669 -#: modules/demux/ogg.c:734 modules/demux/ogg.c:829 modules/demux/ogg.c:909 -#: modules/demux/ogg.c:1002 modules/gui/familiar/interface.c:370 -#: modules/gui/macosx/output.m:134 -msgid "Type" +#: src/libvlc-module.c:351 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:318 -#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1209 -#: modules/demux/mkv.cpp:2444 modules/demux/mkv.cpp:2460 -#: modules/demux/mkv.cpp:2476 modules/demux/ogg.c:558 modules/demux/ogg.c:630 -#: modules/demux/ogg.c:670 modules/demux/ogg.c:735 modules/demux/ogg.c:830 -#: modules/demux/ogg.c:910 modules/demux/ogg.c:1003 -msgid "Codec" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:354 +#, fuzzy +msgid "Video alignment" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/demux/asf/asf.c:279 -msgid "Avg. byterate" +#: src/libvlc-module.c:356 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1180 -#: modules/demux/mkv.cpp:2455 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Kapittel" -#: modules/demux/asf/asf.c:332 -msgid "Size" +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 +msgid "Top" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1211 -#: modules/demux/mkv.cpp:2463 -msgid "Resolution" -msgstr "Oppløsning" - -#: modules/demux/asf/asf.c:337 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 #, fuzzy -msgid "Planes" -msgstr "Spill" +msgid "Bottom" +msgstr "GÃ¥ til:" -#: modules/demux/asf/asf.c:339 modules/demux/avi/avi.c:1217 -msgid "Bits Per Pixel" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 +#, fuzzy +msgid "Top-Left" +msgstr "Venstre" -#: modules/demux/asf/asf.c:342 -msgid "Image Size" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 +#, fuzzy +msgid "Top-Right" +msgstr "Høyre" -#: modules/demux/asf/asf.c:344 -msgid "X pixels per meter" +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 +msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:346 -msgid "Y pixels per meter" +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 +msgid "Bottom-Right" msgstr "" -#: modules/demux/asf/libasf.c:614 +#: src/libvlc-module.c:364 #, fuzzy -msgid "Codec name" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Zoom video" +msgstr "xvideo" + +#: src/libvlc-module.c:366 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "Zoom videoen med den spesifiserte faktoren." -#: modules/demux/asf/libasf.c:615 +#: src/libvlc-module.c:368 #, fuzzy -msgid "Codec description" -msgstr "Varighet" +msgid "Grayscale video output" +msgstr "videoeksport i grÃ¥toner" -#: modules/demux/asf/libasf.c:695 -msgid "Asf" +#: src/libvlc-module.c:370 +#, fuzzy +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Fargeinformasjon fra videoen blir ikke dekodet nÃ¥r dette alternativet er " +"valgt. (Du sparer litt prosessorkraft)." -#: modules/demux/asf/libasf.c:697 +#: src/libvlc-module.c:373 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Forfattere" +msgid "Embedded video" +msgstr "QT Embedded videomodul" -#: modules/demux/asf/libasf.c:698 +#: src/libvlc-module.c:375 #, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Crop?" +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 +#: src/libvlc-module.c:377 #, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Varighet" +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/demux/asf/libasf.c:700 +#: src/libvlc-module.c:379 #, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "tegn" - -#: modules/demux/au.c:47 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" - -#: modules/demux/avi/avi.c:60 -msgid "avi-demuxer" -msgstr "" +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "metode for Ã¥ veksle til og fra fullskjerm" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63 +#: src/libvlc-module.c:381 #, fuzzy -msgid "force interleaved method" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Overlay video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66 -msgid "force index creation" +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 -msgid "AVI demuxer" +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +msgid "Always on top" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:1101 -msgid "Avi" +#: src/libvlc-module.c:388 +msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:390 #, fuzzy -msgid "Number of Streams" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Show media title on video." +msgstr "_Teksting" -#: modules/demux/avi/avi.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:392 #, fuzzy -msgid "Flags" -msgstr "Fort" +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Vis xosd-eksporten pÃ¥ bunnen av skjermen i stedet for pÃ¥ toppen" -#: modules/demux/avi/avi.c:1214 modules/demux/ogg.c:631 -#: modules/demux/ogg.c:737 modules/demux/ogg.c:912 -msgid "Frame Rate" +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Show video title for x miliseconds." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:1239 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:48 +#: src/libvlc-module.c:398 #, fuzzy -msgid "Dump file name" -msgstr "Fil" +msgid "Position of video title." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/demuxdump.c:50 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:53 -msgid "file dump demuxer" +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:52 -msgid "flac demuxer" +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: modules/demux/m3u.c:63 -#, fuzzy -msgid "playlist metademux" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: modules/demux/mkv.cpp:94 -msgid "mkv-demuxer" +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 -msgid "Seek based on percent not time" +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "mka/mkv stream demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/demux/mkv.cpp:2387 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:148 -msgid "Duration" -msgstr "Varighet" +#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2396 -msgid "Date UTC" +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2400 +#: src/libvlc-module.c:419 #, fuzzy -msgid "Segment Filename" -msgstr "Fil" +msgid "Video output filter module" +msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: modules/demux/mkv.cpp:2404 +#: src/libvlc-module.c:421 #, fuzzy -msgid "Muxing Application" -msgstr "Om dette programmet" +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Du kan legge til filtre for etterbehandling for Ã¥ forbedre bildekvaliteten, " +"for eksempel for Ã¥ fjerne striper, eller for Ã¥ klone eller forvrenge " +"videovinduet. " -#: modules/demux/mkv.cpp:2408 +#: src/libvlc-module.c:425 #, fuzzy -msgid "Writing Application" -msgstr "Startposisjon" - -#: modules/demux/mkv.cpp:2421 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -#: modules/gui/familiar/interface.c:362 modules/gui/gtk/preferences.c:325 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +msgid "Video filter module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/mkv.cpp:2425 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" +"Du kan legge til filtre for etterbehandling for Ã¥ forbedre bildekvaliteten, " +"for eksempel for Ã¥ fjerne striper, eller for Ã¥ klone eller forvrenge " +"videovinduet. " -#: modules/demux/mkv.cpp:2429 +#: src/libvlc-module.c:431 #, fuzzy -msgid "Codec Setting" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/demux/mkv.cpp:2433 +#: src/libvlc-module.c:433 #, fuzzy -msgid "Codec Info" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/demux/mkv.cpp:2437 +#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 #, fuzzy -msgid "Codec Download" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/demux/mkv.cpp:2467 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy -msgid "Display Resolution" -msgstr "Oppløsning" +msgid "Video snapshot format" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/demux/mkv.cpp:2471 -msgid "Frame Per Second" +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2475 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 +#: src/libvlc-module.c:443 #, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "_Teksting" +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Identifikator for visningsomrÃ¥de" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 -msgid "MP4 demuxer" +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/audio.c:47 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II audio stream demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/audio.c:626 modules/demux/mpeg/audio.c:643 -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149 -msgid "mpeg" -msgstr "mpeg" +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/audio.c:630 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: modules/demux/mpeg/audio.c:634 -msgid "Average Bitrate" +#: src/libvlc-module.c:453 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." + +#: src/libvlc-module.c:456 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: modules/demux/mpeg/es.c:49 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +#: src/libvlc-module.c:458 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 +#: src/libvlc-module.c:461 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video cropping" +msgstr "videohøyde" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 -msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/ps.c:60 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/demux/mpeg/system.c:56 -msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Her fastsettes kildens bildeformat. Noen DVDer vil for eksempel pÃ¥stÃ¥ at de " +"har 16:9 som format mens de egentlig har 4:3. VLC kan ogsÃ¥ bruke " +"innstillingen som et hint for filmer som mangler informasjon om bildeformat. " +"Formater aksepteres pÃ¥ formen x:y (4:3, 16:9, etc.) som uttrykk for det " +"globale bildeformatet, eller som et desimaltall (1.25, 1.3333, etc.) som " +"uttrykk for firkantetheten til pixlene." -#: modules/demux/mpeg/ts.c:97 -msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:99 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" -"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " -"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -"using an old version, select this option." +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:103 -msgid "Buggy PSI" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:481 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:105 +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" -"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " -"counters, select this option." +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:110 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +#: src/libvlc-module.c:486 +msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:114 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +#: src/libvlc-module.c:488 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:188 -msgid "ogg stream demuxer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:493 +#, fuzzy +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/demux/ogg.c:558 -msgid "Vorbis" +#: src/libvlc-module.c:495 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673 -#: modules/demux/ogg.c:834 modules/demux/ogg.c:1007 -msgid "Bit Rate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:499 +#, fuzzy +msgid "Skip frames" +msgstr "Fort" -#: modules/demux/ogg.c:630 -msgid "Theora" +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:670 +#: src/libvlc-module.c:504 #, fuzzy -msgid "tarkin" -msgstr "tegn" +msgid "Drop late frames" +msgstr "Fort" -#: modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:914 -msgid "Bit Count" +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916 -msgid "Width" +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918 -msgid "Height" +#: src/libvlc-module.c:511 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:839 modules/demux/ogg.c:1012 -msgid "Bits per Sample" +#: src/libvlc-module.c:520 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" -#: modules/demux/rawdv.c:115 -msgid "raw dv demuxer" +#: src/libvlc-module.c:524 +msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3.c:46 -msgid "Simple id3 tag skipper" +#: src/libvlc-module.c:526 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:8 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:529 +#, fuzzy +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Varighet" -#: modules/demux/util/id3genres.h:9 -msgid "Classic Rock" +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:10 -msgid "Country" +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:11 +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 +#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 #, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Avbryt" +msgid "Default" +msgstr "Slett" -#: modules/demux/util/id3genres.h:12 +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Disco" -msgstr "Disk" +msgid "Enable" +msgstr "skru pÃ¥ video" -#: modules/demux/util/id3genres.h:13 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 +#, fuzzy +msgid "UDP port" +msgstr "Port" -#: modules/demux/util/id3genres.h:14 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:546 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." -#: modules/demux/util/id3genres.h:15 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:548 +#, fuzzy +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "Grensesnitt" -#: modules/demux/util/id3genres.h:16 -msgid "Jazz" +#: src/libvlc-module.c:550 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" +"Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " +"dette vanligvis 1500." -#: modules/demux/util/id3genres.h:17 -msgid "Metal" +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:18 -msgid "New Age" +#: src/libvlc-module.c:557 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:19 -msgid "Oldies" +#: src/libvlc-module.c:561 +#, fuzzy +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:563 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:20 +#: src/libvlc-module.c:565 #, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/util/id3genres.h:21 -msgid "Pop" +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:22 -msgid "R&B" +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:23 -msgid "Rap" +#: src/libvlc-module.c:571 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:24 -msgid "Reggae" +#: src/libvlc-module.c:577 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:25 -msgid "Rock" +#: src/libvlc-module.c:583 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:26 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Audio track" +msgstr "Lyd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:27 -msgid "Industrial" +#: src/libvlc-module.c:591 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Skriv inn nummeret pÃ¥ lydkanalen du ønsker Ã¥ bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Alternative" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track" +msgstr "_Teksting" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Ska" +#: src/libvlc-module.c:596 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Skriv inn nummeret pÃ¥ undertekstkanalen du ønsker Ã¥ bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." + +#: src/libvlc-module.c:599 +#, fuzzy +msgid "Audio language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Death Metal" +#: src/libvlc-module.c:601 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" +"Skriv inn nummeret pÃ¥ lydkanalen du ønsker Ã¥ bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: src/libvlc-module.c:604 #, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "Spill" +msgid "Subtitle language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +#: src/libvlc-module.c:606 #, fuzzy -msgid "Soundtrack" +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret pÃ¥ undertekstkanalen du ønsker Ã¥ bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." + +#: src/libvlc-module.c:610 +#, fuzzy +msgid "Audio track ID" msgstr "Lyd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Euro-Techno" +#: src/libvlc-module.c:612 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" +"Skriv inn nummeret pÃ¥ lydkanalen du ønsker Ã¥ bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Ambient" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:614 +#, fuzzy +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "_Teksting" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Trip-Hop" +#: src/libvlc-module.c:616 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" +"Skriv inn nummeret pÃ¥ undertekstkanalen du ønsker Ã¥ bruke for tekststrømmen " +"fra en DVD (fra 1 to n)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Vocal" +#: src/libvlc-module.c:618 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "Neste fil" + +#: src/libvlc-module.c:620 +msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Jazz+Funk" +#: src/libvlc-module.c:622 +msgid "Start time" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -#, fuzzy -msgid "Fusion" -msgstr "skrifttype" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy -msgid "Trance" -msgstr "Avbryt" +msgid "Stop time" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Classical" +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Instrumental" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Lyd" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "Acid" +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy -msgid "House" -msgstr "Pause" +msgid "Input list" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "Navn" +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Sound Clip" +#: src/libvlc-module.c:639 +msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Gospel" +#: src/libvlc-module.c:641 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Noise" +#: src/libvlc-module.c:645 +msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "AlternRock" +#: src/libvlc-module.c:647 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Bass" +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Soul" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:659 +#, fuzzy +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Fastsett SPU posisjon" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Punk" +#: src/libvlc-module.c:661 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " +"for over filmen. Du kan ogsÃ¥ prøve andre posisjoner." -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +#: src/libvlc-module.c:664 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Tjener" +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "_Teksting" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Meditative" +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Instrumental Pop" +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:285 +msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Instrumental Rock" +#: src/libvlc-module.c:670 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Ethnic" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:673 +#, fuzzy +msgid "Text rendering module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Gothic" +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:677 +#, fuzzy +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Techno-Industrial" +#: src/libvlc-module.c:679 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: src/libvlc-module.c:682 #, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Valg" +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Pop-Folk" +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Eurodance" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:687 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "_Teksting" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "Dream" +#: src/libvlc-module.c:689 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Southern Rock" +#: src/libvlc-module.c:697 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "_Teksting" + +#: src/libvlc-module.c:699 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +#: src/libvlc-module.c:702 #, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "Crop?" +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Cult" +#: src/libvlc-module.c:704 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:707 +msgid "DVD device" +msgstr "DVD-enhet" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Top 40" +#: src/libvlc-module.c:710 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " +"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" + +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Christian Rap" +#: src/libvlc-module.c:717 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD-enhet" + +#: src/libvlc-module.c:720 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Pop/Funk" +#: src/libvlc-module.c:724 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." + +#: src/libvlc-module.c:727 +#, fuzzy +msgid "Audio CD device" +msgstr "lydenhet" + +#: src/libvlc-module.c:730 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy -msgid "Jungle" -msgstr "_Vinkel" +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Native American" +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Force IPv6" +msgstr "fastsett IPv6" + +#: src/libvlc-module.c:739 +#, fuzzy +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" +"Ved Ã¥ sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " +"forbindelser over UDP og HTTP." -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Cabaret" +#: src/libvlc-module.c:741 +#, fuzzy +msgid "Force IPv4" +msgstr "fastsett IPv4" + +#: src/libvlc-module.c:743 +#, fuzzy +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" +"Ved Ã¥ sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " +"forbindelser over UDP og HTTP." -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "New Wave" +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Psychadelic" +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy -msgid "Rave" -msgstr "Tjener" +msgid "SOCKS server" +msgstr "Ingen tjener" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:751 +#, fuzzy +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +#: src/libvlc-module.c:754 #, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "Tittel" +msgid "SOCKS user name" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:756 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Tribal" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:758 +#, fuzzy +msgid "SOCKS password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Acid Punk" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:760 +#, fuzzy +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:762 +#, fuzzy +msgid "Title metadata" +msgstr "Fil" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +#: src/libvlc-module.c:764 #, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "Spill" +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Retro" +#: src/libvlc-module.c:766 +msgid "Author metadata" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Musical" +#: src/libvlc-module.c:768 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Rock & Roll" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Hard Rock" +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:47 -msgid "id3 tag parser using libid3tag" +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: modules/demux/util/sub.c:72 +#: src/libvlc-module.c:778 #, fuzzy -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Crop?" -#: modules/demux/wav/wav.c:49 -msgid "WAV demuxer" +#: src/libvlc-module.c:780 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51 +#: src/libvlc-module.c:782 #, fuzzy -msgid "ffmpeg video encoder" -msgstr "mpeg" +msgid "Description metadata" +msgstr "Varighet" -#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62 +#: src/libvlc-module.c:784 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio encoder" -msgstr "mpeg" +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/encoder/xvid.c:58 -msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" +#: src/libvlc-module.c:786 +msgid "Date metadata" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +#: src/libvlc-module.c:788 #, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "URL metadata" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -msgid "No" +#: src/libvlc-module.c:792 +#, fuzzy +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -msgid "Yes" +#: src/libvlc-module.c:800 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge pÃ¥ kodek" + +#: src/libvlc-module.c:802 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 -#: modules/gui/familiar/interface.c:149 modules/gui/familiar/interface.c:150 -#: modules/gui/macosx/intf.m:328 modules/gui/macosx/prefs.m:77 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233 -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillinger" +#: src/libvlc-module.c:807 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge pÃ¥ kodek" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947 -#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 -#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:79 -msgid "Messages" -msgstr "Beskjeder" +#: src/libvlc-module.c:809 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker nÃ¥r den skal velge pakkemetode." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 modules/gui/familiar/interface.c:378 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102 -#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:264 -#: modules/gui/macosx/output.m:125 modules/gui/macosx/output.m:200 -#: modules/gui/macosx/output.m:285 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:276 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:347 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:332 -#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:677 -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil" +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Open Disc" -msgstr "Åpne Disk" +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 +#: src/libvlc-module.c:826 #, fuzzy -msgid "Open Subtitles" -msgstr "_Teksting" +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/familiar/interface.c:232 -#: modules/gui/familiar/interface.c:765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 -msgid "About" -msgstr "Om" +#: src/libvlc-module.c:828 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Subtitles" -msgstr "_Teksting" +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: src/libvlc-module.c:834 #, fuzzy -msgid "Prev Title" -msgstr "Forrige fil" +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: src/libvlc-module.c:836 +msgid "Display while streaming" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:838 #, fuzzy -msgid "Next Title" -msgstr "Neste fil" +msgid "Play locally the stream while streaming it." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: src/libvlc-module.c:840 #, fuzzy -msgid "Prev Chapter" -msgstr "Kapittel" +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Goto Menu" +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet nÃ¥r " +"denne er pÃ¥skrudd." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc-module.c:845 #, fuzzy -msgid "Go to Title" -msgstr "Tittel" +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: src/libvlc-module.c:847 #, fuzzy -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Kapittel" +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet nÃ¥r " +"denne er pÃ¥skrudd." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "Valgte" +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405 -msgid "Window" +#: src/libvlc-module.c:852 +#, fuzzy +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet nÃ¥r " +"denne er pÃ¥skrudd." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +#: src/libvlc-module.c:855 #, fuzzy -msgid "Play List" -msgstr "Spilleliste" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:121 -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:101 modules/gui/wxwindows/open.cpp:267 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:198 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:149 -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 -msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" +#: src/libvlc-module.c:857 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 +#: src/libvlc-module.c:861 #, fuzzy -msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 -msgid "Drop files to play" +#: src/libvlc-module.c:863 +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:154 -msgid "Close" +#: src/libvlc-module.c:866 +#, fuzzy +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" + +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker nÃ¥r den skal velge pakkemetode." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354 +#: src/libvlc-module.c:871 #, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_Avslutt" +msgid "Mux module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Velg fil" +#: src/libvlc-module.c:873 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "" +"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger for mux moduler." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +#: src/libvlc-module.c:875 #, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Valg" +msgid "Access output module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 -msgid "Sort Reverse" +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"Dette er en gammel innføring som lar deg sette innstillinger i moduler for " +"tilgangseksport" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort by Name" +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Control SAP flow" +msgstr "skrifttype" + +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 -msgid "Sort by Path" +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 -msgid "Randomize" +#: src/libvlc-module.c:887 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 -msgid "Remove" +#: src/libvlc-module.c:896 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +#: src/libvlc-module.c:899 #, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Velg fil" +msgid "Enable FPU support" +msgstr "skru pÃ¥ støtte for MMX i prosessoren" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 +#: src/libvlc-module.c:901 #, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Vis" +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" +"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " +"dette dette." -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +#: src/libvlc-module.c:904 #, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884 -msgid "Modules" -msgstr "Moduler" +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "skru pÃ¥ støtte for MMX i prosessoren" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:610 -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" +#: src/libvlc-module.c:906 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"VLC kan dra nytte av MMX instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " +"dette." -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 -#: modules/gui/macosx/output.m:338 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257 +#: src/libvlc-module.c:909 #, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Tjener" +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "skru pÃ¥ støtte for 3D Now! i prosessoren" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Slett" +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"VLC kan dra nytte av 3D Now! instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " +"dette." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 +#: src/libvlc-module.c:914 #, fuzzy -msgid "Show Interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142 -msgid "50%" -msgstr "" +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "skru pÃ¥ støtte for MMX EXT i prosessoren " -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145 -msgid "100%" +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"VLC kan dra nytte av MMX EXT instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " +"dette dette." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148 -msgid "200%" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:919 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "skru pÃ¥ støtte for SSE i prosessoren" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158 -msgid "Vertical Sync" +#: src/libvlc-module.c:921 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " +"dette dette." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162 +#: src/libvlc-module.c:924 #, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "skru pÃ¥ støtte for SSE i prosessoren" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191 -msgid "Stay On Top" +#: src/libvlc-module.c:926 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " +"dette dette." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197 -msgid "Take Screen Shot" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:929 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "skru pÃ¥ støtte for AltiVec i prosessoren" -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:733 -msgid "None" +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"VLC kan dra nytte av AltiVec instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " +"dette dette." -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Ukjent" +#: src/libvlc-module.c:936 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 +#: src/libvlc-module.c:939 #, fuzzy -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Memory copy module" +msgstr "modul for minnekopiering" -#: modules/gui/familiar/familiar.c:63 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: src/libvlc-module.c:941 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Du kan velge hvilken modul for minnekopiering du ønsker Ã¥ bruke. " +"Standardvalget til VLC er Ã¥ velge den raskeste som støttes av din maskinvare." -#: modules/gui/familiar/familiar.c:72 +#: src/libvlc-module.c:944 #, fuzzy -msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" +msgid "Access module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/familiar/interface.c:99 modules/gui/familiar/interface.c:732 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 -msgid "VLC media player" +#: src/libvlc-module.c:946 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:124 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1026 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:196 +#: src/libvlc-module.c:950 #, fuzzy -msgid "Open file" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Access filter module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/familiar/interface.c:164 -msgid "Rewind" +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:165 +#: src/libvlc-module.c:955 #, fuzzy -msgid "Rewind stream" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Demux module" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/familiar/interface.c:178 -#, fuzzy -msgid "Pause stream" -msgstr "Pause strøm" +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:191 +#: src/libvlc-module.c:962 #, fuzzy -msgid "Play stream" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Sanntidsprioritet" -#: modules/gui/familiar/interface.c:203 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:647 -#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363 -#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:369 -msgid "Stop" -msgstr "Stopp" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:204 -#, fuzzy -msgid "Stop stream" -msgstr "Stopp strøm" +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:216 -msgid "Forward" +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:217 -msgid "Forward stream" +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:285 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 modules/gui/macosx/playlist.m:198 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +#: src/libvlc-module.c:976 +#, fuzzy +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/familiar/interface.c:293 -msgid "MRL :" +#: src/libvlc-module.c:978 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:394 -msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Policy for handling unsafe options." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/output.m:128 modules/gui/wxwindows/open.cpp:456 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:423 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:464 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/familiar/interface.c:478 modules/gui/macosx/output.m:131 -#: modules/gui/macosx/output.m:227 modules/gui/macosx/output.m:295 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:348 -msgid "HTTP" +#: src/libvlc-module.c:982 +msgid "" +"This option dictates the default policy when processing options which may be " +"harmful when used in a malicious way." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:488 +#: src/libvlc-module.c:986 #, fuzzy -msgid "FTP" -msgstr "RTP" +msgid "Block" +msgstr "Tilbake" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Alle" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Prompt" +msgstr "Stopp strøm" + +#: src/libvlc-module.c:988 +#, fuzzy +msgid "Modules search path" +msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" -#: modules/gui/familiar/interface.c:498 -msgid "MMS" +#: src/libvlc-module.c:990 +#, fuzzy +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" +"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " +"med dette alternativet." -#: modules/gui/familiar/interface.c:516 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:272 modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 -msgid "Network" -msgstr "Nettverk" +#: src/libvlc-module.c:992 +#, fuzzy +msgid "VLM configuration file" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/gui/familiar/interface.c:524 -msgid "Media" +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:560 -msgid "MRL" +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:569 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "Collect statistics" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1002 #, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Tid" +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Forskjellig" -#: modules/gui/familiar/interface.c:586 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: src/libvlc-module.c:1004 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:594 -msgid " Del " +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:602 -msgid " Clear " +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:626 -msgid "Automatically play file" +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:643 +#: src/libvlc-module.c:1012 #, fuzzy -msgid " Save " -msgstr "Tjener" +msgid "Log to file" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/familiar/interface.c:651 -#, fuzzy -msgid " Apply " -msgstr "Bruk" +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "Log all VLC messages to a text file." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:659 -#, fuzzy -msgid " Cancel " -msgstr "Avbryt" +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:667 -#, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "Innstillinger" +#: src/libvlc-module.c:1018 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:711 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 modules/gui/kde/kde.cpp:111 -msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:721 -msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/interface.c:753 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "" -"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " -"from local or network sources." +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -msgid "Show tooltips" +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -msgid "Show text on toolbar buttons" +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." +#: src/libvlc-module.c:1049 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -msgid "Maximum height for the configuration windows" +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 -msgid "GNOME" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 -#, fuzzy -msgid "GNOME interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Åpne fil..." +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:253 +#: src/libvlc-module.c:1076 #, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "Åpne en fil" +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Åpne en _disk" +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Album art policy" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "Åpne en DVD eller VCD" +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Nettverksstrøm" +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Manual download only" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -msgid "Select a network stream" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -#, fuzzy -msgid "_Eject Disc" -msgstr "Løs ut disk" +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 +#: src/libvlc-module.c:1093 #, fuzzy -msgid "Eject disc" -msgstr "Åpne Disk" +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 +#: src/libvlc-module.c:1098 #, fuzzy -msgid "Progr_am" -msgstr "Avslutt programmet" +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "uendelig avspilling av filer i tilfeldig rekkefølge" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 +#: src/libvlc-module.c:1100 #, fuzzy -msgid "Choose the program" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "_Tittel" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "Velg tittel" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Kapittel" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Velg Kapittel" +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"NÃ¥r dette alternativet er valgt, vil VLC spille filene i spillelisten i " +"tilfeldig rekkefølge inntil den blir avbrutt." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Spilleliste" +#: src/libvlc-module.c:1104 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" +"VLC kan avspille spillelisten i det uendelige ved Ã¥ skru pÃ¥ dette " +"alternativet." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: src/libvlc-module.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Repeat current item" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Moduler..." +#: src/libvlc-module.c:1108 +#, fuzzy +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "Åpne plugin håndterer" +#: src/libvlc-module.c:1110 +#, fuzzy +msgid "Play and stop" +msgstr "Spill fortere" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "Beskjeder..." +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: src/libvlc-module.c:1114 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "Spill fortere" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" +#: src/libvlc-module.c:1116 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Velg lydkanal" +#: src/libvlc-module.c:1118 +#, fuzzy +msgid "Use media library" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 -#: modules/gui/macosx/intf.m:379 -msgid "Volume Up" -msgstr "Øk volum" +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 -#: modules/gui/macosx/intf.m:380 -msgid "Volume Down" -msgstr "Senk volum" +#: src/libvlc-module.c:1123 +#, fuzzy +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:381 -msgid "Mute" +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Always" +msgstr "Spill" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Teksting" +#: src/libvlc-module.c:1129 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Velg teksting kanal" +#: src/libvlc-module.c:1138 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" +#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" msgstr "_Fullskjerm" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/output.m:124 modules/gui/macosx/vout.m:199 -msgid "Screen" -msgstr "Fullskjerm" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "_Lyd" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142 -#: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:278 -msgid "Disc" -msgstr "Disk" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:362 -msgid "Net" -msgstr "Nett" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:365 -msgid "Sat" +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 +#: src/libvlc-module.c:1143 #, fuzzy -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Tilbake" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "Gå tilbake" +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "_Fullskjerm" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Stopp strøm" +#: src/libvlc-module.c:1144 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 +#: src/libvlc-module.c:1145 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 #, fuzzy -msgid "Eject" -msgstr "Åpne Disk" +msgid "Play/Pause" +msgstr "Spill fortere" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Spill strøm" +#: src/libvlc-module.c:1146 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Pause strøm" +#: src/libvlc-module.c:1147 +#, fuzzy +msgid "Pause only" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 -msgid "Slow" -msgstr "Sakte" +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" +#: src/libvlc-module.c:1149 +#, fuzzy +msgid "Play only" msgstr "Spill saktere" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 -msgid "Fast" -msgstr "Fort" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "Spill fortere" +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Åpne Spilleliste" +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "Fort" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376 -msgid "Prev" -msgstr "Forrige" +#: src/libvlc-module.c:1152 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 #, fuzzy -msgid "Previous file" -msgstr "Forrige fil" +msgid "Slower" +msgstr "Sakte" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:655 -#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367 -#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:378 +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "Neste fil" +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Tittel:" +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Forrige fil" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Velg forrige tittel" +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 +msgid "Stop" +msgstr "Stopp" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "Kapittel:" +#: src/libvlc-module.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Velg forrige kapittel" +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:192 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Velg neste Kapittel" +#: src/libvlc-module.c:1162 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "Ingen tjener" +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Fullskjerm" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Hopp..." +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "Fikk direkte så spesifisert punkt" +#: src/libvlc-module.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "GÃ¥ tilbake" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1169 #, fuzzy -msgid "Switch program" -msgstr "Avslutt programmet" +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Navigasjon" +#: src/libvlc-module.c:1170 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Navigere gjennom tittler og kapittler" +#: src/libvlc-module.c:1172 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Grensesnitt" +#: src/libvlc-module.c:1173 +#, fuzzy +msgid "Long backwards jump" +msgstr "GÃ¥ tilbake" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "Spilleliste..." +#: src/libvlc-module.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 -msgid "" -"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Very short forward jump" msgstr "" -"Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG " -"og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459 +#: src/libvlc-module.c:1179 #, fuzzy -msgid "Open Stream" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791 -#: modules/gui/macosx/open.m:135 modules/gui/wxwindows/open.cpp:170 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "GÃ¥ tilbake" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:174 +#: src/libvlc-module.c:1182 #, fuzzy -msgid "Open Target:" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:189 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/output.m:127 modules/gui/macosx/prefs.m:464 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:246 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:829 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:374 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:107 +#: src/libvlc-module.c:1185 #, fuzzy -msgid "Browse..." -msgstr "Utforsk" +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:379 -msgid "Disc type" -msgstr "Disktype" +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Long forward jump" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920 -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:488 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:373 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: src/libvlc-module.c:1188 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:382 -#: modules/gui/macosx/open.m:472 modules/gui/wxwindows/open.cpp:374 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Very short jump length" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936 -#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:385 -msgid "Device name" -msgstr "Navn på enhet" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 -msgid "Use DVD menus" +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Short jump length" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022 -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:547 -#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 -msgid "UDP/RTP" +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032 -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:548 -#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/wxwindows/open.cpp:421 -msgid "UDP/RTP Multicast" +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:549 -#: modules/gui/macosx/open.m:610 modules/gui/wxwindows/open.cpp:422 -msgid "HTTP/FTP/MMS" +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:478 -msgid "URL" +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Long jump length" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162 -msgid "Symbol Rate" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172 +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 #, fuzzy -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Quit" +msgstr "Om" + +#: src/libvlc-module.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182 +#: src/libvlc-module.c:1201 #, fuzzy -msgid "Polarization" +msgid "Navigate up" msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202 -msgid "FEC" +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221 -msgid "Vertical" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1203 +#, fuzzy +msgid "Navigate down" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229 -msgid "Horizontal" +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:283 +#: src/libvlc-module.c:1205 #, fuzzy -msgid "Satellite" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -#, fuzzy -msgid "delay" -msgstr "Spill" +msgid "Navigate left" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338 -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -msgid "fps" +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:120 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:201 modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 +#: src/libvlc-module.c:1207 #, fuzzy -msgid "Settings..." -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Navigate right" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" -"Beklager, modul håndtereren virker ikke ennå. Vennligst prøv på nytt i en " -"senere versjon." +#: src/libvlc-module.c:1208 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:147 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Activate" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307 -msgid "Item" -msgstr "Ting" +#: src/libvlc-module.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "Crop" -msgstr "Crop?" +#: src/libvlc-module.c:1212 +#, fuzzy +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" +#: src/libvlc-module.c:1213 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Velg forrige tittel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199 -msgid "Select" -msgstr "Velg" +#: src/libvlc-module.c:1214 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +#: src/libvlc-module.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782 -msgid "Selection" -msgstr "Valg" +#: src/libvlc-module.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588 +#: src/libvlc-module.c:1217 #, fuzzy -msgid "Jump to: " -msgstr "Hopp til: " +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Velg forrige kapittel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588 -msgid "s." -msgstr "s." +#: src/libvlc-module.c:1218 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#: src/libvlc-module.c:1219 +#, fuzzy +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618 -msgid "h:" -msgstr "h:" +#: src/libvlc-module.c:1220 +#, fuzzy +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051 +#: src/libvlc-module.c:1221 #, fuzzy -msgid "Stream output (MRL)" -msgstr "Standard output:" +msgid "Volume up" +msgstr "Øk volum" + +#: src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066 +#: src/libvlc-module.c:1223 #, fuzzy -msgid "Destination Target: " -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Volume down" +msgstr "Senk volum" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 -#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:237 -#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:349 -msgid "UDP" +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122 -#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:247 -#: modules/gui/macosx/output.m:298 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:350 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 +msgid "Mute" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132 +#: src/libvlc-module.c:1226 #, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Port" +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157 +#: src/libvlc-module.c:1227 #, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Adresse" +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201 -msgid "TS" -msgstr "TS" +#: src/libvlc-module.c:1228 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209 -msgid "PS" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217 -#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:279 -#: modules/gui/macosx/output.m:325 -msgid "AVI" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1230 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1231 +#, fuzzy +msgid "Audio delay up" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 -msgid "Gtk+" -msgstr "Gtk+" +#: src/libvlc-module.c:1232 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 +#: src/libvlc-module.c:1233 #, fuzzy -msgid "Gtk+ interface" +msgid "Audio delay down" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#: src/libvlc-module.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -#, fuzzy -msgid "Close the window" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: src/libvlc-module.c:1242 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "_Avslutt" +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "Avslutt programmet" +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "_Innstillinger" +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferanser..." +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfigurer programmet" +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "_Om..." +#: src/libvlc-module.c:1252 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "Om dette programmet" +#: src/libvlc-module.c:1253 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "_Spill" +#: src/libvlc-module.c:1254 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "Forfattere" +#: src/libvlc-module.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1256 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:151 +#: src/libvlc-module.c:1257 #, fuzzy -msgid "Open Target" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284 +#: src/libvlc-module.c:1258 #, fuzzy -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 +#: src/libvlc-module.c:1259 #, fuzzy -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 -msgid "Set the delay (in seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1260 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1261 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367 +#: src/libvlc-module.c:1262 #, fuzzy -msgid "Use stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375 +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy -msgid "Stream output configuration " -msgstr "Standard output:" +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/open.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:201 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:152 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518 -msgid "Select File" -msgstr "Velg fil" +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565 -msgid "Jump" -msgstr "Hopp" +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572 -msgid "Go to:" -msgstr "Gå til:" +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775 -msgid "Selected" -msgstr "Valgte" +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798 -msgid "_Crop" -msgstr "_Crop?" +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809 -msgid "_Invert" -msgstr "_Invertert" +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820 -msgid "_Select" -msgstr "_Valgt" +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/menu.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Tittel: " +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/gtk/menu.c:967 -#, fuzzy, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Kapittel" +#: src/libvlc-module.c:1275 +#, fuzzy +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 -msgid "Configure" +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1279 +msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 +#: src/libvlc-module.c:1280 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1282 #, fuzzy -msgid "Selected:" -msgstr "Valgte" +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Lyd" + +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 +#: src/libvlc-module.c:1284 #, fuzzy -msgid "Gtk2 interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 +#: src/libvlc-module.c:1285 #, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "_Vis" +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Velg tittel" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 -msgid "gnome2" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1286 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 -msgid "button4" +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 -msgid "button3" +#: src/libvlc-module.c:1288 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "videoeksport i grÃ¥toner" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:337 +#: src/libvlc-module.c:1290 #, fuzzy -msgid "Save File" -msgstr "Velg fil" +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 -msgid "window1" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1291 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "_Avslutt" +msgid "Show interface" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 +#: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Om" +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: src/libvlc-module.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 -msgid "button1" +#: src/libvlc-module.c:1296 +msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 -msgid "button2" +#: src/libvlc-module.c:1297 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Åpne fil" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Hopp" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:439 -msgid "Off" +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 -msgid "path to ui.rc file" +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "KDE interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Messages:" -msgstr "Beskjeder" +#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:95 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398 -msgid "Plugins" +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339 -msgid "About VLC media player" +#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:390 -msgid "Half Size" +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:700 -#: modules/gui/macosx/intf.m:391 -msgid "Normal Size" +#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:392 -msgid "Double Size" +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:364 modules/gui/macosx/controls.m:703 -#: modules/gui/macosx/controls.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:395 -msgid "Float On Top" +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:702 -#: modules/gui/macosx/intf.m:393 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 #, fuzzy -msgid "Fit To Screen" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:326 -#: modules/gui/macosx/intf.m:364 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Faster" -msgstr "Fort" +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:323 -#: modules/gui/macosx/intf.m:365 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:380 +#: src/libvlc-module.c:1336 #, fuzzy -msgid "Slower" -msgstr "Sakte" +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/gui/macosx/controls.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:322 -#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/intf.m:426 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Forrige fil" +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:368 -msgid "Loop" +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:369 -msgid "Step Forward" +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:370 +#: src/libvlc-module.c:1343 #, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "Gå tilbake" +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" -#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410 -#: modules/gui/macosx/intf.m:435 -msgid "Info" +#: src/libvlc-module.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:317 -msgid "VLC - Controller" +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:910 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:154 -msgid "Volume" +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:330 -#, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "_Navigasjon" +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:336 -msgid "Open CrashLog" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:340 -#, fuzzy -msgid "Preferences..." -msgstr "_Preferanser..." +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:341 -msgid "Hide VLC" +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:342 +#: src/libvlc-module.c:1357 #, fuzzy -msgid "Hide Others" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Select current widget" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:343 -msgid "Show All" +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:344 -#, fuzzy -msgid "Quit VLC" -msgstr "Om" +#: src/libvlc-module.c:1362 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 +#, fuzzy +msgid "Snapshot" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/intf.m:346 +#: src/libvlc-module.c:1516 #, fuzzy -msgid "1:File" -msgstr "Fil" +msgid "Window properties" +msgstr "Avslutt programmet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +#: src/libvlc-module.c:1559 #, fuzzy -msgid "Open..." -msgstr "Åpne fil" +msgid "Subpictures" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/macosx/intf.m:348 +#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 #, fuzzy -msgid "Open File..." -msgstr "_Åpne fil..." +msgid "Subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/macosx/intf.m:349 +#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 #, fuzzy -msgid "Open Disc..." -msgstr "Åpne en _disk" +msgid "Overlays" +msgstr "Spill" -#: modules/gui/macosx/intf.m:350 +#: src/libvlc-module.c:1591 #, fuzzy -msgid "Open Network..." -msgstr "Åpne nettverk" +msgid "Track settings" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/macosx/intf.m:351 +#: src/libvlc-module.c:1613 #, fuzzy -msgid "Open Recent" -msgstr "Stopp strøm" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1205 -msgid "Clear Menu" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:355 -msgid "Cut" -msgstr "" +msgid "Playback control" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/macosx/intf.m:356 +#: src/libvlc-module.c:1630 #, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Crop?" +msgid "Default devices" +msgstr "Slett" -#: modules/gui/macosx/intf.m:357 +#: src/libvlc-module.c:1639 #, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "Pause" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:358 -msgid "Clear" -msgstr "" +msgid "Network settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/macosx/intf.m:361 -msgid "Controls" +#: src/libvlc-module.c:1651 +msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:188 +#: src/libvlc-module.c:1660 #, fuzzy -msgid "Video device" -msgstr "lydenhet" +msgid "Metadata" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/macosx/intf.m:406 -msgid "Minimize Window" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1690 +msgid "Decoders" +msgstr "Dekodere" -#: modules/gui/macosx/intf.m:407 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 #, fuzzy -msgid "Close Window" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Input" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:408 -msgid "Controller" +#: src/libvlc-module.c:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:413 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1770 +#, fuzzy +msgid "CPU" +msgstr "RTP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +#: src/libvlc-module.c:1792 #, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Hjelp" +msgid "Special modules" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/macosx/intf.m:416 +#: src/libvlc-module.c:1798 #, fuzzy -msgid "ReadMe..." -msgstr "Beskjeder" +msgid "Plugins" +msgstr "Spill" -#: modules/gui/macosx/intf.m:417 -msgid "Online Documentation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1807 +#, fuzzy +msgid "Performance options" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/macosx/intf.m:418 -msgid "Report a Bug" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1812 +#, fuzzy +msgid "Security options" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/macosx/intf.m:419 -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1964 +#, fuzzy +msgid "Hot keys" +msgstr "Adresse" -#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1198 -msgid "License" +#: src/libvlc-module.c:2349 +msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:429 -msgid "Error" +#: src/libvlc-module.c:2426 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:430 +#: src/libvlc-module.c:2429 msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:431 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +#: src/libvlc-module.c:2432 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 +#: src/libvlc-module.c:2434 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" + +#: src/libvlc-module.c:2436 #, fuzzy -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: modules/gui/macosx/intf.m:433 -msgid "Dismiss" +#: src/libvlc-module.c:2438 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1162 -msgid "No CrashLog found" +#: src/libvlc-module.c:2441 +msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1162 -msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." +#: src/libvlc-module.c:2443 +msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:48 -msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +#: src/libvlc-module.c:2445 +msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Opaqueness" +#: src/libvlc-module.c:2447 +#, fuzzy +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: src/libvlc-module.c:2449 +msgid "print version information" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: src/libvlc-module.c:2500 +msgid "main program" +msgstr "hovedprogrammet" + +#: src/misc/update.c:1363 +msgid "File can not be verified" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +#: src/misc/update.c:1364 +#, c-format msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." +"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Always float on top" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -msgid "Let the video window float on top of other windows." +#: src/misc/update.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "MacOS X interface, sound and video" +#: src/misc/update.c:1388 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: src/misc/update.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:134 +#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 #, fuzzy -msgid "Open Source" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "File corrupted" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:136 -#, fuzzy -msgid "Only enqueue in playlist, do not play" -msgstr "Legg til i kø som standard" +#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:146 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: src/misc/variables.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " +"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:371 -msgid "VIDEO_TS folder" +#: src/misc/variables.c:1115 +msgid "WARNING: Unsafe Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:389 -#: modules/gui/macosx/open.m:480 +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 #, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd" +msgid "Yes" +msgstr "Spill" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 #, fuzzy -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "_Teksting" +msgid "No" +msgstr "Port" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -msgid "Override" +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:333 modules/gui/macosx/open.m:527 -#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:678 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "Åpne fil" +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:423 modules/gui/macosx/open.m:475 -#: modules/gui/macosx/open.m:483 modules/gui/macosx/open.m:491 -msgid "No %@s found" +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:526 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:119 -#, fuzzy -msgid "Advanced output:" -msgstr "Lydeksport volum" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:123 -msgid "Output Options" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:126 modules/gui/macosx/output.m:216 -#: modules/gui/macosx/output.m:291 +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 #, fuzzy -msgid "Stream" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Assamese" +msgstr "Beskjeder" -#: modules/gui/macosx/output.m:130 -msgid "TTL" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446 -msgid "Encapsulation Method" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "MPEG TS" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:281 -#: modules/gui/macosx/output.m:323 -msgid "MPEG PS" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:280 -#: modules/gui/macosx/output.m:327 -msgid "Ogg" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 +#: src/text/iso-639_def.h:52 #, fuzzy -msgid "Transcode options" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Bengali" +msgstr "skru pÃ¥ video" -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:158 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:521 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:558 -msgid "Bitrate (kb/s)" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:282 modules/gui/macosx/output.m:329 -msgid "mp4" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "Reset All" -msgstr "Velg fil" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 -msgid "Advanced" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 -#, fuzzy -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Innstillinger" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316 -msgid "" -"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" -"Are you sure you want to continue?" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:198 -msgid "Select file or directory" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Slett" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 +#: src/text/iso-639_def.h:62 #, fuzzy -msgid "ncurses interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Chinese" +msgstr "Kanaler" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 -#, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Dette framtvinger eksport av monolyd" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "" -#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:363 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:300 +#: src/text/iso-639_def.h:65 #, fuzzy -msgid "Open a skin file" -msgstr "Åpne en fil" +msgid "Cornish" +msgstr "Crop?" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:349 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:350 -msgid "Last skin actually used" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Corsican" msgstr "" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:351 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:352 -msgid "Config of last used skin" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" msgstr "" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:353 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:354 -msgid "Show application in system tray" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "English" msgstr "" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:355 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:356 -msgid "Show application in taskbar" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" msgstr "" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "FileInfo" -msgstr "_Åpne fil..." +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:254 +#: src/text/iso-639_def.h:74 #, fuzzy -msgid "Open a DVD or (S)VCD" -msgstr "Åpne en DVD eller VCD" +msgid "Faroese" +msgstr "Fort" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Open a network stream" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:256 +#: src/text/iso-639_def.h:78 #, fuzzy -msgid "Open a satellite stream" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Frisian" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:257 -msgid "Eject the DVD/CD" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "Exit this program" -msgstr "Avslutt programmet" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Open the playlist" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Show the program logs" -msgstr "Avslutt programmet" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Manx" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:262 -msgid "Show information about the file being played" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264 -msgid "Go to the preferences menu" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Guarani" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266 +#: src/text/iso-639_def.h:87 #, fuzzy -msgid "About this program" -msgstr "Avslutt programmet" +msgid "Gujarati" +msgstr "Varighet" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270 +#: src/text/iso-639_def.h:89 #, fuzzy -msgid "&Open File..." -msgstr "_Åpne fil..." +msgid "Herero" +msgstr "Stereo" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Åpne en _disk" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "&Network Stream..." -msgstr "_Nettverksstrøm" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "&Satellite Stream..." -msgstr "_Nettverksstrøm" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "&Eject Disc" -msgstr "Løs ut disk" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286 +#: src/text/iso-639_def.h:95 #, fuzzy -msgid "E&xit" -msgstr "_Avslutt" +msgid "Interlingue" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:290 +#: src/text/iso-639_def.h:96 #, fuzzy -msgid "&Playlist..." -msgstr "Spilleliste..." +msgid "Interlingua" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "&Messages..." -msgstr "Beskjeder..." +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "&File info..." -msgstr "_Åpne fil..." +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "&Preferences..." -msgstr "_Preferanser..." +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "&About..." -msgstr "_Om..." +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "&File" -msgstr "Fil" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "_Vis" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:321 -#, fuzzy -msgid "&Settings" -msgstr "_Innstillinger" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:322 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:509 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:557 +#: src/text/iso-639_def.h:106 #, fuzzy -msgid "&Audio" -msgstr "Lyd" +msgid "Khmer" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:323 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:528 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "&Video" -msgstr "Video" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:324 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "&Navigation" -msgstr "_Navigasjon" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "&Help" -msgstr "_Hjelp" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Stop current playlist item" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:342 -msgid "Play current playlist item" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:343 -msgid "Pause current playlist item" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:344 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Open playlist" -msgstr "Åpne Spilleliste" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345 +#: src/text/iso-639_def.h:115 #, fuzzy -msgid "Previous playlist item" -msgstr "Forrige fil" +msgid "Latin" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:346 +#: src/text/iso-639_def.h:116 #, fuzzy -msgid "Next playlist item" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Latvian" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347 +#: src/text/iso-639_def.h:117 #, fuzzy -msgid "Play slower" -msgstr "Spill saktere" +msgid "Lingala" +msgstr "heltall" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Play faster" -msgstr "Spill fortere" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "" -" (wxWindows interface)\n" -"\n" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "" -"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" -"\n" -msgstr "© 1996-2003 the VideoLAN team" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:594 -msgid "" -"The VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/\n" -"\n" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" -"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" msgstr "" -"Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille MPEG " -"og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Om" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Audio menu" -msgstr "_Innstillinger" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127 +#: src/text/iso-639_def.h:126 #, fuzzy -msgid "Video menu" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Malagasy" +msgstr "Fort" + +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:145 -msgid "Input menu" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:173 +#: src/text/iso-639_def.h:129 #, fuzzy -msgid "Close Menu" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Mongolian" +msgstr "boolsk" -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:337 -msgid "Empty" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106 -msgid "Verbose" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +#, fuzzy +msgid "Navajo" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:178 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below." +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Subtitles file" -msgstr "_Teksting" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:196 -msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndonga" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:219 -msgid "Use VLC as a stream server" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Capture input stream" -msgstr "Pause strøm" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:241 -msgid "Capture the stream you are playing to a file" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:372 -msgid "DVD (menus support)" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "Lyd" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:854 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:649 -#, fuzzy -msgid "Save file" -msgstr "Velg fil" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:115 -msgid "&Add MRL..." +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Open Playlist..." -msgstr "Åpne Spilleliste" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "&Save Playlist..." -msgstr "Spilleliste..." +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119 -msgid "&Close" +#: src/text/iso-639_def.h:145 +msgid "Panjabi" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:123 +#: src/text/iso-639_def.h:147 #, fuzzy -msgid "&Invert" -msgstr "&Inverter" +msgid "Pali" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:124 +#: src/text/iso-639_def.h:149 #, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr "Slett" +msgid "Portuguese" +msgstr "Avslutt programmet" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125 +#: src/text/iso-639_def.h:150 #, fuzzy -msgid "&Select All" -msgstr "Velg fil" +msgid "Pushto" +msgstr "Forfattere" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "&Manage" -msgstr "_Vinkel" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Quechua" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:130 +#: src/text/iso-639_def.h:152 #, fuzzy -msgid "&Selection" -msgstr "Valg" +msgid "Original audio" +msgstr "skru pÃ¥ lyd" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:226 -msgid "no info" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:330 +#: src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy -msgid "Save playlist" -msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "Rundi" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318 -msgid "Reset config file" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Sango" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:898 -msgid "No configuration options available" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Advanced options" -msgstr "vis avanserte alternativer" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 +#: src/text/iso-639_def.h:160 #, fuzzy -msgid "Stream output MRL" -msgstr "Standard output:" +msgid "Croatian" +msgstr "Varighet" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:174 +#: src/text/iso-639_def.h:161 #, fuzzy -msgid "Destination Target:" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Sinhalese" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:177 -msgid "" -"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " -"controls below" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:340 -msgid "Output Methods" -msgstr "" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:346 -#, fuzzy -msgid "Play locally" -msgstr "Spill saktere" - -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:370 +#: src/text/iso-639_def.h:165 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Fil" +msgid "Samoan" +msgstr "Mono" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Transcoding options" -msgstr "vis avanserte alternativer" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Shona" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Video codec" -msgstr "lydenhet" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Sindhi" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:552 +#: src/text/iso-639_def.h:168 #, fuzzy -msgid "Audio codec" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Somali" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Open Subtitles File" -msgstr "Velg teksting kanal" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "Subtitles options" -msgstr "_Teksting" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sardinian" +msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:119 +#: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy -msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Swati" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:130 -msgid "Frames per second" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sundanese" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:138 -msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swahili" msgstr "" -#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "wxWindows interface module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Tahitian" +msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +#: src/text/iso-639_def.h:177 #, fuzzy -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "XVimage chroma format" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" +msgid "Tamil" +msgstr "Tittel" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 -msgid "Don't open a dos command box interface" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tatar" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 -msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened." +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Telugu" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 +#: src/text/iso-639_def.h:180 #, fuzzy -msgid "dummy interface function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "Tajik" +msgstr "Avbryt" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 -msgid "dummy access function" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 -msgid "dummy demux function" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Thai" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:70 -msgid "dummy decoder function" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tibetan" msgstr "" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:74 -#, fuzzy -msgid "dummy audio output function" -msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)" - -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 -#, fuzzy -msgid "dummy video output function" -msgstr "Videofremvisningsmodul" - -#: modules/misc/dummy/interface.c:52 -#, fuzzy -msgid "Using the dummy interface plugin..." -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" -#: modules/misc/gtk_main.c:60 -#, fuzzy -msgid "Gtk+ GUI helper" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" -#: modules/misc/httpd.c:95 -msgid "HTTP 1.0 daemon" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tswana" msgstr "" -#: modules/misc/logger/logger.c:85 -msgid "Log format" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tsonga" msgstr "" -#: modules/misc/logger/logger.c:86 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Turkmen" msgstr "" -#: modules/misc/logger/logger.c:90 -msgid "log filename" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Twi" msgstr "" -#: modules/misc/logger/logger.c:90 -msgid "Specify the log filename." +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Uighur" msgstr "" -#: modules/misc/logger/logger.c:92 +#: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy -msgid "file logging interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Ukrainian" +msgstr "tegn" -#: modules/misc/logger/logger.c:106 -msgid "Using the logger interface plugin..." +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Urdu" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 -msgid "libc memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Uzbek" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 -msgid "3D Now! memcpy" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Fil" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 -msgid "MMX memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Volapuk" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 -msgid "MMX EXT memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Welsh" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 -msgid "AltiVec memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Wolof" msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv4.c:85 -msgid "IPv4 network abstraction layer" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Xhosa" msgstr "" -#: modules/misc/network/ipv6.c:86 -msgid "IPv6 network abstraction layer" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Yiddish" msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:66 -msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Yoruba" msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "" -"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is " -"equivalent to the -qws option from normal Qt." +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zhuang" msgstr "" -#: modules/misc/qte_main.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Qt Embedded GUI helper" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Zulu" +msgstr "" -#: modules/misc/sap.c:161 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 #, fuzzy -msgid "SAP interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: modules/misc/screensaver.c:44 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 #, fuzzy -msgid "screensaver disabling helper" +msgid "Deinterlace" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 -msgid "C module that does nothing" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#, fuzzy +msgid "Discard" +msgstr "Disk" -#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 -msgid "Miscellaneous stress tests" +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +msgid "Blend" msgstr "" -#: modules/mux/avi.c:94 -msgid "Avi muxer" +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 +msgid "Mean" msgstr "" -#: modules/mux/dummy.c:60 -msgid "Dummy muxer" +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +msgid "Bob" msgstr "" -#: modules/mux/mp4.c:52 -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "heltall" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:77 -msgid "PS muxer" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +msgid "Crop" +msgstr "Crop?" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 -msgid "TS muxer" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 +msgid "Caching value in ms" msgstr "" -#: modules/mux/ogg.c:55 -msgid "Ogg/ogm muxer" +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/packetizer/a52.c:71 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/packetizer/copy.c:69 -msgid "Copy packetizer" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89 -msgid "MPEG4 Audio packetizer" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73 -msgid "MPEG4 Video packetizer" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70 -msgid "MPEG-I/II audio packetizer" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -#: modules/packetizer/vorbis.c:89 +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Inversion mode" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/stream_out/display.c:50 -#, fuzzy -msgid "Display stream" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#: modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream" -msgstr "Standard output:" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#: modules/stream_out/duplicate.c:48 -#, fuzzy -msgid "Duplicate stream" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:49 +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 #, fuzzy -msgid "ES stream" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Budget mode" +msgstr "Nettverk" -#: modules/stream_out/standard.c:51 +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 #, fuzzy -msgid "Standard stream" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:75 #, fuzzy -msgid "Transcode stream" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Network Identifier" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 -msgid "conversions from " +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 -#, fuzzy -msgid " to " -msgstr "Hopp til: " - -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 -#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 -msgid "MMX conversions from " +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 -msgid "Set image contrast" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:62 -msgid "Set image hue" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:63 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Set image saturation" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Avbryt" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:66 -msgid "Set image brightness" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Avbryt" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Adjust" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 -msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -#, fuzzy -msgid "Number of clones" -msgstr "Stopp strøm" - -#: modules/video_filter/clone.c:56 -msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:59 -#, fuzzy -msgid "List of vout modules" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "Select the specific vout modules that you want to activate" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:63 -msgid "Clone" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:66 +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 #, fuzzy -msgid "clone video filter" +msgid "Modulation type" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/crop.c:54 -msgid "Crop geometry" +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left " -"offset + top offset." +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:57 -msgid "Automatic cropping" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:58 -msgid "Activate automatic black border cropping" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:64 -#, fuzzy -msgid "crop video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 -msgid "You can choose the default deinterlace mode" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" msgstr "" -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84 -#, fuzzy -msgid "video deinterlacing filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/video_filter/distort.c:59 -#, fuzzy -msgid "Distort mode" -msgstr "forvrengingsmodus" - -#: modules/video_filter/distort.c:60 -msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" msgstr "" -#: modules/video_filter/distort.c:65 -msgid "Distort" -msgstr "Forvrengning" - -#: modules/video_filter/distort.c:68 -msgid "miscellaneous distort video effects filter" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/video_filter/invert.c:52 -#, fuzzy -msgid "invert video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "Blur factor" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:55 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 -msgid "motion blur filter" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" msgstr "" -#: modules/video_filter/osd_text.c:64 modules/visualization/xosd/xosd.c:71 -#, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "skrifttype" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osd_text.c:65 -#, fuzzy -msgid "Filename of Font" -msgstr "Fil" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osd_text.c:66 -msgid "Font size" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" msgstr "" -#: modules/video_filter/osd_text.c:67 -msgid "The size of the fonts used by the osd module" +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/video_filter/osd_text.c:70 -msgid "OSD" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/video_filter/osd_text.c:73 -#, fuzzy -msgid "osd text filter" -msgstr "Neste fil" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:57 -#, fuzzy -msgid "Transform type" -msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:58 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" msgstr "" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "video transformation filter" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:53 -#, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:54 -msgid "" -"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:57 -#, fuzzy -msgid "Number of rows" -msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:58 -msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -#, fuzzy -msgid "Active windows" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:62 -msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:70 -#, fuzzy -msgid "wall video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#: modules/video_output/aa.c:55 -#, fuzzy -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:94 -#: modules/video_output/directx/directx.c:225 -msgid "Always on top" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:95 -msgid "Place the directx window on top of other windows" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:96 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:98 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:100 -msgid "Use video buffers in system memory" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:102 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:106 -msgid "Use triple buffering for overlays" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:108 -msgid "" -"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" msgstr "" -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy -msgid "DirectX video output" -msgstr "DirectX videomodul" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_output/encoder.c:53 -msgid "Encoder wrapper" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_output/fb.c:68 -msgid "Frame Buffer" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_output/fb.c:69 -msgid "framebuffer device" -msgstr "framebuffer enhet" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_output/fb.c:70 -msgid "Linux console framebuffer video output" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 -msgid "X11 display name" +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/video_output/ggi.c:57 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/video_output/glide.c:64 +#: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy -msgid "3dfx Glide video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/video_output/mga/mga.c:59 +#: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy -msgid "Matrox Graphic Array video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +msgid "Horizontal" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +#: modules/access/bda/bda.c:166 #, fuzzy -msgid "Alternate fullscreen method" -msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm" +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/video_output/mga/xmga.c:105 +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 #, fuzzy -msgid "X11 MGA video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +msgid "DVB" +msgstr "DVD" -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 -msgid "QT Embedded display name" -msgstr "QT Embedded skjermnavn" +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:65 msgid "" -"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " -"will use the value of the DISPLAY environment variable." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget " -"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." -#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 #, fuzzy -msgid "QT Embedded video output" -msgstr "QT Embedded videomodul" +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd" -#: modules/video_output/sdl.c:104 +#: modules/access/cdda.c:70 #, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul" +msgid "Audio CD input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_output/svgalib.c:53 +#: modules/access/cdda.c:76 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:88 #, fuzzy -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +msgid "CDDB Server" +msgstr "Ingen tjener" -#: modules/video_output/wingdi.c:82 +#: modules/access/cdda.c:88 #, fuzzy -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI modul for videoeksport" +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +#: modules/access/cdda.c:91 #, fuzzy -msgid "Use shared memory" -msgstr "bruk delt minne" +msgid "CDDB port" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "Bruk delt minne for å kommunisere mellom VLC og X-tjenesten." +#: modules/access/cdda.c:91 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Ingen tjener !" + +#: modules/access/cdda.c:445 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/cdda.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "Spill" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#, fuzzy +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "Pause strøm" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#, fuzzy +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Pause strøm" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#, fuzzy +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#, fuzzy +msgid "CDDB" +msgstr "Ingen tjener" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#, fuzzy +msgid "CDDB server" +msgstr "Ingen tjener" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "Ingen tjener !" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#, fuzzy +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Ingen tjener !" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "Disk" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#, fuzzy +msgid "Tracks" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/access/dc1394.c:66 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/directory.c:74 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:76 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:82 +#, fuzzy +msgid "collapse" +msgstr "Stopp" + +#: modules/access/directory.c:83 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "Åpne fil" + +#: modules/access/directory.c:85 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:87 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/directory.c:96 +#, fuzzy +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "skru pÃ¥ video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "FM radio" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "TS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Video device name" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Audio device name" +msgstr "Navn pÃ¥ ALSA-enhet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Video size" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 +#, fuzzy +msgid "Video input chroma format" +msgstr "XVimage chroma format" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Device properties" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanaler: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Videofremvisningsmodul" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "DirectShow" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 +#: modules/video_output/msw/directx.c:176 +#, fuzzy +msgid "Refresh list" +msgstr "Åpne Disk" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "tegn" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:152 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:156 +#, fuzzy +msgid "HTTP user name" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:161 +#, fuzzy +msgid "HTTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:166 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:53 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "Velg teksting kanal" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:56 +#, fuzzy +msgid "Private key file" +msgstr "Velg teksting kanal" + +#: modules/access/dvb/access.c:177 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:58 +#, fuzzy +msgid "Root CA file" +msgstr "Velg tittel" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 +#: modules/control/http/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "Velg fil" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:240 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/dvb/access.c:731 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:778 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:72 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:76 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:77 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "Legg til" + +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 +#, fuzzy +msgid "DVD angle" +msgstr "Slett" + +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Slett" + +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:74 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:85 +#, fuzzy +msgid "DVD with menus" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dvdnav.c:86 +#, fuzzy +msgid "DVDnav Input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/dvdnav.c:303 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:87 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Tittel" + +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:93 +#, fuzzy +msgid "DVD without menus" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/dvdread.c:94 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dvdread.c:499 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:561 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:53 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanaltjener:" + +#: modules/access/eyetv.m:55 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" + +#: modules/access/eyetv.m:59 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/fake.c:44 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 +#, fuzzy +msgid "Framerate" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access/fake.c:48 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:53 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 +#, fuzzy +msgid "Fake" +msgstr "Fort" + +#: modules/access/fake.c:60 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/file.c:84 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:88 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "videobredde" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "videobredde" + +#: modules/access_filter/dump.c:41 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:45 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:47 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access_filter/record.c:49 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access_filter/record.c:326 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_filter/record.c:328 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Startposisjon" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Startposisjon" + +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "FTP user name" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/ftp.c:63 +#, fuzzy +msgid "FTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/ftp.c:66 +#, fuzzy +msgid "FTP account" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/ftp.c:67 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/ftp.c:72 +#, fuzzy +msgid "FTP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/ftp.c:89 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: modules/access/ftp.c:134 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:144 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:205 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:52 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:64 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:76 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/http.c:77 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:82 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "GÃ¥ tilbake" + +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:86 +#, fuzzy +msgid "HTTP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:350 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:73 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/access/jack.c:75 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/access/mmap.c:41 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "bruk delt minne" + +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access/mms/mms.c:50 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:53 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/access/mms/mms.c:55 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:58 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 +#, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "Hopp" + +#: modules/access_output/file.c:65 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "Åpne en fil" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:70 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Fort" + +#: modules/access_output/http.c:65 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_output/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access_output/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "Tid" + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access_output/http.c:77 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:81 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:94 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:70 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:83 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access_output/shout.c:94 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access_output/shout.c:102 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:109 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:65 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:71 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Crop?" + +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:82 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Navn pÃ¥ enhet" + +#: modules/access/pvr.c:65 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/pvr.c:67 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/pvr.c:68 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "Port" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Høyre" + +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:89 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:92 +#, fuzzy +msgid "B Frames" +msgstr "Fort" + +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:102 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/pvr.c:103 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/pvr.c:105 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Øk volum" + +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Kanaler" + +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +#, fuzzy +msgid "NTSC" +msgstr "TS" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:231 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Navn pÃ¥ enhet" + +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/screen/screen.c:47 +#, fuzzy +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Fullskjerm %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/access/smb.c:70 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/smb.c:73 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/smb.c:74 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/access/smb.c:79 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/tcp.c:42 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:49 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/tcp.c:50 +#, fuzzy +msgid "TCP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/udp.c:64 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:67 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:69 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "Navn pÃ¥ enhet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 +#: modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +#, fuzzy +msgid "Black level" +msgstr "Om" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Do white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +msgid "Red balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Gamma" +msgstr "Navn" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +#, fuzzy +msgid "Auto gain" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +#, fuzzy +msgid "Horizontal flip" +msgstr "rotér vertikal posisjon" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +#, fuzzy +msgid "Vertical flip" +msgstr "Loddrett forskyvning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centering" +msgstr "rotér vertikal posisjon" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Loddrett forskyvning" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +#, fuzzy +msgid "Bass" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "skru pÃ¥ video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret pÃ¥ lydkanalen du ønsker Ã¥ bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:102 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "Velg lydkanal" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:113 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l.c:116 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:149 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/v4l.c:124 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:133 +#, fuzzy +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:137 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Om" + +#: modules/access/v4l.c:138 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/access/v4l.c:149 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/v4l.c:150 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +#, fuzzy +msgid "VCD input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:109 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:135 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +#, fuzzy +msgid "Segments" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/access/vcdx/access.c:537 +msgid "LID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#, fuzzy +msgid "VCD Format" +msgstr "Port" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Om dette programmet" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#, fuzzy +msgid "Preparer" +msgstr "Kapittel" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#, fuzzy +msgid "Vol #" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Vol max #" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#, fuzzy +msgid "Volume Set" +msgstr "Øk volum" + +#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#, fuzzy +msgid "System Id" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#, fuzzy +msgid "Entries" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:131 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Disktype" + +#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Åpne fil" + +#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Valg" + +#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Valg" + +#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "Ukjent" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Pause strøm" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "Pause" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +#, fuzzy +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Du fÃ¥r følelsen av Ã¥ stÃ¥ i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " +"du bare benytter en høretelefon nÃ¥r denne effekten er valgt, noe som gir en " +"mer realistisk lydopplevelse. NÃ¥r du hører pÃ¥ musikk over lengre tidsrom bør " +"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " +"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +#, fuzzy +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "karakteristiske forhold" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#, fuzzy +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " +"venstre høytaler og lytter i meter." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +#, fuzzy +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "høretelefoner" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#, fuzzy +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Velg lydkanal" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Høyre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 +#, fuzzy +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 +#, fuzzy +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-lyd dekoder" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +#, fuzzy +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#, fuzzy +msgid "Two pass" +msgstr "Pause" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#, fuzzy +msgid "Global gain" +msgstr "Spill fortere" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#, fuzzy +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "Fort" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#, fuzzy +msgid "Dance" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy +msgid "Full bass" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Full bass and treble" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Full treble" +msgstr "_Fullskjerm" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Headphones" +msgstr "høretelefoner" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#, fuzzy +msgid "Live" +msgstr "heltall" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#, fuzzy +msgid "Party" +msgstr "Port" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#, fuzzy +msgid "Reggae" +msgstr "Tjener" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#, fuzzy +msgid "Ska" +msgstr "tegn" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#, fuzzy +msgid "Soft" +msgstr "Port" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#, fuzzy +msgid "Soft rock" +msgstr "Lyd" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/format.c:204 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +#, fuzzy +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +#, fuzzy +msgid "Max level" +msgstr "Om" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +#, fuzzy +msgid "Volume normalizer" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#, fuzzy +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#, fuzzy +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#, fuzzy +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#, fuzzy +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Alle" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +#, fuzzy +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +#, fuzzy +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +#, fuzzy +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_output/alsa.c:87 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Slett" + +#: modules/audio_output/alsa.c:107 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/alsa.c:111 +#, fuzzy +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Navn pÃ¥ ALSA-enhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +#, fuzzy +msgid "Audio Device" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:503 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Bak" + +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:328 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/audio_output/alsa.c:329 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:960 +#, fuzzy +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Ukjent" + +#: modules/audio_output/arts.c:65 +#, fuzzy +msgid "aRts audio output" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:137 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/auhal.c:245 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Navn pÃ¥ ALSA-enhet" + +#: modules/audio_output/auhal.c:430 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 +#, fuzzy +msgid "Use float32 output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:216 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#, fuzzy +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Bak" + +#: modules/audio_output/esd.c:69 +#, fuzzy +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/esd.c:72 +#, fuzzy +msgid "Esound server" +msgstr "Ingen tjener" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +#, fuzzy +msgid "Output format" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:89 +#, fuzzy +msgid "Add WAVE header" +msgstr "lag wavfil" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +#, fuzzy +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rÃ¥ lydfil" + +#: modules/audio_output/file.c:107 +#, fuzzy +msgid "Output file" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/audio_output/file.c:111 +#, fuzzy +msgid "File audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/jack.c:67 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:75 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:83 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:109 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_output/oss.c:114 +#, fuzzy +msgid "OSS DSP device" +msgstr "VCD-enhet" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +#, fuzzy +msgid "VLC media player" +msgstr "Velg teksting kanal" + +#: modules/audio_output/pulse.c:94 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer lydmodul" + +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:158 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:162 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Slett" + +#: modules/audio_output/waveout.c:166 +#, fuzzy +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo utvidelsesmodul" + +#: modules/audio_output/waveout.c:482 +msgid "5.1" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:97 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:104 +#, fuzzy +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/adpcm.c:47 +#, fuzzy +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/araw.c:48 +#, fuzzy +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/araw.c:57 +#, fuzzy +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/cc.c:61 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:62 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/codec/cdg.c:85 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/cinepak.c:42 +#, fuzzy +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 +#, fuzzy +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/csri.c:66 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 +#, fuzzy +msgid "Encoding quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/dirac.c:73 +#, fuzzy +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/codec/dirac.c:78 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +#, fuzzy +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +#, fuzzy +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/dts.c:99 +#, fuzzy +msgid "DTS parser" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/dts.c:104 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dvbsub.c:58 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dvbsub.c:61 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:67 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dvbsub.c:90 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/dvbsub.c:103 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/faad.c:43 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/faad.c:361 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:365 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 +#, fuzzy +msgid "Image file" +msgstr "Velg fil" + +#: modules/codec/fake.c:54 +#, fuzzy +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/codec/fake.c:55 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Velg fil" + +#: modules/codec/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Velg fil" + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "videobredde" + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "videohøyde" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "mÃ¥lets bildeformat" + +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:67 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/fake.c:72 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/fake.c:75 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 +#, fuzzy +msgid "Chroma used." +msgstr "Crop?" + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:89 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "heltall" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#, fuzzy +msgid "bits" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +#, fuzzy +msgid "simple" +msgstr "Fil" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Fort" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "heltall" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +#, fuzzy +msgid "Gauss" +msgstr "Pause" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "mpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "mpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +#, fuzzy +msgid "Decoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "mpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 +#, fuzzy +msgid "Video scaling filter" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "modul for Ã¥ snu om videosignalet" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +msgid "Hurry up" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#, fuzzy +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Fort" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Debug mask" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: