X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Foc.po;h=9827bc7725a3571874e43bb0294f03d34fe86502;hb=98dede2c4cb2a8283290147606c257f9d37145f5;hp=6c9c8751552e28b65a11696afa192f12a150b9da;hpb=93566e29bdb3bb751cd3e82028dae7c1bce90508;p=vlc diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 6c9c875155..9827bc7725 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,677 +1,755 @@ # Occitan translations for vlc package. -# Copyright (C) 2005 VideoLAN +# Copyright (C) 2006-2009 VideoLAN # This file is distributed under the same license as the vlc package. -# laurent jonqueres , 2005. -# +# Laurent Jonqueres, 2006 +# Tòni Galhard , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-18 17:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n" -"Last-Translator: laurent jonqueres \n" -"Language-Team: Occitan\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: Tòni Galhard \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:587 +#: include/vlc_common.h:916 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Aqueste programa es sens garantida, segon la lei.\n" +"Lo devètz tornar distribuir segon los tèrmes de GNU General Public License;\n" +"agachatz lo fichièr COPYING pels detalhs.\n" +"Escruit per l'equipa VideoLAN; agachatz lo fichièr AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" -msgstr "Preférencias VLC" +msgstr "Preferéncias VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per véser totas las opcions." - -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -msgid "General" -msgstr "General" +msgstr "Seleccionatz \"Opcions avançadas\" per veire totas las opcions." -#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 msgid "Interface" msgstr "Interfàcia" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:38 msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "Paramètres de las interfaces de VLC" +msgstr "Paramètres de las interfàcias de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 -#, fuzzy -msgid "General interface settings" -msgstr "Paramètres interfàcia principala" +#: include/vlc_config_cat.h:40 +msgid "Main interfaces settings" +msgstr "Paramètres d'interfàcia principalas" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "Main interfaces" -msgstr "Interfaces principalas" +msgstr "Interfàcias principalas" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Settings for the main interface" -msgstr "Paramètres de l'interfaç principala" +msgstr "Paramètres de l'interfàcia principala" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 msgid "Control interfaces" -msgstr "Reglatge" +msgstr "Reglatge de las interfàcias" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:46 msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "Paramètres intefàcia VLC" +msgstr "Paramètres de las intefàcias de VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Paramètres acòrchas" - -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1994 -#: src/libvlc-module.c:1381 +msgstr "Paramètres dels acorchis" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 +#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 +#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgstr "Àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:53 msgid "Audio settings" -msgstr "Paramètres audio" +msgstr "Paramètres àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "General audio settings" -msgstr "Paramètres audio generals" +msgstr "Paramètres àudio generals" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:436 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 +#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filtres" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -#, fuzzy -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "Los filtres audio son utilisats per lo post-procès del flus audio" +#: include/vlc_config_cat.h:58 +msgid "Audio filters are used to process the audio stream." +msgstr "Los filtres àudio son utilizats pel tratament del flux àudio." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 msgid "Visualizations" -msgstr "Visualisacion" +msgstr "Visualizacions" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Visualisacion audio" +msgstr "Visualizacion àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75 msgid "Output modules" -msgstr "Sortida" +msgstr "Sortidas dels moduls" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio." +#: include/vlc_config_cat.h:64 +msgid "General settings for audio output modules." +msgstr "Paramètres generals pels moduls de sortida àudio." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1754 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divèrs" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:67 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Paramètres divèrses audio e modules" - -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2022 -#: src/libvlc-module.c:1429 +msgstr "Paramètres divèrses àudio e moduls" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 +#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 +#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Vidèo" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:71 msgid "Video settings" -msgstr "Paramètres video" +msgstr "Paramètres vidèo" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "General video settings" -msgstr "Paramètres video" +msgstr "Paramètres vidèo" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:77 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "Causir la vòstra sortida video favorida e la configurar aquí." +msgstr "Causir la vòstra sortida vidèo favorida e la configurar aquí." -#: include/vlc_config_cat.h:91 -#, fuzzy -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "Los filtres video son utilisats per lo post-procès del flus video" +#: include/vlc_config_cat.h:81 +msgid "Video filters are used to process the video stream." +msgstr "Los filtres vidèos son utilizats pel post-tratament del flux video" -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "Jos-titols/OSD" +msgstr "Sostítols/OSD" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:84 +#, fuzzy msgid "" -"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " -"subpictures\"." +"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" +"Los divèrs reglatges : On-Screen-Display*, sostítols, e \"overlay* " +"subpictures*\"." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Input / Codecs" -msgstr "Dintradas/Codecs" +msgstr "Dintradas / Codecs" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:94 #, fuzzy -msgid "" -"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr " ..." +msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" +msgstr "Paramètres per la codificacion vidèo" -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Access modules" -msgstr "Accès modulis" +msgstr "Moduls d'accès" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " -"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr " .." +"Settings related to the various access methods. Common settings you may want " +"to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "" +"Reglatges pels metòdes d'accès utilizats per VLC. Reglatges generals volètz " +"cambiar los paramètres de HTTP proxy e de cache*." -#: include/vlc_config_cat.h:113 -msgid "Access filters" -msgstr "Accès filtres" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Stream filters" +msgstr "Filtres de flux" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:105 #, fuzzy msgid "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing." +"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. Use with care..." msgstr "" -"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " -"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " -"you are doing.\n" +"Los filtres d'accès permeton de las operacions avançadas sus l'intrada de " +"VLC. Mercé de res cambiar se sabètz pas çò que fasètz." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:108 msgid "Demuxers" -msgstr "Desseparar" +msgstr "Demuxers*" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:109 #, fuzzy msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "Desseparar audio e video" +msgstr "Los demuxers* son utilizats per desseparar los fluxes audio e video" -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "Video codecs" -msgstr "Codecs video" +msgstr "Codecs vidèo" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:112 #, fuzzy -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "Paramètres de codificacion video" +msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." +msgstr "Paramètres per la codificacion vidèo" -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:114 msgid "Audio codecs" -msgstr "Codecs audio" +msgstr "Codecs àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:126 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "Paramètres per codificacion audio" +msgstr "Paramètres per la codificacion àudio" -#: include/vlc_config_cat.h:128 -msgid "Other codecs" -msgstr "Autres codecs" +#: include/vlc_config_cat.h:117 +#, fuzzy +msgid "Subtitles codecs" +msgstr "Encodador de sostítols" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:118 #, fuzzy -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "Paramètres per codificacion audio e video" +msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders." +msgstr "Paramètres per la codificacion vidèo" + +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "General Input" +msgstr "Dintrada generala" -#: include/vlc_config_cat.h:132 -msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "Paramètres generals d'intrada." +#: include/vlc_config_cat.h:121 +msgid "General input settings. Use with care..." +msgstr "Paramètres generals d'intrada. D'utilizar amb precaucions." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1680 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 msgid "Stream output" -msgstr "Sortida flus" +msgstr "Flux de sortida" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:126 #, fuzzy msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " -"incoming streams.\n" +"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " +"saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Lo flux de sortida permet a VLC d'èsser coma un servidor de streaming* o de " +"salvar los fluxes dintrant.\n" +"Los fluxes son d'en primièr muxed* e mandats a travèrs d'un modul d'\"accès " +"de sortida\" que permet de salvar lo flux coma un fichièr o de lo mandar " +"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Los modules de fluxes Sout permeton d'aver un tratament avançat del flux " +"(transcoding*, duplicacion...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:134 msgid "General stream output settings" -msgstr "Paramètres generals sortida flus" +msgstr "Paramètres generals del flux de sortida" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:136 msgid "Muxers" -msgstr "Mesclaire" +msgstr "Muxers*" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:138 #, fuzzy msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Los Muxers* crean los formats d'encapsulacion que son utilizats pels fluxes " +"elementals (video, audio, ...) ensemble. Aqueste reglatges permeton " +"d'utilizar un muxer especific. Saique devètz pas faire aquò.\n" +"Tanben podètz cambiar los paramètres per cada muxer*." -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:144 msgid "Access output" -msgstr "Access output" +msgstr "Accès de sortida" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:146 #, fuzzy msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Los moduls d'accès de sortida contraròtlan lo biais de mandar los fluxes " +"muxeds*. Aquestes paramètres permeton de causir un metòde especific d'accès. " +"Saique devètz pas faire aquò.\n" +"Tanben podètz cambiar los paramètres per cada accès de sortida." -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Packetizers" -msgstr "Preprocès" +msgstr "Packetizers*" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Los Packetizers* son utilizats per faire un \"pretratament\" suls fluxs " +"abans de faire un muxing*. Aqueste reglatge permet de causir un packetizer*. " +"Saique devètz pas faire aquò.\n" +"Tanben podètz cambiar los paramètres per cada packetizer*." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:159 msgid "Sout stream" -msgstr "" +msgstr "Flux Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." -msgstr " ..." +msgstr "" +"SAP es un biais de dire que los fluxes son mandats amb multicast* UDP o RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "VOD" msgstr "VOD" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1813 -#: src/playlist/engine.c:111 +msgstr "Mesa en òbra de la VOD amb VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 +#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 msgid "Playlist" -msgstr "Tièra de lectura" +msgstr "Lista de lectura" -#: include/vlc_config_cat.h:187 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:176 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Los reglatges de la lista de lectura (exemple lo biais de legir), e dels " +"moduls qu'apondon d'objècte a la lista de lectura (\"servici de descobèrta" +"\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Comportament de la lista de lectura" -#: include/vlc_config_cat.h:192 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 msgid "Services discovery" -msgstr "Servicis" +msgstr "Servicis de descobèrta" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Los servicis de descobèrta son moduls que permeton d'apondre d'un biais " +"automatic d'objèctes a la lista de lectura." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1639 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: include/vlc_config_cat.h:198 -msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "Paramètres avançats. D'utilisar amb precaucion." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "Advanced settings. Use with care..." +msgstr "Paramètres avançats. D'utilizar amb precaucion." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "CPU features" -msgstr "CPU" +msgstr "Foncions del processor" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:190 +#, fuzzy msgid "" -"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " -"not change these settings." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!" msgstr "" +"Podètz desactivar qualques reglatges del processor aicí. Saique devètz pas " +"cambiar aquestes reglatges." -#: include/vlc_config_cat.h:204 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "Advanced settings" -msgstr "Mai d'Opcions..." - -#: include/vlc_config_cat.h:205 -msgid "Other advanced settings" -msgstr "Autres paramètres avançats" +msgstr "Reglatges avançats" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 +#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 msgid "Network" msgstr "Ret" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:199 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." -msgstr "" +msgstr "Aquestes moduls fornisson los foncions del ret." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:202 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "" +msgstr "Reglatges dels moduls Chroma" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:203 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "" +"Aquestes reglatges an un efièch sus la transformacion dels moduls chroma." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "Paramètres Preprocès" +msgstr "Paramètres dels moduls Packetizer*" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Encoders settings" msgstr "Paramètres de codificacion" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:211 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr " ..." +msgstr "Los paramètres pels moduls d'encodatge video/audio/sostítols." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de dialòg dels fornidors" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Los fornidors de dialòg pòdon èsser cambiats aicí." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres de sostítol pel demuxer*" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Dins aqueste seccion podètz cambiar lo comportament del demuxer de " +"sostítol*, per exemple lo tipe de sostítols o lo nom del fichièr." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "No help available" -msgstr "Cap ajuda" +msgstr "Cap d'ajuda" -#: include/vlc_config_cat.h:239 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:228 msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "Cap ajuda per aqueles modules" +msgstr "Cap d'ajuda per aquestes moduls." -#: include/vlc_interface.h:146 -#, fuzzy +#: include/vlc_interface.h:126 msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Mèfi: Se podètz pas accedir al GUI, dobrisètz una fenèstra DOS, anatz al " +"directòri ont se tròba VLC e fasètz \"vlc -I qt\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 msgid "Quick &Open File..." -msgstr "&Dobrir..." +msgstr "&Dobrir lèu un fichièr..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:47 msgid "&Advanced Open..." -msgstr "Mai d'Opcions..." +msgstr "$Obertura avançada..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Open &Directory..." -msgstr "Dobrir Repertòri..." +#: include/vlc_intf_strings.h:48 +msgid "Open D&irectory..." +msgstr "Dobrir un &repertòri..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "Open &Folder..." +msgstr "Dobrir un &repertòri..." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 -#, fuzzy -msgid "Media Information..." -msgstr "Mai d'Opcions" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Causir un or mai fichièrs de dobrir" -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -#, fuzzy -msgid "Codec Information..." -msgstr "Mai d'Opcions" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 +msgid "Select Directory" +msgstr "Causir un repertòri" -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy -msgid "Messages..." -msgstr "&Messatges..." +msgid "Select Folder" +msgstr "Causir un fichièr" -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -#, fuzzy -msgid "Extended settings..." -msgstr "Paramètres de codificacion" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Media &Information" +msgstr "Informacion del mèdia" -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "&Codec Information" +msgstr "Informacion del codec" -#: include/vlc_intf_strings.h:46 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Favorits" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +msgid "&Messages" +msgstr "&Messatges" -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -#, fuzzy -msgid "VLM Configuration..." -msgstr "Cargar paramètres" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Jump to Specific &Time" +msgstr "Anar a un &temps especific..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 -#, fuzzy -msgid "About VLC media player..." -msgstr "A prepaus" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Favorits" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "&VLM Configuration" +msgstr "Configuracion de &VLM..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "&About" +msgstr "&A prepaus" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 msgid "Play" msgstr "Legir" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "Fetch Information" +msgstr "Informacion recuperada" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Mai d'Opcions" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Pas de fichièr seleccionat" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 -msgid "Delete" -msgstr "Suprimir" +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Information..." +msgstr "Informacion..." -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +msgid "Sort" +msgstr "Triar" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Mai d'Opcions" +msgid "Create Directory..." +msgstr "Dobrir Repertòri..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Dobrir lo repertòri..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -msgid "Add node" +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#, fuzzy +msgid "Show Containing Directory..." +msgstr "Dobrir Repertòri..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Stream..." -msgstr "Flus" +msgstr "Flux..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Save..." -msgstr "Salvar coma..." +msgstr "Salvar..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 -#, fuzzy -msgid "Open Folder..." -msgstr "Dobrir Fiquièrs..." - -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1075 -msgid "Repeat all" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 +#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +msgid "Repeat All" msgstr "Tot repetir" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 -#, fuzzy -msgid "Repeat one" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 +#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +msgid "Repeat One" msgstr "Repetir un còp" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 -msgid "No repeat" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +#, fuzzy +msgid "No Repeat" +msgstr "Pas tornar faire" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1274 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Random" msgstr "Aleatòri" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 -#, fuzzy -msgid "Random off" -msgstr "Aleatòri desactivat" +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +msgid "Random Off" +msgstr "Mòde Aleatòri desactivat" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 -#, fuzzy -msgid "Add to playlist" -msgstr "tièra de lectura" +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Apondre a lista de lectura" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:88 #, fuzzy -msgid "Add to media library" -msgstr "Lector media VLC" +msgid "Add to Media Library" +msgstr "Apondre a la librariá del mèdia" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 #, fuzzy -msgid "Add file..." -msgstr "Salvar fiquièr" +msgid "Add File..." +msgstr "Apondre un fichièr..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "Advanced open..." -msgstr "Mai d'Opcions..." +msgid "Advanced Open..." +msgstr "$Obertura avançada..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 #, fuzzy -msgid "Add directory..." -msgstr "Ajustar Repertòri..." +msgid "Add Directory..." +msgstr "Apondre un Repertòri..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy -msgid "Save playlist to file..." -msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..." +msgid "Add Folder..." +msgstr "Apondre un fichièr..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -#, fuzzy -msgid "Load playlist file..." -msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..." +#: include/vlc_intf_strings.h:95 +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Salvar la lista de lectura coma &Fichièr..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "Open Play&list..." +msgstr "&Dobrir la lista de lectura..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 msgid "Search" msgstr "Cercar" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -#, fuzzy -msgid "Search filter" -msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "Search Filter" +msgstr "Recèrca Filtrada" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "&Services Discovery" +msgstr "Servicis de descobèrta" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" +"Qualques opcions son diponiblas mas son amagadas. Devètz causir \"Opcions " +"avançadas\" per las veire" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 msgid "Image clone" -msgstr "" +msgstr "Clòn de l'imatge" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "Clone the image" -msgstr "" +msgstr "Clonar l'imatge" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:113 msgid "Magnification" -msgstr "Navegacion" +msgstr "Grossiment" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" +"Grossir una partida de la video. Podètz causir quina partida de l'imatge deu " +"èsser grossida." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 msgid "Waves" -msgstr "Salvar" +msgstr "Èrsas" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:118 msgid "\"Waves\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "Efièch de distorsion \"èrsas\" dins la vidèo" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:120 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" -msgstr "" +msgstr "Efièch de distorsion \"susfàcia de l'aiga\" dins la vidèo" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:122 msgid "Image colors inversion" -msgstr "" +msgstr "Inversion de las colors dins l'imatge" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:124 msgid "Split the image to make an image wall" -msgstr "" +msgstr "Devesir l'imatge per faire una paret" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:126 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Crear un \"puzzle\" amb la vidèo.\n" +"La vidèo es decopada en partidas que podètz triar." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:129 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Eièch de distorsion \"Edge*\" dins la vidèo.\n" +"Ensajatz de cambiar los parmaètres per los diferents èfièchs" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:132 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" +"Efièch de \"deteccion de las colors\". L'ensemble de l'imatge va èsser en " +"negre e blanc, en defòra de las partidas qu'avètz causidas dins los " +"paramètres." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:136 +#, fuzzy msgid "" "

Welcome to VLC media player Help

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the
knowledge base.

To " "understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " -"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " -"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " -"channel ( #videolan " -"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " -"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " -"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " -"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:167 -msgid "Meta-information" +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and give) help on the " +"Forums, the mailing-lists or our IRC channel " +"(#videolan on irc.freenode.net).

Contribute to the project

You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " +"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " +"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " +"can promote VLC media player.

" msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:184 -msgid "Codec Name" -msgstr "Nom del codec" - -#: include/vlc_meta.h:185 -msgid "Codec Description" -msgstr "Descripcion del codec" - -#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198 -#: src/audio_output/filters.c:221 -#, fuzzy +"

Benvenguda dins l'ajuda de VLC media " +"player

Documentacion

Podètz trobar la documentacion de VLC a " +"prepaus dins lo sit wiki de " +"VideoLAN.

Sètz novelari amb lo logicial VLC media player, mercé de " +"legir l'
Introduccion a VLC media player.

Anatz trobar qualques " +"informacions a prepaus de l'utilizacion dellector dins
\"Cossí legir los " +"fichièrs amb VLC media player\"

Pel salvar, convertir, " +"transcoding*, encodatge, muxing* e las prètzfaches de streaming, devètz " +"trobar las informacions utilas dins la Documentacion del streaming*.

Se " +"sètz pas segur a prepaus de la terminologia, mercé de consultar la basa de coneissença.

Per comprene los acorchis al clavièr, cal legir la pagina a prepaus de " +"las acorchis.

Ajuda

Abans de demandar quicòm, mercé d'agachar las questions que son las " +"mai demandas : FAQ.

Tanben podètz aver de l'ajuda suls Foroms, La mailing-lists* o sul canal IRC ( #videolan sus irc.freenode.net ).

Participar al projècte

Podètz ajudar lo projècte VideoLAN ne " +"donant de son temps per ajudar la comunautat, lo design* skins*, traduire la " +"documentacion, testar e codar. Podètz nos donar un pauc d'argent o de " +"material per nos ajudar. E de segur podètz promòure VLC media player." +"

" + +#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 +#: src/audio_output/filters.c:236 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Filtres audio" -#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199 -#: src/audio_output/filters.c:222 +#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 +#: src/audio_output/filters.c:237 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "" +msgstr "Lo nombre maximal de filtres (%d) es atenh." -#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137 -#: src/input/es_out.c:425 src/libvlc-module.c:528 -#: src/video_output/video_output.c:413 +#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 +#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 +#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 msgid "Disable" msgstr "Desactivat" -#: src/audio_output/input.c:93 +#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 msgid "Spectrometer" -msgstr "Spectromètre" +msgstr "Espectromètre" -#: src/audio_output/input.c:95 +#: src/audio_output/input.c:114 msgid "Scope" -msgstr "Scope" +msgstr "Portada" -#: src/audio_output/input.c:97 +#: src/audio_output/input.c:116 msgid "Spectrum" -msgstr "Spectrum" +msgstr "Espèctre" -#: src/audio_output/input.c:134 +#: src/audio_output/input.c:118 +msgid "Vu meter" +msgstr "VUmètre" + +#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 msgid "Equalizer" -msgstr "Egalisaire" +msgstr "Egalizador" -#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272 +#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres audio" -#: src/audio_output/input.c:178 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:197 msgid "Replay gain" -msgstr "Tièra de lectura" +msgstr "Reproduisir l'aumentacion" -#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 msgid "Audio Channels" -msgstr "Sortidas audio" - -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136 +msgstr "Canals àudio" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 +#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 +#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 +#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 +#: modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +msgstr "Esterèo" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Left" msgstr "Esquèrra" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141 -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Right" -msgstr "Dreita" +msgstr "Drecha" -#: src/audio_output/output.c:131 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:143 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "Reverse stereo" - -#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125 -#: src/playlist/loadsave.c:146 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:633 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n" - -#: src/extras/getopt.c:658 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: option `--%s' es sens argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcion `%c%s' es sens argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n" - -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opcion desconeguda `--%s'\n" +msgstr "Esterèo inversat" -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n" +#: src/config/file.c:621 +msgid "key" +msgstr "clau" -#: src/extras/getopt.c:740 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n" +#: src/config/file.c:630 +msgid "boolean" +msgstr "boolean" -#: src/extras/getopt.c:743 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n" +#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +msgid "integer" +msgstr "entièr" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n" +#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +msgid "float" +msgstr "real" -#: src/extras/getopt.c:820 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +msgid "string" +msgstr "cadena" -#: src/extras/getopt.c:838 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n" +#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 +#: src/playlist/loadsave.c:162 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 +msgid "Media Library" +msgstr "Librariá de mèdia" -#: src/input/control.c:310 +#: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Favorit %i" -#: src/input/decoder.c:106 -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "packetizer" +msgstr "Packetizers*" -#: src/input/decoder.c:107 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:270 +#, fuzzy +msgid "decoder" +msgstr "Descodadors" -#: src/input/decoder.c:159 src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373 +#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" +msgstr "Streaming* / Transcodatge a pas capitat" -#: src/input/decoder.c:160 -msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the %s module." +msgstr "VLC pòt pas dobrir lo modul descodador." -#: src/input/decoder.c:172 src/input/decoder.c:374 +#: src/input/decoder.c:431 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" +msgstr "VLC pòt pas dobrir lo modul descodador." -#: src/input/es_out.c:447 src/input/es_out.c:449 src/input/es_out.c:455 -#: src/input/es_out.c:456 +#: src/input/decoder.c:682 +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Cap de moduls apropriats" + +#: src/input/decoder.c:683 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Camin %i" +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"VLC suporta pas lo format audio o video \"%4.4s\". Malurosament es pas " +"possible de cambiar aquò." + +#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 +#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +msgid "Track" +msgstr "Pista" -#: src/input/es_out.c:637 +#: src/input/es_out.c:1156 #, c-format msgid "%s [%s %d]" -msgstr "" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:637 src/input/es_out.c:639 src/input/var.c:128 -#: src/libvlc-module.c:561 +#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 +#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1413 -msgid "Closed captions 1" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:1414 -msgid "Closed captions 2" +#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +msgid "Scrambled" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1415 -msgid "Closed captions 3" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1355 +msgid "Yes" +msgstr "Òc" -#: src/input/es_out.c:1416 -msgid "Closed captions 4" +#: src/input/es_out.c:2002 +#, c-format +msgid "Closed captions %u" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1981 +#: src/input/es_out.c:2830 #, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Flus %d" +msgstr "Flux %d" -#: src/input/es_out.c:1983 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" - -#: src/input/es_out.c:1986 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164 -msgid "Language" -msgstr "Lenga" +#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sostítol" -#: src/input/es_out.c:1994 src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2049 +#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 +#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: src/input/es_out.c:1997 -msgid "Channels" -msgstr "Sortidas" +#: src/input/es_out.c:2857 +msgid "Original ID" +msgstr "ID original" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 +#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +msgid "Language" +msgstr "Lengatge" + +#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" + +#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +msgid "Channels" +msgstr "Sortidas" + +#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 msgid "Sample rate" -msgstr "" +msgstr "Taus d'escandalhatge" -#: src/input/es_out.c:2003 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2891 +#, c-format msgid "%u Hz" -msgstr "%d Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2009 +#: src/input/es_out.c:2901 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bits per escapolon" -#: src/input/es_out.c:2014 +#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 msgid "Bitrate" -msgstr "" +msgstr "Taus de bits" -#: src/input/es_out.c:2015 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:2906 +#, c-format msgid "%u kb/s" -msgstr "%d kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2026 -msgid "Resolution" +#: src/input/es_out.c:2918 +msgid "Track replay gain" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2032 -msgid "Display resolution" +#: src/input/es_out.c:2920 +msgid "Album replay gain" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:2042 -msgid "Frame rate" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2921 +#, c-format +msgid "%.2f dB" +msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2049 -msgid "Subtitle" -msgstr "Jostitol" +#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolucion" + +#: src/input/es_out.c:2935 +msgid "Display resolution" +msgstr "Resolucion d'afichatge" + +#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 +#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Frame rate" +msgstr "Taus d'imatge" -#: src/input/input.c:2229 +#: src/input/input.c:2473 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Vòstra intrada pòt pas èsser dobèrta" -#: src/input/input.c:2230 +#: src/input/input.c:2474 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." -msgstr "" +msgstr "VLC pòt pas dobrir lo MRL '%s'. Agachatz l'istoric pels detalhs." -#: src/input/input.c:2325 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2593 +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "VLC pòt pas reconéisser lo format d'intrada" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2594 #, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgid "" +"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "" +"Lo format de '%s' pòt pas èsser detectat. Agachatz l'istoric pels detalhs." -#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139 +#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 msgid "Title" -msgstr "Titol" +msgstr "Títol" -#: src/input/meta.c:43 +#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: src/input/meta.c:44 +#: src/input/meta.c:53 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/input/meta.c:45 +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Proprietat" -#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 +#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:47 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:56 msgid "Track number" -msgstr "..." +msgstr "Numèro de pista" -#: src/input/meta.c:48 -msgid "Description" -msgstr "Descripcion" - -#: src/input/meta.c:49 +#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" -msgstr "Velocitat" +msgstr "Nòta" -#: src/input/meta.c:50 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/input/meta.c:51 +#: src/input/meta.c:60 msgid "Setting" msgstr "Paramètres" -#: src/input/meta.c:52 +#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/input/meta.c:54 +#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Now Playing" msgstr "Legís" -#: src/input/meta.c:55 +#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" -msgstr "" +msgstr "Editor" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:65 msgid "Encoded by" -msgstr "" +msgstr "Encodat per" -#: src/input/meta.c:57 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:66 msgid "Artwork URL" -msgstr "URL" +msgstr "Artwork URL" -#: src/input/meta.c:58 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:67 msgid "Track ID" -msgstr "Camin %i" +msgstr "Pista ID" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:168 msgid "Bookmark" msgstr "Favorit" -#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:567 +#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 msgid "Programs" msgstr "Programas" -#: src/input/var.c:145 +#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" -msgstr "Capitol" +msgstr "Capítol" -#: src/input/var.c:151 +#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" -msgstr "Navegacion" +msgstr "Navigacion" -#: src/input/var.c:166 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 msgid "Video Track" -msgstr "Pista Video" +msgstr "Pista Vidèo" -#: src/input/var.c:172 +#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:672 msgid "Audio Track" -msgstr "Pista Audio" +msgstr "Pista àudio" -#: src/input/var.c:178 +#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Subtitles Track" -msgstr "Pista Jostitols" +msgstr "Pista de sostítols" -#: src/input/var.c:260 +#: src/input/var.c:285 msgid "Next title" -msgstr "Titol seguent" +msgstr "Títol seguent" -#: src/input/var.c:265 +#: src/input/var.c:290 msgid "Previous title" -msgstr "Titol precedent" +msgstr "Títol precedent" -#: src/input/var.c:288 +#: src/input/var.c:316 #, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Titol %i" +msgstr "Títol %i" -#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371 +#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 #, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Capitol %i" +msgstr "Capítol %i" -#: src/input/var.c:350 +#: src/input/var.c:378 msgid "Next chapter" -msgstr "Capitol seguent" +msgstr "Capítol seguent" -#: src/input/var.c:355 +#: src/input/var.c:383 msgid "Previous chapter" -msgstr "Capitol precedent" +msgstr "Capítol precedent" -#: src/input/vlm.c:2277 src/input/vlm.c:2611 +#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 #, c-format msgid "Media: %s" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: src/interface/interaction.c:361 -msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Mèdia: %s" -#: src/interface/interface.c:220 -msgid "Switch interface" -msgstr "Interfàcia" - -#: src/interface/interface.c:247 +#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 msgid "Add Interface" -msgstr "Ajustar Interfàcia" +msgstr "Apondre una interfàcia" -#: src/interface/interface.c:253 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:92 +msgid "Console" +msgstr "Consòla" + +#: src/interface/interface.c:95 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Interfàcia" +msgstr "Interfàcia telnet" -#: src/interface/interface.c:256 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:98 msgid "Web Interface" -msgstr "Interfàcia" +msgstr "Interfàcia web" -#: src/interface/interface.c:259 +#: src/interface/interface.c:101 msgid "Debug logging" -msgstr "" +msgstr "Enregistrament del debug" -#: src/interface/interface.c:262 +#: src/interface/interface.c:104 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "" +msgstr "Mirga" -#: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:438 src/modules/modules.c:1743 -#: src/modules/modules.c:2057 +#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 msgid "C" -msgstr "oc" - -#: src/libvlc-common.c:297 -msgid "Help options" -msgstr "Opcion de l'Ajuda" +msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:1502 src/modules/configuration.c:1320 -msgid "string" -msgstr "string" +#: src/libvlc.c:1109 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" +"Executar vlc amb l'interfàcia per defaut. Utilizatz 'cvlc' per utilizar vlc " +"sens interfàcia." -#: src/libvlc-common.c:1521 src/modules/configuration.c:1284 -msgid "integer" -msgstr "integer" +#: src/libvlc.c:1233 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "Per aver l'ajuda, utilizatz '-H'." -#: src/libvlc-common.c:1548 src/modules/configuration.c:1309 -msgid "float" -msgstr "float" +#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1561 +#: src/libvlc.c:1627 msgid " (default enabled)" msgstr "(activat per defaut)" -#: src/libvlc-common.c:1562 +#: src/libvlc.c:1628 msgid " (default disabled)" msgstr "(desactivat per defaut)" -#: src/libvlc-common.c:1827 +#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 +msgid "Note:" +msgstr "Nòta:" + +#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" +"apondre --advanced a la linha de comanda per veire las opcions avançadas." + +#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 #, c-format -msgid "VLC version %s\n" +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1909 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "Version de VLC %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1828 -#, c-format -msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +#: src/libvlc.c:1911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1830 +#: src/libvlc.c:1913 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Compiler: %s\n" - -#: src/libvlc-common.c:1832 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Compilador: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1863 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Contengut apondut dins lo fichièr vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1883 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Apiejar sus la clau RETURN per continuar...\n" -#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 -msgid "Auto" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:80 -msgid "American English" -msgstr "American English" - -#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabic" - -#: src/libvlc-module.c:82 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazilian Portuguese" - -#: src/libvlc-module.c:83 -msgid "British English" -msgstr "British English" - -#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59 -msgid "Catalan" -msgstr "Catalan" - -#: src/libvlc-module.c:85 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Chinese Traditional" - -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67 -msgid "Czech" -msgstr "Czech" - -#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68 -msgid "Danish" -msgstr "Danish" - -#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Dutch" - -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnish" - -#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77 -msgid "French" -msgstr "French" - -#: src/libvlc-module.c:91 -#, fuzzy -msgid "Galician" -msgstr "Italian" - -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgian" - -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80 -msgid "German" -msgstr "German" - -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrew" - -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungarian" - -#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99 -msgid "Italian" -msgstr "Italian" - -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanese" - -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111 -msgid "Korean" -msgstr "Korean" - -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125 -msgid "Malay" -msgstr "Malay" - -#: src/libvlc-module.c:100 -msgid "Occitan" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "Persian" - -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "Polish" - -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanian" - -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156 -msgid "Russian" -msgstr "Russian" - -#: src/libvlc-module.c:105 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Simplified Chinese" +#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 +#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" +#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Quart" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenian" +#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Mitat" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanish" +#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175 -msgid "Swedish" -msgstr "Swedish" +#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Doble" -#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkish" +#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" -#: src/libvlc-module.c:130 +#: src/libvlc-module.c:168 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" +"Aquestas opcions vos permeton de configurar las interfàcias utilizadas per " +"VLC" -#: src/libvlc-module.c:134 +#: src/libvlc-module.c:172 msgid "Interface module" -msgstr "Interfàcia" +msgstr "Modul de l'interfàcia" -#: src/libvlc-module.c:136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Es l'interfàcia principala utilizada per VLC. La melhore es seleccionada per " +"defaut." -#: src/libvlc-module.c:140 +#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "Interfàcia Extra" +msgstr "Moduls extrà d'interfàcia" -#: src/libvlc-module.c:142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" -msgstr " ..." +msgstr "" +"Podètz causir una \"interfàcia de mai\" per VLC. Seràn lançadas en rèireplan " +"en mai d'aquela per defaut. Utilizatz una virgula per desseparar la lista " +"d'interfàcias. ( \"rc\" , \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc-module.c:149 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr " ..." +msgstr "Podètz causir una interfàcia de contraròtle per VLC." -#: src/libvlc-module.c:151 +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbositat (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -msgstr " " +msgstr "" +" Nivèl de verbositat (0=solament las errors e los messatges estandards, " +"1=avertiments, 2=debug)." + +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "Choose which objects should print debug message" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:197 +msgid "" +"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " +"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " +"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"applying to named objects take precedence over rules applying to object " +"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " +"message." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:204 msgid "Be quiet" -msgstr "Silenci" +msgstr "Esperatz" -#: src/libvlc-module.c:158 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr " ..." +msgstr "Amagar los messatges d'informacions e d'avertiments" -#: src/libvlc-module.c:160 +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Default stream" -msgstr "Flus per defaut" +msgstr "Flux per defaut" -#: src/libvlc-module.c:162 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Aqueste flux va èstre totjorn dobèrt amb VLC." -#: src/libvlc-module.c:165 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Podètz causir una lenga per l'interfàcia. Lo lengatge es auto-causit se\"auto" +"\" es causit aicí." -#: src/libvlc-module.c:169 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "Color messages" msgstr "Color dels messatges" -#: src/libvlc-module.c:171 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Aquò's permet d'aver una coloracion pels messatges mandats a la consòla, " +"vòstre terminal a besonh d'èsser compatible." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:222 msgid "Show advanced options" msgstr "Opcions avançadas" -#: src/libvlc-module.c:176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." -msgstr " ..." - -#: src/libvlc-module.c:180 -#, fuzzy -msgid "Show interface with mouse" -msgstr "Interfàcia" - -#: src/libvlc-module.c:182 -msgid "" -"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " -"edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "" +msgstr "Aquò's permet de veire totas las opcions disponiblas." -#: src/libvlc-module.c:185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Interface interaction" -msgstr "Interfàcia" +msgstr "L'interfàcia d'interaccion" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Quand es activat, l'interfàcia mostra una bóstia de dialòg cada còp qu'es " +"necessari." -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:240 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." -msgstr "..." +msgstr "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"*to add audio filters which can be used for post processing or visual " +"effects *(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure " +"them in *the \"audio filters\" modules section.*" -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:246 msgid "Audio output module" msgstr "Sortida audio" -#: src/libvlc-module.c:205 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:248 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Es lo metòde utilizat per la sortida audio per VLC. Lo melhor es causit per " +"defaut." -#: src/libvlc-module.c:209 +#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Activar audio" -#: src/libvlc-module.c:211 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Podètz deactivar la sortida audio. Permet d'estalviar un pauc de processor." -#: src/libvlc-module.c:214 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "Force mono audio" -msgstr "Mono" +msgstr "Impausar una sortida mòno" -#: src/libvlc-module.c:215 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "This will force a mono audio output." +msgstr "Permet d'impausar una sortida mòno." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "Default audio volume" -msgstr "Volume audio per defaut" +msgstr "Volum audio per defaut" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Entre 0 e 240" +msgstr "Podètz causir un volum per defaut, entre 0 e 1024." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Save volume audio" +msgstr "Salvar lo volum" -#: src/libvlc-module.c:224 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Salva lo volum per defaut quand utilizatz la foncion copar lo son. Devètz " +"pas cambiar aquò a la man." -#: src/libvlc-module.c:227 +#: src/libvlc-module.c:272 msgid "Audio output volume step" -msgstr "Pas del volume audio" +msgstr "Pas del volum audio" -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." -msgstr "Entre 0 e 1024" +msgstr "Lo pas del volum es entre 0 e 1024." -#: src/libvlc-module.c:232 +#: src/libvlc-module.c:277 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "" +msgstr "Frequéncia de la sortida audio (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" +"Podètz impausar una frequéncia de sortida audio. Per exemple -1 (defaut), " +"48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:238 +#: src/libvlc-module.c:283 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Nauta qualitat per la sortida audio" -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"*resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"*resampling algorithm will be used instead.*" -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:290 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "" +msgstr "Audio desynchronization compensation*" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "" -"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Permet de causir un relambi per la sortida audio en millisegondas. Es " +"d'utilizar se ausissètz un decalatge entre la video e le son." -#: src/libvlc-module.c:250 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "Sortida audio" +msgstr "Mòdes dels canals de sortida àudio" -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." -msgstr "" +msgstr "Permet de causir los mòdes de sortida per defaut." -#: src/libvlc-module.c:256 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "Cap ajuda" +msgstr "Utilizar S/PDIF quand es disponible" -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:303 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" +"S/PDIF pòt èsser utilizat per defaut quand es suportat pel material vòstre." -#: src/libvlc-module.c:261 +#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Impausar la deteccion de Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:263 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Utilizatz aquò quand sètz segur que vòstre flux es encodat amb Dolby " +"Surround mas pas detectat. Pr'aquò se lo flux es pas encodat ambDolby " +"Surround, es pas grèu subretot se avètz lo Headphone Channel Mixer." -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 msgid "On" msgstr "Òc" -#: src/libvlc-module.c:269 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 msgid "Off" msgstr "Non" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:320 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "" +msgstr "Permet d'apondre de filtres de trataments audio per modificar lo son." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "Audio visualizations " -msgstr "" +msgstr "Visualizacions audio " -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Permet d'apondre de moduls de visualizacion (spectrum analyzer, etc.)" -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Replay gain mode" -msgstr "" +msgstr "Tornar jogar lo mòde aumentacion" -#: src/libvlc-module.c:285 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "Select the replay gain mode" -msgstr "Causir un fichièr" +msgstr "Causir de tornar jogar lo mòde aumentacion" -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:333 msgid "Replay preamp" -msgstr "" +msgstr "Tornar jogar preamp" -#: src/libvlc-module.c:289 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:335 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" -msgstr "..." +msgstr "" +"Prrmet de cambiar lo nivèl per defaut (89 dB) pels fluxes amb una " +"informacion d'aumentacion" -#: src/libvlc-module.c:292 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "Default replay gain" -msgstr "Flus per defaut" +msgstr "Aumentacion per defaut" -#: src/libvlc-module.c:294 +#: src/libvlc-module.c:340 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Aquò's l'aumentacion utilizada per los fluxes sens aumentacion especificada" -#: src/libvlc-module.c:296 +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "Peak protection" -msgstr "" +msgstr "Nauta proteccion" -#: src/libvlc-module.c:298 +#: src/libvlc-module.c:344 msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Protegir contra las talhaduras de son" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "Enable time streching audio" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 -msgid "None" +#: src/libvlc-module.c:349 +msgid "" +"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"audio pitch" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:301 -msgid "Track" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1649,292 +1768,451 @@ msgid "" "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" +"Aquestes opcions permeton de cambiar lo comportament de la video. Podètz per " +"exemple activar los filtres video (deinterlacing*, image adjusting*, etc.). " +"Activar aquestes filtres e cambiar los lors paramètres dins la seccion " +"\"filtres videos\"." -#: src/libvlc-module.c:315 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Video output module" -msgstr "" +msgstr "Modul de sortida vidèo" -#: src/libvlc-module.c:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." -msgstr " ..." +msgstr "Aquò's lo metòde utilizat per VLC. Per defaut lo melhor es causit." -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "" +msgstr "Activar la video" -#: src/libvlc-module.c:322 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:377 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Podètz desactivar la video, Aquò's permet d'estalviar un pauc de processor." -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" -msgstr "" +msgstr "Largor de la video" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:382 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" +"Podètz impausar la largor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona." -#: src/libvlc-module.c:330 +#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" -msgstr "" +msgstr "Nautor de la vidèo" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" +"Podètz impausar la nautor de la video. Per defaut (-1) VLC causit la bona." -#: src/libvlc-module.c:335 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "Video X coordinate" -msgstr "Codecs video" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:392 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" +"Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenèstra vidèo (X coordinate)." -#: src/libvlc-module.c:340 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "Codecs video" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:397 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" +"Podètz causir lo punt naut-esquèrra de la fenètra vidèo (Y coordinate)." -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "Video title" -msgstr "" +msgstr "Títol de la vidèo" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." -msgstr "" +msgstr "Causir lo títol dins la fenèstra vidèo." -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "Video alignment" -msgstr "" +msgstr "Alinhament de la vidèo" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:407 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +"Impausar l'alinhament de la vidèo dins la fenèstra. Per defaut (0) es " +"centrada (0=centrada, 1=esquèrra, 2=drecha, 4=naut, 8=bas, podètz tanben " +"utilizar los remembresdel primari per far d'addicions, per exemple 6=4+2 per " +"naut-drecha)." + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 +#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +msgstr "Centrada" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top" -msgstr "Amont" - -#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 +msgstr "Naut" + +#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom" -msgstr "Aval" +msgstr "Bas" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Left" -msgstr "Amont senèstra" +msgstr "Naut-Esquèrra" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Top-Right" -msgstr "Amont dreta" +msgstr "Naut-Drecha" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Left" -msgstr "Aval senèstra" +msgstr "Bas-Esquèrra" -#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 +#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 msgid "Bottom-Right" -msgstr "Aval dreta" +msgstr "Bas-Drech" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:417 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "" +msgstr "Podètz agrandir la video amb un indici especific." -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:419 msgid "Grayscale video output" -msgstr "" +msgstr "Nivèl de gris dins la video" -#: src/libvlc-module.c:366 +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" +"Vidèo en mòde \"nivèl de gris\". Permet de salvar un pauc de processor." -#: src/libvlc-module.c:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Embedded video" -msgstr "Sortida video plen finestron" +msgstr "Vidèo integrada" -#: src/libvlc-module.c:371 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:426 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "Paramètres intefàcia VLC" +msgstr "Integrar la sortida video dins l'interfàcia principala." -#: src/libvlc-module.c:373 +#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "X11 display" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "Sortida video plen finestron" +msgstr "Sortida vidèo plen ecran" -#: src/libvlc-module.c:375 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "" +msgstr "Començar la vidèo en mòde plen ecran" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "Overlay video output" -msgstr "Sortida video Overlay" +msgstr "Sortida vidèo Overlay*" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"*to render video directly). VLC will try to use it by default.*" -#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:427 +#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Always on top" msgstr "Totjorn davant" -#: src/libvlc-module.c:384 +#: src/libvlc-module.c:444 msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Totjorn plaçat la video davant las autras fenèstras." + +#: src/libvlc-module.c:446 +msgid "Enable wallpaper mode " +msgstr "Activar mòde fons de pagina" + +#: src/libvlc-module.c:448 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:386 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video." -msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Show media title on video" +msgstr "Mostrar lo títol del mèdia" -#: src/libvlc-module.c:388 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Mòstra lo títol de la vidèo dins lo naut de la video." + +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Show video title for x milliseconds" +msgstr "Mostrar lo títol de la vidèo pendent x millisegondas" + +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "" +"Mostrar lo títol de la vidèo pendent n millisegondas, per defaut es 5000 ms " +"(5 s.)" -#: src/libvlc-module.c:390 -msgid "Show video title for x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Position of video title" +msgstr "Posicion del títol" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +msgstr "Causir un endrech ont plaçar lo títol (per defaut en naut al centre)." + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" +msgstr "Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas" + +#: src/libvlc-module.c:466 +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" msgstr "" +"Amagar lo cursor e los contraròtles après x millisegondas, per defaut es " +"3000 ms (3 sec.)" -#: src/libvlc-module.c:392 -msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 +#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Desentreleçar" + +#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Deinterlace mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:481 #, fuzzy -msgid "Position of video title." -msgstr "Velocitat de gravadura" +msgid "Deinterlace method to use for video processing." +msgstr "Metòde de sortida pel flux." -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Discard" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Bob" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:403 +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" -msgstr "Desactivar screensaver" +msgstr "Desactivar lo screensaver*" -#: src/libvlc-module.c:404 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "Desactivar estalvi de finestron" +msgstr "Desactivar lo screensaver* pendent la lectura de la video." -#: src/libvlc-module.c:406 -msgid "Window decorations" +#: src/libvlc-module.c:499 +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Desactivar lo mòde estalviada d'energia pendent la lectura" + +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." msgstr "" +"Desactivar lo mòde estalvida d'energia per que l'ordenador s'arresta pas a " +"causa d'una inactivitat." + +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +msgid "Window decorations" +msgstr "Decoracions de la fenèstra" -#: src/libvlc-module.c:408 +#: src/libvlc-module.c:505 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" +"VLC pòt crear un aspècte \"minimal\" per la fenèstra (un quadre simple)." -#: src/libvlc-module.c:411 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:508 msgid "Video output filter module" -msgstr "Module de filtre video" +msgstr "Modul de filtre de la sortida video" -#: src/libvlc-module.c:413 -msgid "" -"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:510 +msgid "This adds video output filters like clone or wall" +msgstr "Permet d'apondre un filtre, coma un clòn o una paret" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:512 msgid "Video filter module" -msgstr "Module de filtre video" +msgstr "Modul de filtre video" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:514 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -"instance deinterlacing, or distortthe video." +"instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" +"Aquò apond un tratament amb de filtres per melhorar la qualitat de la video." -#: src/libvlc-module.c:423 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:518 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "Repertòri per captura video" +msgstr "Repertòri per las capturas video" -#: src/libvlc-module.c:425 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" +msgstr "Repertòri ont las capturas seràn enregistradas." -#: src/libvlc-module.c:427 src/libvlc-module.c:429 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "Format de captura video" +msgstr "Prefix del fichièr de captura video" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de captura video" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Lo format que serà utilizat per enregistrar las capturas video" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "" +msgstr "D'en primièr mostrar la captura" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Mòstra la captura dins lo canton naut-esquèrra" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:534 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Utilizar de numèros sequencial en luòc del timestamps*" -#: src/libvlc-module.c:441 +#: src/libvlc-module.c:536 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" +"Utilizar los numèros sequencial en luòc del timestamps per las capturas" -#: src/libvlc-module.c:443 -msgid "Video cropping" +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Video snapshot width" +msgstr "Largor de la captura video" + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Podètz impausar una largor per la captura de la video. Per defaut es aquela " +"d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge." + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Video snapshot height" +msgstr "Nautor de la captura video" + +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." msgstr "" +"Podètz impausar una nautor per la captura de la video. Per defaut es aquela " +"d'origina (-1). 0 garda lo rapòrt de talha de l'imatge." + +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "Video cropping" +msgstr "Rapòrt de talha de la video" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:552 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" +"Permet d'impausar un rapòrt de talha per la video. Per exemple : 4:3, 16:9, " +"etc." -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:556 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Rapòrt de talha de la font" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1942,396 +2220,544 @@ msgid "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" +"Permet d'impausar un rapòrt de talha per la font. Per exemple : 4:3, 16:9, " +"etc." -#: src/libvlc-module.c:458 -msgid "Custom crop ratios list" +#: src/libvlc-module.c:565 +#, fuzzy +msgid "Video Auto Scaling" +msgstr "Dintrada vidèo pin" + +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:460 +#: src/libvlc-module.c:569 +#, fuzzy +msgid "Video scaling factor" +msgstr "Proporcion de la vidèo" + +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" -"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " -"crop ratios list." +"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" +"Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:574 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Lista de rapòrts de talha" + +#: src/libvlc-module.c:576 #, fuzzy +msgid "" +"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula." + +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "Lista radio Shoutcast" +msgstr "Lista dels rapòrts de talha" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:581 +#, fuzzy msgid "" -"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." -msgstr "" +msgstr "Lista dels rapòrts desseparats per una virgula." -#: src/libvlc-module.c:468 +#: src/libvlc-module.c:584 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Causir una nautor per HDTV" -#: src/libvlc-module.c:470 +#: src/libvlc-module.c:586 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"*incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"*if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines.*" -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Rapòrt de talha dels pixels" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:593 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" +"Impausa a l'ecran un rapòrt de talha, normalament los pixels son cairats " +"(1:1). Se avètz un ecran 16:9, auriatz benlèu besonh de cambiar aquò en 4:3 " +"per aver un aspècte normal." -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 msgid "Skip frames" -msgstr "" +msgstr "Passar los frames" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" +"Activar lo framedropping* pels fluxes en MPEG2. Framedropping* pòt èsser " +"util se vòstre ordenador es pas aital poderós" -#: src/libvlc-module.c:486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:602 msgid "Drop late frames" -msgstr "Sautar cap al titol" +msgstr "Passar los imatges tardièr" -#: src/libvlc-module.c:488 +#: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"*intended display date).*" -#: src/libvlc-module.c:491 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Quiet synchro*" -#: src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" +"Permet d'evitar de pas inondar l'istoric de messatges dempuèi la sortida " +"video." + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Key press events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Mouse events" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:626 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" +"Permet de modificar lo compartament de las intradras coma lo perifericDVD o " +"VCD, o los paramètres de l'interfàcia del ret e dels sostítols." -#: src/libvlc-module.c:507 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Relòtge de referéncia" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"Quand utilizat l'intrada PVR (o una intrada pas regular), devètz cambiar " +"aquò per 10000." -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:635 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Sincronizacion del relòtge" -#: src/libvlc-module.c:517 +#: src/libvlc-module.c:637 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "Es possible de desactivar la sincronizacion del relòtge. " + +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "Clock jitter" +msgstr "Espectromètre" + +#: src/libvlc-module.c:643 +msgid "" +"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " +"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:521 +#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Sincronizacion del ret" -#: src/libvlc-module.c:522 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:528 src/libvlc-module.c:1102 -#: src/video_output/vout_intf.c:281 src/video_output/vout_intf.c:376 +"Permet de sincronizar los relòtges del servidor e aquel del client. Per mai " +"de paramètres, cal anar a Avançat / Sincronizacion del ret" + +#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 +#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 +#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 +#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 msgid "Default" msgstr "Defaut" -#: src/libvlc-module.c:528 +#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: src/libvlc-module.c:530 +#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 msgid "UDP port" msgstr "Pòrt UDP" -#: src/libvlc-module.c:532 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "" +msgstr "Aquò's la pòrt utilizada pels fluxes UDP. Per defaut es 1234." -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "" +msgstr "MTU de l'interfàcia ret" -#: src/libvlc-module.c:536 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"*over the network (in bytes).*" -#: src/libvlc-module.c:541 +#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Nombre de saut (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" +"Lo nombre de saut (en anglés \"Time-To-Live\" o TTL) es lo nombre depacas " +"mandats per la sortida del flux (-1 = utilizar la valor per defaut." -#: src/libvlc-module.c:547 +#: src/libvlc-module.c:672 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" -msgstr "Reglatge" +msgstr "Multicast output interface*" -#: src/libvlc-module.c:549 +#: src/libvlc-module.c:674 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "" +msgstr "Default multicast interface. This overrides the routing table.*" -#: src/libvlc-module.c:551 +#: src/libvlc-module.c:676 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "" +msgstr "IPv4 multicast output interface address*" -#: src/libvlc-module.c:553 +#: src/libvlc-module.c:678 +#, fuzzy msgid "" -"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." -msgstr "" +msgstr "Default multicast interface. This overrides the routing table.*" -#: src/libvlc-module.c:556 +#: src/libvlc-module.c:681 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:563 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 msgid "Audio track" -msgstr "Pista audio" +msgstr "Pista àudio" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Numèro de la pista àudio d'utilizar (entre 0 e n)." -#: src/libvlc-module.c:580 +#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 msgid "Subtitles track" -msgstr "Pista jos-titols" +msgstr "Pista dels sostítols" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" +msgstr "Numèro de la pista dels sostítols d'utilizar (entre 0 e n)." -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Audio language" msgstr "Lenga per l'audio" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:712 +#, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " -"letter country code)." +"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " +"language)." msgstr "" +"Lenga de la pista audio volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) " +"desseparat per una virgula." -#: src/libvlc-module.c:590 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle language" -msgstr "Lenga dels jos-titols" +msgstr "Lenga dels sostítols" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:717 +#, fuzzy msgid "" -"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " -"letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " +"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" +"Lenga dels sostítols que volètz utilizar (còde del país (2 O 3 letras) " +"desseparat per una virgula." -#: src/libvlc-module.c:596 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Audio track ID" -msgstr "Pista audio" +msgstr "Pista àudio (ID)" -#: src/libvlc-module.c:598 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" +msgstr "ID de la pista audio que volètz utilizar." -#: src/libvlc-module.c:600 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "Pista jos-titols" +msgstr "ID de la pista dels sostítols" -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" +msgstr "ID del flux o de la pista del sostítol que volètz utilizar." -#: src/libvlc-module.c:604 +#: src/libvlc-module.c:729 msgid "Input repetitions" -msgstr "" +msgstr "Repeticions de l'intrada" -#: src/libvlc-module.c:606 +#: src/libvlc-module.c:731 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Nombre de còps ont la meteissa intrada es jodada" -#: src/libvlc-module.c:608 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Start time" -msgstr "" +msgstr "Temps de la partença" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Lo flux va començar a aquesta posicion (en segondas)." -#: src/libvlc-module.c:612 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:737 msgid "Stop time" -msgstr "Arrestat" +msgstr "Temps de l'arrèst" -#: src/libvlc-module.c:614 +#: src/libvlc-module.c:739 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Lo flux va s'arrestar a aquesta posicion (en segondas)." -#: src/libvlc-module.c:616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Run time" -msgstr "Rundi" +msgstr "Durada de lectura" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:743 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Lo flux va durar aquesta durada (en segondas)." + +#: src/libvlc-module.c:745 +#, fuzzy +msgid "Fast seek" +msgstr "Mai lèu" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:620 -msgid "Input list" +#: src/libvlc-module.c:749 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "Lectura" + +#: src/libvlc-module.c:751 +msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:622 +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "Input list" +msgstr "Lista de las intradas" + +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" +"Podètz assabentar una lista d'intradas que seron aponduts après lo primièr." -#: src/libvlc-module.c:625 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Dintrada esclava (experimental)" -#: src/libvlc-module.c:627 +#: src/libvlc-module.c:760 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" +"Permet de jogar mai d'una intrada dins lo meteis temps. Aquò's experimental, " +"l'ensemble dels formats son pas suportats. Utilizats '#' per desseparar la " +"lista delas intradas." -#: src/libvlc-module.c:631 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Lista dels favorits per un flux" -#: src/libvlc-module.c:633 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" +"Podètz assabentar una lista de favorits per un flux dins aqueste formulari " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" -#: src/libvlc-module.c:639 -msgid "" -"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " -"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +msgid "Record directory or filename" +msgstr "Repertòri o nom de fichièr per las capturas video" -#: src/libvlc-module.c:645 -msgid "Force subtitle position" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "Directory or filename where the records will be stored" +msgstr "Repertòri o nom de fichièr ont las capturas seràn enregistradas." + +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Prefer native stream recording" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " +"output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:650 -msgid "Enable sub-pictures" +#: src/libvlc-module.c:779 +msgid "Timeshift directory" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:652 -msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:654 src/libvlc-module.c:1517 src/text/iso-639_def.h:143 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:785 +msgid "" +"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " +"to store the timeshifted streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:656 +#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Impausar una posicion pels sostítols" + +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "Podètz causir una posicion pels sostítols, aval, amont, etc.." + +#: src/libvlc-module.c:801 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Activar los sos-imatges" + +#: src/libvlc-module.c:803 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "Podètz desactivar del tot los sos-imatges." + +#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Messatges a l'ecran" + +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC pòt afichar de messatges sus una video. Es nomenat OSD (On Screen " +"Display) en anglés." -#: src/libvlc-module.c:659 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Text rendering module" -msgstr "Aparéncia del tèxte" +msgstr "Aparéncia del tèxt" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:812 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" +"VLC utiliza Freetype per l'aparéncia del tèxt, pr'aquò podètz utilizar svg " +"per far aquò." -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "" +msgstr "Filtres pels sos-imatges" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:816 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:668 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "" +msgstr "Detectar los fichièrs de sostítols" -#: src/libvlc-module.c:670 +#: src/libvlc-module.c:821 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." -msgstr "" +msgstr "Permet de detectar lo fichièr dels sostítols amb lo nom del fichièr." -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "" +msgstr "Règlas de deteccion" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2341,579 +2767,669 @@ msgid "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" +"Règlas per la deteccion dels sostítol. Los opcions son:\n" +"0 = cap de deteccion\n" +"1 = tots los fichièrs\n" +"2 = los fichièrs amb lo nom del film dedins\n" +"3 = los fichièrs amb lo nom del film dedins e d'autres caractèrs\n" +"4 = lo nom del fichièr es lo meteis" -#: src/libvlc-module.c:683 +#: src/libvlc-module.c:834 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "" +msgstr "Repertòris dels sostítols" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"L'endrech ont se tròba los fichièrs dels sostítols, se son pas dins lo " +"meteis qu'aquel del film." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:839 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" +msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols" -#: src/libvlc-module.c:690 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." -msgstr "" +msgstr "Cargar aqueste fichièr. Se la deteccion a pas trobada un fichièr." -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "DVD device" -msgstr "" +msgstr "Periferic DVD" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"Lector DVD o fichièr per defaut d'utilizar. Oblidatz pas lo \":\" après lo " +"nom del lector (per exemple D:)" -#: src/libvlc-module.c:700 +#: src/libvlc-module.c:851 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "" +msgstr "Aquò's lo periferic DVD d'utilizar per defaut." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "VCD device" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:706 -msgid "" -"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " -"scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgstr "Periferic VCD" -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "" +msgstr "Aquò's lo periferic VCD d'utilizar per defaut." -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Audio CD device" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:716 -msgid "" -"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " -"we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "" +msgstr "Periferic CD audio" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "" +msgstr "Aquò's lo periferic Audio CD d'utilizar per defaut." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "Force IPv6" -msgstr "Fòrçar IPv6" +msgstr "Impausar IPv6" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv6 serà utilizat per defaut per totas las connexions." -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Force IPv4" -msgstr "Fòrçar IPv4" +msgstr "Impausar IPv4" -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." -msgstr "" +msgstr "IPv4 serà utilizat per defaut per totas las connexions." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "TCP connection timeout*" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:872 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)" +msgstr "Default TCP connection timeout (in milliseconds).*" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "SOCKS server" -msgstr "" +msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" +"Servidor SOCKS d'utilizar per defaut per las connexions TCP. Lo format deu " +"èsser adreça:pòrt." -#: src/libvlc-module.c:740 +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "SOCKS user name" -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilizaire (SOCKS)" -#: src/libvlc-module.c:742 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Nom d'utilizaire que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "SOCKS password" -msgstr "" +msgstr "Senhal (SOCKS)" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" +msgstr "Senhal que serà utilizat per la connexion al servidor SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "Title metadata" -msgstr "" +msgstr "Títol (metadonadas)" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet d'assabentar un \"títol\" per una intrada (metadata)" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Autor (metadonadas)" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet d'assabentar un \"autor\" per una intrada (metadonadas)." -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Artista (metadonadas)" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet d'assabentar un \"artista\" per una intrada (metadonadas)." -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Genre (metadonadas)" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet d'assabentar un \"genre\" per una intrada (metadonadas)." -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "Copyright metadata" -msgstr "" +msgstr "Dreches d'autor (metadonadas)" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Permet d'assabentar los \"dreches d'autor\" per una intrada (metadonadas)." -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:907 msgid "Description metadata" -msgstr "" +msgstr "Descripcion (metadonadas)" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet d'assabentar una \"description\" per una intrada (metadonadas)." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Data (metadonadas)" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet d'assabentar una \"data\" per una intrada (metadonadas)." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "URL (metadonadas)" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Permet d'assabentar un \"URL\" per una intrada (metadonadas)." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs *" +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"*can break playback of all your streams.*" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:925 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista dels descodadors preferits" -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"*try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"*users should alter this option as it can break playback of all your streams." +"*" -#: src/libvlc-module.c:793 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "" +msgstr "Lista dels encoders* preferits" -#: src/libvlc-module.c:795 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Permet de causir una lista dels descodadors que VLC va utilizat en prioritat." -#: src/libvlc-module.c:798 -msgid "Prefer system plugins over vlc" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:937 +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Sistèma preferits d'ajustons" -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" +msgstr "Indica se VLC aima mai los ajustons natius o los sieus." -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." -msgstr "" +msgstr "Aquestas opcions permeton de causir las opcions globalas pels fluxes." -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:951 msgid "Default stream output chain" -msgstr "" +msgstr "Default stream output chain*" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:953 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"*to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " +"*all streams.*" -#: src/libvlc-module.c:818 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Enable streaming of all ES*" -#: src/libvlc-module.c:820 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" -#: src/libvlc-module.c:822 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pendent lo streaming*" -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play locally the stream while streaming it." -msgstr "" +msgstr "Jogar localament lo flux pendent que lo difusatz." -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:965 msgid "Enable video stream output" -msgstr "" +msgstr "Activar la video pel flux de sortida" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:967 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Causissètz se le flux video deu èsser mandat al flux de sortida video quand " +"es activat." -#: src/libvlc-module.c:831 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "" +msgstr "Activar l'audio pel flux de sortida" -#: src/libvlc-module.c:833 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Causissètz se le flux audio deu èsser mandat al flux de sortida video quand " +"es activat." -#: src/libvlc-module.c:836 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "Sortida flus" +msgstr "Activar lo flux de sortida SPU" -#: src/libvlc-module.c:838 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" +"Causissètz se le flux SPU deu èsser mandat al flux de sortida video quand es " +"activat." -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Keep stream output open" -msgstr "" +msgstr "Gardar lo flux de sortida dobrit" -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"*playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"*specified)*" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Stream output muxer caching (ms)" -msgstr "" +msgstr "Durada del taboisson per la sortida del flux (ms)" -#: src/libvlc-module.c:849 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." -msgstr " ..." +msgstr "" +"Permet de causir la durada del taboisson per la sortida del flux en ms." -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +msgstr "Lista dels packetizers* preferits" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "" +msgstr "Permet de causir l'òrdre de preferéncia dels packetizers* de VLC." -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Mux module" -msgstr "" +msgstr "Modul Mux*" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "" +msgstr "This is a legacy entry to let you configure mux modules*" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 -msgid "Enable FPU support" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:887 -msgid "" -"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " -"advantage of it." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:890 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "" +msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:892 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" +msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX, VLC los pòt utilizar." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "" +msgstr "Activar lo supòrt de CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" +msgstr "Se vòstre processor a las instruccions 3D Now!, VLC los pòt utilizar." -#: src/libvlc-module.c:900 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "" +msgstr "Activar lo supòrt de CPU MMX EXT " -#: src/libvlc-module.c:902 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" +msgstr "Se vòstre processor a las instruccions MMX EXT, VLC los pòt utilizar." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "" +msgstr "Activar lo supòrt de SSE" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" +msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE, VLC pòt se'n servir." -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "" +msgstr "Activar lo supòrt de SSE2" -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:1046 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "" +msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE2, VLC pòt se'n servir." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1049 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE3 support" +msgstr "Activar lo supòrt de SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE, VLC pòt se'n servir." + +#: src/libvlc-module.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSSE3 support" +msgstr "Activar lo supòrt de SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1056 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE, VLC pòt se'n servir." + +#: src/libvlc-module.c:1059 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +msgstr "Activar lo supòrt de SSE" + +#: src/libvlc-module.c:1061 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE, VLC pòt se'n servir." + +#: src/libvlc-module.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +msgstr "Activar lo supòrt de SSE2" + +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "Se vòstre processor supòrta las intruccions SSE2, VLC pòt se'n servir." + +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "" +msgstr "Activar lo supòrt de AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" +"Se vòstre processor supòrta las intruccions AltiVec, VLC pòt se'n servir." -#: src/libvlc-module.c:922 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Aquestas ocpions vos permeton de causir un modul per defaut." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Memory copy module" -msgstr "" +msgstr "Modul de còpia memòria" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Podètz seleccionar lo modul de còpia memòria que volèzt utilizar. Per " +"defaut VLC utiliza lo melhor." -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Access module" -msgstr "" +msgstr "Modul d'accès" -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" +"Permet d'impausar un modul d'accès. O podètz utilizar se l'accès es pas " +"automaticament detectat." -#: src/libvlc-module.c:936 -msgid "Access filter module" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1090 +#, fuzzy +msgid "Stream filter module" +msgstr "Filtres pels sos-imatges" -#: src/libvlc-module.c:938 -msgid "" -"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " -"used for instance for timeshifting." +#: src/libvlc-module.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "" +"Los filtres d'accès son utilizats per modificar lo flux qu'es legit. Es " +"utilizat per exemple per lo timeshifting." -#: src/libvlc-module.c:941 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Demux module" -msgstr "" +msgstr "Demux module*" -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" +"Los demultiplexers* son utilizats per desseparar los fluxes (audio e video). " +"Los podètz utilizar se lo demuxer* corrècte es pas automaticament detectat." -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Autorisar la prioritat temps real" -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"*scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"*however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"*only activate this if you know what you're doing.*" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ajustar la priotitat de VLC" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"*You can use it to tune VLC priority against other programs, or against " +"other *VLC instances.*" -#: src/libvlc-module.c:962 -msgid "Minimize number of threads" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "(Experimental) Don't do caching at the access level.*" -#: src/libvlc-module.c:964 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream*" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Modules search path" +msgstr "Repertòri dels moduls" + +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "" +"Repertòris ont VLC cèrca los moduls. Podètz n'utilizatz mai d'un amb \" " +"PATH_SEP \" entre los repertòris" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Data search path" +msgstr "Repertòri dels moduls" -#: src/libvlc-module.c:968 -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Override the default data/share search path." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "VLM configuration file" -msgstr "" +msgstr "Fichièr de configuracion VLM" -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Legir lo fichièr de configuracion tanlèu que VLM es lançat." -#: src/libvlc-module.c:974 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Use a plugins cache*" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC.*" -#: src/libvlc-module.c:978 -msgid "Collect statistics" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1137 +#, fuzzy +msgid "Locally collect statistics" +msgstr "Collectar las estatisticas" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy -msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr " ..." +msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." +msgstr "Collectar las estatisticas divèrsas." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1141 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Lançar coma un process* demòni" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Lança VLC coma un process* demòni en rèireplan" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Write process id to file*" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Writes process id into specified file.*" -#: src/libvlc-module.c:990 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Log to file" -msgstr "Sautar cap al titol" +msgstr "Enregistrar l'istoric dins un fichièr" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Log all VLC messages to a text file." -msgstr "" +msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un fichièr tèxt." -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar l'istoric dins un syslog" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "" +msgstr "Enregistrar los messatges de VLC dins un syslog (sistèmas UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2921,38 +3437,52 @@ msgid "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"*example if you associated VLC with some media types and you don't want a " +"new *instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in " +"the *explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"*running instance or enqueue it.*" -#: src/libvlc-module.c:1008 +#: src/libvlc-module.c:1167 +#, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"*example if you associated VLC with some media types and you don't want a " +"new *instance of VLC to be opened each time you open a file in your file " +"manager. *This option will allow you to play the file with the already " +"running *instance or enqueue it. This option require the D-Bus session " +"daemon to be *active and the running instance of VLC to use D-Bus control " +"interface.*" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1176 msgid "VLC is started from file association" -msgstr "" +msgstr "VLC is started from file association*" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" +"Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS*" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "One instance when started from file*" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "" +msgstr "Allow only one running instance when started from file.*" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Aumentar la prioritat del process*" -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1187 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2961,4455 +3491,22726 @@ msgid "" "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"*experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"*could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"*certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"*render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"*machine.*" -#: src/libvlc-module.c:1035 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "" +msgstr "Enqueue items to playlist when in one instance mode*" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1197 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"*playing current item.*" -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"*overridden in the playlist dialog box.*" -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Automatically preparse files*" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1211 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"*metadata).*" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Album art policy*" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Choose how album art will be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Choose how album art will be downloaded.*" -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Manual download only" -msgstr "" +msgstr "Telecargament manual solament" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "When track starts playing" -msgstr "" +msgstr "Quand la pista es jogada" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "As soon as track is added" -msgstr "" +msgstr "Quand la pista es aponduda" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Jogar totjorn los fichièrs a l'azard." -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "" +msgstr "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted.*" + +#: src/libvlc-module.c:1235 +msgid "Repeat all" +msgstr "Tot tornar far" -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" +msgstr "VLC va jogar la lista de lectura a l'infinit." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Repeat current item" -msgstr "" +msgstr "Tornar jogar l'element actual" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "" +msgstr "VLC va gardar l'element qu'es en cors de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play and stop" msgstr "Legir e arrestar" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Arrestar la lista de lectura cada còp qu'un element es legit." -#: src/libvlc-module.c:1087 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play and exit" -msgstr "Legir e arrestar" +msgstr "Legir e sortir" -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Sortir se i a pas mai d'elements de legir." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1251 +#, fuzzy +msgid "Play and pause" +msgstr "Legir e arrestar" + +#: src/libvlc-module.c:1253 #, fuzzy +msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." +msgstr "Apondre un relambi dins l'afichage del flux." + +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Use media library" -msgstr "Lector media VLC" +msgstr "Utilizar la librariá de mèdia" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." -msgstr "" +msgstr "La librariá es enregistrada e tornada cargar cada còp que lançatz VLC." -#: src/libvlc-module.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Fichièr seguent" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Mostrar l'arbre de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Totjorn davant" - -#: src/libvlc-module.c:1102 -msgid "Never" +"directory." msgstr "" +"La lista de lectura pòt utilizar un arbre de lectura per classar los " +"elements comalo contengut d'un repertòri." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1114 src/video_output/vout_intf.c:436 +msgstr "Aquestes reglatges sont nomenats \"acorchis\" (hotkeys)." + +#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 +#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Fullscreen" msgstr "Plen ecran" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Causir l'acorchi per passar en mòda plen ecran." -#: src/libvlc-module.c:1116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Plen ecran" +msgstr "Sortir del plen ecran" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar lo mòde plen ecran." -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Play/Pause" -msgstr "Legir/Pausar" +msgstr "Lectura/Pausa" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far \"pausa/lectura\"." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Pause only" -msgstr "" +msgstr "Solament pausa" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far pausa." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play only" -msgstr "Sonque legir" +msgstr "Solament lectura" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far lectura." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 +#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Faster" -msgstr "Mai viste" +msgstr "Mai lèu" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lèu." -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 msgid "Slower" -msgstr "Mai lent" +msgstr "Mai lentament" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1128 +msgstr "Causissètz l'acorchi per legir mai lentament." + +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "Normal rate" +msgstr "Talha normale" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." +msgstr "Causissètz l'acorchi per aver un imatge de talha normala." + +#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +msgid "Faster (fine)" +msgstr "Mai lèu (prim)" + +#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +msgid "Slower (fine)" +msgstr "Mai lentament (prim)" + +#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 +#: modules/misc/notify/notify.c:321 msgid "Next" msgstr "Seguent" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" +"Causissètz l'acorchi per anar a l'element seguent de la lista de lectura." -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 +#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" +"Causissètz l'acorchi per anar a l'element precedent de la lista de lectura." -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 msgid "Stop" -msgstr "Arrèst" +msgstr "Arrestar" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per arrestar." -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:201 msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "Posicion" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per mostrar la posicion." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr." -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Pichon saut enarrièr" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans." -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Saut mejan enarrièr" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan enarrièr." -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Long backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Saut long enarrièr" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long saut enarrièr." -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Fòrça pichon saut enarrièr" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far un fòrça pichon saut enarrièr." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1319 msgid "Short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Pichon saut en abans" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far un pichon saut en abans" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Saut mejan en abans" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far un saut mejan en abans." -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Long saut en abans" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per far un long en abans." + +#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +msgid "Next frame" +msgstr "Imatge seguent" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." +msgstr "Causissètz l'acorchi per anar a l'imatge seguent." + +#: src/libvlc-module.c:1332 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Fòrça pichona longor de saut" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1333 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Fòrça pichona longor de saut, en segondas." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1334 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Pichon saut en longor" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Pichon saut en longor, en segondas." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Mejan saut en longor" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Mejan saut en longor, en segondas." -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Long saut en longor" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1339 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Long saut en longor, en segondas." -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sortir" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per sortir del programa." -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1343 msgid "Navigate up" -msgstr "" +msgstr "Navegar vèrs lo naut" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" +"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo naut dins los menuts dels DVDs." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Navigate down" -msgstr "" +msgstr "Navegar vèrs lo bas" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" +"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs lo bas dins los menuts dels DVDs." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Navigate left" -msgstr "" +msgstr "Navegar vèrs l'esquèrra" -#: src/libvlc-module.c:1179 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" +"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs l'esquèrra dins los menuts dels DVDs." -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Navigate right" -msgstr "" +msgstr "Navegar vèrs la drecha" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" +"Causissètz l'acorchi per navegar vèrs la drecha dins los menuts dels DVDs." -#: src/libvlc-module.c:1182 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Activar" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" +"Causissètz l'acorchi per activar l'element seleccionat dins los menuts dels " +"DVD." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Anar al menut del DVD" -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al menut del DVD." -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "" +msgstr "Anar al títol precedent" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol precedent" -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Select next DVD title" -msgstr "" +msgstr "Anar al títol seguent" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al títol seguent" -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "" +msgstr "Anar al capítol precedent" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol precedent" -#: src/libvlc-module.c:1192 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Capitol seguent" +msgstr "Capítol seguent" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per anar al capítol seguent" -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar lo volum" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo volum." -#: src/libvlc-module.c:1196 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Baissar lo volum" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo volum." -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Copar lo son" -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per copar lo son." -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar lo relambi dels sostítols" -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi dels sostítols." -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "" +msgstr "Baissar lo relambi dels sostítols" -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi dels sostítols." + +#: src/libvlc-module.c:1373 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position up" +msgstr "Opcions Sostítols" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles higher." +msgstr "Causissètz l'acorchi per copar lo son." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Subtitle position down" +msgstr "Opcions Sostítols" + +#: src/libvlc-module.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move subtitles lower." +msgstr "Causissètz l'acorchi per copar lo son." + +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Audio delay up" -msgstr "" +msgstr "Aumentar lo relambi del son" -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per aumentar lo relambi del son." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Audio delay down" -msgstr "" +msgstr "Baissar lo relambi del son" -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per baissar lo relambi del son." -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 1 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 2 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 3 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 4 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 5 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 6 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 7 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 8 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 9 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Legir lo favorit 10 de la lista de lectura" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per legir aqueste favorit." -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 1" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 2" -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 3" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 4" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 5" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 6" -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 7" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 8" -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 9" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Causir lo favorit 10" -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per causir aqueste favorit." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Favorit 1" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Favorit 2" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Favorit 3" -#: src/libvlc-module.c:1234 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Favorit 4" -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Favorit 5" -#: src/libvlc-module.c:1236 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Favorit 6" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Favorit 7" -#: src/libvlc-module.c:1238 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Favorit 8" -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Favorit 9" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Favorit 10" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Permet de causir un favorit." -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1423 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Recuolar dins l'istoric" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi recuolar dins l'istoric." -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Avançar dins l'istoric" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -msgstr "" +msgstr "Causissètz l'acorchi per avançar dins l'istoric." -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1428 msgid "Cycle audio track" -msgstr "" +msgstr "Cicle de la pista audio" -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1429 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Cicle per las pistas audios (Lengatges)." -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1430 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "" +msgstr "Cicle de la pista dels sostítols" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1431 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "" +msgstr "Cicle per los sostítols disponibles." -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1432 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Cicle dels rapòrts de talha" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1433 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "" +msgstr "Cicle per una lista de rapòrt de talha." -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Cycle video crop" -msgstr "" +msgstr "Cycle video crop*" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Cycle through a predefined list of crop formats.*" + +#: src/libvlc-module.c:1436 +msgid "Toggle autoscaling" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1257 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1437 +msgid "Activate or deactivate autoscaling." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1438 +msgid "Increase scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1439 +msgid "Increase scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1440 +msgid "Decrease scale factor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1441 +msgid "Decrease scale factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Interfàcia Extra" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1258 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Interfàcia Extra" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Show interface" -msgstr "" +msgstr "Mostrar l'interfàcia" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "" +msgstr "Plaçar l'interfàçia dessús totas las autras fenèstras." -#: src/libvlc-module.c:1261 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Hide interface" -msgstr "" +msgstr "Amagar l'interfàcia" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "" +msgstr "Plaçar l'interfàcia dejós las autras fenèstras." -#: src/libvlc-module.c:1263 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Far una captura video" -#: src/libvlc-module.c:1264 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Far una captura video e l'enregistrar sul disc." -#: src/libvlc-module.c:1266 +#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Enregistrar" -#: src/libvlc-module.c:1267 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Record access filter start/stop.*" -#: src/libvlc-module.c:1268 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Dump" -msgstr "" +msgstr "Dump*" -#: src/libvlc-module.c:1269 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1272 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1277 src/libvlc-module.c:1278 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/libvlc-module.c:1280 src/libvlc-module.c:1281 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 msgid "Un-Zoom" -msgstr "Zoom" +msgstr "Zoom -" -#: src/libvlc-module.c:1283 src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1288 src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1290 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1293 src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1295 src/libvlc-module.c:1296 +#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1298 src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1300 src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" -msgstr "Activar mòde fons de pagina" +msgstr "Activar lo mòde fons de pagina" -#: src/libvlc-module.c:1305 -msgid "" -"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " -"output for the time being." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1490 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output." +msgstr "Activar lo mòde fons de pagina" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 msgid "Display OSD menu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1309 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +msgstr "Mostrar lo menut OSD dessús la sortida video" -#: src/libvlc-module.c:1310 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Do not display OSD menu on video output" -msgstr "" +msgstr "Mostrar pas lo menut OSD dessús la sortida video" -#: src/libvlc-module.c:1311 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1495 +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Mostrar pas lo menut OSD en naut la sortida video" -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1496 msgid "Highlight widget on the right" -msgstr "" +msgstr "Highlight widget on the right*" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1498 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1501 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1502 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1504 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1505 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1323 +#: src/libvlc-module.c:1507 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1324 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1508 msgid "Select current widget" -msgstr "Causir un fichièr" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1326 +#: src/libvlc-module.c:1510 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1329 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +#: src/libvlc-module.c:1512 +msgid "Cycle through audio devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1462 src/video_output/vout_intf.c:448 -msgid "Snapshot" +#: src/libvlc-module.c:1513 +msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1475 +#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +#: modules/video_output/snapshot.c:73 +msgid "Snapshot" +msgstr "Captura d'ecran" + +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Window properties" -msgstr "Proprietats Fenèstra" +msgstr "Proprietats de la fenèstra" -#: src/libvlc-module.c:1518 +#: src/libvlc-module.c:1759 msgid "Subpictures" -msgstr "" +msgstr "Sosimatges" -#: src/libvlc-module.c:1525 +#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Subtitles" -msgstr "Jostitols" +msgstr "Sostítols" -#: src/libvlc-module.c:1542 +#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" -msgstr "Overlays" - -#: src/libvlc-module.c:1550 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "French" +msgstr "Overlays*" -#: src/libvlc-module.c:1552 +#: src/libvlc-module.c:1793 msgid "Track settings" -msgstr "Paramètres Pista" +msgstr "Paramètres de la pista" -#: src/libvlc-module.c:1574 +#: src/libvlc-module.c:1823 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1591 +#: src/libvlc-module.c:1850 msgid "Default devices" -msgstr "" +msgstr "Periferic per defaut" -#: src/libvlc-module.c:1600 +#: src/libvlc-module.c:1859 msgid "Network settings" -msgstr "Paramètres Ret" +msgstr "Paramètres del Ret" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1871 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Servidor Socks" -#: src/libvlc-module.c:1621 +#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadonadas" -#: src/libvlc-module.c:1651 +#: src/libvlc-module.c:1931 msgid "Decoders" -msgstr "" +msgstr "Descodadors" -#: src/libvlc-module.c:1658 +#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Intrada" -#: src/libvlc-module.c:1698 +#: src/libvlc-module.c:1977 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1731 +#: src/libvlc-module.c:2009 msgid "CPU" -msgstr "" +msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1753 +#: src/libvlc-module.c:2038 msgid "Special modules" -msgstr "" +msgstr "Moduls especials" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Ajustons" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:2055 msgid "Performance options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de performança" -#: src/libvlc-module.c:1911 +#: src/libvlc-module.c:2203 msgid "Hot keys" -msgstr "" +msgstr "Acorchis" -#: src/libvlc-module.c:2275 +#: src/libvlc-module.c:2645 msgid "Jump sizes" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2354 -msgid "main program" -msgstr "" +msgstr "Talhas del saut" -#: src/libvlc-module.c:2364 +#: src/libvlc-module.c:2722 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"mostrar l'ajuda de VLC (pòt èsser combinat amb --advanced e --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2370 +#: src/libvlc-module.c:2725 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "Ajuda exaustiva per VML e sos moduls" + +#: src/libvlc-module.c:2727 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" +"mostrar l'ajuda de VLC e de moduls (pòt èsser combinat amb --advanced e --" +"help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2375 -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:2380 +#: src/libvlc-module.c:2730 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "demandar mai de verbositat quand l'ajuda s'aficha" -#: src/libvlc-module.c:2386 +#: src/libvlc-module.c:2732 msgid "print a list of available modules" -msgstr "" +msgstr "mostrar la lista dels moduls disponibles" -#: src/libvlc-module.c:2391 +#: src/libvlc-module.c:2734 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "" +msgstr "mostrar la lista dels moduls amb mai de detalhs" -#: src/libvlc-module.c:2397 +#: src/libvlc-module.c:2736 +#, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" -"verbose)" +"verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" +"mostrar l'ajuda per un modul especific (pòt èsser combinat amb --advanced e " +"--help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2402 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2740 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2407 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "suprimir la configuracion actuala per aquela per defaut" -#: src/libvlc-module.c:2412 +#: src/libvlc-module.c:2744 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "utilizar un fichièr de configuracion aternatiu" -#: src/libvlc-module.c:2417 +#: src/libvlc-module.c:2746 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2422 +#: src/libvlc-module.c:2748 msgid "print version information" -msgstr "" +msgstr "estampar las informacions de la version" -#: src/modules/configuration.c:1284 -msgid "boolean" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2788 +msgid "main program" +msgstr "programa principal" -#: src/modules/configuration.c:1295 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:487 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f GiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/playlist/tree.c:61 -msgid "Undefined" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:489 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f MiB" +msgstr "%.1f MB" -#: src/text/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" -msgstr "Afar" +#: src/misc/update.c:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f KiB" +msgstr "%.1f GB" -#: src/text/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "Abkhazian" +#: src/misc/update.c:493 +#, c-format +msgid "%ld B" +msgstr "%ld B" -#: src/text/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" -msgstr "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:585 +msgid "Saving file failed" +msgstr "Salvagarda del fichièr pas capitada." -#: src/text/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanian" +#: src/misc/update.c:586 +#, c-format +msgid "Failed to open \"%s\" for writing" +msgstr "Impossible d'obrir \"%s\" per escriure endedins" -#: src/text/iso-639_def.h:42 -msgid "Amharic" -msgstr "Amharic" +#: src/misc/update.c:602 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Telecargament... %s/%s %.1f%% capitat" + +#: src/misc/update.c:605 +msgid "Downloading ..." +msgstr "Telecargament ..." + +#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 +#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" -#: src/text/iso-639_def.h:44 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenian" +#: src/misc/update.c:624 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Downloading... %s/%s - %.1f%% done" +msgstr "" +"%s\n" +"Telecargament... %s/%s %.1f%% capitat" -#: src/text/iso-639_def.h:45 -msgid "Assamese" -msgstr "Assamese" +#: src/misc/update.c:641 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Done %s (100.0%%)" +msgstr "" +"%s\n" +"Capitat %s (100.0%%)" -#: src/text/iso-639_def.h:46 -msgid "Avestan" -msgstr "Avestan" +#: src/misc/update.c:661 +msgid "File could not be verified" +msgstr "Lo fichièr pòt pas èsser verificat" -#: src/text/iso-639_def.h:47 -msgid "Aymara" -msgstr "Aymara" +#: src/misc/update.c:662 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:48 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbaijani" +#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Signatura pas valida" -#: src/text/iso-639_def.h:49 -msgid "Bashkir" -msgstr "Bashkir" +#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:50 -msgid "Basque" -msgstr "Basque" +#: src/misc/update.c:698 +msgid "File not verifiable" +msgstr "Fichièr non verificable" -#: src/text/iso-639_def.h:51 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belarusian" +#: src/misc/update.c:699 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was deleted." +msgstr "" +"Es pas possible de verificar lo fichièr \"%s\". Lo fichièr es estat suprimit " +"per VLC." -#: src/text/iso-639_def.h:52 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengali" +#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +msgid "File corrupted" +msgstr "Fichièr corromput" -#: src/text/iso-639_def.h:53 -msgid "Bihari" -msgstr "Bihari" +#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." +msgstr "Lo fichièr \"%s\" es corromput. A estat suprimit." -#: src/text/iso-639_def.h:54 -msgid "Bislama" -msgstr "Bislama" +#: src/misc/update.c:734 +#, fuzzy +msgid "Update VLC media player" +msgstr "" +"VLC media player - Occitan per Tòni Galhard " -#: src/text/iso-639_def.h:55 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosnian" +#: src/misc/update.c:735 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " +"install it now?" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:56 -msgid "Breton" -msgstr "Breton" +#: src/misc/update.c:736 +#, fuzzy +msgid "Install" +msgstr "Industrial" -#: src/text/iso-639_def.h:57 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulgarian" +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 +#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 +#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Undefined" +msgstr "Pas definit" -#: src/text/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmese" +#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 +msgid "Post processing" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:60 -msgid "Chamorro" -msgstr "Chamorro" +#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 +#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 +msgid "Crop" +msgstr "Talh" -#: src/text/iso-639_def.h:61 -msgid "Chechen" -msgstr "Chechen" +#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Proporcions" -#: src/text/iso-639_def.h:62 -msgid "Chinese" -msgstr "Chinese" +#: src/video_output/vout_intf.c:325 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Vidèo automatica" -#: src/text/iso-639_def.h:63 -msgid "Church Slavic" -msgstr "Church Slavic" +#: src/video_output/vout_intf.c:332 +#, fuzzy +msgid "Scale factor" +msgstr "Taus d'escandalhatge" -#: src/text/iso-639_def.h:64 -msgid "Chuvash" -msgstr "Chuvash" +#: modules/3dnow/memcpy.c:46 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "3D Now! memcpy" -#: src/text/iso-639_def.h:65 -msgid "Cornish" -msgstr "Cornish" +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capturar lo flux àudio en esterèo." -#: src/text/iso-639_def.h:66 -msgid "Corsican" -msgstr "Corsican" +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Samplerate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:70 -msgid "Dzongkha" -msgstr "Dzongkha" +#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" + +#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 +#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 +#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 +#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 +#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 +#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Donadas del taboisson (ms)" + +#: modules/access/alsa.c:77 +msgid "" +"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:71 -msgid "English" -msgstr "English" +#: modules/access/alsa.c:81 +msgid "" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:72 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: modules/access/alsa.c:89 +msgid "Alsa" +msgstr "Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:73 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonian" +#: modules/access/alsa.c:90 +msgid "Alsa audio capture input" +msgstr "Intrada àudio Alsa" -#: src/text/iso-639_def.h:74 -msgid "Faroese" -msgstr "Faroese" +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:75 -msgid "Fijian" -msgstr "Fijian" +#: modules/access/attachment.c:45 +msgid "Attachment input" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:78 -msgid "Frisian" -msgstr "Frisian" +#: modules/access/bd/bd.c:54 +#, fuzzy +msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas." -#: src/text/iso-639_def.h:81 -msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "Gaelic (Scots)" +#: modules/access/bd/bd.c:61 +msgid "BD" +msgstr "BD" -#: src/text/iso-639_def.h:82 -msgid "Irish" -msgstr "Irish" +#: modules/access/bd/bd.c:62 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Intrada pels disques Blu-Ray" -#: src/text/iso-639_def.h:83 -msgid "Gallegan" -msgstr "Gallegan" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:84 -msgid "Manx" -msgstr "Manx" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:85 -msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "Greek, Modern ()" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:86 -msgid "Guarani" -msgstr "Guarani" +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:87 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:89 -msgid "Herero" -msgstr "Herero" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" +#: modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:91 -msgid "Hiri Motu" -msgstr "Hiri Motu" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Inversion mode" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:93 -msgid "Icelandic" -msgstr "Icelandic" +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:94 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitut" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:95 -msgid "Interlingue" -msgstr "Interlingue" +#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:96 -msgid "Interlingua" -msgstr "Interlingua" +#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "Budget mode" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:97 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesian" +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:98 -msgid "Inupiaq" -msgstr "Inupiaq" +#: modules/access/bda/bda.c:82 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Paramètres Ret" -#: src/text/iso-639_def.h:100 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:102 -msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:103 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:104 -msgid "Kashmiri" -msgstr "Kashmiri" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:105 -msgid "Kazakh" -msgstr "Kazakh" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:106 -msgid "Khmer" -msgstr "Khmer" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:107 -msgid "Kikuyu" -msgstr "Kikuyu" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:108 -msgid "Kinyarwanda" -msgstr "Kinyarwanda" +#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:109 -msgid "Kirghiz" -msgstr "Kirghiz" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:110 -msgid "Komi" -msgstr "Komi" +#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:112 -msgid "Kuanyama" -msgstr "Kuanyama" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:113 -msgid "Kurdish" -msgstr "Kurdish" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:114 -msgid "Lao" -msgstr "Lao" +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:115 -msgid "Latin" -msgstr "Latin" +#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:116 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvian" +#: modules/access/bda/bda.c:109 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:117 -msgid "Lingala" -msgstr "Lingala" +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:118 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lithuanian" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:119 -msgid "Letzeburgesch" -msgstr "Letzeburgesch" +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Modulation type" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:120 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonian" +#: modules/access/bda/bda.c:117 +msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:121 -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM16" +msgstr "QAM16" -#: src/text/iso-639_def.h:122 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM32" +msgstr "QAM32" -#: src/text/iso-639_def.h:123 -msgid "Maori" -msgstr "Maori" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM64" +msgstr "QAM64" -#: src/text/iso-639_def.h:124 -msgid "Marathi" -msgstr "Marathi" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM128" +msgstr "QAM128" -#: src/text/iso-639_def.h:126 -msgid "Malagasy" -msgstr "Malagasy" +#: modules/access/bda/bda.c:121 +msgid "QAM256" +msgstr "QAM256" -#: src/text/iso-639_def.h:127 -msgid "Maltese" -msgstr "Maltese" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "BPSK" +msgstr "BPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:128 -msgid "Moldavian" -msgstr "Moldavian" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "QPSK" +msgstr "QPSK" -#: src/text/iso-639_def.h:129 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolian" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "8VSB" +msgstr "8VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:130 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" +#: modules/access/bda/bda.c:122 +msgid "16VSB" +msgstr "16VSB" -#: src/text/iso-639_def.h:131 -msgid "Navajo" -msgstr "Navajo" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "ATSC Major Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:132 -msgid "Ndebele, South" -msgstr "Ndebele, South" +#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "ATSC Minor Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:133 -msgid "Ndebele, North" -msgstr "Ndebele, North" +#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "ATSC Physical Channel" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:134 -msgid "Ndonga" -msgstr "Ndonga" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +msgid "FEC rate" +msgstr "Taus de FEC" -#: src/text/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "Nepali" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norwegian" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: src/text/iso-639_def.h:137 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norwegian Nynorsk" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: src/text/iso-639_def.h:138 -msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "Norwegian Bokmaal" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: src/text/iso-639_def.h:139 -msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "Chichewa; Nyanja" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: src/text/iso-639_def.h:140 -msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "Occitan (post 1500); Provencal" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: src/text/iso-639_def.h:141 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:142 -msgid "Oromo" -msgstr "Oromo" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:144 -msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "Ossetian; Ossetic" +#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:145 -msgid "Panjabi" -msgstr "Panjabi" +#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:147 -msgid "Pali" -msgstr "Pali" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portuguese" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:150 -msgid "Pushto" -msgstr "Pushto" +#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: src/text/iso-639_def.h:151 -msgid "Quechua" -msgstr "Quechua" +#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:152 -#, fuzzy -msgid "Original audio" -msgstr "Activar audio" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:153 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "Raeto-Romance" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: src/text/iso-639_def.h:155 -msgid "Rundi" -msgstr "Rundi" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: src/text/iso-639_def.h:157 -msgid "Sango" -msgstr "Sango" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: src/text/iso-639_def.h:158 -msgid "Sanskrit" -msgstr "Sanskrit" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbian" +#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:160 -msgid "Croatian" -msgstr "Croatian" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:161 -msgid "Sinhalese" -msgstr "Sinhalese" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:164 -msgid "Northern Sami" -msgstr "Northern Sami" +#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: src/text/iso-639_def.h:165 -msgid "Samoan" -msgstr "Samoan" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "2" +msgstr "2" -#: src/text/iso-639_def.h:166 -msgid "Shona" -msgstr "Shona" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "4" +msgstr "4" -#: src/text/iso-639_def.h:167 -msgid "Sindhi" +#: modules/access/bda/bda.c:172 +msgid "Satellite Azimuth" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:168 -msgid "Somali" -msgstr "Somali" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:169 -msgid "Sotho, Southern" -msgstr "Sotho, Southern" +#: modules/access/bda/bda.c:174 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 -msgid "Sardinian" -msgstr "Sardinian" +#: modules/access/bda/bda.c:175 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:172 -msgid "Swati" -msgstr "Swati" +#: modules/access/bda/bda.c:176 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundanese" +#: modules/access/bda/bda.c:178 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:174 -msgid "Swahili" -msgstr "Swahili" +#: modules/access/bda/bda.c:179 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:176 -msgid "Tahitian" -msgstr "Tahitian" +#: modules/access/bda/bda.c:180 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:177 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamil" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Horizontal" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 -msgid "Tatar" -msgstr "Tatar" +#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 +msgid "Vertical" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:179 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:180 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajik" +#: modules/access/bda/bda.c:184 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:181 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +#: modules/access/bda/bda.c:185 +msgid "Satellite Range Code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:182 -msgid "Thai" -msgstr "Thai" +#: modules/access/bda/bda.c:186 +msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:183 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetan" +#: modules/access/bda/bda.c:188 +msgid "Network Name" +msgstr "Nom del ret" -#: src/text/iso-639_def.h:184 -msgid "Tigrinya" -msgstr "Tigrinya" +#: modules/access/bda/bda.c:189 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 -msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "Tonga (Tonga Islands)" +#: modules/access/bda/bda.c:190 +msgid "Network Name to Create" +msgstr "Nom del ret de crear" -#: src/text/iso-639_def.h:186 -msgid "Tswana" -msgstr "Tswana" +#: modules/access/bda/bda.c:191 +msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:187 -msgid "Tsonga" -msgstr "Tsonga" +#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:189 -msgid "Turkmen" -msgstr "Turkmen" +#: modules/access/bda/bda.c:195 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Dintrada DirectShow DVB" -#: src/text/iso-639_def.h:190 -msgid "Twi" -msgstr "Twi" +#: modules/access/cdda.c:63 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:191 -msgid "Uighur" -msgstr "Uighur" +#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 +#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +msgid "Audio CD" +msgstr "CD Audio" -#: src/text/iso-639_def.h:192 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainian" +#: modules/access/cdda.c:68 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Dintrada CD Audio" -#: src/text/iso-639_def.h:193 -msgid "Urdu" -msgstr "Urdu" +#: modules/access/cdda.c:74 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][periferic][@[pista]]" -#: src/text/iso-639_def.h:194 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbek" +#: modules/access/cdda.c:87 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Servidor CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:195 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamese" +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adreça del servidor CDDB que cal utilizar." -#: src/text/iso-639_def.h:196 -msgid "Volapuk" -msgstr "Volapuk" +#: modules/access/cdda.c:89 +msgid "CDDB port" +msgstr "Pòrt CDDB" -#: src/text/iso-639_def.h:197 -msgid "Welsh" -msgstr "Welsh" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Pòrt CDDB que cal utilizar." -#: src/text/iso-639_def.h:198 -msgid "Wolof" -msgstr "Wolof" +#: modules/access/cdda.c:506 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "CD àudio - Pista %02i" -#: src/text/iso-639_def.h:199 -msgid "Xhosa" -msgstr "Xhosa" +#: modules/access/dc1394.c:69 +msgid "dc1394 input" +msgstr "Dintrada dc1394" -#: src/text/iso-639_def.h:200 -msgid "Yiddish" -msgstr "Yiddish" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Cable" +msgstr "Cable" -#: src/text/iso-639_def.h:201 -msgid "Yoruba" -msgstr "Yoruba" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "Zhuang" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "Zulu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "FM radio" +msgstr "Ràdio FM" -#: src/text/iso_lang.c:70 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "AM radio" +msgstr "Ràdio AM" -#: src/video_output/video_output.c:411 -msgid "Deinterlace" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" -#: src/video_output/video_output.c:415 -msgid "Discard" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas." -#: src/video_output/video_output.c:417 -msgid "Blend" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +msgid "Video device name" +msgstr "Nom del periferic vidèo" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat " +"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." -#: src/video_output/video_output.c:419 -msgid "Mean" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nom Dispositiu Audio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat " +"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." -#: src/video_output/video_output.c:421 -msgid "Bob" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +msgid "Video size" +msgstr "Talha video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas precisat " +"aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." -#: src/video_output/video_output.c:423 -msgid "Linear" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 +#: modules/access/v4l2.c:74 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Format chroma dintrada vidèo" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:243 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 Quart" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Nombre d'imatges de la dintrada vidèo" -#: src/video_output/vout_intf.c:245 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Mitat" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:247 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Device properties" +msgstr "Proprietats del periferic" -#: src/video_output/vout_intf.c:249 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Doble" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:276 -msgid "Crop" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Propietats de Tuner" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:371 -msgid "Aspect-ratio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Tuner TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No random" -#~ msgstr "Aleatòri" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Còde del país (tuner)" -#~ msgid "Caching value in ms" -#~ msgstr "Donadas del Tampon (ms)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Tipe de dintrada del tuner" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Identifier" -#~ msgstr "Paramètres Ret" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "6 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Video input pin" +msgstr "Dintrada vidèo pin" -#, fuzzy -#~ msgid "7 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "8 MHz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Dintrada àudio pin" -#, fuzzy -#~ msgid "DirectShow DVB input" -#~ msgstr "Dintrada DirectShow" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Causir la font d'intrada àudio. Veire l'opcion \"Intrada vidèo\"." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Video output pin" +msgstr "Sortida vidèo pin" -#~ msgid "Audio CD" -#~ msgstr "CD Audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Causir lo tipe de sortida vidèo. Veire l'opcion \"Intrada vidèo\"." -#~ msgid "Audio CD input" -#~ msgstr "Dintrada CD Audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Sortida àudio pin" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server" -#~ msgstr "CDDB Genre" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Causir lo tipe de sortida àudio. Veire l'opcion \"Intrada vidèo\"." -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB port" -#~ msgstr "Pòrt servidor CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB Server port to use." -#~ msgstr "Pòrt servidor CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" -#~ msgid "Audio CD - Track " -#~ msgstr "CD Audio - Pista" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Nombre de canals àudio" -#~ msgid "Audio CD - Track %i" -#~ msgstr "CD Audio - Pista %i" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " -#~ "units." -#~ msgstr " ..." - -#~ msgid "CDDB" -#~ msgstr "CDDB" +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Pòrt audio" -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "Pòrt servidor CDDB" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -#~ msgstr "Lo servidor CDDB utilisa aqueste pòrt per comunicar" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "" -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "Durada" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Repertòri" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#, fuzzy -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "Audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Dintrada DirectShow" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -#~ "millisecondss." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 +#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 +msgid "Refresh list" +msgstr "Actualizar" -#~ msgid "Video device name" -#~ msgstr "Nom Dispositiu Video" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas " -#~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 +msgid "Capture failed" +msgstr "Captura pas capitada" -#~ msgid "Audio device name" -#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 +msgid "No video or audio device selected." +msgstr "Pas cap de periferic vidèo o àudio seleccionat." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If " -#~ "you don't specify anything, the default device will be used. " -#~ msgstr "" -#~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas " -#~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "VLC pòt pas dobrir lo MRL '%s'. Agachatz l'istoric pels detalhs." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" -#~ msgid "Video size" -#~ msgstr "Talha video" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" +#: modules/access/dv.c:61 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -#~ "don't specify anything the default size for your device will be used. You " -#~ "can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." -#~ msgstr "" -#~ "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas " -#~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." +msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas." -#~ msgid "Video input chroma format" -#~ msgstr "Format chroma dintrada Video" +#: modules/access/dv.c:65 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Intrada Digital Video (Firewire/ieee1394)" -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. " -#~ "I420 (default), RV24, etc.)" -#~ msgstr "..." +#: modules/access/dv.c:66 +msgid "DV" +msgstr "DV" -#~ msgid "Video input frame rate" -#~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video" +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -#~ "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -#~ msgstr "..." +#: modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" -#~ msgid "Device properties" -#~ msgstr "Proprietats" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adreça HTTP ostessa" -#~ msgid "" -#~ "Show the properties dialog of the selected device before starting the " -#~ "stream." -#~ msgstr "..." +#: modules/access/dvb/access.c:160 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" -#~ msgid "Tuner properties" -#~ msgstr "Tuner" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP user name" +msgstr "Nom d'utilizaire (HTTP)" -#~ msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -#~ msgstr "..." +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "Tuner TV Channel" -#~ msgstr "Tuner TV" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP password" +msgstr "Senhal (HTTP)" -#, fuzzy -#~ msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -#~ msgstr "..." +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "Tuner country code" -#~ msgstr "Còde país" +#: modules/access/dvb/access.c:172 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-" -#~ "frequency mapping (0 means default)." -#~ msgstr "..." +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#~ msgid "Tuner input type" -#~ msgstr "Tipe dintrada tuner" +#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "Certificate file" +msgstr "Fichièr certificat" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -#~ msgstr "Causir Cable o Antena" +#: modules/access/dvb/access.c:179 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video input pin" -#~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video" +#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:60 +msgid "Private key file" +msgstr "Fichièr de clau privada" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio input pin" -#~ msgstr "Dintrada CD Audio" +#: modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video output pin" -#~ msgstr "Paramètres video" +#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:62 +msgid "Root CA file" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output pin" -#~ msgstr "Sortida audio" +#: modules/access/dvb/access.c:186 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" -#~ msgid "DirectShow" -#~ msgstr "DirectShow" +#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:65 +msgid "CRL file" +msgstr "Fichièr CRL" -#~ msgid "DirectShow input" -#~ msgstr "Dintrada DirectShow" +#: modules/access/dvb/access.c:190 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" -#~ msgid "Refresh list" -#~ msgstr "Actualisar" +#: modules/access/dvb/access.c:194 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Config." +#: modules/access/dvb/access.c:249 +msgid "HTTP server" +msgstr "Servidor HTTP" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dvb/access.c:943 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dvb/access.c:944 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:990 #, fuzzy -#~ msgid "EyeTV access module" -#~ msgstr "Accès modulis" +msgid "Invalid polarization" +msgstr "Seleccion invalida" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dvb/access.c:991 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dvb/scan.c:317 +#, c-format +msgid "%.1f MHz (%d services)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "File input" -#~ msgstr "Causir la dintrada" +#: modules/access/dvb/scan.c:327 +msgid "Scanning DVB" +msgstr "" -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fichièr" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 +msgid "DVD angle" +msgstr "angle DVD" -#, fuzzy -#~ msgid "Bandwidth" -#~ msgstr "Format de l'imatge" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "angle DVD per defaut." -#, fuzzy -#~ msgid "Recording" -#~ msgstr "Velocitat de gravadura" +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Recording done" -#~ msgstr "Velocitat de gravadura" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Començar dirèctament al menut" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dvdnav.c:78 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"Començar dirèctament al menut del DVD. Permet de sautar totas las " +"informacions inutilas." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD amb de menuts" -#, fuzzy -#~ msgid "GnomeVFS input" -#~ msgstr "Causir la dintrada" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 +#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +msgid "Playback failure" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Pace" -#~ msgstr "Pausa" +#: modules/access/dvdnav.c:313 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Auto Connection" -#~ msgstr "Paramètres..." +#: modules/access/dvdread.c:83 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD sens los menuts" -#, fuzzy -#~ msgid "JACK audio input" -#~ msgstr "Sortida audio" +#: modules/access/dvdread.c:84 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/dvdread.c:206 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "DVDRead pòt pas dobrir lo disc \"%s\"." -#, fuzzy -#~ msgid "Stream name" -#~ msgstr "Flus" +#: modules/access/dvdread.c:466 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead pòt pas legir lo blòc %d." -#, fuzzy -#~ msgid "Stream description" -#~ msgstr "Descripcion" +#: modules/access/dvdread.c:528 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead pòt pas legir %d/%d blòcs a 0x%02x." -#, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "Descripcion" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "Channel number" +msgstr "Sortida numèro" -#, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "Descripcion" +#: modules/access/eyetv.m:58 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "Nombre de colonas" +#: modules/access/eyetv.m:63 +msgid "" +"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "Sortida flus" +#: modules/access/eyetv.m:68 +msgid "EyeTV input" +msgstr "Dintrada EyeTV" -#, fuzzy -#~ msgid "IceCAST output" -#~ msgstr "Access output" +#: modules/access/fake.c:46 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set " -#~ "in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l2.c:95 +msgid "Framerate" +msgstr "Taus d'imatge" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate mode" -#~ msgstr "Interfàcia" +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Nombre de frames* per segonda (ex. 24, 25, 29.97, 30)." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "Salvar paramètres" +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "Dobrir fichièr" +#: modules/access/fake.c:55 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Durada en ms" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " -#~ "milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/fake.c:57 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " +"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " +"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Fals" +#: modules/access/fake.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +msgid "Fake video input" +msgstr "Dintrada falsa" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 +#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +msgid "File reading failed" +msgstr "" -#~ msgid "Device name" -#~ msgstr "Lector" +#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 +#, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "VLC pòt pas dobrir lo fichièr \"%s\"." -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas " -#~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." +#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 +#: modules/access/mtp.c:217 +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "VLC pòt pas legir aqueste fichièr." -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Nombre imatges dintrada Video" +#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/stream_out/rtp.c:133 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor del taboisson (ms)" +#: modules/access/fs.c:35 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +msgid "Caching value for files, in milliseconds." +msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas." +#: modules/access/fs.c:37 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas " -#~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." +msgid "Extra network caching value (ms)" +msgstr "Valor del taboisson (ms)" +#: modules/access/fs.c:39 #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -#~ "device will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Precisar lo nom del dispositu audio pel plugin DirectShow. Se's pas " -#~ "precisat aiçí, serà utilisat lo dispositiu per defaut." +msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas." -#, fuzzy -#~ msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/fs.c:41 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" -#~ msgid "play list" -#~ msgstr "Tièra de lectura" +#: modules/access/fs.c:43 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Dolby Surround decoder" -#~ msgstr "Dolby Surround" +#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "none" +msgstr "cap" +#: modules/access/fs.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "Esquèrra" +msgid "collapse" +msgstr "Portada" +#: modules/access/fs.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "Dreita" +msgid "expand" +msgstr "fin" +#: modules/access/fs.c:52 #, fuzzy -#~ msgid "Parametric Equalizer" -#~ msgstr "Egalisaire" +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ajustons e extensions" -#, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio" +#: modules/access/fs.c:54 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Sortida audio" +#: modules/access/fs.c:60 +msgid "File input" +msgstr "Fichièr d'intrada" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio" +#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 +msgid "File" +msgstr "Fichièr" +#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 #, fuzzy -#~ msgid "Number of output channels" -#~ msgstr "Nombre de colonas" +msgid "Directory" +msgstr "Repertòri" +#: modules/access/fs.c:79 #, fuzzy -#~ msgid "JACK audio output" -#~ msgstr "Sortida audio" +msgid "Directory input" +msgstr "Dintrada DirectShow" -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX OSS audio output" -#~ msgstr "Sortida audio" +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding X coordinate" -#~ msgstr "Velocitat de gravadura" +#: modules/access/ftp.c:62 +msgid "FTP user name" +msgstr "Nom d'utilizaire (FTP)" -#, fuzzy -#~ msgid "Decoding Y coordinate" -#~ msgstr "Velocitat de gravadura" +#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Nom d'utilizaire que serà utilizat per la connexion." -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "FTP password" +msgstr "Senhal (FTP)" -#, fuzzy -#~ msgid "Reload image file" -#~ msgstr "Filtres video" +#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Senhal que serà utilizat per la connexion." -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace module to use." -#~ msgstr "Interfàcia" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "FTP account" +msgstr "Compte (FTP)" -#, fuzzy -#~ msgid "Chroma used." -#~ msgstr "De" +#: modules/access/ftp.c:69 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Compte que serà utilizat per la connexion." -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -#~ msgstr "Paramètres de codificacion video" +#: modules/access/ftp.c:74 +msgid "FTP input" +msgstr "Dintrada (FTP)" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg demuxer" -#~ msgstr "Desseparar" +#: modules/access/ftp.c:92 +msgid "FTP upload output" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg muxer" -#~ msgstr "Desseparar" +#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +msgid "Network interaction failed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "FFmpeg video filter" -#~ msgstr "Filtres video" +#: modules/access/ftp.c:140 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced encoding" -#~ msgstr "Interfàcia" +#: modules/access/ftp.c:150 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Trellis quantization" -#~ msgstr "Visualisacion" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg mux" -#~ msgstr "Desseparar" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Formatted Subtitles" -#~ msgstr "Dobrir jos-titols" +#: modules/access/ftp.c:231 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "Activat" +#: modules/access/gnomevfs.c:50 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of reference frames" -#~ msgstr "Nombre de colonas" +#: modules/access/gnomevfs.c:54 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Dintrada GnomeVFS" -#, fuzzy -#~ msgid "Skip loop filter" -#~ msgstr "Sautar cap al titol" +#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "proxy HTTP" -#, fuzzy -#~ msgid "Interlaced mode" -#~ msgstr "Interfàcia" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Pure-interlaced mode." -#~ msgstr "Interfàcia" +#: modules/access/http.c:77 +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "Senhal (HTTP proxy)" -#, fuzzy -#~ msgid "Quiet mode" -#~ msgstr "Interfàcia" +#: modules/access/http.c:79 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +msgstr "Se vòstre proxy HTTP a besonh d'un senhal, es aquí !" -#, fuzzy -#~ msgid "Access unit delimiters" -#~ msgstr "Accès filtres" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "VBI and Teletext decoder" -#~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" +#: modules/access/http.c:87 +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "D-Bus control interface" -#~ msgstr "Reglatge" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Crop: %s" -#~ msgstr "Compiler: %s\n" +#: modules/access/http.c:92 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Deinterlace mode: %s" -#~ msgstr "Interfàcia" +#: modules/access/http.c:95 +msgid "Continuous stream" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "Zoom video" +#: modules/access/http.c:96 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitle delay %i ms" -#~ msgstr "Jostitols" +#: modules/access/http.c:101 +msgid "Forward Cookies" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio delay %i ms" -#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio" +#: modules/access/http.c:102 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" +#: modules/access/http.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "Volume %d%%" -#~ msgstr "Volume: %d%%" +msgid "Max number of redirection" +msgstr "Nombre maximal de connexions" -#, fuzzy -#~ msgid "Change the lirc configuration file." -#~ msgstr "Salvar paramètres" +#: modules/access/http.c:105 +msgid "Limit the number of redirection to follow." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "Opcions:" +#: modules/access/http.c:107 +msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "Reglatge" +#: modules/access/http.c:108 +msgid "" +"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " +"account bypasses settings and auto configuration scripts." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Network Sync" -#~ msgstr "Ret" +#: modules/access/http.c:113 +msgid "HTTP input" +msgstr "Dintrada HTTP" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -#~ "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -#~ "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/http.c:115 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Pòrt" +#: modules/access/http.c:538 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Force interleaved method." -#~ msgstr "Interfàcia Extra" +#: modules/access/http.c:539 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "" +#: modules/access/imem.c:51 #, fuzzy -#~ msgid "Always fix" -#~ msgstr "Totjorn davant" +msgid "" +"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas." +#: modules/access/imem.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Nepali" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" -#, fuzzy -#~ msgid "Dump filename" -#~ msgstr "Sautar cap al titol" +#: modules/access/imem.c:58 +msgid "Group" +msgstr "Grop" +#: modules/access/imem.c:60 #, fuzzy -#~ msgid "Append to existing file" -#~ msgstr "Dobrir fiquièr pèl" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" +#: modules/access/imem.c:62 #, fuzzy -#~ msgid "File dumpper" -#~ msgstr "..." +msgid "Category" +msgstr "CDDB Categoria" +#: modules/access/imem.c:64 #, fuzzy -#~ msgid "Client port" -#~ msgstr "Pòrt video" +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" -#~ msgid "First Played" -#~ msgstr "Primièr legit" +#: modules/access/imem.c:69 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" +#: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy -#~ msgid "Enable reverberation" -#~ msgstr "Activar audio" +msgid "Data" +msgstr "Data" +#: modules/access/imem.c:74 #, fuzzy -#~ msgid "Enable megabass mode" -#~ msgstr "Activar mòde fons de pagina" +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" -#, fuzzy -#~ msgid "OGG demuxer" -#~ msgstr "Desseparar" +#: modules/access/imem.c:78 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +msgstr "" +#: modules/access/imem.c:82 #, fuzzy -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "Zoom video" +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" +#: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy -#~ msgid "Lua Playlist" -#~ msgstr "Tièra de lectura" +msgid "Channels count" +msgstr "Sortidas" +#: modules/access/imem.c:86 #, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist import" -#~ msgstr "Fichièr seguent" +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" + +#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 +#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 +msgid "Width" +msgstr "Largor" +#: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "Fichièr seguent" +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" -#~ msgid "Shoutcast" -#~ msgstr "Shoutcast" +#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 +#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 +msgid "Height" +msgstr "Nautor" +#: modules/access/imem.c:92 #, fuzzy -#~ msgid "Trust MPEG timestamps" -#~ msgstr "Tibetan" +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" +#: modules/access/imem.c:94 #, fuzzy -#~ msgid "Raw video demuxer" -#~ msgstr "Module de filtre video" +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "Gardar l'aspècte per defaut" -#, fuzzy -#~ msgid "Text subtitles parser" -#~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" +#: modules/access/imem.c:96 +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "" +#: modules/access/imem.c:100 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitles format" -#~ msgstr "Pista jos-titols" +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" -#, fuzzy -#~ msgid "Teletext subtitles" -#~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" +#: modules/access/imem.c:102 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" +#: modules/access/imem.c:104 #, fuzzy -#~ msgid "subtitles" -#~ msgstr "Jostitols" +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "ID de la pista audio que volètz utilizar." -#, fuzzy -#~ msgid "4:3 subtitles" -#~ msgstr "Jostitols" +#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 +#: modules/video_output/vmem.c:63 +msgid "Callback data" +msgstr "" +#: modules/access/imem.c:108 #, fuzzy -#~ msgid "16:9 subtitles" -#~ msgstr "Jostitols" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "ID de la pista audio que volètz utilizar." -#, fuzzy -#~ msgid "2.21:1 subtitles" -#~ msgstr "Jostitols" +#: modules/access/imem.c:110 +msgid "Get function" +msgstr "" +#: modules/access/imem.c:112 #, fuzzy -#~ msgid "clean effects" -#~ msgstr "Causir efèit" +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "ID de la pista audio que volètz utilizar." +#: modules/access/imem.c:114 #, fuzzy -#~ msgid "TTA demuxer" -#~ msgstr "Desseparar" +msgid "Release function" +msgstr "Resolucion" +#: modules/access/imem.c:116 #, fuzzy -#~ msgid "VC1 video demuxer" -#~ msgstr "Module de filtre video" +msgid "Address of the release callback function" +msgstr "ID de la pista audio que volètz utilizar." +#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 #, fuzzy -#~ msgid "Vobsub subtitles parser" -#~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" +msgid "Memory input" +msgstr "Cap d'intrada" -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Dobrir" +#: modules/access/jack.c:62 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Preférencias" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Pace" +msgstr "Ritme" -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Messatges" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Dobrir Fiquièrs" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Connexion automatica" -#~ msgid "Open Disc" -#~ msgstr "Dobrir disc" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" -#~ msgid "Open Subtitles" -#~ msgstr "Dobrir jos-titols" +#: modules/access/jack.c:72 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Intrada àudio JACK" -#~ msgid "About" -#~ msgstr "A prepaus" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK Input" +msgstr "Intrada JACK" -#~ msgid "Prev Title" -#~ msgstr "Titol precedent" +#: modules/access/mmap.c:41 +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "" -#~ msgid "Next Title" -#~ msgstr "Titol seguent" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#~ msgid "Go to Title" -#~ msgstr "Sautar cap al titol" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "MMap" -#~ msgid "Go to Chapter" -#~ msgstr "Sautar cap al capitol" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "" -#~ msgid "Speed" -#~ msgstr "Velocitat" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Window" -#~ msgstr "Finèstra" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "" -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "Òc" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" -#~ msgid "VLC media player: Open Media Files" -#~ msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièrs Media" +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Taus de bits maximal" -#~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -#~ msgstr "VLC media player : Dobrir Fiquièr Jos-titol" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "tièra de lectura" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Tampar" +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "" -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editar" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +msgstr "" -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Tot seleccionar" +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Intrada Microsoft Media Server (MMS)" -#~ msgid "Select None" -#~ msgstr "Tot levar" +#: modules/access/mtp.c:65 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Sort Reverse" -#~ msgstr "Capvirar" +#: modules/access/mtp.c:69 +msgid "MTP input" +msgstr "Dintrada (MTP)" -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "Ordenar los noms" +#: modules/access/mtp.c:70 +msgid "MTP" +msgstr "MTP" -#~ msgid "Sort by Path" -#~ msgstr "Ordenar los camins" +#: modules/access/oss.c:72 +msgid "" +"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor per defaut per las capturas OSS. Aquesta valor es en millisegondas." -#~ msgid "Randomize" -#~ msgstr "Aleatòri" +#: modules/access/oss.c:80 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Levar" +#: modules/access/oss.c:81 +msgid "OSS input" +msgstr "Dintrada OSS" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Tot levar" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Vèire" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +msgid "Device" +msgstr "Periferic" -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Camin" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "Periferic vidèo PVR" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Nom" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "Periferic ràdio" -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Periferic ràdio (PVR)" -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Salvar" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +msgid "Norm" +msgstr "Nòrma" -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Per defaut" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Nòrma del flux (Automatic, SECAM, PAL, o NTSC)." -#~ msgid "50%" -#~ msgstr "50%" +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Largor del flux de capturar (-1 per automatic)." -#~ msgid "100%" -#~ msgstr "100%" +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Nautor del flux de capturar (-1 per automatic)." -#~ msgid "200%" -#~ msgstr "200%" +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequéncia" -#~ msgid "Stay On Top" -#~ msgstr "Totjorn davant" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frequéncia de capturar (en kHz), Se's adaptat." -#~ msgid "About VLC media player" -#~ msgstr "A prepaus" +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Compiled by %s" -#~ msgstr "Compilat per %s@%s.%s\n" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "" -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "Favorits" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ajustar" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "" -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Netejar" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#~ msgid "Extract" -#~ msgstr "Extraire" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Temps" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "Sens Nom" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Jump to time" -#~ msgstr "Arrestat" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "" -#~ msgid "Random On" -#~ msgstr "Aleatòri activat" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" -#~ msgid "Repeat One" -#~ msgstr "Repetir un còp" +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" -#~ msgid "Repeat All" -#~ msgstr "Tot repetir" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#~ msgid "Repeat Off" -#~ msgstr "De pas repetir" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 +#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#, fuzzy -#~ msgid "Half Size" -#~ msgstr "Talha" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volum audio (0-65535)." -#, fuzzy -#~ msgid "Float on Top" -#~ msgstr "Totjorn davant" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Channel" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Step Forward" -#~ msgstr "Lèu endavant" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" -#~ msgid "Fast Forward" -#~ msgstr "Lèu endavant" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "Pausa" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "Flus" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#~ msgid "Video filters" -#~ msgstr "Filtres video" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#, fuzzy -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "Paramètres audio generals" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#, fuzzy -#~ msgid "Distortion filters" -#~ msgstr "Filtres audio" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#, fuzzy -#~ msgid "Image cropping" -#~ msgstr "Format de l'imatge" +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "Interfàcia" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Captura per Quicktime" -#, fuzzy -#~ msgid "About the video filters" -#~ msgstr "Filtres video" +#: modules/access/qtcapture.m:225 +msgid "No Input device found" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Login:" -#~ msgstr "Georgian" +#: modules/access/qtcapture.m:226 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Error" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 #, fuzzy -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr " Netejar" +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Pòrt del servidor per defaut" -#, fuzzy -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "Tot vèire" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" -#~ msgid "VLC media player" -#~ msgstr "Lector media VLC" +#: modules/access/rtmp/access.c:53 +msgid "Default Page Referrer URL" +msgstr "" -#~ msgid "Open CrashLog" -#~ msgstr "Dobrir CrashLog" +#: modules/access/rtmp/access.c:54 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Check for Update..." -#~ msgstr "Mai d'Opcions" +#: modules/access/rtmp/access.c:62 +msgid "RTMP input" +msgstr "Dintrada RTMP" -#~ msgid "Preferences..." -#~ msgstr "Preférencias..." +#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +msgid "RTMP" +msgstr "RTMP" -#, fuzzy -#~ msgid "Services" -#~ msgstr "CDDB Genre" +#: modules/access/rtp/rtp.c:44 +msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" +msgstr "" -#~ msgid "Hide VLC" -#~ msgstr "Amagar VLC" +#: modules/access/rtp/rtp.c:46 +msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +msgstr "" -#~ msgid "Hide Others" -#~ msgstr "Amagar autris" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "" -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Tot vèire" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#~ msgid "Quit VLC" -#~ msgstr "Quitar VLC" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" +msgstr "" -#~ msgid "1:File" -#~ msgstr "1:Fiquièr" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" -#~ msgid "Open File..." -#~ msgstr "Dobrir Fiquièrs..." +#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#~ msgid "Quick Open File..." -#~ msgstr "Dobrir..." +#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#~ msgid "Open Disc..." -#~ msgstr "Dobrir Disc..." +#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "" -#~ msgid "Open Network..." -#~ msgstr "Dobrir Ret..." +#: modules/access/rtp/rtp.c:64 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#~ msgid "Open Recent" -#~ msgstr "Dobrir Recents" +#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "" -#~ msgid "Clear Menu" -#~ msgstr "Netejar Menut" +#: modules/access/rtp/rtp.c:68 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." +msgstr "" -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Copar" +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copiar" +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Pegar" +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Playback" -#~ msgstr "Legir" +#: modules/access/rtp/rtp.c:77 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" -#~ msgid "Volume Up" -#~ msgstr "Volume +" +#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 +msgid "RTP" +msgstr "" -#~ msgid "Volume Down" -#~ msgstr "Volume -" +#: modules/access/rtp/rtp.c:88 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" -#~ msgid "Close Window" -#~ msgstr "Tampar Finèstra" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Controller" -#~ msgstr "Tampar" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Extended Controls" -#~ msgstr "Espandit &GUI\tCtrl-G" +#: modules/access/rtsp/access.c:96 +msgid "Connection failed" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Mai d'Opcions" +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC pòt pas se connectar a \"%s:%d\"." -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Ajuda" +#: modules/access/rtsp/access.c:238 +msgid "Session failed" +msgstr "" -#~ msgid "ReadMe..." -#~ msgstr "De Legir..." +#: modules/access/rtsp/access.c:239 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#~ msgid "VideoLAN Website" -#~ msgstr "Siti VideoLAN" +#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Georgian" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Make a donation" -#~ msgstr "Macedonian" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" -#~ msgid "Volume: %d%%" -#~ msgstr "Volume: %d%%" +#: modules/access/screen/screen.c:51 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "No CrashLog found" -#~ msgstr "Dobrir CrashLog" +#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded video output" -#~ msgstr "Sortida video plen finestron" +#: modules/access/screen/screen.c:58 +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "" -#~ msgid "Open Source" -#~ msgstr "Dobrir la sorga" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" -#~ msgid "Media Resource Locator (MRL)" -#~ msgstr "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +msgid "Subscreen height" +msgstr "" -#~ msgid "Browse..." -#~ msgstr "Navegar..." +#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 +#: modules/gui/macosx/open.m:232 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "Seguir la mirga" -#, fuzzy -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "DVD (menuts)" +#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" +#: modules/access/screen/screen.c:78 #, fuzzy -#~ msgid "VIDEO_TS directory" -#~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS" +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Clonar l'imatge" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adreiça" +#: modules/access/screen/screen.c:80 +msgid "" +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +msgstr "" -#~ msgid "Allow timeshifting" -#~ msgstr "Activar Timeshifting" +#: modules/access/screen/screen.c:94 +msgid "Screen Input" +msgstr "Dintrada ecran" -#, fuzzy -#~ msgid "Load subtitles file:" -#~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" +#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 +#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 +#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 +#: modules/gui/macosx/vout.m:223 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" -#~ msgid "Settings..." -#~ msgstr "Paramètres..." +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles encoding" -#~ msgstr "Opcions Jostitols" +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region left column" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Talha video" +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles alignment" -#~ msgstr "Pista jos-titols" +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +msgid "Region top row" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Font Properties" -#~ msgstr "Tuner" +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -#~ msgid "Subtitle File" -#~ msgstr "Jostitols" +msgid "Capture region width" +msgstr "Mòde de captura" -#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" -#~ msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS" +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +msgstr "" +#: modules/access/screen/xcb.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "Streaming/Saving:" -#~ msgstr "Flus" +msgid "Capture region height" +msgstr "Nautor de la bordadura :" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming and Transcoding Options" -#~ msgstr "Descripcion" +#: modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" -#~ msgid "Stream" -#~ msgstr "Flus" +#: modules/access/screen/xcb.c:70 +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy -#~ msgid "Stream Announcing" -#~ msgstr "Mai d'Opcions" +msgid "" +"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas." +#: modules/access/sftp.c:54 #, fuzzy -#~ msgid "RTSP announce" -#~ msgstr "Anóncia SAP" +msgid "SFTP user name" +msgstr "Nom d'utilizaire (FTP)" +#: modules/access/sftp.c:56 #, fuzzy -#~ msgid "HTTP announce" -#~ msgstr "Anóncia SAP" +msgid "SFTP password" +msgstr "Senhal (FTP)" +#: modules/access/sftp.c:58 #, fuzzy -#~ msgid "Channel Name" -#~ msgstr "Sortidas" +msgid "SFTP port" +msgstr "Pòrt UDP" +#: modules/access/sftp.c:59 #, fuzzy -#~ msgid "SDP URL" -#~ msgstr "URL" - -#~ msgid "Save File" -#~ msgstr "Salvar fichièr" +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Metòde de sortida pel flux." -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Autor" +#: modules/access/sftp.c:60 +#, fuzzy +msgid "Read size" +msgstr "Talha de la pèça" -#~ msgid "Advanced Information" -#~ msgstr "Informacions avançadas" +#: modules/access/sftp.c:61 +msgid "Size of the request for reading access" +msgstr "" +#: modules/access/sftp.c:65 #, fuzzy -#~ msgid "Input bitrate" -#~ msgstr "Inuktitut" +msgid "SFTP input" +msgstr "Dintrada (FTP)" +#: modules/access/sftp.c:137 #, fuzzy -#~ msgid "Demuxed" -#~ msgstr "Desseparar" +msgid "SFTP authentification" +msgstr "Grossiment" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream bitrate" -#~ msgstr "Sortida flus" +#: modules/access/sftp.c:138 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "Mercé d'assabentar un nom d'utilizaire e un senhal valid." -#, fuzzy -#~ msgid "Displayed frames" -#~ msgstr "Sautar cap al titol" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Lost frames" -#~ msgstr "Sautar cap al titol" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nom d'utilizaire de SMB" -#, fuzzy -#~ msgid "Sent bytes" -#~ msgstr "Sortida flus" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "Senhal de SMB" -#, fuzzy -#~ msgid "Send rate" -#~ msgstr "Sortida flus" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domeni SMB" -#, fuzzy -#~ msgid "Played buffers" -#~ msgstr "Mai viste" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domeni/Grop de Trabalh que deu èsser utilizat per la connexion." -#, fuzzy -#~ msgid "Lost buffers" -#~ msgstr "Sautar cap al titol" +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Samba (Windows network shares) input" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save Playlist..." -#~ msgstr "&Salvar Tièra de Lectura..." +#: modules/access/smb.c:78 +msgid "SMB input" +msgstr "Dintrada SMB" -#, fuzzy -#~ msgid "Get Stream Information" -#~ msgstr "Mai d'Opcions" +#: modules/access/tcp.c:43 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Name" -#~ msgstr "Ordenar los noms" +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort Node by Author" -#~ msgstr "Ordenat per Album" +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "Dintrada TCP" -#, fuzzy -#~ msgid "No items in the playlist" -#~ msgstr "Dobrir tièra de lectura" +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#~ msgid "Search in Playlist" -#~ msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#, fuzzy -#~ msgid "Add Folder to Playlist" -#~ msgstr "tièra de lectura" +#: modules/access/udp.c:59 +msgid "UDP input" +msgstr "Dintrada UDP" -#, fuzzy -#~ msgid "File Format:" -#~ msgstr "Pista jos-titols" +#: modules/access/v4l.c:79 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Extended M3U" -#~ msgstr "Espandit GUI" +#: modules/access/v4l.c:83 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Causir lo nom del periferic vidèo. Se's pas causit aiçí, pas cap de " +"periferic serà utilizat." -#, fuzzy -#~ msgid "%i items in the playlist" -#~ msgstr "Dobrir tièra de lectura" +#: modules/access/v4l.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "Dobrir tièra de lectura" +#: modules/access/v4l.c:94 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save Playlist" -#~ msgstr "Salvar tièra de lectura" +#: modules/access/v4l.c:99 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal audio" -#, fuzzy -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Config." +#: modules/access/v4l.c:101 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" -#~ msgid "Select a directory" -#~ msgstr "Causir un repertòri" +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Largor del flux de capturar (-1 per que siá automatic)" -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Causir un fichièr" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Nautor del flux de capturar (-1 per que siá automatic)" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Causir" +#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 +msgid "Brightness" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "Spectromètre" +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Luminositat de l'intrada vidèo." -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Bloca" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +msgid "Hue" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "Paramètres Pista" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Tencha de l'intrada vidèo." -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Activat" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 +msgid "Color" +msgstr "Color" -#, fuzzy -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Format de l'imatge" +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Color de l'intrada vidèo." -#, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "Opcions:" +#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#, fuzzy -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "Tibetan" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contrast de l'intrada vidèo." -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Talha:" +#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner*" -#, fuzzy -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "Dobrir:" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Los tuners* d'utilizar, se existís mai d'un." -#, fuzzy -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "Dobrir:" +#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Temps" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Causir aquesta opcion per aver una captura de sortida de tipe MJPEG" +#: modules/access/v4l.c:125 #, fuzzy -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Cap ajuda" +msgid "Decimation" +msgstr "Decimation*" -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Òc" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Mai d'entresenhas" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" -#~ msgid "Choose input" -#~ msgstr "Causir la dintrada" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Qualitat del flux." -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Causir..." +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " +"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" -#~ msgid "From" -#~ msgstr "De" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Cap a" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Dintrada Video4Linux" -#, fuzzy -#~ msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -#~ msgstr " ..." +#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Estandard" -#, fuzzy -#~ msgid "Encap. format" -#~ msgstr "Format de l'imatge" +#: modules/access/v4l2.c:73 +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Estandard de la vidèo (Defaut, SECAM, PAL, o NTSC)." -#, fuzzy -#~ msgid "Save file to" -#~ msgstr "Salvar fichièr" +#: modules/access/v4l2.c:76 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Include subtitles" -#~ msgstr "Jostitols" +#: modules/access/v4l2.c:82 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select the directory to save to" -#~ msgstr "Causir un repertòri" +#: modules/access/v4l2.c:83 +msgid "Audio input" +msgstr "Dintrada Audio" -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Acabar" +#: modules/access/v4l2.c:85 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "%i items" -#~ msgstr "Afichatge" +#: modules/access/v4l2.c:86 +msgid "IO Method" +msgstr "Metòde de Dintrada/Sortida" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "Òc" +#: modules/access/v4l2.c:88 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." +msgstr "Metòde de Dintrada/Sortida (READ, MMAP, USERPTR)." -#~ msgid "no" -#~ msgstr "Non" +#: modules/access/v4l2.c:91 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Causir una largor (-1 per automatic, 0 per defaut)." -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Nom Fichièr" +#: modules/access/v4l2.c:94 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "Causir una nautor (-1 per automatic, 0 per defaut)." -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Talha" +#: modules/access/v4l2.c:96 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "Pòrt:" +#: modules/access/v4l2.c:100 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adreiça:" +#: modules/access/v4l2.c:102 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "activat" +#: modules/access/v4l2.c:105 +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "" -#~ msgid "Video:" -#~ msgstr "Video:" +#: modules/access/v4l2.c:107 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +msgstr "" -#~ msgid "Audio:" -#~ msgstr "Video:" +#: modules/access/v4l2.c:110 +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Channel:" -#~ msgstr "Sortida:" +#: modules/access/v4l2.c:113 +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Frequency:" -#~ msgstr "Frequéncia:" +#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +msgid "Saturation" +msgstr "" -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "Qualitat:" +#: modules/access/v4l2.c:116 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid " Clear " -#~ msgstr " Netejar" +#: modules/access/v4l2.c:119 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid " Save " -#~ msgstr " Salvar" +#: modules/access/v4l2.c:120 +msgid "Black level" +msgstr "" -#~ msgid " Apply " -#~ msgstr " Aplicar" +#: modules/access/v4l2.c:122 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid " Cancel " -#~ msgstr " Abandonar" +#: modules/access/v4l2.c:123 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Preferéncia" +#: modules/access/v4l2.c:125 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -#~ msgstr "Autors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +#: modules/access/v4l2.c:127 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp\n" -#~ msgstr "Flus" +#: modules/access/v4l2.c:129 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Sent bitrates" -#~ msgstr "Sortida flus" +#: modules/access/v4l2.c:131 +msgid "Red balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Current visualization:" -#~ msgstr "Visualisacion audio" +#: modules/access/v4l2.c:133 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Filtres" +#: modules/access/v4l2.c:134 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Open subtitles file" -#~ msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" +#: modules/access/v4l2.c:136 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Radio device name" -#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio" +#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +msgid "Gamma" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Device Name " -#~ msgstr "Nom Dispositiu Video" +#: modules/access/v4l2.c:139 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Device Name " -#~ msgstr "Nom Dispositiu Audio" +#: modules/access/v4l2.c:140 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Update List" -#~ msgstr "Tièra de lectura" +#: modules/access/v4l2.c:142 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "DVB Type:" -#~ msgstr "Tipe de Disc" +#: modules/access/v4l2.c:143 +msgid "Auto gain" +msgstr "Aumentacion Automatica" -#, fuzzy -#~ msgid "Select File" -#~ msgstr "Causir un fichièr" +#: modules/access/v4l2.c:145 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Select Directory" -#~ msgstr "Causir un repertòri" +#: modules/access/v4l2.c:147 +msgid "Gain" +msgstr "Aumentacion" -#, fuzzy -#~ msgid "Input and Codecs" -#~ msgstr "Dintradas/Codecs" +#: modules/access/v4l2.c:149 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Input & Codecs settings" -#~ msgstr "Dintradas/Codecs" +#: modules/access/v4l2.c:150 +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Interface settings" -#~ msgstr "Paramètres interfàcia principala" +#: modules/access/v4l2.c:152 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles & OSD settings" -#~ msgstr "Opcions Jostitols" +#: modules/access/v4l2.c:153 +msgid "Vertical flip" +msgstr "" -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "Errors" +#: modules/access/v4l2.c:155 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "&Close" -#~ msgstr "Tampar" +#: modules/access/v4l2.c:156 +msgid "Horizontal centering" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Clear" -#~ msgstr "Netejar" +#: modules/access/v4l2.c:158 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Hide future errors" -#~ msgstr "Amagar autris" +#: modules/access/v4l2.c:159 +msgid "Vertical centering" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Graphic Equalizer" -#~ msgstr "Egalisaire" +#: modules/access/v4l2.c:161 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Adjustments and Effects" -#~ msgstr "Codecs video" +#: modules/access/v4l2.c:165 +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Go to time" -#~ msgstr "Sautar cap al titol" +#: modules/access/v4l2.c:166 +msgid "Balance" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr " Abandonar" +#: modules/access/v4l2.c:168 +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Information about VLC media player" -#~ msgstr "A prepaus" +#: modules/access/v4l2.c:171 +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "General Info" -#~ msgstr "General" +#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" -#, fuzzy -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Autor" +#: modules/access/v4l2.c:174 +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Thanks" -#~ msgstr "Thai" +#: modules/access/v4l2.c:175 +msgid "Treble" +msgstr "Treble" -#, fuzzy -#~ msgid "Distribution License" -#~ msgstr "Filtres audio" +#: modules/access/v4l2.c:177 +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Se connectar" +#: modules/access/v4l2.c:178 +msgid "Loudness" +msgstr "Loudness" -#, fuzzy -#~ msgid "Media information" -#~ msgstr "Mai d'Opcions" +#: modules/access/v4l2.c:180 +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&General" -#~ msgstr "General" +#: modules/access/v4l2.c:184 +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Codec Details" -#~ msgstr "Tot vèire" +#: modules/access/v4l2.c:186 +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Stats" -#~ msgstr "&Paramètres" +#: modules/access/v4l2.c:188 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Location :" -#~ msgstr "Latin" +#: modules/access/v4l2.c:194 +msgid "Tuner id" +msgstr "ID del tuner*" -#, fuzzy -#~ msgid "&Save as..." -#~ msgstr "Enregistrar coma..." +#: modules/access/v4l2.c:196 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Verbosity Level" -#~ msgstr "Verbositat (0,1,2)" +#: modules/access/v4l2.c:199 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "Frequéncia del tuner* en Hz o kHz (veire la sortida debug)" -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "&Fichièr" +#: modules/access/v4l2.c:200 +msgid "Audio mode" +msgstr "Mòde audio" -#, fuzzy -#~ msgid "&Disc" -#~ msgstr "Danish" +#: modules/access/v4l2.c:202 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Network" -#~ msgstr "Ret" +#: modules/access/v4l2.c:205 +msgid "" +"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " +"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:209 #, fuzzy -#~ msgid "Capture &Device" -#~ msgstr "Dobrir &Captura..." +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "Rapòrt de talha de la font" -#, fuzzy -#~ msgid "&Play" -#~ msgstr "Legir" +#: modules/access/v4l2.c:210 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Stream" -#~ msgstr "Flus" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "AUTO" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Convert" -#~ msgstr "Netejar" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "READ" +msgstr "LEGIR" -#, fuzzy -#~ msgid "Manage" -#~ msgstr "Gestion" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "MMAP" +msgstr "MMAP" -#, fuzzy -#~ msgid "Open playlist file" -#~ msgstr "Dobrir tièra de lectura" +#: modules/access/v4l2.c:244 +msgid "USERPTR" +msgstr "USERPTR" -#, fuzzy -#~ msgid "Ctrl+X" -#~ msgstr "Tampar" +#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 +#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 +#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 +msgid "Mono" +msgstr "Mòno" -#, fuzzy -#~ msgid "Dock playlist" -#~ msgstr "tièra de lectura" +#: modules/access/v4l2.c:253 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Lengatge primièr (pels tuners* analogics solament)" -#, fuzzy -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Bashkir" +#: modules/access/v4l2.c:254 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Lengatge segond (pels tuners* analogics solament)" -#, fuzzy -#~ msgid "&Save" -#~ msgstr "Salvar" +#: modules/access/v4l2.c:255 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "&Reset Preferences" -#~ msgstr "Preférencias" +#: modules/access/v4l2.c:256 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primièr lengatge a esquèrra, lo segond a drecha" -#, fuzzy -#~ msgid "Open directory" -#~ msgstr "Dobrir Repertòri..." +#: modules/access/v4l2.c:272 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose a filename to save playlist" -#~ msgstr "Dobrir tièra de lectura" +#: modules/access/v4l2.c:273 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Dintrada Video4Linux2" -#, fuzzy -#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf);; " -#~ msgstr "Salvar tièra de lectura" +#: modules/access/v4l2.c:277 +msgid "Video input" +msgstr "Dintrada vidèo" -#, fuzzy -#~ msgid "Media Files" -#~ msgstr "Fichièrs" +#: modules/access/v4l2.c:313 +msgid "Controls" +msgstr "Contraròtles" -#, fuzzy -#~ msgid "Video Files" -#~ msgstr "Filtres video" +#: modules/access/v4l2.c:314 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio Files" -#~ msgstr "Filtres audio" +#: modules/access/v4l2.c:380 +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Playlist Files" -#~ msgstr "Tièra de lectura" +#: modules/access/v4l2.c:2962 +msgid "Reset controls to default" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles Files" -#~ msgstr "Jostitols" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "All Files" -#~ msgstr "Fichièrs" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 +#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#, fuzzy -#~ msgid "Show playlist" -#~ msgstr "Salvar tièra de lectura" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Dintrada VCD" -#~ msgid "Open playlist" -#~ msgstr "Dobrir tièra de lectura" +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][periferic][@[títol][,[capítol]]]" -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Pista precedenta" +#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 +#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 +msgid "Entry" +msgstr "Dintrada" -#~ msgid "Next track" -#~ msgstr "Pista seguenta" +#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" -#, fuzzy -#~ msgid "&Media" -#~ msgstr "Macedonian" +#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:519 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/open.m:455 +msgid "Disc" +msgstr "Disc" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +msgid "Application" +msgstr "Aplicacion" + +#: modules/access/vcdx/info.c:65 +msgid "Preparer" +msgstr "Aprestaire" + +#: modules/access/vcdx/info.c:66 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 +msgid "Volume Set" +msgstr "Volum Causit" + +#: modules/access/vcdx/info.c:71 +msgid "System Id" +msgstr "ID sistèma" + +#: modules/access/vcdx/info.c:73 +msgid "Entries" +msgstr "Dintradas" + +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +msgid "Tracks" +msgstr "Camins" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primièr punt d'intrada" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Darrièr punt d'intrada" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Talha de la pista (en sectors)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "type" +msgstr "tipe" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "end" +msgstr "fin" + +#: modules/access/vcdx/info.c:109 +msgid "play list" +msgstr "Lista de lectura" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "extended selection list" +msgstr "Lista de seleccion espandida" + +#: modules/access/vcdx/info.c:119 +msgid "selection list" +msgstr "Lista de seleccion" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "unknown type" +msgstr "tipe desconegut" + +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +msgid "List ID" +msgstr "ID Lista" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#, fuzzy +msgid "Media in Zip" +msgstr "Fichièrs de mèdia" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "" + +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#, fuzzy +msgid "Zip files filter" +msgstr "Salvagarda del fichièr pas capitada." + +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +msgid "Zip access" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilizaire" + +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +msgid "Password" +msgstr "Senhal" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Senhal que serà necessari per legir lo flux." + +#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "MIME tornat pel servidor (autodeteccion se's pas causit)" + +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Avertiment amb Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Avertir lo flux amb lo protocòl Bonjour" + +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de sortida HTTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Activar la connexion TCP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Flux de sortida RTMP" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nom del flux" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Descripcion del flux" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" +"La description del contengut del flux o las informacions a prepaus del canal." + +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux MP3" + +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Descripcion del genre" + +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre del contengut. " + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Descripcion de l'URL" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "URL amb d'informacions a prepaus del flux o del canal." + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canals" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Qualitat Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Flux public" + +#: modules/access_output/shout.c:104 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Sortida IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:66 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Valor per defaut pels fluxes UDP. Aquesta valor es en millisegondas." + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:70 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Sortida del flux UDP" + +#: modules/altivec/memcpy.c:61 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + +#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "" + +#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 +msgid "" +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 +msgid "" +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Descodador Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "Headphone effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Causir lo canal de gardar" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Left rear" +msgstr "Esquèrra arrièr" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +msgid "Right rear" +msgstr "Drecha arrièr" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +msgid "Left front" +msgstr "Esquèrra davant" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filtre àudio per la conversion d'esterèo cap a mòno" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#, fuzzy +msgid "Sound Delay" +msgstr "Relambi de Surround (ms)" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "Delay" +msgstr "Relambi" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#, fuzzy +msgid "Delay time" +msgstr "Relambi" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#, fuzzy +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Taus d'escandalhatge" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#, fuzzy +msgid "Wet mix" +msgstr "Causir" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +#, fuzzy +msgid "Level of input signal" +msgstr "Dintrada vidèo pin" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Descodador àudio ATSC A/52 (AC-3)" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "descodador àudio MPEG" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0 2\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +msgid "Two pass" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Global gain" +msgstr "Aumentacion generala" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "Causir l'aumentacion globala en dB (-20 ... 20)." + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Classical" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Full bass" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Full bass e treble" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Full treble" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Headphones" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Large Hall" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Live" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Soft" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#, fuzzy +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Nivèl maximal" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Freq 1 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Freq 1 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Freq 2 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Freq 2 Q" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Freq 3 (Hz)" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Freq 3 Q" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +msgid "Scaletempo" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Search Length" +msgstr "Longor de la recèrca" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +msgid "Room size" +msgstr "Talha de la pèça" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +msgid "Room width" +msgstr "Largor de la pèça" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "Largor de la pèça virtuala." + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Causir" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +msgid "Dry" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Dump*" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Filtre audio" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +msgid "Spatializer" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "defaut" + +#: modules/audio_output/alsa.c:110 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Sortida audio ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:114 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Nom del periferic ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 +#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 +#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 +#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 +#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +msgid "Audio Device" +msgstr "Periferic àudio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 +#: modules/audio_output/waveout.c:412 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:339 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Cap de periferic audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:340 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Cap de nom per lo periferic audio. Devètz dintrar \"default\"." + +#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 +#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +msgid "Audio output failed" +msgstr "Error dins la sortida àudio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC pòt pas dobrir lo periferic ALSA \"%s\" (%s)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:487 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Lo periferic audio \"%s\" es ja utilizat." + +#: modules/audio_output/alsa.c:970 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:155 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:161 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:270 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:454 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Lo periferic àudio es pas configurat" + +#: modules/audio_output/auhal.c:455 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1039 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Sortida Encodada)" + +#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 +msgid "Output device" +msgstr "Periferic de sortida" + +#: modules/audio_output/directx.c:121 +#, fuzzy +msgid "Select your audio output device" +msgstr "Causir lo periferic àudio" + +#: modules/audio_output/directx.c:123 +#, fuzzy +msgid "Speaker configuration" +msgstr "Salvar los paramètres" + +#: modules/audio_output/directx.c:124 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:128 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Sortida àudio DirectX" + +#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "Format de sortida" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Nombre de canals de sortida" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Fichièr de sortida" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Fichièr de sortida àudio" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Sortida àudio Roku HD1000" + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:86 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Sortida àudio JACK" + +#: modules/audio_output/oss.c:97 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:105 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Sortida àudio UNIX OSS" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Periferic OSS DSP" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Sortida àudio PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 +#: modules/video_output/xcb/window.c:319 +msgid "VLC media player" +msgstr "" +"VLC media player - Occitan per Tòni Galhard " + +#: modules/audio_output/pulse.c:103 +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Sortida àudio Pulseaudio" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:83 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:90 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Causir lo periferic àudio" + +#: modules/audio_output/waveout.c:91 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:94 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Periferic àudio per defaut" + +#: modules/audio_output/waveout.c:98 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Utilizar la sortida float32" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:49 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:56 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Descodador àudio ADPCM" + +#: modules/codec/aes3.c:48 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/aes3.c:53 +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Descodador àudio Raw/Log" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Encodador àudio Raw" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "bits" +msgstr "bits" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +msgid "simple" +msgstr "simple" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 +msgid "Decoding" +msgstr "Descodatge" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodatge" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +msgid "Direct rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "Lèu!" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +msgid "Debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 +msgid "Hardware decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +msgid "Interlaced encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 +#: modules/demux/mod.c:78 +msgid "Noise reduction" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +msgid "Quality level" +msgstr "Nivèl de qualitat" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +msgid "Trellis quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Fixed quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 +msgid "Luminance masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 +msgid "Darkness masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 +msgid "Motion masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +msgid "Border masking" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +msgid "Luminance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Causir lo perfil àudio AAC que cal utilizar" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" es pas un encoder video." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" es pas un encoder audio." + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC pòt pas dobrir l'encodador" + +#: modules/codec/cc.c:62 +msgid "CC 608/708" +msgstr "CC 608/708" + +#: modules/codec/cc.c:63 +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cdg.c:87 +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Descodador vidèo CDG" + +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Descodador de sostítols CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:61 +msgid "Constant quality factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:65 +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Taus de bits CBR (kb/s)" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +#, fuzzy +msgid "Prefilter" +msgstr "Perfil" + +#: modules/codec/dirac.c:75 +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Centre Weighted Median" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:83 +msgid "Amount of prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Higher value implies more prefiltering" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:87 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "Format de l'imatge" + +#: modules/codec/dirac.c:88 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:0" +msgstr "4:2:0" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:2:2" +msgstr "4:2:2" + +#: modules/codec/dirac.c:93 +msgid "4:4:4" +msgstr "4:4:4" + +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:100 +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:104 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Enregistrament acabat" + +#: modules/codec/dirac.c:105 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:110 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:111 +msgid "force coding frame as single picture" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:112 +msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:131 +msgid "xblen" +msgstr "xblen" + +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:136 +msgid "yblen" +msgstr "yblen" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:140 +msgid "Motion vector precision" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:152 +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:153 +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:156 +msgid "Intra picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:160 +msgid "Inter picture DWT filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:164 +#, fuzzy +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Nombre de linhas" + +#: modules/codec/dirac.c:165 +msgid "Also known as DWT levels" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:169 +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:170 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:174 +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:178 +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:179 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:49 +msgid "DTS parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:54 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:83 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:84 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +msgid "Subpicture position" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:95 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:96 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:97 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:98 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:118 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Descodador de sostítols DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +msgid "DVB subtitles" +msgstr "Sostítols DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:132 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Encodador de sostítols DVB" + +#: modules/codec/faad.c:45 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/faad.c:388 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 +msgid "Image file" +msgstr "Fichièr imatge" + +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Reload image file" +msgstr "Tornar cargar lo fichièr imatge" + +#: modules/codec/fake.c:57 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Tornar cargar lo fichièr imatge cada n segondas." + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +msgid "Output video width." +msgstr "Largor de la sortida vidèo." + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +msgid "Output video height." +msgstr "Nautor de la sortida vidèo." + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Gardar l'aspècte per defaut" + +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:75 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 +#: modules/video_output/yuv.c:44 +msgid "Chroma used" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/flac.c:134 +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/flac.c:140 +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:41 +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:43 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 +msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:86 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:111 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +msgid "Video memory buffer height." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +msgid "Lock function" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:60 +msgid "" +"Address of the locking callback function. This function must return a valid " +"memory address for use by the video renderer." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +msgid "Unlock function" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 +msgid "Address of the unlocking callback function" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 +msgid "Data for the locking and unlocking functions" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +msgid "Chroma" +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 +msgid "" +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +#, fuzzy +msgid "Memory video decoder" +msgstr "Descodador vidèo Dirac" + +#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:196 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:203 +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Outline" +msgstr "Contorn" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Black" +msgstr "Negre" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Gray" +msgstr "Grey" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Silver" +msgstr "Argent" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 +#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Maroon" +msgstr "Marron" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 +msgid "Red" +msgstr "Roge" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fúchsia" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Olive" +msgstr "Oliva" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +msgid "Green" +msgstr "Verd" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 +#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +#, fuzzy +msgid "Teal" +msgstr "Teal*" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Lime" +msgstr "Lima" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Purple" +msgstr "Porpra" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Navy" +msgstr "Blau marin" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 +#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 +msgid "Aqua" +msgstr "Aiga" + +#: modules/codec/kate.c:215 +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:216 +msgid "" +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "Rendering quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:221 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:225 +#, fuzzy +msgid "Default font effect" +msgstr "Interfàcia per defaut" + +#: modules/codec/kate.c:226 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:230 +#, fuzzy +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Interfàcia per defaut" + +#: modules/codec/kate.c:231 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:235 +#, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "Descripcion de session" + +#: modules/codec/kate.c:236 +msgid "" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:241 +msgid "Default font color" +msgstr "Color del tèxt per defaut" + +#: modules/codec/kate.c:242 +msgid "" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:246 +#, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "Interfàcia per defaut" + +#: modules/codec/kate.c:247 +msgid "" +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:251 +#, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "Volum audio per defaut" + +#: modules/codec/kate.c:252 +msgid "" +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:256 +msgid "Default background alpha" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:257 +msgid "" +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:263 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:272 +msgid "Kate" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:273 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Descodador vidèo Dirac" + +#: modules/codec/kate.c:292 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Aparéncia del tèxt" + +#: modules/codec/kate.c:328 +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:65 +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Sostítols (avançat)" + +#: modules/codec/libass.c:66 +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 +msgid "Building font cache" +msgstr "" + +#: modules/codec/libass.c:707 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." +msgstr "" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/lpcm.c:52 +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/lpcm.c:57 +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/mash.cpp:70 +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "" + +#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "" + +#: modules/codec/png.c:58 +msgid "PNG video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/realvideo.c:131 +msgid "RealVideo library decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:50 +msgid "Schroedinger video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "\"%s\" es pas un encoder audio." + +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 +#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 +msgid "Mode" +msgstr "Mòde" + +#: modules/codec/speex.c:59 +#, fuzzy +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "VLC pòt pas dobrir l'encodador" + +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Qualitat d'encodatge" + +#: modules/codec/speex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Qualitat d'encodatge entre 1.0 (bassa) e 10.0 (nauta)." + +#: modules/codec/speex.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Qualitat d'encodatge" + +#: modules/codec/speex.c:67 +#, fuzzy +msgid "Enforce the complexity of the encoder." +msgstr "Per aver de lum verda pendent la pausa" + +#: modules/codec/speex.c:69 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Taus de bits maximal" + +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +msgid "CBR encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:75 +msgid "" +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:78 +msgid "Voice activity detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:80 +msgid "" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:83 +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:96 +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:98 +#, fuzzy +msgid "Speex" +msgstr "Velocitat" + +#: modules/codec/speex.c:102 +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/speex.c:107 +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Cicle de la pista dels sostítols" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles" +msgstr "Sostítols DVB" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 +msgid "Universal (UTF-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 +msgid "Universal (UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 +msgid "Western European (Latin-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 +msgid "Eastern European (Latin-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 +#, fuzzy +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "Esperanto" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#, fuzzy +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "Rus" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "Ucraïnian" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 +msgid "Celtic (Latin-8)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "Chinés Simplificat" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "Chinés Simplificat" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Vietnamian" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "" + +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 +msgid "USFSubs" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:47 +msgid "Enable debug" +msgstr "Activar debub" + +#: modules/codec/svcdsub.c:50 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"calls 1\n" +"packet assembly info 2\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:55 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:56 +msgid "SVCD subtitles" +msgstr "Sostítols SVCD" + +#: modules/codec/svcdsub.c:66 +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:54 +msgid "Override page" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:60 +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:61 +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:64 +msgid "Workaround for France" +msgstr "Solucion per França" + +#: modules/codec/telx.c:65 +msgid "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "" + +#: modules/codec/telx.c:71 +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:105 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:111 +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:117 +msgid "Theora video encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:60 +msgid "Stereo mode" +msgstr "Mòde esterèo" + +#: modules/codec/twolame.c:61 +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:62 +msgid "VBR mode" +msgstr "Mòde VBR" + +#: modules/codec/twolame.c:64 +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:67 +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Dual mono" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:71 +msgid "Joint stereo" +msgstr "" + +#: modules/codec/twolame.c:76 +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:175 +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:177 +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:178 +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:180 +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:183 +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:187 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:198 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:205 +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:54 +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:55 +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:59 +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:60 +msgid "" +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:69 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:70 +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:86 +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:90 +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:91 +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:95 +msgid "Keep some B-frames as references" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:105 +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:110 +msgid "CABAC" +msgstr "CABAC" + +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:115 +msgid "Number of reference frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "Skip loop filter" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:122 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:124 +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:125 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:129 +msgid "H.264 level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:130 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:135 +#, fuzzy +msgid "H.264 profile" +msgstr "Perfil" + +#: modules/codec/x264.c:136 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:142 +msgid "Interlaced mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:143 +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:145 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:148 +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:149 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:151 +#, fuzzy +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Nombre de linhas de cambiar" + +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:154 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:157 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:158 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:161 +msgid "Set QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:166 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:169 +msgid "Min QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:173 +msgid "Max QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Max QP step" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "Max QP step between frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max local bitrate" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:184 +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "VBV buffer" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:190 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:191 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:194 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:195 +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Strength of AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:207 +msgid "QP factor between I and P" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:208 +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:211 +msgid "QP factor between P and B" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:212 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:214 +msgid "QP difference between chroma and luma" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:215 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:218 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:223 +msgid "QP curve compression" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 +msgid "Reduce fluctuations in QP" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:227 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:231 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:236 +msgid "Partitions to consider" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:245 +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:248 +msgid "Direct prediction size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:249 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:254 +msgid "Weighted prediction for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:255 +msgid "Weighted prediction for B-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:257 +msgid "Weighted prediction for P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:258 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:263 +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:271 +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:272 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:277 +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:278 +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:281 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:282 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:285 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:286 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " +"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:290 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:294 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:298 +msgid "RD based mode decision for B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:299 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:312 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:314 +msgid "Adaptive spatial transform size" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:318 +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:325 +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:326 +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:328 +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:329 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "Decimation*" + +#: modules/codec/x264.c:333 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:337 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:340 +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:344 +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:350 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:351 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:354 +msgid "CPU optimizations" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:355 +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:357 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:360 +msgid "PSNR computation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:361 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:364 +msgid "SSIM computation" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:368 +msgid "Quiet mode" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:369 +msgid "Quiet mode." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatisticas" + +#: modules/codec/x264.c:372 +msgid "Print stats for each frame." +msgstr "Estampar d'estatisticas per cada imatge." + +#: modules/codec/x264.c:374 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:375 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:378 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:379 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:381 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " +"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " +"yet" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "dia" +msgstr "dia" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "hex" +msgstr "hex" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "umh" +msgstr "umh" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "esa" +msgstr "esa" + +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "tesa" +msgstr "tesa" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "fast" +msgstr "mai lèu" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "slow" +msgstr "mai lentament" + +#: modules/codec/x264.c:402 +msgid "all" +msgstr "tot" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "spatial" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:407 +msgid "temporal" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#: modules/codec/x264.c:410 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:58 +msgid "Teletext page" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:59 +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:62 +msgid "Text is always opaque" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:63 +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:66 +msgid "Teletext alignment" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:68 +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Teletext text subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:73 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:82 +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:83 +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "" + +#: modules/codec/zvbi.c:686 +#, fuzzy +msgid "Subpage" +msgstr "Space" + +#: modules/codec/zvbi.c:700 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Ritme" + +#: modules/control/dbus.c:134 +msgid "dbus" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus.c:137 +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:81 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:97 +msgid "Middle" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:100 +msgid "Gestures" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:108 +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Arcorchis" + +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Interfàcia d'acorchis" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Volume Control" +msgstr "Contraròtle del volum" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Position Control" +msgstr "Contraròtle de la posicion" + +#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Arcorchis" + +#: modules/control/hotkeys.c:96 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:103 +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:104 +msgid "" +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:374 +#, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "Periferic àudio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Pista àudio: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "Pista dels sostítols : %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "Proporcion : %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Talh: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:587 +#, fuzzy +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Ajustar a l'ecran" + +#: modules/control/hotkeys.c:590 +#, fuzzy +msgid "Original Size" +msgstr "Audio original" + +#: modules/control/hotkeys.c:618 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Desentreleçar" + +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Desentreleçar" + +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mòde zoom: %s" + +#: modules/control/hotkeys.c:719 +msgid "1.00x" +msgstr "1.00x" + +#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 +#, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "Relambi dels sostítols %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "Opcions Sostítols" + +#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 +#, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "Relambi àudio %i ms" + +#: modules/control/hotkeys.c:862 +msgid "Recording" +msgstr "Enregistrament" + +#: modules/control/hotkeys.c:864 +msgid "Recording done" +msgstr "Enregistrament acabat" + +#: modules/control/hotkeys.c:1044 +#, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Volum %d%%" + +#: modules/control/hotkeys.c:1051 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:41 +msgid "Host address" +msgstr "Adreça ostessa" + +#: modules/control/http/http.c:43 +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 +msgid "Source directory" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Handlers" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:51 +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Export album art as /art" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:55 +msgid "" +"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" +"id= URLs." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:63 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:66 +msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:69 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/control/http/http.c:70 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "" + +#: modules/control/http/http.c:80 +msgid "HTTP SSL" +msgstr "HTTP SSL" + +#: modules/control/lirc.c:46 +#, fuzzy +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "Fichièr de configuracion" + +#: modules/control/lirc.c:48 +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:58 +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:61 +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:72 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:78 +msgid "motion" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:81 +msgid "motion control interface" +msgstr "" + +#: modules/control/motion.c:82 +msgid "" +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:57 +#, fuzzy +msgid "Network master clock" +msgstr "Nom del ret" + +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " +"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:62 +msgid "Master server ip address" +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:63 +msgid "" +"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:66 +#, fuzzy +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Temps (ms)" + +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." +msgstr "" + +#: modules/control/netsync.c:71 +msgid "Network Sync" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:43 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Installar lo servici e sortir." + +#: modules/control/ntservice.c:46 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:49 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:51 +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:52 +msgid "Configuration options" +msgstr "Opcions de configuracion" + +#: modules/control/ntservice.c:54 +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:59 +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:65 +msgid "NT Service" +msgstr "Servici NT" + +#: modules/control/ntservice.c:66 +msgid "Windows Service interface" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:70 +msgid "Initializing" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:71 +msgid "Opening" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: modules/control/rc.c:74 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: modules/control/rc.c:75 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "Show stream position" +msgstr "Mostrar la posicion del flux" + +#: modules/control/rc.c:161 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Fake TTY" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:165 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:168 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "TCP command input" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:172 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:178 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:185 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: modules/control/rc.c:188 +msgid "Remote control interface" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:338 +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:775 +#, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:798 +msgid "+----[ Remote control commands ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:801 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . legir lo flux" + +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . arrestar lo flux" + +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "| next . . . . . . . . . . . . . . element seguent" + +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "| prev . . . . . . . . . . . . element precedent" + +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:810 +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:811 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . . netejar la lista" + +#: modules/control/rc.c:812 +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:814 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +msgstr "| title_n . . . . . . . . títol seguent" + +#: modules/control/rc.c:815 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "| title_p . . . . . . títol precedent" + +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:818 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:821 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:822 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:827 +#, fuzzy +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . legir lo flux" + +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:829 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:830 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:837 +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:838 +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:839 +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:840 +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:841 +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:842 +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:843 +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:844 +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:845 +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:846 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "| captura . . . . . . . . . . . . far una captura video" + +#: modules/control/rc.c:847 +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:849 +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:854 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:855 +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:857 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:864 +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:866 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:870 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:885 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:886 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1016 +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 +#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 +#: modules/control/rc.c:1811 +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1333 +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1344 +#, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 +msgid "Please provide one of the following parameters:" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +msgid "+-[Incoming]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1881 +#, c-format +msgid "| discontinuities : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +msgid "+-[Audio Decoding]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5i" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1907 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/control/signals.c:37 +msgid "Signals" +msgstr "Senhals" + +#: modules/control/signals.c:40 +msgid "POSIX signals handling interface" +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 +msgid "Host" +msgstr "Òste" + +#: modules/control/telnet.c:73 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 +#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 +#: modules/stream_out/rtp.c:112 +msgid "Port" +msgstr "Pòrt" + +#: modules/control/telnet.c:78 +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:82 +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:96 +msgid "VLM remote control interface" +msgstr "" + +#: modules/demux/aiff.c:49 +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:56 +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:178 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:179 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + +#: modules/demux/au.c:50 +msgid "AU demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 +msgid "Avformat" +msgstr "Avformat" + +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +msgid "Ffmpeg mux" +msgstr "" + +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 +msgid "Force use of ffmpeg muxer." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:49 +msgid "Force interleaved method" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:50 +msgid "Force interleaved method." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:52 +msgid "Force index creation" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:54 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Ask for action" +msgstr " Informacion " + +#: modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "Always fix" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:64 +msgid "Never fix" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:639 +msgid "AVI Index" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:640 +msgid "" +"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" +"Do you want to try to fix it?\n" +"\n" +"This might take a long time." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Repair" +msgstr "Reparar" + +#: modules/demux/avi/avi.c:643 +msgid "Don't repair" +msgstr "Pas reparar" + +#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "" + +#: modules/demux/cdg.c:45 +msgid "CDG demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:40 +msgid "Dump filename" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 +msgid "Append to existing file" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +msgid "File dumper" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" +msgstr "" + +#: modules/demux/dirac.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "Encodador vidèo Dirac" + +#: modules/demux/flac.c:49 +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/gme.cpp:55 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +msgid "Closed captions" +msgstr "Capturas tampadas" + +#: modules/demux/kate_categories.c:42 +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Descripcions textualas del àudio" + +#: modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" +msgstr "Karaoke" + +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +msgid "Ticker text" +msgstr "Tèxt teletipe" + +#: modules/demux/kate_categories.c:45 +msgid "Active regions" +msgstr "Activar las regions" + +#: modules/demux/kate_categories.c:46 +msgid "Semantic annotations" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +msgid "Transcript" +msgstr "Transcript*" + +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +msgid "Lyrics" +msgstr "Paraulas" + +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" +msgstr "" + +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "Sostítols (imatges)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "Diapositivas (tèxt)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:61 +msgid "Slides (images)" +msgstr "Diapositivas (imatges)" + +#: modules/demux/kate_categories.c:73 +msgid "Unknown category" +msgstr "Categoria desconeguda" + +#: modules/demux/live555.cpp:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:80 +msgid "Kasenna RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:85 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:86 +msgid "" +"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "RTSP user name" +msgstr "Nom d'utilizaire de RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:91 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:93 +msgid "RTSP password" +msgstr "Senhal de RTSP" + +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:98 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:108 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:121 +msgid "Client port" +msgstr "Pòrt del client" + +#: modules/demux/live555.cpp:122 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:132 +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:133 +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:606 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "" + +#: modules/demux/live555.cpp:607 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Mercé d'assabentar un nom d'utilizaire e un senhal valid." + +#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +msgid "Frames per Second" +msgstr "Frames* per segonda" + +#: modules/demux/mjpeg.c:48 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mjpeg.c:54 +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "--- Menut del DVD" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 +msgid "First Played" +msgstr "Primièr legit" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 +msgid "Video Manager" +msgstr "Gestion de vidèos" + +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 +msgid "----- Title" +msgstr "----- Títol" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +msgid "Ordered chapters" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +msgid "Chapter codecs" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +msgid "Preload Directory" +msgstr "Precargar un repertòri" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 +msgid "Dummy Elements" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Enable reverberation" +msgstr "Activar lo rebat" + +#: modules/demux/mod.c:56 +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "Nivèl de rebat (entre 0 e 100, per defaut es 0)." + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "Relambi de rebat, en ms. Las valors normalas son entre 40 e 200ms." + +#: modules/demux/mod.c:60 +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:61 +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:66 +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:81 +msgid "Reverb" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:84 +msgid "Reverberation level" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:86 +msgid "Reverberation delay" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:88 +msgid "Mega bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:91 +msgid "Mega bass level" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:93 +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:95 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: modules/demux/mod.c:98 +msgid "Surround level" +msgstr "Nivèl de Surround" + +#: modules/demux/mod.c:100 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Relambi de Surround (ms)" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" + +#: modules/demux/mpc.c:62 +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +msgid "" +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "Vidèo MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "demuxer vidèo MPEG-I/II" + +#: modules/demux/nsc.c:46 +msgid "Windows Media NSC metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/nsv.c:49 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Demuxer* NullSoft" + +#: modules/demux/nuv.c:49 +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Demuxer* Nuv" + +#: modules/demux/ogg.c:54 +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Demuxer* OGG" + +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +msgid "Auto start" +msgstr "Lectura automatica" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "Legís d'un biais automatic la lista de lectura tre qu'es cargada." + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 +msgid "Skip ads" +msgstr "Sautar las publicitats" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 +msgid "" +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Importar una lista M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 +#, fuzzy +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Importar una lista M3U" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Importar una lista PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Importar una lista B4S" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Importar una lista DVB" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +msgid "Podcast parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Importar una lista XSPF" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Importar una lista ASX" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Importar una lista PLS" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Importar una lista PLS" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Informacion del podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Resumit del podcast" + +#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 +msgid "Podcast Size" +msgstr "Talha del podcast" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +msgid "Shoutcast" +msgstr "Shoutcast*" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "Linear" + +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:44 +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" + +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Demuxer* MPEG-PS" + +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" + +#: modules/demux/pva.c:43 +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Demuxer* PVA" + +#: modules/demux/rawaud.c:43 +#, fuzzy +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Pòrt audio" + +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 +msgid "Audio channels" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 +#, fuzzy +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Lenga preferida per l'àudio" + +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 +#, fuzzy +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Encodador àudio Raw" + +#: modules/demux/rawdv.c:41 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:49 +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:45 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:49 +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:53 +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcion" + +#: modules/demux/rawvid.c:61 +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "Proporcion (4:3, 16:9). Per defaut es un pixel cairat." + +#: modules/demux/rawvid.c:65 +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/real.c:70 +msgid "Real demuxer" +msgstr "Demuxer* Real" + +#: modules/demux/smf.c:43 +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Demuxer* SMF" + +#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:62 +#, fuzzy +msgid "Override the default track description." +msgstr "Descripcion de session" + +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 +msgid "Frames per second" +msgstr "Imatges per segonda" + +#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 +msgid "Subtitles delay" +msgstr "Relambi dels sostítols" + +#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 +msgid "Subtitles format" +msgstr "Format dels sostítols" + +#: modules/demux/subtitle.c:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles description" +msgstr "Descripcion del flux" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" +"based subtitle formats without a fixed value." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 +msgid "" +"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +msgid "Subtitles (asa demuxer)" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:110 +msgid "Extra PMT" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:112 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:114 +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:115 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:120 +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:122 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:127 +msgid "CSA ck" +msgstr "CSA ck" + +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:134 +msgid "Silent mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:135 +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:137 +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:140 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:141 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:145 +msgid "Filename of dump" +msgstr "Nom del fichièr de dump*" + +#: modules/demux/ts.c:146 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:148 +msgid "Append" +msgstr "Apondre" + +#: modules/demux/ts.c:150 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Se lo fichièr exsitís e se aquesta opcion es causida, lo fichièr va pas " +"èsser rescriut." + +#: modules/demux/ts.c:153 +msgid "Dump buffer size" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:155 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:158 +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:160 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " +"off this option when using stream output." +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:164 +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 +msgid "Teletext" +msgstr "Teletèxt" + +#: modules/demux/ts.c:196 +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Sostítols teletèxt" + +#: modules/demux/ts.c:197 +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "Teletèxt: Informacion suplementària" + +#: modules/demux/ts.c:198 +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:199 +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3556 +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 +msgid "clean effects" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 +msgid "hearing impaired" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" + +#: modules/demux/tta.c:45 +msgid "TTA demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "TY" + +#: modules/demux/ty.c:60 +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/ty.c:773 +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Sostitratge 1" + +#: modules/demux/ty.c:774 +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Sostitratge 2" + +#: modules/demux/ty.c:775 +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Sostitratge 3" + +#: modules/demux/ty.c:776 +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Sostitratge 4" + +#: modules/demux/vc1.c:44 +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "" + +#: modules/demux/vc1.c:50 +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/vobsub.c:52 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/voc.c:46 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Demuxer* VOC" + +#: modules/demux/wav.c:45 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Demuxer* WAV" + +#: modules/demux/xa.c:45 +msgid "XA demuxer" +msgstr "Demuxer* XA" + +#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +msgid "Framebuffer device" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:105 +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "Proporcion de la vidèo" + +#: modules/gui/fbosd.c:107 +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Proporcion de l'imatge (4:3, 16:9). Per defaut, es un pixel cairat." + +#: modules/gui/fbosd.c:111 +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:113 +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Transparéncia de l'imatge" + +#: modules/gui/fbosd.c:114 +msgid "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 +msgid "Text" +msgstr "Tèxt" + +#: modules/gui/fbosd.c:119 +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +msgid "X coordinate" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:122 +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 +#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +msgid "Y coordinate" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:125 +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:129 +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Opacity" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 +msgid "Font size, pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 +#: modules/video_filter/rss.c:152 +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 +#: modules/video_filter/rss.c:156 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:147 +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:148 +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:152 +msgid "Render text or image" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:153 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:156 +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:157 +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "" + +#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 +#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 +#: modules/video_filter/rss.c:207 +msgid "Font" +msgstr "Poliça" + +#: modules/gui/fbosd.c:212 +msgid "Commands" +msgstr "Comandas" + +#: modules/gui/fbosd.c:217 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 +msgid "About VLC media player" +msgstr "A prepaus de VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:90 +#, c-format +msgid "Compiled by %s" +msgstr "Compilat per %s" + +#: modules/gui/macosx/about.m:98 +msgid "VLC was brought to you by:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "License" +msgstr "Licéncia" + +#: modules/gui/macosx/about.m:186 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Ajuda de VLC" + +#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 +#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +msgid "Index" +msgstr "Indèx" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favorits" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Apondre" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +msgid "Clear" +msgstr "Netejar" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" +msgstr "Extraire" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +msgid "Remove" +msgstr "Levar" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 +#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 +msgid "OK" +msgstr "Òc" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 +msgid "Untitled" +msgstr "Sens Nom" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +msgid "No input" +msgstr "Cap d'intrada" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"Cap d'intrada trobada. Un flux deu èsser en lectura o en pausa per foncionar." + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 +msgid "Input has changed" +msgstr "L'intrada a cambiada" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 +msgid "Invalid selection" +msgstr "Seleccion invalida" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +msgid "No input found" +msgstr "Cap d'intrada trobada" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 +msgid "Jump To Time" +msgstr "Anar al Temps" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:62 +msgid "sec." +msgstr "seg." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:63 +msgid "Jump to time" +msgstr "Anar al temps" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:214 +msgid "Random On" +msgstr "Aleatòri activat" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 +#: modules/gui/macosx/controls.m:372 +msgid "Repeat Off" +msgstr "De pas repetir" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 +#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +msgid "Half Size" +msgstr "Talha mejana" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 +msgid "Normal Size" +msgstr "Talha normale" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 +#: modules/gui/macosx/intf.m:683 +msgid "Double Size" +msgstr "Talha dobla" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 +#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 +msgid "Float on Top" +msgstr "Totjorn davant" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Ajustar a l'ecran" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +#, fuzzy +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "Proporcion corrècta" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 +msgid "Open File..." +msgstr "Dobrir un fichièr..." + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Sortir après lectura" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 +msgid "Step Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 +msgid "Step Backward" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilizaire" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 +msgid "Clean up" +msgstr "Netejar" + +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar los detalhs" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Rewind" +msgstr "Tornar enrè" + +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 +msgid "Fast Forward" +msgstr "Lèu endavant" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +msgid "2 Pass" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 +msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 +msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 +msgid "Preamp" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +msgid "Extended controls" +msgstr "Contraròtles Espandits" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 +msgid "Shows more information about the available video filters." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 +msgid "Ripple" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +msgid "Gradient" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +msgid "General editing filters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +msgid "Distortion filters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:76 +msgid "Blur" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +msgid "Creates several copies of the Video output window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +msgid "Image cropping" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 +msgid "Crops a defined part of the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 +msgid "Invert colors" +msgstr "Inversar las colors" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +msgid "Inverts the colors of the image" +msgstr "Inversa las colors de l'image" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformacion" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +msgid "Rotates or flips the image" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "Zoom interactiu" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +msgid "Volume normalization" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:90 +msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +msgid "Maximum level" +msgstr "Nivèl maximal" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Los per defaut" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacitat" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 +msgid "Adjust Image" +msgstr "Ajustar l'imatge" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 +msgid "Video Filter" +msgstr "Filtres vidèo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 +msgid "Audio Filter" +msgstr "Filtre àudio" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +msgid "About the video filters" +msgstr "A prepaus dels filtres vidèo" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +msgid "" +"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +msgid "(no item is being played)" +msgstr "(pas ges d'element es jogat)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 +msgid "Messages" +msgstr "Messatges" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Dobrir CrashLog" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Save this Log..." +msgstr "&Enregistrar aqueste istoric..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Verificar las mesas a jorn..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferéncias..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:622 +msgid "Services" +msgstr "Servicis" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Amagar VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Hide Others" +msgstr "Amagar autris" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "Show All" +msgstr "Tot mostrar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Sortir" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fichièr" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Dobrir un fichièr (avançat)" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Dobrir un disc..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Open Network..." +msgstr "Dobrir un ret..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Dobrir lo periferic de captura..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 +msgid "Open Recent" +msgstr "Dobrir un recent" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Netejar lo menut" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:636 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 +msgid "Cut" +msgstr "Copar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Paste" +msgstr "Pegar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 +msgid "Select All" +msgstr "Tot seleccionar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Playback" +msgstr "Lectura" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar lo volum" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Baissar lo volum" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Sortida vidèo plen ecran" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:704 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:711 +msgid "Window" +msgstr "Finèstra" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Reduire la fenèstra" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 +msgid "Close Window" +msgstr "Tampar la fenèstra" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:714 +#, fuzzy +msgid "Player..." +msgstr "[Lector]" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 +msgid "Controller..." +msgstr "Contrarotlaire..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 +msgid "Equalizer..." +msgstr "Egalizador..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 +msgid "Extended Controls..." +msgstr "Contraròtle espandits" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Favorits..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 +msgid "Playlist..." +msgstr "Lista de lectura..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informacion del Mèdia..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:721 +msgid "Messages..." +msgstr "Messatges..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Errors e avertiments..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Ajuda de VLC..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:728 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "ReadMe / FAQ..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:730 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Documentacion en linha..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:731 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Sit web de VideoLAN..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:732 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Far un don..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Forum..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Volume Up" +msgstr "Volume +" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Volume Down" +msgstr "Volume -" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:754 +msgid "Send" +msgstr "Mandar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 +msgid "Don't Send" +msgstr "Pas mandar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:758 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:759 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 +#, c-format +msgid "Volume: %d%%" +msgstr "Volum: %d%%" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Suprimir l'anciana interfàcia?" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "Avèm trobat una anciana version de las preferéncias de VLC." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 +#, c-format +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 +msgid "Video device" +msgstr "Periferic vidèo" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "Stretch video to fill window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +msgid "Use as Desktop Background" +msgstr "Utilizar coma fons del burèu" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Keep current Equalizer settings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "" +"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " +"feature can be disabled here." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +msgid "Use media key control when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 +msgid "" +"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "Interfàcia Mac OS X" + +#: modules/gui/macosx/open.m:51 +msgid "No device connected" +msgstr "Cap de periferic connectat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:52 +msgid "" +"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" +"\n" +"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " +"installed and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Open Source" +msgstr "Dobrir la font" + +#: modules/gui/macosx/open.m:173 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "Media Resource Locator (MRL)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 +#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 +msgid "Open" +msgstr "Dobrir" + +#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 +#: modules/gui/macosx/open.m:463 +msgid "Capture" +msgstr "Captura" + +#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:185 +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +msgid "Choose..." +msgstr "Causir..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 +msgid "Device name" +msgstr "Nom del periferic" + +#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +msgid "No DVD menus" +msgstr "Cap de menuts (DVD)" + +#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "Repertòri VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/macosx/open.m:201 +msgid "IP Address" +msgstr "Adreça IP" + +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:208 +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:210 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocòl" + +#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:907 +#, fuzzy +msgid "Unicast" +msgstr "Anullar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 +#: modules/gui/macosx/open.m:922 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "Shoutcast*" + +#: modules/gui/macosx/open.m:225 +msgid "Screen Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:226 +msgid "This facility allows you to process your screen's output." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:227 +msgid "Frames per Second:" +msgstr "Imatges per segonda:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:228 +msgid "Subscreen left:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:229 +msgid "Subscreen top:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:230 +msgid "Subscreen width:" +msgstr "Largor de la bordadura :" + +#: modules/gui/macosx/open.m:231 +msgid "Subscreen height:" +msgstr "Nautor de la bordadura :" + +#: modules/gui/macosx/open.m:233 +msgid "Current channel:" +msgstr "Canal current:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:234 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Canal precedent" + +#: modules/gui/macosx/open.m:235 +msgid "Next Channel" +msgstr "Canal seguent" + +#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:237 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV es pas lançat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:238 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:239 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Lançar EyeTV ara" + +#: modules/gui/macosx/open.m:240 +msgid "Download Plugin" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:306 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Cargar un fichièr de sostítols:" + +#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Paramètres..." + +#: modules/gui/macosx/open.m:309 +msgid "Override parametters" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:314 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Encodatge dels sostítols" + +#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 +msgid "Font size" +msgstr "Talha de la poliça" + +#: modules/gui/macosx/open.m:318 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Alinhament dels sostítols" + +#: modules/gui/macosx/open.m:321 +msgid "Font Properties" +msgstr "Proprietats de la poliça" + +#: modules/gui/macosx/open.m:322 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Fichièr dels sostítols" + +#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 +#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 +msgid "Open File" +msgstr "Dobrir un Fichièr" + +#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 +#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 +msgid "No %@s found" +msgstr "Cap de %@s trobat" + +#: modules/gui/macosx/open.m:778 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1027 +msgid "iSight Capture Input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +msgid "" +"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" +"\n" +"No settings are available in this version, so you will be provided a " +"640px*480px raw video stream.\n" +"\n" +"Live Audio input is not supported." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +msgid "Composite input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:1133 +msgid "S-Video input" +msgstr "Intrada S-Video" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:140 +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 +msgid "Display the stream locally" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Flux" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 +msgid "Dump raw input" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:155 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +msgid "Transcoding options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Taus de bits (kb/s)" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +msgid "Scale" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:180 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +msgid "SAP announce" +msgstr "Anóncia SAP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +msgid "RTSP announce" +msgstr "Anóncia RTSP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "HTTP announce" +msgstr "Anóncia HTTP" + +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nom del canal" + +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "SDP URL" + +#: modules/gui/macosx/output.m:525 +msgid "Save File" +msgstr "Salvar lo fichièr" + +#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 +#: modules/mux/asf.c:58 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvar la Lista de Lectura..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +msgid "Expand Node" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ordenar per noms" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ordenar per Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Cap d'element dins la lista de lectura" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Cercar dins la Lista de Lectura" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Apondre un repertòri a la lista de lectura" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "File Format:" +msgstr "Format del fichièr:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Espandit M3U" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 +#, fuzzy +msgid "HTML Playlist" +msgstr "Lista de lectura Lua" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i elements" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 +msgid "1 item" +msgstr "1 element" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvar la lista de lectura" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 +msgid "Meta-information" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Repertòri void" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 +msgid "Media Information" +msgstr "Informacion del mèdia" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 +msgid "Location" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +msgid "Save Metadata" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +msgid "Codec Details" +msgstr "Detalhs del codec" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +msgid "Input bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 +msgid "Displayed frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 +msgid "Lost frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 +msgid "Send rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +msgid "Played buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 +msgid "Error while saving meta" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 +msgid "VLC was unable to save the meta data." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Information" +msgstr "Informacion" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +msgid "Reset All" +msgstr "Tornar lançar totes" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 +msgid "Basic" +msgstr "Basic" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Tornar lançar las Preferéncias" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a directory" +msgstr "Causir un repertòri" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +msgid "Select a file" +msgstr "Causir un fichièr" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 +msgid "Select" +msgstr "Causir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 +msgid "Not Set" +msgstr "Pas definit" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Paramètres de l'interfàcia" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 +msgid "General Audio Settings" +msgstr "Paramètres àudio generals" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +msgid "General Video Settings" +msgstr "Paramètres vidèo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "Sostítols & OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "Paramètres de Sostítols & OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +msgid "Input & Codecs" +msgstr "Dintrada & Codecs" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "Paramètres de Dintrada & Codec" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 +msgid "Effects" +msgstr "Efièches" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +msgid "Enable Audio" +msgstr "Activar àudio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "General Audio" +msgstr "General àudio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Lenga per l'audio" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +msgid "Visualization" +msgstr "Visualizacion" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +msgid "Default Volume" +msgstr "Volum àudio per defaut" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Cambiar d'acorchi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Causir una accion associada amb l'acorchi:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 +msgid "Action" +msgstr "Accion:" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +msgid "Shortcut" +msgstr "Acorchi" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparar los fichièrs AVI" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Nivèl de taboisson per defaut" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 +msgid "Caching" +msgstr "Taboisson" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +msgid "" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Servidor HTTP (Proxy)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Senhal pel servidor HTTP (Proxy)" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "Codecs / Muxers*" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +msgid "Default Server Port" +msgstr "Pòrt del servidor per defaut" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +msgid "Add controls to the video window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +msgid "...when VLC is in background" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Verificar automaticament las mesas a jorn" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Encodatge per defaut" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +msgid "Display Settings" +msgstr "Mostrar los paramètres" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +msgid "Font Color" +msgstr "Color de la poliça" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +msgid "Font Size" +msgstr "Talha de la poliça" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Lenga dels sostítols" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Lenga dels sotítols preferida" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +msgid "Enable OSD" +msgstr "Activar OSD" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 +#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +msgid "Enable Video" +msgstr "Activar la vidèo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +msgid "Output module" +msgstr "Modul de Sortida" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "Video snapshots" +msgstr "Captura vidèo" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 +msgid "Folder" +msgstr "Repertòri" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 +msgid "Sequential numbering" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizar" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 +msgid "Lowest latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 +msgid "Low latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 +msgid "High latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 +msgid "Higher latency" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 +msgid "Interface Settings not saved" +msgstr "Los paramètres son pas salvats" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 +#, c-format +msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +msgid "Audio Settings not saved" +msgstr "Los paramètres àudio son pas salvats" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +msgid "Video Settings not saved" +msgstr "Los paramètres vidèo son pas salvats" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 +msgid "Input Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 +msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 +msgid "Hotkeys not saved" +msgstr "Acorchis pas salvadas" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Causir lo repertòri ont salvar las capturas." + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 +msgid "Choose" +msgstr "Causir" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 +msgid "" +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 +msgid "Invalid combination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Format MPEG 1" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 +msgid "Back" +msgstr "Enrèire" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 +msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +msgid "More Info" +msgstr "Mai d'entresenhas" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +msgid "Stream to network" +msgstr "Flux cap al ret" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 +msgid "Choose input" +msgstr "Causir la dintrada" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Causir aicí lo flux d'intrada" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +msgid "Select a stream" +msgstr "Causir un flux" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +msgid "Existing playlist item" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 +msgid "Partial Extract" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +msgid "From" +msgstr "De" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 +msgid "To" +msgstr "Cap a" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +msgid "Streaming method" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 +msgid "Transcode" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 +msgid "Transcode audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +msgid "Transcode video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +msgid "Encapsulation format" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 +msgid "Additional streaming options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Anóncia SAP" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +msgid "Local playback" +msgstr "Lectura locala" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +msgid "Additional transcode options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +msgid "Select the file to save to" +msgstr "Causir lo fichièr de salvar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "Summary" +msgstr "Resumit" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +msgid "Encap. format" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +msgid "Input stream" +msgstr "Flux d'intrada" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 +msgid "Save file to" +msgstr "Salvar fichièr" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 +msgid "Include subtitles" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 +msgid "No input selected" +msgstr "Pas d'intrada seleccionada" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 +msgid "No valid destination" +msgstr "Pas de destinacion valida" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "Causir un repertòri per salvar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +msgid "No folder selected" +msgstr "Pas de repertòrti seleccionat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Un repertòri ont salvar los fichièrs deu èsser seleccionat." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +msgid "No file selected" +msgstr "Pas de fichièr seleccionat" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Un fichièr ont salvar los fluxes deu èsser seleccionat." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 +msgid "Finish" +msgstr "Acabar" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +msgid "yes" +msgstr "Òc" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 +msgid "no" +msgstr "non" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "òc: de %@ a %@ segondas" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "òc: %@ @ %@ kb/s" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +msgid "This allows to stream on a network." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +msgid "" +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +msgid "" +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:103 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:105 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:110 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1486 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Repetir]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1487 +msgid "[Random] " +msgstr "[Aleatòri]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1488 +msgid "[Loop]" +msgstr "[Bocla]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1499 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Font : %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1506 +#, c-format +msgid " State : Playing %s" +msgstr " Estat : Jogat %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1510 +#, c-format +msgid " State : Opening/Connecting %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1514 +#, c-format +msgid " State : Paused %s" +msgstr " Estat : Arrestat %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1528 +#, c-format +msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1532 +#, c-format +msgid " Volume : %i%%" +msgstr "Volum : %i%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1539 +#, c-format +msgid " Title : %d/%d" +msgstr " Títol : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1547 +#, c-format +msgid " Chapter : %d/%d" +msgstr " Capítol : %d/%d" + +#: modules/gui/ncurses.c:1557 +#, c-format +msgid " Source: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1559 +msgid " [ h for help ]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1581 +msgid " Help " +msgstr " Ajuda " + +#: modules/gui/ncurses.c:1585 +msgid "[Display]" +msgstr "[Afichatge]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1588 +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1589 +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1590 +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1591 +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1592 +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1593 +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1594 +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1595 +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1596 +msgid " c Switch color on/off" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1597 +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1602 +msgid "[Global]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1605 +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Sortir" + +#: modules/gui/ncurses.c:1606 +msgid " s Stop" +msgstr " s Arrestar" + +#: modules/gui/ncurses.c:1607 +msgid " Pause/Play" +msgstr " Pausa/Legir" + +#: modules/gui/ncurses.c:1608 +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Plen ecran" + +#: modules/gui/ncurses.c:1609 +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Seguent/Precedent element de la lista" + +#: modules/gui/ncurses.c:1610 +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Seguent/Precedent títol" + +#: modules/gui/ncurses.c:1611 +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Seguent/Precedent capítol" + +#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#, c-format +msgid " Seek +1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1613 +#, c-format +msgid " Seek -1%%" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1614 +msgid " a Volume Up" +msgstr " a Volume +" + +#: modules/gui/ncurses.c:1615 +msgid " z Volume Down" +msgstr " z Volume -" + +#: modules/gui/ncurses.c:1620 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Lista de lectura]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1623 +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1624 +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1625 +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1626 +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Ordernar la lista per títol" + +#: modules/gui/ncurses.c:1627 +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1628 +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Anar a l'element en cors de lectura" + +#: modules/gui/ncurses.c:1629 +msgid " / Look for an item" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1630 +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Apondre una intrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1631 +msgid " D, Delete an entry" +msgstr " D, Suprimir una intrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1632 +msgid " Delete an entry" +msgstr " Suprimir una intrada" + +#: modules/gui/ncurses.c:1633 +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1638 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1641 +msgid " Add the selected file to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1642 +msgid " Add the selected directory to the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1643 +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1648 +msgid "[Boxes]" +msgstr "[Bóstias]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1651 +msgid " , Navigate through the box line by line" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1652 +msgid " , Navigate through the box page by page" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1657 +msgid "[Player]" +msgstr "[Lector]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1660 +#, c-format +msgid " , Seek +/-5%%" +msgstr " , Cercar +/-5%%" + +#: modules/gui/ncurses.c:1665 +msgid "[Miscellaneous]" +msgstr "[Divèrs]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1668 +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Refrescar l'ecran" + +#: modules/gui/ncurses.c:1689 +msgid " Information " +msgstr " Informacion " + +#: modules/gui/ncurses.c:1701 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" + +#: modules/gui/ncurses.c:1708 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 +msgid "No item currently playing" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:1828 +msgid " Logs " +msgstr " Istoric " + +#: modules/gui/ncurses.c:1873 +msgid " Browse " +msgstr " Navigar " + +#: modules/gui/ncurses.c:1928 +msgid " Objects " +msgstr " Objèctes " + +#: modules/gui/ncurses.c:1942 +msgid " Stats " +msgstr " Estatisticas " + +#: modules/gui/ncurses.c:2037 +#, c-format +msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/ncurses.c:2070 +msgid " Playlist (All, one level) " +msgstr " Lista de lectura (Tot, un nivèl) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2073 +msgid " Playlist (By category) " +msgstr " Lista de lectura (Per categoria) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2076 +msgid " Playlist (Manually added) " +msgstr " Lista de lectura (manuala) " + +#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 +#, c-format +msgid "Find: %s" +msgstr "Trobat: %s" + +#: modules/gui/ncurses.c:2186 +#, c-format +msgid "Open: %s" +msgstr "Dobrir: %s" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 +msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Capítol/Títol precedent" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 +msgid "Menu" +msgstr "Menut" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Capítol/Títol seguent" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Activar lo teletèxt" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "Transparéncia" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 +msgid "" +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" +msgstr "" +"Legir\n" +"Se la lista de lectura es voida, dobrir un mèdia" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "De-Plen ecran" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 +msgid "Extended panel" +msgstr "Panèl espandit" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "A->B Loop" +msgstr "Bocla A->B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Imatge per Imatge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step backward" +msgstr "Saut en arrièr" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Step forward" +msgstr "Saut en abans" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#, fuzzy +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Tornar far un còp" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Stop playback" +msgstr "Arrestar la lectura" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Open a medium" +msgstr "&Dobrir un medium" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Mèdia precedent dins la lista" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Mèdia seguent dins la lista" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Metre la vidèo en plen ecran" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Sortir del mòde plen ecran" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Mostrar las paramètres espandits" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +msgid "Show playlist" +msgstr "Mostrar la lista de lectura" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Far una captura" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Imatge per imatge" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +msgid "Reverse" +msgstr "Capvirar" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "Copar lo son" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Copar lo son" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Pause the playback" +msgstr "Sortir après lectura" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 +msgid "Click to set point B" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +msgid "Preamp\n" +msgstr "Preamp\n" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 +msgid "Enable spatializer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Àudio/Vidèo" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the audio is ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Sostítols/Vidèo" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 +msgid "" +"A positive value means that\n" +"the subtitles are ahead of the video" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Velocitat dels sostítols:" + +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 +msgid "Comments" +msgstr "Comentaris" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Collectar las estatisticas divèrsas." + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Intrada" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "Meditative" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "Taus de bits de la vidèo" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Fichièr corromput" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "Descodadors" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "Rock" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Displayed" +msgstr "Mostrar" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "frames" +msgstr "Passar los frames" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Lost" +msgstr "Mai pichon" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "Causir" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +#, fuzzy +msgid "packets" +msgstr "Packetizers*" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "Upstream rate" +msgstr "Taus d'imatge" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Played" +msgstr "Legir" + +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "buffers" +msgstr "Muxers*" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 +msgid "Current visualization" +msgstr "Visualizacion actuala" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" +msgstr "" +"Velocitat de lectura.\n" +"Clicar per ajustar" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Anar en mòde lectura normala" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 +msgid "Download cover art" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Doble-clic per obténer las informacions del mèdia" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Causir lo periferic o lo repertòri VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Causir lo periferic o lo repertòri VIDEO_TS" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Causir un fichièr o mai d'un" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 +msgid "File names:" +msgstr "Nom dels fichièrs:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtres:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Dobrir un fichièr de sostítols" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Ejectar lo disc" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 +msgid "DVB Type:" +msgstr "Tipe de DVB:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 +msgid "Bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 +msgid "Channels:" +msgstr "Canals:" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 +msgid "Selected ports:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 +msgid ".*" +msgstr ".*" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 +msgid "Input caching:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 +msgid "Auto connnection" +msgstr "Connexion automatica" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +msgid "Radio device name" +msgstr "Nom del periferic ràdio" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." +msgstr "" + +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid " f/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcions avançadas" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Doble-clic per obténer las informacions del mèdia" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Directory" +msgstr "Precargar un repertòri" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Repertòri void" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Sort by" +msgstr "Ordenar los noms" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Descending" +msgstr "Descodatge" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 +msgid "My Computer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +msgid "Devices" +msgstr "Periferics" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Local Network" +msgstr "Ret" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Interlingue" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Subscribe" +msgstr "Sosimatges" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Veire" + +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "List View" +msgstr "ID Lista" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 +msgid "Select File" +msgstr "Causir un fichièr" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 +msgid "Hotkey" +msgstr "Arcorchis" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 +msgid "Unset" +msgstr "Anullar" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Acorchi per " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Causir la novèla clau per " + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Avertiment: la clau es ja causida per \"" + +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 +msgid "Key: " +msgstr "Clau: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Sostítols && OSD" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Dintrada && Codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 +msgid "Video Settings" +msgstr "Paramètres vidèo" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Paramètres àudio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 +msgid "Device:" +msgstr "Periferic:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Paramètres Intrada & Codecs" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "System's default" +msgstr "ID sistèma" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Configurar los acorchis" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Filtres audio" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Fichièrs vidèo" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Fichièrs de tipe lista de lectura" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Anullar" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Causir lo fichièr" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Suprimir l'element seleccionat" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Create a new profile" +msgstr "Crear un favorit" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Causir un nom pel fichièr d'istoric" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Directory" +msgstr "Repertòri" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File/Folder" +msgstr "Repertòri" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +#, fuzzy +msgid "Source" +msgstr "Dobrir la font" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Dobrir la font" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tipe" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Nom del Fichièr" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save file..." +msgstr "Salvar lo fichièr istoric coma..." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +msgid "Path" +msgstr "Camin" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Base port" +msgstr "Pòrt CDDB" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Mount Point" +msgstr "Mongòl" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Login:pass" +msgstr "Utilizaire:senhal" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editar los favorits" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Crear un favorit" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Suprimir l'element seleccionat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Suprimir los favorits" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 +msgid "&Close" +msgstr "&Tampar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Bytes" +msgstr "Octets" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Convert" +msgstr "&Convertir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 +#, fuzzy +msgid "Destination file:" +msgstr "Fichièr de configuracion" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr " Navigar " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Display the output" +msgstr "Mostrar lo flux de sortida" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Paramètres" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Estatisticas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Errors" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 +msgid "&Clear" +msgstr "&Netejar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Amagar las errors futuras" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Efièches àudio" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Video Effects" +msgstr "Efièches vidèo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronizacion" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +msgid "v4l2 controls" +msgstr "Contraròtles v4l2" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +msgid "Go to Time" +msgstr "Anar al Temps" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Anar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +msgid "Go to time" +msgstr "Anar al temps" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 +msgid "About" +msgstr "A prepaus" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 +msgid "Compiler: " +msgstr "Compilador: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "Proprietat (C)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " per l'equipa VideoLAN.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 +msgid "Authors" +msgstr "Autors" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 +msgid "Thanks" +msgstr "Mercés" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Mesas a jorn de VLC" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 +msgid "&Recheck version" +msgstr "&Verificar la version" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 +msgid "Checking for an update..." +msgstr "Verificar se existís una novèla version..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +msgid "" +"\n" +"Do you want to download it?\n" +msgstr "" +"\n" +"La volètz telecargar?\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 +msgid "Launching an update request..." +msgstr "Lançament d'una demanda de mesa a jorn..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 +msgid "&Yes" +msgstr "&Òc" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 +msgid "A new version of VLC(" +msgstr "Una novèla version de VLC(" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 +msgid ") is available." +msgstr ") es disponibla." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Avètz la darrièra version de VLC." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Una error es venguda pendent la recèrca de mesas a jorn..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +msgid "&Extra Metadata" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&Codec Details" +msgstr "&Detalhs del codec" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Estatisticas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +msgid "&Save Metadata" +msgstr "&Salvar las metadonadas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +msgid "Location:" +msgstr "Endrech:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 +msgid "Modules tree" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +msgid "C&lear" +msgstr "Netejar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +msgid "&Save as..." +msgstr "&Enregistrar coma..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 +msgid "Verbosity Level" +msgstr "Nivèl de Verbositat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Message filter" +msgstr "Filtres d'accès" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 +msgid "&Update" +msgstr "&Mesa a jorn" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +msgid "Save log file as..." +msgstr "Salvar lo fichièr istoric coma..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Tèxts / Istoric (*.log *.txt);; Totes (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Pòt pas escriure dins lo fichièr %1:\n" +"%2." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 +msgid "Open Media" +msgstr "&Dobrir un mèdia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 +msgid "&File" +msgstr "&Fichièr" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 +msgid "&Disc" +msgstr "&Disc" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 +msgid "&Network" +msgstr "&Ret" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 +msgid "Capture &Device" +msgstr "Periferic de &Captura..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 +msgid "&Select" +msgstr "&Causir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 +msgid "&Play" +msgstr "&Legir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 +msgid "&Stream" +msgstr "&Flux" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 +msgid "&Convert" +msgstr "&Convertir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Convertir / Salvar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Open URL" +msgstr "Dobrir" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "Paramètres espandits" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Capability" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +msgid "Score" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 +msgid "&Search:" +msgstr "&Cercar:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "More information..." +msgstr "Mai d'informacions" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Reload extensions" +msgstr "Ajustons e extensions" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Persan" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Website" +msgstr "Blanc" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Suprimir l'element seleccionat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 +msgid "Show settings" +msgstr "Mostrar los paramètres" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "Simple" +msgstr "Simple" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 +msgid "&Save" +msgstr "&Salvar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "Salvar e tampar lo dialòg" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "&Tornar lançar las preferéncias" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Sètz segur de voler tornar lançar las preferéncias de VLC ?" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +msgid "Stream Output" +msgstr "Flux de sortida" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +msgid "" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Títol seguent" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "Totjorn davant" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +msgid "Big Button" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Native Slider" +msgstr "Native American" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Posicion del tèxt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Under the Video" +msgstr "Clonar l'imatge" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Above the Video" +msgstr "A prepaus dels filtres vidèo" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "Linear" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "Linear" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "&Interfàcia plen ecran" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Select profile:" +msgstr "Causir un fichièr" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Suprimir l'element seleccionat" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Cl&ose" +msgstr "Tampar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 +#, fuzzy +msgid "Profile Name" +msgstr "Nom del fichièr d'istoric" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Mercé de picar un nom novèl pel nos." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Space" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Espectromètre" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +msgid "Time Slider" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Volum àudio per defaut" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD (menuts)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Opcions avançadas" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Schedule" +msgstr "Aleatòri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Vidèo a la demanda (VOD)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Oras / Minutas / Segondas:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Jorn / Mes / Annada:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 +msgid "Repeat:" +msgstr "Repetir:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Relambi de repeticion:" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 +msgid " days" +msgstr " jorns" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 +msgid "I&mport" +msgstr "Importar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 +msgid "E&xport" +msgstr "Exportar" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Salvar la configuracion de &VLM..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM conf (*.vlm) ;; Totes (*.*)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Dobrir un configuracion de &VLM..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +msgid "Broadcast: " +msgstr "Broadcast: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 +msgid "Schedule: " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 +msgid "Open Directory" +msgstr "Dobrir Repertòri" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Dobrir lo repertòri..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Dobrir una lista de lectura..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +msgstr "Lista XSPF (*.xspf);; " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist (*.m3u)" +msgstr "Lista M3U (*.m3u);; Totas (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist (*.m3u)" +msgstr "Lista M3U (*.m3u);; Totas (*.*) " + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 +msgid "HTML playlist (*.html)" +msgstr "Lista HTML (*.html)" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Salvar la lista de lectura coma..." + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Dobrir de sostítols" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Fichièrs de mèdia" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +msgid "Subtitles Files" +msgstr "Fichièrs de sostítols" + +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +msgid "All Files" +msgstr "Totes los fichièrs" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +msgid "Paused" +msgstr "Arrestat" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 +msgid "&Media" +msgstr "&Mèdia" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 +msgid "P&layback" +msgstr "Legir" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "&Audio" +msgstr "&Àudio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 +msgid "&Video" +msgstr "&Vidèo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 +msgid "&Tools" +msgstr "&Espleches" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 +msgid "V&iew" +msgstr "V&ista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Dobrir un fichièr..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Dobrir un &disc..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Dobrir un flux..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Dobrir un periferic de &captura..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Dobrir una adreça dempuèi lo pòrtapapièr" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 +msgid "&Recent Media" +msgstr "&Mèdia recent" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "Convertir / Salvar..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 +msgid "&Streaming..." +msgstr "&Flux..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sortir" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "Efièches e filtres" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "Sincronizacion de pistas" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "Programa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "Ajustons e extensions" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 +msgid "&Preferences" +msgstr "Preferéncias" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +msgid "&View" +msgstr "&Vista" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 +msgid "Play&list" +msgstr "Lista de lectura" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 +msgid "Mi&nimal View" +msgstr "Vista minimala" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Interfàcia plen ecran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Contraròtles avançats" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Salvar la lista de lectura" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +msgid "Visualizations selector" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Personalizar l'interfàcia..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Pista &àudio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "&Sortidas àudio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 +msgid "Audio &Device" +msgstr "&Periferic àudio" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualizacions" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 +msgid "Video &Track" +msgstr "&Pista vidèo" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "Pista dels &sostítols" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Plen ecran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 +msgid "Always &On Top" +msgstr "&Totjorn davant" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 +msgid "DirectX Wallpaper" +msgstr "Fons de pagina en DirectX" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +msgid "Direct3D Desktop mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 +msgid "Sna&pshot" +msgstr "&Captura d'ecran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zoom" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 +msgid "Sca&le" +msgstr "Redimensionar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "&Proporcion" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 +msgid "&Crop" +msgstr "&Talh" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Desentreleçar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "&Desentreleçar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Tractament" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 +msgid "Manage &bookmarks" +msgstr "&Favorits" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 +msgid "T&itle" +msgstr "T&ítol" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Capítol" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegacion" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 +msgid "&Program" +msgstr "&Programa" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 +msgid "Configure podcasts..." +msgstr "Configurar los podcasts..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 +msgid "&Help..." +msgstr "&Ajuda..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Verificar las &mesas a jorn..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 +msgid "&Faster" +msgstr "Mai lèu" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "Velocitat normala" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 +msgid "Slo&wer" +msgstr "Mai lentament" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "En abans" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "En arrièr" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 +msgid "&Stop" +msgstr "Arrestar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 +msgid "Pre&vious" +msgstr "Precedent" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Seguent" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Dobrir un &ret..." + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Sortir del plen ecran" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Playback" +msgstr "&Lectura" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Amagar VLC dins la zòna de notificacion" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Mostrar VLC" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 +msgid "&Open Media" +msgstr "&Dobrir un mèdia" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 +msgid " - Empty - " +msgstr " - Void - " + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Mostrar las opcions avançadas las mai simplas" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "Mostrar las opcions avançadas quand dobrissètz las preferéncias." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 +msgid "Systray icon" +msgstr "Icòna dins la zòna de notificacion" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Mòstra una icòna dins la zòna de notificacion per poder contrarotlar VLC." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Lançar VLC amb solament una icòna dins la zòna de notificacion" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC començarà amb solament una icòna dins la zòna de notificacion" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Mostrar lo nom de l'element jogat dins lo títol de la fenèstra" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 +msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." +msgstr "Mostrar lo nom de la cançon o de la vidèo dins la fenèstra." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Mostrar una notificacion de tipe popup* quand la pista càmbia" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Mòstra una notificacion de tipe popup amb lo nom de l'artista e lo nom de la " +"pista quand l'element de la pista de lectura càmbia." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opcions avançadas" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Mostrar totas las opcions avançadas." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Opacitat entre 0.1 e 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Opacitat entre 0.1 e 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +msgid "Allow the volume to be set to 400%" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +msgid "" +"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " +"option can distort the audio, since it uses software amplification." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "Salvar lo volum quand sortissi del programa" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "Salvar los elements recentament jogats dins lo menut" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "Lista de mots desseparats per \"|\" per filtrar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "Repertòri d'utilizar quand dobrissètz un fichièr" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "Salvar lo volum quand sortissi del programa" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "Aspècte minimal sens menuts" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interfàcia Qt" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Format" + +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "Portugués" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#, fuzzy +msgid "Dialog" +msgstr "Desactivat" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +#, fuzzy +msgid "Show extended options" +msgstr "Mostrar las paramètres espandits" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Show &more options" +msgstr "Mostrar mai d'opcions" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +#, fuzzy +msgid " ms" +msgstr "mms" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 +#, fuzzy +msgid "Start Time" +msgstr "Temps de la partença" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 +msgid "Extra media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 +msgid "Select the file" +msgstr "Causir lo fichièr" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 +#, fuzzy +msgid "Edit Options" +msgstr "Opcions" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 +msgid "s" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +#, fuzzy +msgid "Capture mode" +msgstr "Captura" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Causir lo tipe de periferic de captura" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +#, fuzzy +msgid "Device Selection" +msgstr "&Seleccion" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Opcions avançadas..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +#, fuzzy +msgid "Disc Selection" +msgstr "&Seleccion" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Disc" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +#, fuzzy +msgid "Starting Position" +msgstr "Posicion" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Audio e Sostítols" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Causir un o mai fichièr d'obrir" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 +#, fuzzy +msgid "File Selection" +msgstr "&Seleccion" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "Apondre un fichièr..." + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Apondre un fichièr de sostítols" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Causir lo fichièr de sostítols" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Talha de la poliça" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#, fuzzy +msgid "Text alignment:" +msgstr "Alinhament de la vidèo" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Protocòl del Ret" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 +#, fuzzy +msgid "Enter the URL of the network stream here." +msgstr "MTU de l'interfàcia ret" + +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +#, fuzzy +msgid "MPEG-TS" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#, fuzzy +msgid "MPEG-PS" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#, fuzzy +msgid "WAV" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 +#, fuzzy +msgid "ASF/WMV" +msgstr "ASF" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "RAW" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1" +msgstr "MPEG1" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV" +msgstr "MP4" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "MKV" +msgstr "MOV" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation" +msgstr "Visualizacion" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "%u kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +#, fuzzy +msgid "Frame Rate" +msgstr "Taus d'imatge" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 +#, fuzzy +msgid " fps" +msgstr "%u kb/s" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +msgid "" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#, fuzzy +msgid "00000; " +msgstr "00:00:00" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Cicle de la pista audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec vidèo" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 +#, fuzzy +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Cicle de la pista audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taus d'escandalhatge" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec àudio" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "Mostrar l'intrada video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 +#, fuzzy +msgid "Destinations" +msgstr "Decimation*" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +#, fuzzy +msgid "New destination" +msgstr "Pas de destinacion valida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 +msgid "" +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 +#, fuzzy +msgid "Display locally" +msgstr "Legir localament" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +#, fuzzy +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Encodatge dels sostítols" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Divèrs" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 +#, fuzzy +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)*" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +msgid "Group name" +msgstr "Nom del grop" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 +#, fuzzy +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Paramètres generals del flux de sortida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 +msgid "Keep audio level between sessions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 +#, fuzzy +msgid " %" +msgstr " " + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Sortidas" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 +#, fuzzy +msgid "Output module:" +msgstr "Modul de Sortida" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Tornar jogar lo mòde aumentacion" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "Visualizacion" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Activar audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#, fuzzy +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Lenga per l'audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +msgid "Password:" +msgstr "Senhal:" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilizaire" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 +msgid "Optical drive" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#, fuzzy +msgid "Default optical device" +msgstr "Periferic pels disques per defaut" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codec" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 +msgid "Video quality post-processing level" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 +msgid "Use GPU acceleration (experimental)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 +msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +msgid "Files" +msgstr "Fichièrs" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" +msgstr "Filtre de proprietats d'imatge" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#, fuzzy +msgid "Default port (server mode)" +msgstr "Pòrt del servidor per defaut" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "proxy HTTP" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "Nivèl de taboisson per defaut" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "defaut" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 +msgid "Instances" +msgstr "Instàncias" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Autorizar solament una instància" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 +#, fuzzy +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Enqueue items to playlist when in one instance mode*" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#, fuzzy +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Album art policy*" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 +msgid "Activate update notifier" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +msgid "Every " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "Salvar los elements recentament jogats dins lo menut" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 +msgid "Separate words by | (without space)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 +#, fuzzy +msgid "Menus language:" +msgstr "Lenga per l'audio" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 +#, fuzzy +msgid "File associations" +msgstr "Capturas tampadas" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 +#, fuzzy +msgid "Set up associations..." +msgstr "Capturas tampadas" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 +msgid "Look and feel" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 +msgid "Use custom skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 +#, fuzzy +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Filtres d'accès" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 +#, fuzzy +msgid "Force window style:" +msgstr "Títol seguent" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Icòna dins la zòna de notificacion" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 +msgid "Embed video in interface" +msgstr "Vidèo incrustada dins l'interfàcia" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 +msgid " Systray popup when minimized" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Començar la vidèo en mòde plen ecran" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 +msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 +#, fuzzy +msgid "Use native style" +msgstr "Utilizar un fichièr de sostítols" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 +#, fuzzy +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Messatges a l'ecran" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Mostrar lo títol del mèdia" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Lenga dels sostítols" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Lenga preferida pels sostítols" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 +msgid "Default encoding" +msgstr "Encodatge per defaut" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 +msgid "Effect" +msgstr "Efièch" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 +msgid "Font color" +msgstr "Color de la poliça" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 +msgid " px" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +msgid "DirectX" +msgstr "DirectX" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +msgid "Display device" +msgstr "Periferic d'afichatge" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "Activar mòde fons de pagina" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing" +msgstr "Desentreleçar" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#, fuzzy +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "Proporcion corrècta" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 +msgid "vlc-snap" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "&Aleatòri" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +msgid "Edit settings" +msgstr "Cambiar los paramètres" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +msgid "Control" +msgstr "Contraròtle" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 +#, fuzzy +msgid "Setup schedule" +msgstr "Aleatòri" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#, fuzzy +msgid "Run on schedule" +msgstr "Aleatòri" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Estatut" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Precedent" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Apondre una intrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Modificar l'intrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Netejar la Lista" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 +#, fuzzy +msgid "Refresh" +msgstr "Actualizar" + +#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 +msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 +#, fuzzy +msgid "Transform" +msgstr "Transformacion" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Ecran" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 +#, fuzzy +msgid "Sigma" +msgstr "Senhals" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +msgid "Image adjust" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 +#, fuzzy +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Sincronizacion" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 +#, fuzzy +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Grossiment" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 +#, fuzzy +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puzzle*" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 +#, fuzzy +msgid "Black slot" +msgstr "Negre" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 +msgid "Columns" +msgstr "Colomnas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 +msgid "Rows" +msgstr "Linhas" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 +msgid "Rotate" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 +#, fuzzy +msgid "Geometry" +msgstr "Espectromètre" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 +#, fuzzy +msgid "Color extraction" +msgstr " Informacion " + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 +#: modules/video_filter/colorthres.c:70 +msgid "Color threshold" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 +msgid "Similarity" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 +#, fuzzy +msgid "Color fun" +msgstr "Color" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 +msgid "Water effect" +msgstr "Efièch d'aiga" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 +#: modules/video_filter/noise.c:52 +msgid "Noise" +msgstr "Noise" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 +msgid "Motion detect" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 +msgid "Motion blur" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 +#, fuzzy +msgid "Factor" +msgstr "Mai lèu" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 +#, fuzzy +msgid "Cartoon" +msgstr "Marron" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 +msgid "Image modification" +msgstr "Modificacion de l'imatge" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 +msgid "AtmoLight" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 +msgid "Edge weightning" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#, fuzzy +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Modul de filtre de la sortida video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +msgid "Brightness (%)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 +msgid "Darknesslimit" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 +msgid "Mark analyzed Pixels" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Longo del filtre (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#, fuzzy +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "Longo del filtre (ms)" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#, fuzzy +msgid "Filter smoothness (%)" +msgstr "Mòde filtre" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +msgid "Wall" +msgstr "Paret" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 +msgid "Add text" +msgstr "Apondre de tèxt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 +msgid "Number of clones" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +#, fuzzy +msgid "Vout/Overlay" +msgstr "Overlays*" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 +msgid "Add logo" +msgstr "Apondre un lògo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparéncia" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 +msgid "Logo" +msgstr "Lògo" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 +#, fuzzy +msgid "Logo erase" +msgstr "Nom del fichièr d'istoric" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 +msgid "Mask" +msgstr "Masca" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Subpicture filters" +msgstr "Filtres pels sos-imatges" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 +msgid "Video filters" +msgstr "Filtres video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 +#, fuzzy +msgid "Vout filters" +msgstr "Filtres video" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Tornar lançar totes" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 +msgid "Update" +msgstr "Metre a jorn" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 +#, fuzzy +msgid "Advanced video filter controls" +msgstr "&Contraròtles avançats" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +#, fuzzy +msgid "VLM configurator" +msgstr "Configuracion de &VLM..." + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 +#, fuzzy +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "Informacion del mèdia" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Intrada:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Causir d'intrada" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Sortida:" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Causir una sortida" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +#, fuzzy +msgid "Time Control" +msgstr "Contraròtle del volum" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +#, fuzzy +msgid "Mux Control" +msgstr "Contraròtle" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +#, fuzzy +msgid "Muxer:" +msgstr "Muxers*" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +#, fuzzy +msgid "Loop" +msgstr "[Bocla]" + +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#, fuzzy +msgid "Media Manager List" +msgstr "Informacion del mèdia" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#, fuzzy +msgctxt "Tooltip|Clear" +msgid "Clear" +msgstr "Netejar" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Dobrir un fichièr 'skin'" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Fichièrs 'skin' |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Dobrir la lista de lectura" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Fichièrs lista de lectura|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvar la lista de lectura" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "Lista XSPF|*.xspf|fichièr M3U|*.m3u|lista HTML|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 +msgid "Skin to use" +msgstr "'Skin' d'utilizar" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Mostrar una icòna sistèma per VLC" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Mostrar VLC dins la zòna de notificacion" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "Activar los efièches de transparéncia" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 +msgid "Skins" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 +msgid "Skins loader demux" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 +msgid "Select skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 +msgid "Open skin ..." +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/folder.c:67 +msgid "Folder meta data" +msgstr "Repertòri de donadas meta" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "Album art policy*" + +#: modules/meta_engine/folder.c:69 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Rock classic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age*" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies*" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativa" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Pista àudio" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Jòc" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Sound clip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Rock aternatiu" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Meditative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Pop instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Rock instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Comedy" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Rap crestian" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Native American" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 +msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "Lo nom d'utilizaire de vòstre compte last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "Lo senhal de vòstre compte last.fm" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "Nom d'utilizaire Last.fm pas definit" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" +"Lo nom d'utilizaire o lo senhal de last.fr son incorrècte. Mercé de " +"verificar los paramètres e tornar lançar VLC." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Dummy Interface" +msgstr "Interfàcia dummy" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +msgid "Dummy demux function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "Dummy decoder" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +msgid "Dump decoder" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +msgid "Dump decoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +msgid "Dummy video output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +msgid "Dummy Video output" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +msgid "Stats video output" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +msgid "Stats video output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 +msgid "libc memcpy" +msgstr "libc memcpy" + +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font family for the font you want to use" +msgstr "Nom de fichièr per la poliça que volètz utilizar" + +#: modules/misc/freetype.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgstr "Nom de fichièr per la poliça que volètz utilizar" + +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "Talha de poliça en pixels" + +#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 +#: modules/misc/win32text.c:69 +msgid "Text default color" +msgstr "Color del tèxt per defaut" + +#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 +#: modules/misc/win32text.c:70 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 +#: modules/misc/win32text.c:74 +msgid "Relative font size" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:115 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Smaller" +msgstr "Mai pichon" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Small" +msgstr "Pichon" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Large" +msgstr "Larg" + +#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 +#: modules/misc/win32text.c:81 +msgid "Larger" +msgstr "Mai larg" + +#: modules/misc/freetype.c:122 +msgid "Use YUVP renderer" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:123 +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:125 +msgid "Font Effect" +msgstr "Efièch de poliça" + +#: modules/misc/freetype.c:126 +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Background" +msgstr "Fons de pagina" + +#: modules/misc/freetype.c:135 +msgid "Fat Outline" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +msgid "Text renderer" +msgstr "Aparéncia del tèxt" + +#: modules/misc/freetype.c:148 +msgid "Freetype2 font renderer" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:361 +msgid "" +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a few minutes." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 +msgid "Playing some media." +msgstr "Jogar un mèdia." + +#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#, fuzzy +msgid "SessionManager" +msgstr "Nom de session" + +#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:79 +msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Number of resumed TLS sessions" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GnuTLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:101 +msgid "GnuTLS server" +msgstr "Servidor GnuTLS" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#, fuzzy +msgid "OSSO" +msgstr "OSS" + +#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 +msgid "OSSO screen unblanking" +msgstr "" + +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "Desactivar lo screensaver*" + +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:118 +msgid "Log format" +msgstr "Format de l'istoric" + +#: modules/misc/logger.c:120 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:124 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:128 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:129 +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "Nivèl de Verbositat" + +#: modules/misc/logger.c:158 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:162 +msgid "Logging" +msgstr "Se connectar" + +#: modules/misc/logger.c:163 +msgid "File logging" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Log filename" +msgstr "Nom del fichièr d'istoric" + +#: modules/misc/logger.c:169 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Causir un fichièr per l'istoric" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +msgid "Lua interface" +msgstr "Interfàcia Lua" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "" + +#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"" +"\"] = {