X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=1059980d5a9996ef8d41f395c167d5e9b5473bce;hb=99bf84eeb20972c5c400ac8b5cd8ed65cd49dba4;hp=a1f367a6bb03c5e11b4481af2c40225b5c071842;hpb=1dedf688bade69ffe778abd12f7cf810c6c6dcd9;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a1f367a6bb..1059980d5a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -5,101 +5,64 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-26 18:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-15 11:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/libvlc.c:277 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" +#: include/interface.h:72 +msgid "" +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " +"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" +msgstr "" -#. Print module name -#: src/libvlc.c:868 +#. Usage +#: src/libvlc.c:294 src/libvlc.c:1195 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s module options:\n" +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" "\n" -msgstr "opcje modu³u %s:\n" -#. We could also have "=<" here -#: src/libvlc.c:888 src/misc/configuration.c:798 +#: src/libvlc.c:1053 src/misc/configuration.c:850 msgid "string" msgstr "napis" -#: src/libvlc.c:891 src/misc/configuration.c:783 +#: src/libvlc.c:1071 src/misc/configuration.c:835 msgid "integer" msgstr "liczba ca³kowita" -#: src/libvlc.c:894 src/misc/configuration.c:790 +#: src/libvlc.c:1074 src/misc/configuration.c:842 msgid "float" msgstr "liczba zmiennoprz." -#: src/libvlc.c:900 +#: src/libvlc.c:1080 msgid " (default enabled)" -msgstr "" +msgstr " (domy¶lnie w³±czone)" -#: src/libvlc.c:901 +#: src/libvlc.c:1081 msgid " (default disabled)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:955 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by VLS\n" -" vlc:loop loop execution of the playlist\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"Obiekty listy odtwarzania:\n" -" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" -" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" -" urzadzenie DVD\n" -" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" -" urz±dzenie VCD\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" -" vlc:loop wykonywanie pêtli listy odtwarzania\n" -" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" -" vlc:quit wyj¶cie z VLC" +msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" -#: src/libvlc.c:976 src/libvlc.c:1025 src/libvlc.c:1049 src/libvlc.c:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1171 src/libvlc.c:1225 src/libvlc.c:1249 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ..." - -#. Usage -#: src/libvlc.c:999 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -"\n" -msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" +"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n" -#: src/libvlc.c:1002 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1198 msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modu³] [opis]" +msgstr "[modu³] [opis]\n" -#: src/libvlc.c:1043 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1243 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -108,85 +71,62 @@ msgid "" msgstr "" "Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" "przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n" -"Public License; zajrzyj do pliku COPYING aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" -"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿." +"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" +"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n" -#. **************************************************************************** -#. * libvlc.h: main libvlc header -#. ***************************************************************************** -#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN -#. * $Id: pl.po,v 1.3 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $ -#. * -#. * Authors: Vincent Seguin -#. * Samuel Hocevar -#. * Gildas Bazin -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program; if not, write to the Free Software -#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA. -#. **************************************************************************** #. **************************************************************************** #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly #. * define its own configuration options. #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following #. * macros. #. **************************************************************************** -#: src/libvlc.h:32 +#: src/libvlc.h:34 msgid "interface module" msgstr "modu³ interfejsu" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:36 msgid "" "This option allows you to select the interface used by vlc. The default " "behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez vlc.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego " -"dostêpnego modu³u." - -#: src/libvlc.h:38 -msgid "be verbose" -msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez vlc. Domy¶lnym " +"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." #: src/libvlc.h:40 -msgid "This options activates the output of information messages." +msgid "verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc.h:42 -msgid "be quiet" +msgid "" +"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug." msgstr "" -#: src/libvlc.h:44 +#: src/libvlc.h:45 +msgid "be quiet" +msgstr "tryb cichy" + +#: src/libvlc.h:47 msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne." -#: src/libvlc.h:46 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:49 msgid "color messages" -msgstr "Komunikaty" +msgstr "kolorowe komunikaty" -#: src/libvlc.h:48 +#: src/libvlc.h:51 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. " +"Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc.h:54 msgid "interface default search path" msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc.h:56 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." @@ -194,60 +134,67 @@ msgstr "" "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " "otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: src/libvlc.h:56 +#: src/libvlc.h:59 +msgid "plugin search path" +msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek" + +#: src/libvlc.h:61 +msgid "" +"This option allows you to specify an additional path for vlc to lookfor its " +"plugins." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla vlc, wykorzystywanej " +"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." + +#: src/libvlc.h:64 msgid "audio output module" msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:58 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:66 msgid "" -"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. " -"The default behavior is to automatically select the best method available." +"This option allows you to select the audio output method used by vlc. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez vlc.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej " -"dostêpnej metody." +"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez vlc. " +"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:62 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:70 msgid "enable audio" -msgstr "wy³±czenie d¼wiêku" +msgstr "w³±czenie d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:64 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:72 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "stage won't be done, and it will save some processing power." msgstr "" -"Ta opcja powoduje ca³kowite wy³±czenie wyj¶cia d¼wiêku. Etap dekodowania " -"d¼wiêku nie zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy " -"procesora." +"Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie " +"zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." -#: src/libvlc.h:67 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:75 msgid "force mono audio" -msgstr "d¼wiêk mono" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:76 msgid "This will force a mono audio output" msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc.h:78 msgid "audio output volume" msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc.h:80 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do " "1024." -#: src/libvlc.h:75 +#: src/libvlc.h:83 msgid "audio output format" msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:77 +#: src/libvlc.h:85 +#, fuzzy msgid "" "You can force the audio output format here.\n" "0 -> 16 bits signed native endian (default)\n" @@ -257,8 +204,8 @@ msgid "" "4 -> 8 bits signed\n" "5 -> 16 bits unsigned little endian\n" "6 -> 16 bits unsigned big endian\n" -"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n" -"8 -> ac3 pass-through" +"7 -> MPEG2 audio (unsupported)\n" +"8 -> A52 pass-through" msgstr "" "W tym miejscu mo¿na wymusi format wyj¶ciowy d¼wiêku.\n" "0 -> 16 bitów ze znakiem \"native endian\" (domy¶lnie)\n" @@ -271,24 +218,33 @@ msgstr "" "7 -> d¼wiêk mpeg2 (nieobs³ugiwane)\n" "8 -> ac3 pass-through" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:96 msgid "audio output frequency (Hz)" msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)" -#: src/libvlc.h:90 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku.\n" -"Czêstymi warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi " +"warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." + +#: src/libvlc.h:101 +msgid "number of channels of audio output" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:103 +msgid "" +"Mono is 1, stereo is 2. Higher value (used for 5.1) may not be supported by " +"your audio output module." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:106 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc.h:108 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "notice a lag between the video and the audio." @@ -296,120 +252,112 @@ msgstr "" "Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie " "wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:111 msgid "video output module" msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" -#: src/libvlc.h:100 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:113 msgid "" "This option allows you to select the video output method used by vlc. The " "default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez vlc.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lne zachowanie to automatyczny wybór najlepszej " -"dostêpnej metody." +"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez vlc. " +"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:104 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:117 msgid "enable video" -msgstr "wy³±czony obraz" +msgstr "w³±czony obraz" -#: src/libvlc.h:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:119 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage won't be done, which will save some processing power." msgstr "" -"Ta opcja ca³kowicie wy³±cza wyj¶cie obrazu. Etap dekodowania obrazu nie " -"powinien byæ wykonany, wiêc mo¿na bêdzie zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." +"Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania " +"obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy " +"procesora." -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc.h:122 msgid "display identifier" msgstr "identyfikator ekranu" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc.h:124 msgid "" "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " "instance :0.1." msgstr "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1." -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:127 msgid "video width" msgstr "szeroko¶æ obrazu" -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:129 msgid "" "You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu." +"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie vlc zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:132 msgid "video height" msgstr "wysoko¶æ obrazu" -#: src/libvlc.h:121 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:134 msgid "" "You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu." +"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie vlc zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:124 +#: src/libvlc.h:137 msgid "zoom video" msgstr "skalowanie obrazu" -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc.h:139 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik." -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:141 msgid "grayscale video output" msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" -#: src/libvlc.h:130 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:143 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." msgstr "" -"Uzywaj±c tej opcji vlc nie bêdzie dekodowa³ informacji o kolorze z obrazu " -"(pozwala to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." +"Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala " +"to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc.h:146 msgid "fullscreen video output" msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:148 msgid "" "If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." msgstr "" "Po w³±czeniu tej opcji, vlc zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym." -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:151 msgid "overlay video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" -#: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:153 msgid "" "If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " "you graphics card." msgstr "" -"Domy¶lnie vlc bêdzie próbowaæ wykorzystaæ w³a¶ciwo¶ci karty graficznej." +"Po w³±czeniu, vlc bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty " +"graficznej." -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:156 msgid "force SPU position" msgstr "wymuszanie pozycji SPU" -#: src/libvlc.h:145 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:158 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -417,11 +365,11 @@ msgstr "" "Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. " "Wypróbuj ró¿ne pozycje." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:161 msgid "video filter module" msgstr "modu³ filtru obrazu" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:163 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -429,45 +377,56 @@ msgstr "" "Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr " "przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:167 msgid "server port" msgstr "port serwera" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:169 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:171 +#, fuzzy +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" + +#: src/libvlc.h:173 +msgid "" +"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " +"usually 1500." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:176 msgid "enable network channel mode" msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN." -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc.h:180 msgid "channel server address" msgstr "adres serwera kana³ów" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:182 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN." -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:184 msgid "channel server port" msgstr "port serwera kana³ów" -#: src/libvlc.h:168 +#: src/libvlc.h:186 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." msgstr "" "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów " "VideoLAN." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:188 msgid "network interface" msgstr "interfejs sieciowy" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:190 msgid "" "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "solution, you may indicate here which interface to use." @@ -475,27 +434,42 @@ msgstr "" "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc.h:193 +#, fuzzy +msgid "network interface address" +msgstr "interfejs sieciowy" + +#: src/libvlc.h:195 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +"multicasting interface here." +msgstr "" +"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " +"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." + +#: src/libvlc.h:199 msgid "choose program (SID)" msgstr "wybierz program (SID)" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:201 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi." -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:203 msgid "choose audio" msgstr "wybierz d¼wiêk" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:205 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu DVD." -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:207 msgid "choose channel" msgstr "wybierz kana³" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:209 msgid "" "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "to n)." @@ -503,11 +477,11 @@ msgstr "" "Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " "do n)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:212 msgid "choose subtitles" msgstr "wybierz podtytu³y" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:214 msgid "" "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " "(from 1 to n)." @@ -515,27 +489,27 @@ msgstr "" "Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od " "1 do n)." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:217 msgid "DVD device" msgstr "urz±dzenie DVD" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:219 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD." -#: src/libvlc.h:197 +#: src/libvlc.h:221 msgid "VCD device" msgstr "urz±dzenie VCD" -#: src/libvlc.h:199 +#: src/libvlc.h:223 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:225 msgid "force IPv6" msgstr "wymu¶ IPv6" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc.h:227 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -543,11 +517,11 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:230 msgid "force IPv4" msgstr "wymu¶ IPv4" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:232 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." @@ -555,116 +529,106 @@ msgstr "" "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " "wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:211 -msgid "choose MPEG audio decoder" -msgstr "wybór dekodera d¼wiêku MPEG" +#: src/libvlc.h:235 +msgid "choose preferred codec list" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" -"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common " -"choices are builtin and mad." +"This allows you to select the order in which vlc will choose its codecs. For " +"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " +"Please be aware that vlc does not make any difference between audio or video " +"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " +"sure there is a fallback for the types you didn't specify." msgstr "" -"Ta opcja umozliwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku MPEG. Normalne opcje " -"wyboru to wbudowana i szalona." -#: src/libvlc.h:216 -msgid "choose AC3 audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc.h:244 +msgid "choose a stream output" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 -msgid "" -"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common " -"choices are builtin and a52." +#: src/libvlc.h:246 +msgid "Empty if no stream output." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku AC3/A52. Zwyk³e opcje " -"wyboru s± wbudowana i a52." -#: src/libvlc.h:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:248 msgid "enable CPU MMX support" -msgstr "wy³±czona obs³uga MMX procesora" +msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora" -#: src/libvlc.h:223 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:250 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage " "of them." -msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:226 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:253 msgid "enable CPU 3D Now! support" -msgstr "wy³±czona obs³uga 3D Now!" +msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!" -#: src/libvlc.h:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:255 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now! lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:231 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:258 msgid "enable CPU MMX EXT support" -msgstr "wy³±czona obs³uga MMX EXT" +msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT" -#: src/libvlc.h:233 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:260 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby " -"vlc ich u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich " +"skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:236 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:263 msgid "enable CPU SSE support" -msgstr "wy³±czona obs³uga SSE" +msgstr "w³±czona obs³uga SSE" -#: src/libvlc.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:265 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take " "advantage of them." -msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji SSE lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji SSE, mo¿na z nich skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:241 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:268 msgid "enable CPU AltiVec support" -msgstr "wy³±czona obs³uga AltiVec" +msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec" -#: src/libvlc.h:243 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:270 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take " "advantage of them." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:273 +msgid "play files randomly forever" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:275 +msgid "" +"When selected, vlc will randomly play files in the playlist until " +"interrupted." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:278 msgid "launch playlist on startup" msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc.h:280 msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option." msgstr "" "Je¶li vlc ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± " "opcjê." -#: src/libvlc.h:250 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:282 msgid "enqueue items in playlist" -msgstr "domy¶lne kolejkowanie listy odtwarzania" +msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:284 msgid "" "If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable " "this option." @@ -672,11 +636,11 @@ msgstr "" "Je¶li vlc ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas " "nale¿y zaznaczyæ t± opcjê." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:287 msgid "loop playlist on end" msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:289 msgid "" "If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." @@ -684,11 +648,11 @@ msgstr "" "Je¶li vlc ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y " "zaznaczyæ t± opcjê." -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:292 msgid "memory copy module" msgstr "modu³ kopiowania pamiêci" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:294 msgid "" "You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -696,803 +660,1245 @@ msgstr "" "Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie " "vlc wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³." -#: src/libvlc.h:265 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:297 msgid "access module" -msgstr "modu³ interfejsu" +msgstr "modu³ dostêpu" -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc.h:299 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" -msgstr "" +msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" -#: src/libvlc.h:269 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:301 msgid "demux module" -msgstr "modu³ pomocy" +msgstr "modu³ demux" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:303 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" -msgstr "" +msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)" +#: src/libvlc.h:305 +#, fuzzy +msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:307 +#, fuzzy msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you " -"can also use this faster implementation but you might experience problems " -"with it." +"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " +"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " +"Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" "W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja " "w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na " "napotkaæ problemy." +#: src/libvlc.h:312 +msgid "Condition variables implementation for Win9x (developpers only)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:315 +msgid "" +"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " +"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " +"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " +"the default and the fastest), 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:323 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Playlist items:\n" +" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" +" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" +" DVD device\n" +" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" +" VCD device\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" UDP stream sent by VLS\n" +" vlc:pause pause execution of playlist items\n" +" vlc:quit quit VLC\n" +msgstr "" +"\n" +"Obiekty listy odtwarzania:\n" +" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" +" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" +" urzadzenie DVD\n" +" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" +" urz±dzenie VCD\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" +" vlc:loop wykonywanie pêtli listy odtwarzania\n" +" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" +" vlc:quit wyj¶cie z VLC\n" + #. Interface options -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #. Audio options -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:364 modules/audio_output/file.c:72 msgid "Audio" msgstr "D¼wiêk" #. Video options -#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:376 modules/misc/dummy/dummy.c:64 +#: modules/video_output/directx/directx.c:103 msgid "Video" msgstr "Obraz" #. Input options -#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:391 modules/access/satellite/satellite.c:66 msgid "Input" msgstr "Wej¶cie" #. Decoder options -#: src/libvlc.h:347 +#: src/libvlc.h:424 msgid "Decoders" msgstr "Dekodery" #. CPU options -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:428 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. Playlist options -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:440 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:512 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2083 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:627 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2364 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" #. Misc options -#: plugins/a52/a52.c:83 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81 -#: plugins/dummy/dummy.c:51 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:50 -#: plugins/filter/distort.c:50 plugins/filter/transform.c:51 -#: plugins/filter/wall.c:45 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73 -#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106 -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86 -#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65 -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:447 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:87 +#: modules/gui/win32/win32.cpp:258 modules/misc/logger/logger.c:85 +#: modules/video_filter/clone.c:56 modules/video_filter/crop.c:59 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:68 +#: modules/video_filter/distort.c:63 modules/video_filter/motionblur.c:56 +#: modules/video_filter/transform.c:61 modules/video_filter/wall.c:64 +#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 +#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ró¿ne" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc.h:461 msgid "main program" msgstr "g³ówny program" -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc.h:467 msgid "print help" msgstr "wy¶wietl pomoc" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:468 msgid "print detailed help" msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:470 msgid "print a list of available modules" msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" -#: src/libvlc.h:396 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:471 msgid "print help on module" -msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u " +msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:473 msgid "print version information" msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" -#: src/libvlc.h:401 -#, fuzzy -msgid "print build information" -msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" - -#: src/misc/configuration.c:783 +#: src/misc/configuration.c:835 msgid "boolean" msgstr "zm. logiczna" #. **************************************************************************** -#. * Build configuration structure. +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/a52/a52.c:74 -#, fuzzy -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu A/52" +#: modules/access/dvd/dvd.c:65 +msgid "method to use by libdvdcss for key decryption" +msgstr "" -#: plugins/a52/a52.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/dvd/dvd.c:67 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni " -"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym " -"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" -"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej " -"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:86 +msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" -#: plugins/a52/a52.c:88 -msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" -msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" +#: modules/access/dvd/dvd.c:90 +#, fuzzy +msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed" +msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna" -#: plugins/aa/aa.c:50 -msgid "ASCII-art video output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art" +#: modules/access/dvd/dvd.c:93 +msgid "DVD input module, uses libdvdcss" +msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47 -msgid "AC3 downmix module" -msgstr "modu³ AC3 downmix" +#: modules/access/v4l/v4l.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux input module" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47 -msgid "AC3 IMDCT module" -msgstr "modu³ AC3 IMDCT" +#: modules/access/file.c:146 +msgid "Standard filesystem file reading" +msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80 -msgid "software AC3 decoder" -msgstr "dekoder programowy AC3" +#: modules/access/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "HTTP access module" +msgstr "modu³ dostêpu" -#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116 -msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder" -msgstr "dekoder SPDIF przez AC3" +#: modules/access/rtp.c:61 +#, fuzzy +msgid "RTP access module" +msgstr "modu³ dostêpu" -#: plugins/access/file.c:56 -msgid "Standard filesystem file reading" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "raw UDP access module" +msgstr "modu³ dostêpu" -#: plugins/access/http.c:71 -msgid "HTTP access plug-in" -msgstr "wtyczna dostêpu HTTP" +#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46 +msgid "DVDRead input module" +msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead" -#: plugins/access/udp.c:58 -msgid "Raw UDP access plug-in" -msgstr "wtyczka dostêpu przez surowe UDP" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +msgid "satellite default transponder frequency" +msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" -#: plugins/alsa/alsa.c:56 -msgid "ALSA audio module" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: modules/access/satellite/satellite.c:44 +msgid "satellite default transponder polarization" +msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" -#: plugins/arts/arts.c:65 -msgid "aRts audio module" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +msgid "satellite default transponder FEC" +msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" -#: plugins/beos/beos.cpp:49 -msgid "BeOS standard API module" -msgstr "modu³ standardowy API BeOS" +#: modules/access/satellite/satellite.c:50 +msgid "satellite default transponder symbol rate" +msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" -#: plugins/chroma/i420_rgb.c:62 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +msgid "use diseqc with antenna" +msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" -#: plugins/chroma/i420_rgb.c:66 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 -msgid "conversions from " -msgstr "konwersje z " +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58 -#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71 -msgid " to " -msgstr " do " +#: modules/access/satellite/satellite.c:62 +msgid "antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "antena lnb_slof (kHz)" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "konwersje MMX z " +#: modules/access/satellite/satellite.c:78 +msgid "satellite input module" +msgstr "modu³ wej¶cia satelity" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/directx/directx.c:41 -#, fuzzy -msgid "use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Wy³±czona konwersja sprzêtowa YUV->RGB" +#: modules/access/vcd/vcd.c:70 +msgid "VCD input module" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" -#: plugins/directx/directx.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 +msgid "audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -"Nie próbuj u¿ywaæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja " -"nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." -#: plugins/directx/directx.c:45 -#, fuzzy -msgid "use video buffers in system memory" -msgstr "U¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" -#: plugins/directx/directx.c:47 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:47 +msgid "audio filter for fixed32->float32 conversion" msgstr "" -"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To " -"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z " -"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta " -"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." -#: plugins/directx/directx.c:59 -msgid "DirectX extension module" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:47 +msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "" -#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47 -msgid "3D Now! AC3 downmix module" -msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix" +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:47 +msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "" -#: plugins/downmix/downmixsse.c:47 -msgid "SSE AC3 downmix module" -msgstr "modu³ SSE AC3 downmix" +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:47 +msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "" -#: plugins/dsp/dsp.c:82 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "urz±dzenie OSS dsp" +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:47 +msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +msgstr "" -#: plugins/dsp/dsp.c:86 -msgid "Linux OSS /dev/dsp module" -msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp" +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:47 +msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:47 +msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "" #. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/dummy/dummy.c:44 -msgid "dummy image chroma format" -msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:75 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" -#: plugins/dummy/dummy.c:46 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:77 msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu " -"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej " -"wydajnego formatu." +"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni " +"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym " +"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" +"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej " +"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." -#: plugins/dummy/dummy.c:57 -msgid "dummy functions module" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:86 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" +msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:59 +msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 +msgid "audio filter for trivial resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 +msgid "audio filter for ugly resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#, fuzzy +msgid "float32 audio mixer module" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#, fuzzy +msgid "dummy spdif audio mixer module" msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" -#: plugins/dummy/null.c:52 -msgid "the Null module that does nothing" -msgstr "pusty modu³ nie robi nic" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#, fuzzy +msgid "trivial audio mixer module" +msgstr "modu³ filtru obrazu" -#: plugins/dvd/dvd.c:66 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: modules/audio_output/alsa.c:86 +msgid "ALSA" +msgstr "" -#: plugins/dvd/dvd.c:72 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna" +#: modules/audio_output/alsa.c:87 +#, fuzzy +msgid "device name" +msgstr "Nazwa urz±dzenia" -#: plugins/dvd/dvd.c:75 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "ALSA audio module" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" -#: plugins/dvdread/dvdread.c:42 -msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvdread:][urzadzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: modules/audio_output/arts.c:67 +msgid "aRts audio module" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" -#: plugins/dvdread/dvdread.c:46 -msgid "DVDRead input module" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead" +#: modules/audio_output/directx.c:109 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio module" +msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" -#: plugins/esd/esd.c:67 +#: modules/audio_output/esd.c:65 msgid "EsounD audio module" msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" -#: plugins/fb/fb.c:71 -msgid "framebuffer device" -msgstr "urz±dzenie bufora ramek" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/audio_output/file.c:49 +#, fuzzy +msgid "output format" +msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" -#: plugins/fb/fb.c:75 -msgid "Linux console framebuffer module" -msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej" +#: modules/audio_output/file.c:50 +msgid "" +"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:68 +msgid "path of the output file" +msgstr "" -#: plugins/filter/deinterlace.c:51 +#: modules/audio_output/file.c:69 #, fuzzy -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "modu³ interfejsu" +msgid "By default samples.raw" +msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" -#: plugins/filter/deinterlace.c:52 -msgid "one of 'bob' and 'blend'" +#: modules/audio_output/file.c:76 +#, fuzzy +msgid "file output module" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" + +#: modules/audio_output/oss.c:84 +msgid "OSS" msgstr "" -#: plugins/filter/deinterlace.c:56 -msgid "deinterlacing module" -msgstr "modu³ przeplotu" +#: modules/audio_output/oss.c:85 +msgid "OSS dsp device" +msgstr "urz±dzenie OSS dsp" + +#: modules/audio_output/oss.c:86 +msgid "Linux OSS /dev/dsp module" +msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp" -#: plugins/filter/distort.c:51 +#: modules/audio_output/sdl.c:67 #, fuzzy -msgid "distort mode" -msgstr "Tryb sieci" +msgid "Simple DirectMedia Layer audio module" +msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" -#: plugins/filter/distort.c:52 -msgid "one of \"wave\" and \"ripple\"" +#: modules/audio_output/waveout.c:62 +msgid "Win32 waveOut extension module" +msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" + +#: modules/codec/a52.c:83 +msgid "A/52 parser" msgstr "" -#: plugins/filter/distort.c:56 -msgid "miscellaneous video effects module" -msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu" +#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 +#, fuzzy +msgid "A52 downmix module" +msgstr "modu³ AC3 downmix" -#: plugins/filter/invert.c:48 -msgid "invert video module" -msgstr "modu³ odwracania obrazu" +#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 +#, fuzzy +msgid "A52 IMDCT module" +msgstr "modu³ AC3 IMDCT" -#: plugins/filter/transform.c:52 -msgid "Transform type" -msgstr "" +#: modules/codec/a52old/a52old.c:64 +#, fuzzy +msgid "software A52 decoder" +msgstr "dekoder programowy AC3" -#: plugins/filter/transform.c:53 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "" +#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 +#, fuzzy +msgid "SSE A52 downmix module" +msgstr "modu³ SSE AC3 downmix" -#: plugins/filter/transform.c:57 -msgid "image transformation module" -msgstr "modu³ transformacji obrazu" +#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 +#, fuzzy +msgid "3D Now! A52 downmix module" +msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix" -#: plugins/filter/wall.c:46 -msgid "Number of columns" -msgstr "" +#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 +#, fuzzy +msgid "SSE A52 IMDCT module" +msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT" -#: plugins/filter/wall.c:47 -msgid "" -"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" -msgstr "" +#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 +#, fuzzy +msgid "3D Now! A52 IMDCT module" +msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT" -#: plugins/filter/wall.c:49 -msgid "Number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/araw.c:82 +#, fuzzy +msgid "Pseudo Raw Audio decoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" -#: plugins/filter/wall.c:50 -msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" -msgstr "" +#: modules/codec/dv/dv.c:47 +#, fuzzy +msgid "DV video decoder" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" -#: plugins/filter/wall.c:52 -msgid "Active windows" +#: modules/codec/faad/decoder.c:55 +msgid "AAC decoder module (libfaad2)" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:53 -msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 +msgid "Ffmpeg" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:57 -msgid "image wall video module" -msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" - -#: plugins/fx/scope.c:72 -msgid "scope effect module" -msgstr "modu³ efektu zasiêgu" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 +msgid "Post processing" +msgstr "" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49 -#: plugins/x11/xvideo.c:54 -msgid "X11 display name" -msgstr "nazwa ekranu X11" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100 +msgid "ffmpeg postprocessing module" +msgstr "" -#: plugins/ggi/ggi.c:59 -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 +msgid "ffmpeg video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263)" msgstr "" -"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" -"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." -#: plugins/glide/glide.c:69 -msgid "3dfx Glide module" -msgstr "modu³ 3dfx Glide" +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 +#, fuzzy +msgid "C Post Processing module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 #, fuzzy -msgid "show tooltips" -msgstr "ukrywanie podpowiedzi" +msgid "MMX Post Processing module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" -#: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 #, fuzzy -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Podpowiedzi dla opcji konfiguracji nie maj± byæ wy¶wietlane." +msgid "MMXEXT Post Processing module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" -#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65 -msgid "maximum height for the configuration windows" -msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji" +#: modules/codec/lpcm.c:82 +#, fuzzy +msgid "linear PCM audio parser" +msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" -#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +#: modules/codec/mad/decoder.c:52 +msgid "Libmad" msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w " -"menu preferencji." -#: plugins/gtk/gtk.c:78 -msgid "Gtk+ interface module" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" - -#: plugins/gtk/gnome.c:64 +#: modules/codec/mad/decoder.c:53 #, fuzzy -msgid "show text on toolbar buttons" -msgstr "ukrywanie tekstu na przyciskach" +msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder" +msgstr "biblioteka dekodera d¼wiêku libmad MPEG 1/2/3" -#: plugins/gtk/gnome.c:65 -#, fuzzy -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Ukrywanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego." +#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55 +msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" -#: plugins/gtk/gnome.c:84 -msgid "Gnome interface module" -msgstr "modu³ interfejsu Gnome" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:62 +msgid "IDCT module" +msgstr "modu³ IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337 -msgid "VideoLAN Client" -msgstr "Klient VideoLAN" +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 +msgid "AltiVec IDCT module" +msgstr "modu³ AltiVec IDCT" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 +msgid "classic IDCT module" +msgstr "klasyczny modu³ IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155 +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 +msgid "MMX IDCT module" +msgstr "modu³ MMX IDCT" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 +msgid "MMX EXT IDCT module" +msgstr "modu³ MMX EXT IDCT" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:68 +msgid "motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 +msgid "3D Now! motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 +msgid "AltiVec motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 +msgid "MMX motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 +#, fuzzy +msgid "MMX EXT motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:64 +msgid "" +"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " +"The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. " +"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór " +"najlepszego dostêpnego modu³u." + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:70 +msgid "" +"This option allows you to select the motion compensation module used by this " +"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " +"module available." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten " +"dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego " +"dostêpnego modu³u." + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:74 +msgid "use additional processors" +msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 +msgid "" +"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " +"one, you can specify the number of processors here." +msgstr "" +"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li " +"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów." + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:79 +msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" +msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:81 +msgid "" +"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " +"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " +"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " +"anything." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni " +"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej " +"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego." + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:95 +msgid "MPEG I/II video decoder module" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:56 +msgid "DVD subtitles decoder module" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/control/lirc/lirc.c:60 +msgid "infrared remote control module" +msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/control/rc/rc.c:67 +#, fuzzy +msgid "show stream position" +msgstr "wymuszanie pozycji SPU" + +#: modules/control/rc/rc.c:68 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:70 +msgid "fake TTY" +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:71 +msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:74 +msgid "Remote control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:79 +msgid "remote control interface module" +msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#: modules/demux/aac/demux.c:46 +msgid "AAC stream demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/audio.c:47 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II audio stream demux" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:52 +#, fuzzy +msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/ps.c:63 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" +msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/system.c:57 +msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +msgstr "" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/demux/mpeg/ts.c:97 +msgid "compatibility with pre-0.4 VLS" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:99 +msgid "" +"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " +"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " +"using an old version, select this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:105 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:109 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" + +#: modules/demux/util/id3.c:46 +msgid "Simple id3 tag skipper" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3tag.c:46 +msgid "id3 tag parser using libid3tag" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:49 +msgid "BeOS standard API module" +msgstr "modu³ standardowy API BeOS" + +#: modules/gui/familiar/familiar.c:54 +#, fuzzy +msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:69 +msgid "vlc (familiar)" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:93 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:94 +#, fuzzy +msgid "Open file" +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:106 modules/gui/familiar/interface.c:107 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/familiar/interface.c:121 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:122 +#, fuzzy +msgid "Rewind stream" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:134 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:471 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:589 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1008 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:135 +#, fuzzy +msgid "Pause stream" +msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:147 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:459 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:838 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:578 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:148 +#, fuzzy +msgid "Play stream" +msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:160 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:435 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:556 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1016 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:161 +#, fuzzy +msgid "Stop stream" +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:173 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:174 +msgid "Forward stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:188 modules/gui/familiar/interface.c:189 +#: modules/gui/familiar/interface.c:448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1341 +msgid "About" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/gui/familiar/interface.c:222 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:241 modules/gui/familiar/interface.c:255 +#, fuzzy +msgid "file://" +msgstr "Tytu³:" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:242 +msgid "ftp://" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:243 +msgid "http://" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:244 +msgid "udp://:1234" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:245 +msgid "udpstream://@:1234" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:281 modules/gui/gtk/preferences.c:317 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:289 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:297 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:305 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:313 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:321 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:337 modules/gui/gtk/preferences.c:547 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:564 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:347 modules/gui/gtk/preferences.c:560 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2084 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2543 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:568 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:367 +msgid "Automatically play file." +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/familiar/interface.c:404 +#, fuzzy +msgid "" +"VideoLAN Client\n" +" for familiar Linux" +msgstr "Klient VideoLAN" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:415 +msgid "(c) 2002, the VideoLAN Team" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:425 +#, fuzzy +msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +msgstr "" +"Zespó³ VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:436 +msgid "" +"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " +"from local or network sources." +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 +msgid "show tooltips" +msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 +msgid "Show tooltips for configuration options." +msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 +msgid "show text on toolbar buttons" +msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 +msgid "Show the text below icons on the toolbar." +msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +msgid "maximum height for the configuration windows" +msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +msgid "" +"You can set the maximum height that the configuration windows in the " +"preferences menu will occupy." +msgstr "" +"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w " +"menu preferencji." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 +#, fuzzy +msgid "GNOME interface module" +msgstr "modu³ interfejsu KDE" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:810 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:154 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1174 msgid "_Open File..." msgstr "_Otwórz plik..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:373 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:162 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 msgid "Open a File" msgstr "Otwiera plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:817 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:169 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1186 msgid "Open _Disc..." msgstr "Otwórz _p³ytê..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:385 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:818 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:177 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:510 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1194 msgid "Open a DVD or VCD" msgstr "Otwiera DVD lub VCD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:824 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:184 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1198 msgid "_Network Stream..." msgstr "_Strumieñ sieciowy..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:397 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:192 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1206 msgid "Select a Network Stream" msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:207 msgid "_Eject Disc" msgstr "_Wysuñ p³ytê" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:448 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:215 msgid "Eject disc" msgstr "Wysuwa p³ytê" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236 -msgid "E_xit" -msgstr "W_yjd¼" - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234 -msgid "Exit the program" -msgstr "Wychodzi z programu" - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:275 msgid "_Hide interface" msgstr "U_kryj interfejs" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:888 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:287 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1068 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pe³_ny ekran" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 msgid "Progr_am" msgstr "Progr_am" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 msgid "Choose the program" msgstr "Wybiera program" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 msgid "_Title" msgstr "_Tytu³" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Nawigacja w strumieniu" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 +msgid "Choose title" +msgstr "Wybierz tytu³" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:85 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 msgid "_Chapter" msgstr "_Rozdzia³" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 +msgid "Choose chapter" +msgstr "Wybierz rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 msgid "_Playlist..." msgstr "_Lista odtwarzania..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 msgid "Open the playlist window" msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 msgid "_Modules..." msgstr "_Modu³y..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 msgid "Open the module manager" msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:107 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:102 msgid "Messages..." msgstr "Komunikaty..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 msgid "Open the messages window" msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369 -msgid "_Settings" -msgstr "U_stawienia" - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387 -msgid "A_udio" -msgstr "A_udio" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1132 +msgid "_Audio" +msgstr "_D¼wiêk" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:120 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:932 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:412 msgid "Select audio channel" msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1144 msgid "_Subtitles" msgstr "_Podtytu³y" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:127 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:939 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:425 msgid "Select subtitles channel" msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencje..." - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê" - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199 -msgid "_About..." -msgstr "_Informacje o..." - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459 -msgid "About this application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:203 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:110 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 +msgid "VideoLAN Client" +msgstr "Klient VideoLAN" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:372 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1327 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:498 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2400 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2517 msgid "File" msgstr "Plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2321 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:384 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:587 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1438 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:509 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:696 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1726 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2393 msgid "Disc" msgstr "Dysk" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:396 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 msgid "Net" msgstr "Sieæ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:531 msgid "Sat" msgstr "Satelita" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:532 msgid "Open a Satellite Card" msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:422 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:859 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1023 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:545 msgid "Go Backward" msgstr "Przechodzi wstecz" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:436 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:557 msgid "Stop Stream" msgstr "Zatrzymuje strumieñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:447 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:567 msgid "Eject" msgstr "Wysuñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:460 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:579 msgid "Play Stream" msgstr "Odtwarza strumieñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:472 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:590 msgid "Pause Stream" msgstr "Wstrzymuje strumieñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:486 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:866 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1031 msgid "Slow" msgstr "Zwolnij" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:487 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:604 msgid "Play Slower" msgstr "Zwalnia odtwarzanie" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:499 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:873 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:615 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1039 msgid "Fast" msgstr "Przyspiesz" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:500 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:616 msgid "Play Faster" msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:513 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:628 msgid "Open Playlist" msgstr "Otwórz listê" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:524 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:903 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:768 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1092 msgid "Prev" msgstr "Poprz" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:639 msgid "Previous File" msgstr "Poprzedni plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:536 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:896 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:732 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:776 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1085 msgid "Next" msgstr "Nast" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:537 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:650 msgid "Next File" msgstr "Nastêpny plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:601 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 msgid "Title:" msgstr "Tytu³:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:621 +msgid "Select previous title" +msgstr "Wybierz poprzedni tytu³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:754 msgid "Chapter:" msgstr "Rozdzia³:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:666 +msgid "Select previous chapter" +msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:675 +msgid "Select next chapter" +msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:684 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:791 msgid "No server" msgstr "Brak serwera" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789 -msgid "Channel:" -msgstr "Kana³:" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:698 +msgid "Network Channel:" +msgstr "Kana³ sieciowy:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:820 msgid "Go!" msgstr "Naprzód!" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:980 -msgid "_Play" -msgstr "_Odtwarzaj" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:881 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1057 msgid "Toggle _Interface" msgstr "Prze³±cz _Interfejs" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:889 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:910 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1101 msgid "_Jump..." msgstr "_Skocz..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:911 +msgid "Got directly so specified point" +msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 msgid "Program" msgstr "Program" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:918 +msgid "Switch program" +msgstr "Prze³±cz program" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1120 msgid "_Navigation" msgstr "_Nawigacja" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113 -msgid "_Audio" -msgstr "_D¼wiêk" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:925 +msgid "Navigate through titles and chapters" +msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:947 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1227 msgid "Playlist..." msgstr "Lista odtwarzania..." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322 -msgid "About" -msgstr "Informacje o..." - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1364 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:114 msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354 -msgid "Authors" -msgstr "Autorzy" - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361 -msgid "" -"the VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" -"Zespó³ VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1130 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 msgid "" "This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and " "MPEG 2 files from a file or from a network source." @@ -1500,463 +1906,759 @@ msgstr "" "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i " "MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:526 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1217 +msgid "Open Stream" +msgstr "Otwórz strumieñ" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409 -msgid "Select File" -msgstr "Wybierz plik" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1234 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1522 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1256 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1544 +#, fuzzy +msgid "Open Target:" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1276 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1564 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1320 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1608 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1344 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1632 +#: modules/gui/gtk/menu.c:905 modules/gui/gtk/menu.c:926 +msgid "Title" +msgstr "Tytu³" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "Open Disc" -msgstr "Otwóz p³ytê" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1354 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1642 +#: modules/gui/gtk/menu.c:800 modules/gui/gtk/menu.c:935 +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdzia³" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2211 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1374 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1662 msgid "Disc type" msgstr "Typ p³yty" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2226 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1393 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1681 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2234 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1401 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1689 msgid "VCD" msgstr "VCD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2242 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518 -msgid "Starting position" -msgstr "Pozycja pocz±tkowa" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2269 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787 -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:922 -msgid "Chapter" -msgstr "Rozdzia³" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2259 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892 -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:913 -msgid "Title" -msgstr "Tytu³" - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1697 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urz±dzenia" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:538 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" - -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677 -msgid "Open Network" -msgstr "Otwórz sieæ" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694 -msgid "Network mode" -msgstr "Tryb sieci" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1455 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1743 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1465 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1753 msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1763 msgid "Channel server " msgstr "Serwer kana³u " -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2366 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1485 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1773 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2416 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1495 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1581 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1783 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1869 msgid "Port" msgstr "Port" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2406 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1505 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1517 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1793 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1805 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1815 msgid "URL" msgstr "URL" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973 -msgid "Jump" -msgstr "Skocz" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1637 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1980 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2407 +msgid "Network" +msgstr "Sieæ" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980 -msgid "Go to:" -msgstr "Przejd¼ do:" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1654 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1942 +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Szybko¶æ symboliczna" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1664 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1952 +msgid "Frequency" +msgstr "Czêstotliwo¶æ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1674 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1962 +msgid "Polarization" +msgstr "Polaryzacja" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1694 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1982 +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1713 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2001 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2009 +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1763 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 +#, fuzzy +msgid "Satellite" +msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 +msgid "Modules" +msgstr "Modu³y" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 +msgid "" +"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +"version." +msgstr "" +"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ " +"funkcji pó¼niejszej wersji programu." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1987 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2128 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2414 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2435 +msgid "All" +msgstr "Wszysko" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2006 +msgid "Item" +msgstr "Obiekt" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2018 +msgid "Crop" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2025 +msgid "Invert" +msgstr "Odwróæ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2032 modules/gui/gtk/preferences.c:373 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2044 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2379 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2421 +msgid "Delete" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2449 +msgid "Selection" +msgstr "Wybór" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2135 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2524 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2043 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2287 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skocz do:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2304 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2255 msgid "s." msgstr "s." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2058 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2270 msgid "m:" msgstr "m:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2334 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2285 msgid "h:" msgstr "h:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2391 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2614 +#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 +msgid "Messages" +msgstr "Komunikaty" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2536 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148 -msgid "Network" -msgstr "Sieæ" +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 +#, c-format +msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1867 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 +msgid "Gtk+" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 +msgid "Gtk+ interface module" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:136 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1156 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:227 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:235 +#, fuzzy +msgid "Close the window" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:242 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1255 +msgid "E_xit" +msgstr "W_yjd¼" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:250 +msgid "Exit the program" +msgstr "Wychodzi z programu" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:257 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:283 +msgid "Hide the main interface window" +msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 +msgid "Navigate through the stream" +msgstr "Nawigacja w strumieniu" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 +msgid "_Settings" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 +msgid "A_udio" +msgstr "A_udio" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:437 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1236 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:445 +msgid "Configure the application" +msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:449 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:467 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1218 +msgid "_About..." +msgstr "_Informacje o..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:475 +msgid "About this application" +msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:805 +msgid "Channel:" +msgstr "Kana³:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:999 +msgid "_Play" +msgstr "_Odtwarzaj" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 +msgid "Authors" +msgstr "Autorzy" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1380 +msgid "" +"the VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/" +msgstr "" +"Zespó³ VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1405 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2077 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2305 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2536 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2643 modules/gui/gtk/preferences.c:556 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1509 +#, fuzzy +msgid "Open Target" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 +msgid "Select File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2232 +msgid "Jump" +msgstr "Skocz" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2239 +msgid "Go to:" +msgstr "Przejd¼ do:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2442 +msgid "Selected" +msgstr "Zaznaczone" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2465 +msgid "_Crop" +msgstr "_Usuñ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476 +msgid "_Invert" +msgstr "_Odwróæ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2487 +msgid "_Select" +msgstr "_Wybierz" + +#. special case for "off" item +#: modules/gui/gtk/menu.c:518 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:681 +#, c-format +msgid "Title %d (%d)" +msgstr "Tytu³ %d (%d)" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:748 +#, c-format +msgid "Chapter %d" +msgstr "Rozdzia³ %d" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:317 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:362 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 +msgid "Configure" +msgstr "Skonfiguruj" + +#. add new label +#: modules/gui/gtk/preferences.c:385 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53 +msgid "Selected:" +msgstr "Wybrano:" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:58 +msgid "KDE interface module" +msgstr "modu³ interfejsu KDE" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162 -msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Messages:" +msgstr "Komunikaty" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176 -msgid "All" -msgstr "Wszysko" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:51 +msgid "MacOS X interface, sound and video module" +msgstr "modu³ interfejsu MacOS X, d¼wiêku i obrazu" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183 -msgid "Selected" -msgstr "Zaznaczone" +#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 +msgid "ncurses interface module" +msgstr "modu³ interfejsu ncurses" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190 -msgid "Selection" -msgstr "Wybór" +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +msgid "QNX RTOS module" +msgstr "modu³ QNX RTOS" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206 -msgid "_Crop" -msgstr "_Usuñ" +#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 +msgid "Qt interface module" +msgstr "modu³ interfejsu Qt" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217 -msgid "_Invert" -msgstr "_Odwróæ" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/gui/win32/win32.cpp:252 +msgid "maximum number of lines in the log window" +msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228 -msgid "_Select" -msgstr "_Wybierz" +#: modules/gui/win32/win32.cpp:254 +msgid "" +"You can set the maximum number of lines that the log window will display. " +"Enter -1 if you want to keep all messages." +msgstr "" +"Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie " +"dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1874 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" +#: modules/gui/win32/win32.cpp:260 +msgid "Win32 interface module" +msgstr "modu³ interfejsu Win32" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2578 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "dummy image chroma format" +msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2656 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432 -msgid "Open Satellite Card" -msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu " +"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej " +"wydajnego formatu." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2672 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456 -msgid "Transponder settings" -msgstr "Ustawienia transpondera" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "dummy functions module" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +#: modules/misc/dummy/interface.c:46 +#, fuzzy +msgid "Using the dummy interface plugin..." +msgstr "" +"\n" +"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2689 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503 -msgid "Frequency" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +#: modules/misc/gtk_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "Gtk+ helper module" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513 -msgid "Polarization" -msgstr "Polaryzacja" +#: modules/misc/logger/logger.c:86 +msgid "log filename" +msgstr "nazwa pliku dziennika" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2729 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowa" +#: modules/misc/logger/logger.c:86 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2719 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533 -msgid "Horizontal" -msgstr "Pozioma" +#: modules/misc/logger/logger.c:87 +msgid "log format" +msgstr "format dziennika" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +#: modules/misc/logger/logger.c:87 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" +msgstr "" +"Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\"" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78 -msgid "Choose title" -msgstr "Wybierz tytu³" +#: modules/misc/logger/logger.c:88 +msgid "file logging interface module" +msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Wybierz rozdzia³" +#: modules/misc/logger/logger.c:102 +#, fuzzy +msgid "Using the logger interface plugin..." +msgstr "" +"\n" +"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615 -msgid "Select previous title" -msgstr "Wybierz poprzedni tytu³" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +msgid "libc memcpy module" +msgstr "modu³ libc memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:658 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +msgid "3D Now! memcpy module" +msgstr "modu³ 3D Now! memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:666 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +msgid "MMX memcpy module" +msgstr "modu³ MMX memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688 -msgid "Network Channel:" -msgstr "Kana³ sieciowy:" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +msgid "MMX EXT memcpy module" +msgstr "modu³ MMX EXT memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:879 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 +msgid "AltiVec memcpy module" +msgstr "modu³ AltiVec memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt" +#: modules/misc/network/ipv4.c:69 +msgid "IPv4 network abstraction layer" +msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 -msgid "Switch program" -msgstr "Prze³±cz program" +#: modules/misc/network/ipv6.c:79 +msgid "IPv6 network abstraction layer" +msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y" +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +#, fuzzy +msgid "C module that does nothing" +msgstr "pusty modu³ nie robi nic" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" +#: modules/misc/testsuite/test4.c:53 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Ró¿ne" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171 -msgid "Modules" -msgstr "Modu³y" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:57 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" -"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ " -"funkcji pó¼niejszej wersji programu." +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:61 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2306 -msgid "Device name:" -msgstr "Nazwa urz±dzenia:" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62 +msgid "conversions from " +msgstr "konwersje z " -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442 -msgid "Network Stream" -msgstr "Strumieñ sieciowy" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:68 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 +msgid " to " +msgstr " do " -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747 -msgid "Item" -msgstr "Obiekt" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:71 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "konwersje MMX z " -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759 -msgid "Crop" -msgstr "Usuñ" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/clone.c:51 +#, fuzzy +msgid "Number of clones" +msgstr "Liczba kolumn" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróæ" +#: modules/video_filter/clone.c:52 +#, fuzzy +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" +msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:364 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" +#: modules/video_filter/clone.c:58 +#, fuzzy +msgid "image clone video module" +msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2026 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skocz do:" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/crop.c:52 +msgid "crop geometry" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180 -msgid "Open Stream" -msgstr "Otwórz strumieñ" +#: modules/video_filter/crop.c:53 +msgid "Set the geometry of the zone to crop" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2343 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokó³" +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "automatic cropping" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2358 -msgid "UDP stream" -msgstr "strumieñ UDP" +#: modules/video_filter/crop.c:56 +msgid "Activate automatic black border cropping" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2374 -msgid "RTP" -msgstr "RPT" +#: modules/video_filter/crop.c:62 +#, fuzzy +msgid "image crop video module" +msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2382 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:62 +#, fuzzy +msgid "deinterlace mode" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451 plugins/gtk/gnome_interface.c:2466 -msgid "Broadcast" -msgstr "Rozg³aszanie" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:63 +#, fuzzy +msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" +msgstr "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\"" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2486 -msgid "Channels" -msgstr "Kana³y" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:71 +msgid "deinterlacing module" +msgstr "modu³ przeplotu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2501 -msgid "Channel server" -msgstr "Serwer kana³ów" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/distort.c:57 +#, fuzzy +msgid "distort mode" +msgstr "Tryb zniekszta³ceñ" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: modules/video_filter/distort.c:58 +#, fuzzy +msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\"" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: modules/video_filter/distort.c:66 +msgid "miscellaneous video effects module" +msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:353 -msgid "Configure" -msgstr "Skonfiguruj" +#: modules/video_filter/invert.c:50 +msgid "invert video module" +msgstr "modu³ odwracania obrazu" -#. add new label -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:376 -msgid "Selected:" -msgstr "Wybrano:" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/motionblur.c:52 +msgid "Blur factor" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:517 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: modules/video_filter/motionblur.c:53 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:530 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "" -#. special case for "off" item -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:513 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/transform.c:55 +#, fuzzy +msgid "transform type" +msgstr "Typ przekszta³cenia" -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:672 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Tytu³ %d (%d)" +#: modules/video_filter/transform.c:56 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\"" -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:735 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Rozdzia³ %d" +#: modules/video_filter/transform.c:64 +msgid "image transformation module" +msgstr "modu³ transformacji obrazu" #. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71 -msgid "IDCT module" -msgstr "modu³ IDCT" +#: modules/video_filter/wall.c:51 +#, fuzzy +msgid "number of columns" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: modules/video_filter/wall.c:52 +msgid "" +"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" +msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" -#: plugins/idct/idctaltivec.c:51 +#: modules/video_filter/wall.c:55 #, fuzzy -msgid "AltiVec IDCT module" -msgstr "modu³ Altivec IDCT" +msgid "number of rows" +msgstr "Liczba wierszy" -#: plugins/idct/idctclassic.c:47 -msgid "classic IDCT module" -msgstr "klasyczny modu³ IDCT" +#: modules/video_filter/wall.c:56 +msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" -#: plugins/idct/idctmmx.c:53 -msgid "MMX IDCT module" -msgstr "modu³ MMX IDCT" +#: modules/video_filter/wall.c:59 +#, fuzzy +msgid "active windows" +msgstr "Aktywne okna" -#: plugins/idct/idctmmxext.c:53 -msgid "MMX EXT IDCT module" -msgstr "modu³ MMX EXT IDCT" +#: modules/video_filter/wall.c:60 +msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie" -#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47 -msgid "3D Now! AC3 IMDCT module" -msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT" +#: modules/video_filter/wall.c:68 +msgid "image wall video module" +msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" -#: plugins/imdct/imdctsse.c:47 -msgid "SSE AC3 IMDCT module" -msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT" +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII-art video output module" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art" -#: plugins/kde/kde.cpp:54 -msgid "KDE interface module" -msgstr "modu³ interfejsu KDE" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_output/directx/directx.c:91 +msgid "use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:93 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie " +"przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:95 +msgid "use video buffers in system memory" +msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:97 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To " +"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z " +"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta " +"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." -#: plugins/lirc/lirc.c:64 -msgid "infrared remote control module" -msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" +#: modules/video_output/directx/directx.c:106 +#, fuzzy +msgid "DirectX video module" +msgstr "modu³ odwracania obrazu" -#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67 -msgid "linear PCM audio decoder" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "framebuffer device" +msgstr "urz±dzenie bufora ramek" -#: plugins/macosx/macosx.m:49 -msgid "MacOS X interface, sound and video module" -msgstr "modu³ interfejsu MacOS X, d¼wiêku i obrazu" +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Linux console framebuffer module" +msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej" #. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/mad/mad_adec.c:60 -msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)" -msgstr "" +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "nazwa ekranu X11" -#: plugins/mad/mad_adec.c:62 -#, fuzzy +#: modules/video_output/ggi.c:57 msgid "" -"Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad " -"plugin will use the fastest routine." +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" "Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." -#: plugins/mad/mad_adec.c:71 -msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library" -msgstr "biblioteka dekodera d¼wiêku libmad MPEG 1/2/3" - -#: plugins/memcpy/memcpy.c:66 -msgid "libc memcpy module" -msgstr "modu³ libc memcpy" - -#: plugins/memcpy/memcpy.c:71 -msgid "3D Now! memcpy module" -msgstr "modu³ 3D Now! memcpy" - -#: plugins/memcpy/memcpy.c:79 -msgid "MMX memcpy module" -msgstr "modu³ MMX memcpy" - -#: plugins/memcpy/memcpy.c:85 -msgid "MMX EXT memcpy module" -msgstr "modu³ MMX EXT memcpy" - -#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47 -msgid "AltiVec memcpy module" -msgstr "modu³ AltiVec memcpy" +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide module" +msgstr "modu³ 3dfx Glide" -#: plugins/mga/mga.c:65 +#: modules/video_output/mga/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video module" msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array" #. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45 +#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:75 +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:76 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "alternate fullscreen method" msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa" -#: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47 +#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:78 +#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" @@ -1972,320 +2674,318 @@ msgstr "" "2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o " "byæ wy¶wietlane na górze obrazu." -#: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56 -#, fuzzy +#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/qte/qte.cpp:86 +#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" "Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use " "the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" -"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" -"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." +"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze " +"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." -#: plugins/mga/xmga.c:112 +#: modules/video_output/mga/xmga.c:107 msgid "X11 MGA module" msgstr "modu³ X11 MGA" -#: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77 -msgid "motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" - -#: plugins/motion/motion3dnow.c:47 -msgid "3D Now! motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!" - -#: plugins/motion/motionaltivec.c:50 -msgid "AltiVec motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "nazwa ekranu X11" -#: plugins/motion/motionmmx.c:47 -msgid "MMX motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:88 +msgid "QT Embedded drawable" +msgstr "" -#: plugins/motion/motionmmxext.c:47 -msgid "MMXEXT motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This " +"option is DANGEROUS, use with care." +msgstr "" +"Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta " +"opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±." -#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66 -msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:119 +msgid "QT Embedded" +msgstr "" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57 -msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input" -msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG" +#. DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT ); +#. ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT ); +#. DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT ); +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded module" +msgstr "modu³ demux" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: modules/video_output/sdl.c:104 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer video module" +msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:79 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: modules/video_output/svgalib.c:53 +#, fuzzy +msgid "SVGAlib module" +msgstr "modu³ 3dfx Glide" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:83 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "X11 drawable" +msgstr "obiekt rysunkowy X11" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73 -#, fuzzy +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "" -"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This option " +"is DANGEROUS, use with care." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór " -"najlepszego dostêpnego modu³u." +"Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta " +"opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±." -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select the motion compensation module used by this " -"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " -"module available." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten " -"dekoder obrazu.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór " -"najlepszego dostêpnego modu³u." +#: modules/video_output/x11/x11.c:62 modules/video_output/x11/xvideo.c:73 +msgid "use shared memory" +msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83 -msgid "use additional processors" -msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów" +#: modules/video_output/x11/x11.c:64 modules/video_output/x11/xvideo.c:75 +msgid "Use shared memory to communicate between vlc and the X server." +msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy vlc a serwerem X" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85 -msgid "" -"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " -"one, you can specify the number of processors here." +#: modules/video_output/x11/x11.c:67 +msgid "X11" msgstr "" -"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li " -"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów." -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88 -msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#: modules/video_output/x11/x11.c:74 +msgid "X11 module" +msgstr "modu³ X11" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90 +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "Numer karty XVideo" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" -"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " -"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " -"anything." +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni " -"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej " -"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego." +"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie " +"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)." -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107 -msgid "MPEG I/II video decoder module" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "format XVimage chroma" -#: plugins/network/ipv4.c:77 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast " +"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego " +"formatu. " -#: plugins/network/ipv6.c:78 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 +#, fuzzy +msgid "XVideo" +msgstr "Obraz" -#: plugins/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS module" -msgstr "modu³ QNX RTOS" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:87 +msgid "XVideo extension module" +msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo" -#: plugins/qt/qt.cpp:46 -msgid "Qt interface module" -msgstr "modu³ interfejsu Qt" +#: modules/visualization/scope/scope.c:67 +#, fuzzy +msgid "scope effect" +msgstr "modu³ efektu zasiêgu" #. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/satellite/satellite.c:41 -msgid "satellite default transponder frequency" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 +#, fuzzy +msgid "flip vertical position" +msgstr "Pozycja pocz±tkowa" -#: plugins/satellite/satellite.c:44 -msgid "satellite default transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "" -#: plugins/satellite/satellite.c:47 -msgid "satellite default transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 +#, fuzzy +msgid "vertical offset" +msgstr "Pionowa" -#: plugins/satellite/satellite.c:50 -msgid "satellite default transponder symbol rate" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "" -#: plugins/satellite/satellite.c:53 -msgid "use diseqc with antenna" -msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 +msgid "shadow offset" +msgstr "" -#: plugins/satellite/satellite.c:56 -msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "" -#: plugins/satellite/satellite.c:59 -msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "liczba zmiennoprz." -#: plugins/satellite/satellite.c:62 -msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "" -#: plugins/satellite/satellite.c:78 -msgid "satellite input module" -msgstr "modu³ wej¶cia satelity" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 +#, fuzzy +msgid "XOSD module" +msgstr "modu³ QNX RTOS" -#: plugins/sdl/sdl.c:47 -msgid "Simple DirectMedia Layer module" -msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 +#, fuzzy +msgid "xosd interface module" +msgstr "modu³ interfejsu" -#: plugins/spudec/spu_decoder.c:76 -msgid "DVD subtitles decoder module" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#~ msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" +#~ msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" -#: plugins/text/logger.c:87 -msgid "log filename" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "%s module options:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "opcje modu³u %s:\n" +#~ "\n" -#: plugins/text/logger.c:87 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "" +#~ msgid "be verbose" +#~ msgstr "tryb gadatliwy" -#: plugins/text/logger.c:88 -msgid "log format" -msgstr "" +#~ msgid "This options activates the output of information messages." +#~ msgstr "Ta opcja aktywuje wyj¶cie komunikatów informacyjnych." -#: plugins/text/logger.c:88 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" -msgstr "" +#~ msgid "choose MPEG audio decoder" +#~ msgstr "wybór dekodera d¼wiêku MPEG" -#: plugins/text/logger.c:92 -msgid "file logging interface module" -msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common " +#~ "choices are builtin and mad." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja umozliwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku MPEG. Normalne " +#~ "opcje wyboru to wbudowana i szalona." -#: plugins/text/logger.c:127 -msgid "" -"\n" -"Using the logger interface plugin..." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. " +#~ "Common choices are builtin and a52." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku AC3/A52. Zwyk³e " +#~ "opcje wyboru s± wbudowana i a52." -#: plugins/text/ncurses.c:70 -msgid "ncurses interface module" -msgstr "modu³ interfejsu ncurses" +#~ msgid "print build information" +#~ msgstr "Wy¶wietl informacje o budowaniu" -#: plugins/text/rc.c:76 -msgid "remote control interface module" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#~ msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder" +#~ msgstr "dekoder SPDIF przez AC3" -#: plugins/vcd/vcd.c:44 -msgid "VCD input module" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#~ msgid "HTTP access plug-in" +#~ msgstr "wtyczna dostêpu HTTP" -#: plugins/win32/waveout.c:60 -msgid "Win32 waveOut extension module" -msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" +#~ msgid "Raw UDP access plug-in" +#~ msgstr "wtyczka dostêpu przez surowe UDP" -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. -#. **************************************************************************** -#: plugins/win32/win32.cpp:42 -msgid "maximum number of lines in the log window" -msgstr "" +#~ msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +#~ msgstr "[dvdread:][urzadzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" -#: plugins/win32/win32.cpp:44 -msgid "" -"You can set the maximum number of lines that the log window will display. " -"Enter -1 if you want to keep all messages." -msgstr "" +#~ msgid "Gnome interface module" +#~ msgstr "modu³ interfejsu Gnome" -#: plugins/win32/win32.cpp:53 -msgid "Win32 interface module" -msgstr "modu³ interfejsu Win32" +#, fuzzy +#~ msgid "About vlc" +#~ msgstr "Informacje o..." -#: plugins/x11/x11.c:61 -msgid "X11 module" -msgstr "modu³ X11" +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Others" +#~ msgstr "U_kryj interfejs" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/x11/xvideo.c:40 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "Numer karty XVideo" +#~ msgid "Open Disc" +#~ msgstr "Otwóz p³ytê" -#: plugins/x11/xvideo.c:42 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie " -"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)." +#~ msgid "Open Network" +#~ msgstr "Otwórz sieæ" -#: plugins/x11/xvideo.c:59 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "format XVimage chroma" +#, fuzzy +#~ msgid "Open Quickly..." +#~ msgstr "_Otwórz plik..." -#: plugins/x11/xvideo.c:61 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast " -"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego " -"formatu. " +#, fuzzy +#~ msgid "Open Recent" +#~ msgstr "Otwórz strumieñ" -#: plugins/x11/xvideo.c:73 -msgid "XVideo extension module" -msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo" +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "W_yjd¼" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Usuñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Wstrzymaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Wybierz plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "_Widok" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slower" +#~ msgstr "Zwolnij" -#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output" -#~ msgstr "wy³±czona akceleracja sprzêtowa dla wyj¶cia obrazu" +#, fuzzy +#~ msgid "Fullscreen" +#~ msgstr "Pe³_ny ekran" -#~ msgid "-:--:--" -#~ msgstr "-:--:--" +#, fuzzy +#~ msgid "Subtitles" +#~ msgstr "_Podtytu³y" -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" +#~ msgid "Network mode" +#~ msgstr "Tryb sieci" -#~ msgid "---" -#~ msgstr "---" +#, fuzzy +#~ msgid "Open Quickly" +#~ msgstr "Otwórz plik" -#~ msgid "1/2" -#~ msgstr "1/2" +#~ msgid "Transponder settings" +#~ msgstr "Ustawienia transpondera" -#~ msgid "2/3" -#~ msgstr "2/3" +#~ msgid "Device name:" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia:" -#~ msgid "3/4" -#~ msgstr "3/4" +#~ msgid "Network Stream" +#~ msgstr "Strumieñ sieciowy" -#~ msgid "4/5" -#~ msgstr "4/5" +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "Protokó³" -#~ msgid "5/6" -#~ msgstr "5/6" +#~ msgid "UDP stream" +#~ msgstr "strumieñ UDP" -#~ msgid "7/8" -#~ msgstr "7/8" +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RPT" -#~ msgid "6/7" -#~ msgstr "6/7" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Serwer" -#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" -#~ msgstr "poziom ostrzegania (lub u¿yj -v, -vv, itd...)" +#~ msgid "Broadcast" +#~ msgstr "Rozg³aszanie" -#~ msgid "" -#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages " -#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem." -#~ msgstr "" -#~ "Zwiêkszanie poziomu ostrzegania pozwoli na wy¶wietlenie wiêksze ilo¶ci " -#~ "komunikatów o b³êdach oraz mo¿e czasem pomóc rozwi±zaæ problem." +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kana³y" -#~ msgid "output statistics" -#~ msgstr "statystyki wyj¶ciowe" +#~ msgid "Channel server" +#~ msgstr "Serwer kana³ów" -#~ msgid "" -#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various " -#~ "statistics messages." -#~ msgstr "" -#~ "W³±czenie trybu statystyk zape³ni dziennik konsoli ró¿nymi komunikatami " -#~ "statystycznymi." +#~ msgid "one of 'bob' and 'blend'" +#~ msgstr "jedna z opcji \"bob\" i \"blend\""