X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=2744e0446440755091076883854d4df157ef6357;hb=2fe5a2c748b2c568ac4977bc1a73309fedc68266;hp=a1f367a6bb03c5e11b4481af2c40225b5c071842;hpb=1dedf688bade69ffe778abd12f7cf810c6c6dcd9;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a1f367a6bb..2744e04464 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,105 +1,66 @@ -# polish translation of vlc. +# polish translation of VLC. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Arkadiusz Lipiec , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-26 18:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-16 02:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/libvlc.c:277 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" +#. Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... +#: src/libvlc.c:254 +msgid "C" +msgstr "pl" -#. Print module name -#: src/libvlc.c:868 +#. Usage +#: src/libvlc.c:297 src/libvlc.c:1306 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s module options:\n" +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" +msgstr "" +"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" "\n" -msgstr "opcje modu³u %s:\n" -#. We could also have "=<" here -#: src/libvlc.c:888 src/misc/configuration.c:798 +#: src/libvlc.c:1138 src/misc/configuration.c:916 msgid "string" msgstr "napis" -#: src/libvlc.c:891 src/misc/configuration.c:783 +#: src/libvlc.c:1155 src/misc/configuration.c:901 msgid "integer" msgstr "liczba ca³kowita" -#: src/libvlc.c:894 src/misc/configuration.c:790 +#: src/libvlc.c:1158 src/misc/configuration.c:908 msgid "float" msgstr "liczba zmiennoprz." -#: src/libvlc.c:900 +#: src/libvlc.c:1164 msgid " (default enabled)" -msgstr "" +msgstr " (domy¶lnie w³±czone)" -#: src/libvlc.c:901 +#: src/libvlc.c:1165 msgid " (default disabled)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.c:955 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by VLS\n" -" vlc:loop loop execution of the playlist\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"Obiekty listy odtwarzania:\n" -" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" -" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" -" urzadzenie DVD\n" -" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" -" urz±dzenie VCD\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" -" vlc:loop wykonywanie pêtli listy odtwarzania\n" -" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" -" vlc:quit wyj¶cie z VLC" +msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" -#: src/libvlc.c:976 src/libvlc.c:1025 src/libvlc.c:1049 src/libvlc.c:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1281 src/libvlc.c:1336 src/libvlc.c:1360 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ..." +"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n" -#. Usage -#: src/libvlc.c:999 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -"\n" -msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" - -#: src/libvlc.c:1002 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1309 msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modu³] [opis]" +msgstr "[modu³] [opis]\n" -#: src/libvlc.c:1043 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1354 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -108,1855 +69,3811 @@ msgid "" msgstr "" "Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" "przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n" -"Public License; zajrzyj do pliku COPYING aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" -"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿." +"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" +"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n" -#. **************************************************************************** -#. * libvlc.h: main libvlc header -#. ***************************************************************************** -#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN -#. * $Id: pl.po,v 1.3 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $ -#. * -#. * Authors: Vincent Seguin -#. * Samuel Hocevar -#. * Gildas Bazin -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program; if not, write to the Free Software -#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA. -#. **************************************************************************** #. **************************************************************************** #. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly #. * define its own configuration options. #. * Look into configuration.h if you need to know more about the following #. * macros. #. **************************************************************************** -#: src/libvlc.h:32 +#: src/libvlc.h:37 msgid "interface module" msgstr "modu³ interfejsu" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:39 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by vlc. The default " +"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " "behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez vlc.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego " -"dostêpnego modu³u." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." + +#: src/libvlc.h:43 +#, fuzzy +msgid "extra interface modules" +msgstr "modu³ interfejsu Qt" + +#: src/libvlc.h:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " +"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " +"a comma separated list of interface modules." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." -#: src/libvlc.h:38 -msgid "be verbose" +#: src/libvlc.h:49 +msgid "verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "This options activates the output of information messages." +#: src/libvlc.h:51 +msgid "" +"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:54 msgid "be quiet" -msgstr "" +msgstr "tryb cichy" -#: src/libvlc.h:44 +#: src/libvlc.h:56 msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "" +msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne." -#: src/libvlc.h:46 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:58 msgid "color messages" -msgstr "Komunikaty" +msgstr "kolorowe komunikaty" -#: src/libvlc.h:48 +#: src/libvlc.h:60 msgid "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." -msgstr "" +msgstr "Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a." -#: src/libvlc.h:51 +#: src/libvlc.h:63 msgid "interface default search path" msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu" -#: src/libvlc.h:53 +#: src/libvlc.h:65 msgid "" "This option allows you to set the default path that the interface will open " "when looking for a file." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: src/libvlc.h:56 +#: src/libvlc.h:68 +msgid "plugin search path" +msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek" + +#: src/libvlc.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"plugins." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej przy wyszukiwaniu wtyczek programu." + +#: src/libvlc.h:73 msgid "audio output module" msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:58 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:75 msgid "" -"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. " -"The default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez vlc.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej " -"dostêpnej metody." +"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:62 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:79 msgid "enable audio" -msgstr "wy³±czenie d¼wiêku" +msgstr "w³±czenie d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:64 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:81 msgid "" "You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " "stage won't be done, and it will save some processing power." -msgstr "" -"Ta opcja powoduje ca³kowite wy³±czenie wyj¶cia d¼wiêku. Etap dekodowania " -"d¼wiêku nie zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy " -"procesora." +msgstr "Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." -#: src/libvlc.h:67 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:84 msgid "force mono audio" -msgstr "d¼wiêk mono" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:85 msgid "This will force a mono audio output" msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc.h:87 msgid "audio output volume" msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc.h:89 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do " -"1024." +msgstr "Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do 1024." -#: src/libvlc.h:75 -msgid "audio output format" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: src/libvlc.h:92 +#, fuzzy +msgid "audio output saved volume" +msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" + +#: src/libvlc.h:94 +msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "" -"You can force the audio output format here.\n" -"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n" -"1 -> 8 bits unsigned\n" -"2 -> 16 bits signed little endian\n" -"3 -> 16 bits signed big endian\n" -"4 -> 8 bits signed\n" -"5 -> 16 bits unsigned little endian\n" -"6 -> 16 bits unsigned big endian\n" -"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n" -"8 -> ac3 pass-through" -msgstr "" -"W tym miejscu mo¿na wymusi format wyj¶ciowy d¼wiêku.\n" -"0 -> 16 bitów ze znakiem \"native endian\" (domy¶lnie)\n" -"1 -> 8 bitów bez znaku\n" -"2 -> 16 bitów little endian\n" -"3 -> 16 bitów ze znakiem \"big endian\"\n" -"4 -> 8 bitów ze znakiem\n" -"5 -> 16 bitów bez znaku \"little endian\"\n" -"6 -> 16 bitó³ bez znaku \"big endian\"\n" -"7 -> d¼wiêk mpeg2 (nieobs³ugiwane)\n" -"8 -> ac3 pass-through" - -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:96 msgid "audio output frequency (Hz)" msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)" -#: src/libvlc.h:90 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " "44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "" -"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku.\n" -"Czêstymi warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:93 +#: src/libvlc.h:101 msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc.h:103 msgid "" "This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " "notice a lag between the video and the audio." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." + +#: src/libvlc.h:106 +msgid "headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie " -"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." -#: src/libvlc.h:98 +#: src/libvlc.h:108 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a " +"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 5.1." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:115 +msgid "characteristic dimension" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:117 +msgid "" +"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " +"left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:120 msgid "video output module" msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" -#: src/libvlc.h:100 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:122 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by vlc. The " +"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez vlc.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lne zachowanie to automatyczny wybór najlepszej " -"dostêpnej metody." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:104 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:126 msgid "enable video" -msgstr "wy³±czony obraz" +msgstr "w³±czony obraz" -#: src/libvlc.h:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:128 msgid "" "You can completely disable the video output. In this case the video decoding " "stage won't be done, which will save some processing power." -msgstr "" -"Ta opcja ca³kowicie wy³±cza wyj¶cie obrazu. Etap dekodowania obrazu nie " -"powinien byæ wykonany, wiêc mo¿na bêdzie zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." +msgstr "Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy procesora." -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc.h:131 msgid "display identifier" msgstr "identyfikator ekranu" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/libvlc.h:133 msgid "" "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " "instance :0.1." msgstr "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1." -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:136 msgid "video width" msgstr "szeroko¶æ obrazu" -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:138 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video " +"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video " "characteristics." -msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu." +msgstr "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:141 msgid "video height" msgstr "wysoko¶æ obrazu" -#: src/libvlc.h:121 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:143 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the " +"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the " "video characteristics." -msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu." +msgstr "Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:124 +#: src/libvlc.h:146 msgid "zoom video" msgstr "skalowanie obrazu" -#: src/libvlc.h:126 +#: src/libvlc.h:148 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik." -#: src/libvlc.h:128 +#: src/libvlc.h:150 msgid "grayscale video output" msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" -#: src/libvlc.h:130 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " "can also allow you to save some processing power)." -msgstr "" -"Uzywaj±c tej opcji vlc nie bêdzie dekodowa³ informacji o kolorze z obrazu " -"(pozwala to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." +msgstr "Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc.h:155 msgid "fullscreen video output" msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" -"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." -msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, vlc zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym." +"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +msgstr "Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym." -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:160 msgid "overlay video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" -"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"you graphics card." -msgstr "" -"Domy¶lnie vlc bêdzie próbowaæ wykorzystaæ w³a¶ciwo¶ci karty graficznej." +"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +"your graphic card." +msgstr "Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty graficznej." -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:165 msgid "force SPU position" msgstr "wymuszanie pozycji SPU" -#: src/libvlc.h:145 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. " -"Wypróbuj ró¿ne pozycje." +msgstr "Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. Wypróbuj ró¿ne pozycje." -#: src/libvlc.h:148 +#: src/libvlc.h:170 msgid "video filter module" msgstr "modu³ filtru obrazu" -#: src/libvlc.h:150 +#: src/libvlc.h:172 msgid "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu." + +#: src/libvlc.h:176 +msgid "source aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:178 +msgid "" +"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:186 +msgid "destination aspect ratio" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:188 +msgid "" +"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " +"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " +"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " +"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " +"squareness." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr " -"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:195 msgid "server port" msgstr "port serwera" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:197 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234." -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc.h:199 +#, fuzzy +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" + +#: src/libvlc.h:201 +msgid "" +"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " +"usually 1500." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:204 msgid "enable network channel mode" msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych" -#: src/libvlc.h:160 +#: src/libvlc.h:206 msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN." -#: src/libvlc.h:162 +#: src/libvlc.h:208 msgid "channel server address" msgstr "adres serwera kana³ów" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN." -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:212 msgid "channel server port" msgstr "port serwera kana³ów" -#: src/libvlc.h:168 +#: src/libvlc.h:214 msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." -msgstr "" -"Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów " -"VideoLAN." +msgstr "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów VideoLAN." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:216 msgid "network interface" msgstr "interfejs sieciowy" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:218 msgid "" "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " "solution, you may indicate here which interface to use." -msgstr "" -"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " -"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." +msgstr "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." + +#: src/libvlc.h:221 +#, fuzzy +msgid "network interface address" +msgstr "interfejs sieciowy" + +#: src/libvlc.h:223 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +"multicasting interface here." +msgstr "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." -#: src/libvlc.h:175 +#: src/libvlc.h:227 msgid "choose program (SID)" msgstr "wybierz program (SID)" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:229 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi." -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:231 msgid "choose audio" msgstr "wybierz d¼wiêk" -#: src/libvlc.h:181 +#: src/libvlc.h:233 msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu DVD." -#: src/libvlc.h:183 +#: src/libvlc.h:235 msgid "choose channel" msgstr "wybierz kana³" -#: src/libvlc.h:185 +#: src/libvlc.h:237 msgid "" "Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " "to n)." -msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." +msgstr "Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 do n)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:240 msgid "choose subtitles" msgstr "wybierz podtytu³y" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:242 msgid "" "Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " "(from 1 to n)." -msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." +msgstr "Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od 1 do n)." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:245 msgid "DVD device" msgstr "urz±dzenie DVD" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:248 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:252 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD." -#: src/libvlc.h:197 +#: src/libvlc.h:255 msgid "VCD device" msgstr "urz±dzenie VCD" -#: src/libvlc.h:199 +#: src/libvlc.h:257 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:259 msgid "force IPv6" msgstr "wymu¶ IPv6" -#: src/libvlc.h:203 +#: src/libvlc.h:261 msgid "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." +msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:264 msgid "force IPv4" msgstr "wymu¶ IPv4" -#: src/libvlc.h:208 +#: src/libvlc.h:266 msgid "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." +msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." + +#: src/libvlc.h:269 +msgid "choose preferred codec list" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:271 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For " +"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " +"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video " +"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " +"sure there is a fallback for the types you didn't specify." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:211 -msgid "choose MPEG audio decoder" -msgstr "wybór dekodera d¼wiêku MPEG" +#: src/libvlc.h:278 +msgid "choose preferred video encoder list" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:213 +#: src/libvlc.h:280 src/libvlc.h:284 msgid "" -"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common " -"choices are builtin and mad." +"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " msgstr "" -"Ta opcja umozliwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku MPEG. Normalne opcje " -"wyboru to wbudowana i szalona." -#: src/libvlc.h:216 -msgid "choose AC3 audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc.h:282 +msgid "choose preferred audio encoder list" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:218 +#: src/libvlc.h:287 +msgid "choose a stream output" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:289 +msgid "Empty if no stream output." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:291 +#, fuzzy +msgid "enable video stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: src/libvlc.h:293 src/libvlc.h:302 msgid "" -"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common " -"choices are builtin and a52." +"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku AC3/A52. Zwyk³e opcje " -"wyboru s± wbudowana i a52." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/libvlc.h:296 #, fuzzy -msgid "enable CPU MMX support" -msgstr "wy³±czona obs³uga MMX procesora" +msgid "video encoding codec" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/libvlc.h:298 +msgid "This allows you to force video encoding" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:300 #, fuzzy +msgid "enable audio stream output" +msgstr "w³±czenie d¼wiêku" + +#: src/libvlc.h:305 +#, fuzzy +msgid "audio encoding codec" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: src/libvlc.h:307 +msgid "This allows you to force audio encoding" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:309 +msgid "choose preferred packetizer list" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:311 msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage " -"of them." +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." -#: src/libvlc.h:226 +#: src/libvlc.h:314 #, fuzzy -msgid "enable CPU 3D Now! support" -msgstr "wy³±czona obs³uga 3D Now!" +msgid "mux module" +msgstr "modu³ demux" + +#: src/libvlc.h:316 +#, fuzzy +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" + +#: src/libvlc.h:318 +#, fuzzy +msgid "access output module" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc.h:320 #, fuzzy +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" + +#: src/libvlc.h:323 +msgid "enable CPU MMX support" +msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora" + +#: src/libvlc.h:325 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." + +#: src/libvlc.h:328 +msgid "enable CPU 3D Now! support" +msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!" + +#: src/libvlc.h:330 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take " +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now! lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:231 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:333 msgid "enable CPU MMX EXT support" -msgstr "wy³±czona obs³uga MMX EXT" +msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT" -#: src/libvlc.h:233 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:335 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take " +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." -msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby " -"vlc ich u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:236 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:338 msgid "enable CPU SSE support" -msgstr "wy³±czona obs³uga SSE" +msgstr "w³±czona obs³uga SSE" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/libvlc.h:340 #, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji SSE lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:241 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:343 msgid "enable CPU AltiVec support" -msgstr "wy³±czona obs³uga AltiVec" +msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec" -#: src/libvlc.h:243 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:345 msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take " +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ." + +#: src/libvlc.h:348 +msgid "play files randomly forever" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:350 +msgid "" +"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " +"interrupted." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc.h:353 msgid "launch playlist on startup" msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu" -#: src/libvlc.h:248 -msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option." -msgstr "" -"Je¶li vlc ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± " -"opcjê." +#: src/libvlc.h:355 +msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." +msgstr "Je¶li VLC ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± opcjê." -#: src/libvlc.h:250 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:357 msgid "enqueue items in playlist" -msgstr "domy¶lne kolejkowanie listy odtwarzania" +msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" -"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable " +"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " "this option." -msgstr "" -"Je¶li vlc ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas " -"nale¿y zaznaczyæ t± opcjê." +msgstr "Je¶li VLC ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± opcjê." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:362 msgid "loop playlist on end" msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" -"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this " +"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." -msgstr "" -"Je¶li vlc ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y " -"zaznaczyæ t± opcjê." +msgstr "Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y zaznaczyæ t± opcjê." -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:367 msgid "memory copy module" msgstr "modu³ kopiowania pamiêci" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:369 +#, fuzzy msgid "" -"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will " +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "" -"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie " -"vlc wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³." +msgstr "Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³." -#: src/libvlc.h:265 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:372 msgid "access module" -msgstr "modu³ interfejsu" +msgstr "modu³ dostêpu" -#: src/libvlc.h:267 +#: src/libvlc.h:374 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" -msgstr "" +msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" -#: src/libvlc.h:269 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:376 msgid "demux module" -msgstr "modu³ pomocy" +msgstr "modu³ demux" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc.h:378 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" -msgstr "" +msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)" +#: src/libvlc.h:380 +#, fuzzy +msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc.h:382 +#, fuzzy +msgid "" +"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " +"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " +"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgstr "W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na napotkaæ problemy." + +#: src/libvlc.h:387 +msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:390 +msgid "" +"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " +"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " +"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " +"the default and the fastest), 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:398 +#, fuzzy msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you " -"can also use this faster implementation but you might experience problems " -"with it." +"\n" +"Playlist items:\n" +" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" +" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" +" DVD device\n" +" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" +" VCD device\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" UDP stream sent by VLS\n" +" vlc:pause pause execution of playlist items\n" +" vlc:quit quit VLC\n" msgstr "" -"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja " -"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na " -"napotkaæ problemy." +"\n" +"Obiekty listy odtwarzania:\n" +" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" +" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" +" urzadzenie DVD\n" +" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" +" urz±dzenie VCD\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" +" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" +" vlc:quit wyj¶cie z VLC\n" #. Interface options -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:428 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #. Audio options -#: src/libvlc.h:305 +#: src/libvlc.h:441 modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:332 msgid "Audio" msgstr "D¼wiêk" #. Video options -#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315 +#: src/libvlc.h:458 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:339 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 modules/video_output/directx/directx.c:107 msgid "Video" msgstr "Obraz" #. Input options -#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:478 modules/access/satellite/satellite.c:66 msgid "Input" msgstr "Wej¶cie" #. Decoder options -#: src/libvlc.h:347 +#: src/libvlc.h:511 msgid "Decoders" msgstr "Dekodery" +#: src/libvlc.h:514 +#, fuzzy +msgid "Encoders" +msgstr "Dekodery" + +#. Stream output options +#: src/libvlc.h:519 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150 +#: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/win32/strings.cpp:221 +msgid "Stream output" +msgstr "" + #. CPU options -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc.h:532 msgid "CPU" msgstr "CPU" #. Playlist options -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360 +#: src/libvlc.h:544 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:275 +#: modules/gui/macosx/intf.m:351 modules/gui/win32/strings.cpp:120 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" #. Misc options -#: plugins/a52/a52.c:83 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81 -#: plugins/dummy/dummy.c:51 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:50 -#: plugins/filter/distort.c:50 plugins/filter/transform.c:51 -#: plugins/filter/wall.c:45 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73 -#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106 -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86 -#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65 -#: src/libvlc.h:366 +#: src/libvlc.h:551 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 +#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 +#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:69 +#: modules/gui/win32/win32.cpp:308 modules/misc/logger/logger.c:85 +#: modules/video_filter/clone.c:58 modules/video_filter/crop.c:61 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81 +#: modules/video_filter/distort.c:65 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 +#: modules/video_output/fb.c:68 modules/video_output/ggi.c:62 +#: modules/video_output/mga/xmga.c:104 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ró¿ne" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc.h:564 msgid "main program" msgstr "g³ówny program" -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc.h:570 msgid "print help" msgstr "wy¶wietl pomoc" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc.h:572 msgid "print detailed help" msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc.h:575 msgid "print a list of available modules" msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" -#: src/libvlc.h:396 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:577 msgid "print help on module" -msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u " +msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc.h:580 msgid "print version information" msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" -#: src/libvlc.h:401 -#, fuzzy -msgid "print build information" -msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" - -#: src/misc/configuration.c:783 +#: src/misc/configuration.c:901 msgid "boolean" msgstr "zm. logiczna" -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration structure. -#. **************************************************************************** -#: plugins/a52/a52.c:74 -#, fuzzy -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu A/52" - -#: plugins/a52/a52.c:76 -#, fuzzy -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +#: src/audio_output/output.c:72 src/audio_output/output.c:139 +msgid "Reverse stereo" msgstr "" -"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni " -"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym " -"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" -"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej " -"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." - -#: plugins/a52/a52.c:88 -msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" -msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" - -#: plugins/aa/aa.c:50 -msgid "ASCII-art video output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art" - -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47 -msgid "AC3 downmix module" -msgstr "modu³ AC3 downmix" -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47 -msgid "AC3 IMDCT module" -msgstr "modu³ AC3 IMDCT" - -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80 -msgid "software AC3 decoder" -msgstr "dekoder programowy AC3" - -#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116 -msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder" -msgstr "dekoder SPDIF przez AC3" - -#: plugins/access/file.c:56 -msgid "Standard filesystem file reading" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" +#: src/audio_output/output.c:77 src/audio_output/output.c:103 +#: src/audio_output/output.c:132 modules/audio_output/alsa.c:182 +#: modules/audio_output/alsa.c:333 modules/audio_output/oss.c:208 +#: modules/audio_output/oss.c:317 modules/audio_output/sdl.c:114 +#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:188 +#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:375 +#, fuzzy +msgid "Stereo" +msgstr "Serwer" -#: plugins/access/http.c:71 -msgid "HTTP access plug-in" -msgstr "wtyczna dostêpu HTTP" +#: src/audio_output/output.c:82 src/audio_output/output.c:105 +#: src/audio_output/output.c:113 src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:145 +msgid "Left" +msgstr "" -#: plugins/access/udp.c:58 -msgid "Raw UDP access plug-in" -msgstr "wtyczka dostêpu przez surowe UDP" +#: src/audio_output/output.c:86 src/audio_output/output.c:107 +#: src/audio_output/output.c:137 +msgid "Right" +msgstr "" -#: plugins/alsa/alsa.c:56 -msgid "ALSA audio module" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: src/audio_output/output.c:90 src/audio_output/output.c:128 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "" -#: plugins/arts/arts.c:65 -msgid "aRts audio module" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +#: include/interface.h:72 +msgid "" +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " +"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I win32\"\n" +msgstr "" -#: plugins/beos/beos.cpp:49 -msgid "BeOS standard API module" -msgstr "modu³ standardowy API BeOS" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/access/dvd/dvd.c:65 +msgid "method to use by libdvdcss for key decryption" +msgstr "" -#: plugins/chroma/i420_rgb.c:62 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" -#: plugins/chroma/i420_rgb.c:66 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32" +#: modules/access/dvd/dvd.c:86 +msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 -msgid "conversions from " -msgstr "konwersje z " +#: modules/access/dvd/dvd.c:90 +#, fuzzy +msgid "DVD input module, uses libdvdcss if installed" +msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58 -#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71 -msgid " to " -msgstr " do " +#: modules/access/dvd/dvd.c:93 +msgid "DVD input module, uses libdvdcss" +msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "konwersje MMX z " +#: modules/access/v4l/v4l.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux input module" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" #. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/directx/directx.c:41 -#, fuzzy -msgid "use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Wy³±czona konwersja sprzêtowa YUV->RGB" - -#: plugins/directx/directx.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +#: modules/access/file.c:63 modules/access/http.c:84 modules/access/udp.c:75 +msgid "caching value in ms" msgstr "" -"Nie próbuj u¿ywaæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja " -"nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." - -#: plugins/directx/directx.c:45 -#, fuzzy -msgid "use video buffers in system memory" -msgstr "U¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej" -#: plugins/directx/directx.c:47 +#: modules/access/file.c:65 msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"should be set in miliseconds units." msgstr "" -"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To " -"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z " -"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta " -"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." - -#: plugins/directx/directx.c:59 -msgid "DirectX extension module" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" - -#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47 -msgid "3D Now! AC3 downmix module" -msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix" - -#: plugins/downmix/downmixsse.c:47 -msgid "SSE AC3 downmix module" -msgstr "modu³ SSE AC3 downmix" -#: plugins/dsp/dsp.c:82 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "urz±dzenie OSS dsp" +#: modules/access/file.c:69 +msgid "Standard filesystem file reading" +msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" -#: plugins/dsp/dsp.c:86 -msgid "Linux OSS /dev/dsp module" -msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp" +#: modules/access/file.c:70 +#, fuzzy +msgid "file" +msgstr "Plik" #. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/dummy/dummy.c:44 -msgid "dummy image chroma format" -msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "specify an HTTP proxy" +msgstr "" -#: plugins/dummy/dummy.c:46 +#: modules/access/http.c:80 msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" +"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " +"tried." msgstr "" -"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu " -"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej " -"wydajnego formatu." -#: plugins/dummy/dummy.c:57 -msgid "dummy functions module" -msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" -#: plugins/dummy/null.c:52 -msgid "the Null module that does nothing" -msgstr "pusty modu³ nie robi nic" +#: modules/access/http.c:90 +msgid "http" +msgstr "" -#: plugins/dvd/dvd.c:66 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: modules/access/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "HTTP access module" +msgstr "modu³ dostêpu" -#: plugins/dvd/dvd.c:72 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna" +#: modules/access/udp.c:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" -#: plugins/dvd/dvd.c:75 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" +#: modules/access/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "raw UDP access module" +msgstr "modu³ dostêpu" -#: plugins/dvdread/dvdread.c:42 -msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvdread:][urzadzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: modules/access/udp.c:82 +msgid "udp" +msgstr "" -#: plugins/dvdread/dvdread.c:46 +#: modules/access/dvdread/dvdread.c:46 msgid "DVDRead input module" msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead" -#: plugins/esd/esd.c:67 -msgid "EsounD audio module" -msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +msgid "satellite default transponder frequency" +msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" -#: plugins/fb/fb.c:71 -msgid "framebuffer device" -msgstr "urz±dzenie bufora ramek" +#: modules/access/satellite/satellite.c:44 +msgid "satellite default transponder polarization" +msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" -#: plugins/fb/fb.c:75 -msgid "Linux console framebuffer module" -msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej" +#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +msgid "satellite default transponder FEC" +msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" -#: plugins/filter/deinterlace.c:51 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "modu³ interfejsu" +#: modules/access/satellite/satellite.c:50 +msgid "satellite default transponder symbol rate" +msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" -#: plugins/filter/deinterlace.c:52 -msgid "one of 'bob' and 'blend'" -msgstr "" +#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +msgid "use diseqc with antenna" +msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" -#: plugins/filter/deinterlace.c:56 -msgid "deinterlacing module" -msgstr "modu³ przeplotu" +#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" -#: plugins/filter/distort.c:51 -#, fuzzy -msgid "distort mode" -msgstr "Tryb sieci" +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" -#: plugins/filter/distort.c:52 -msgid "one of \"wave\" and \"ripple\"" -msgstr "" +#: modules/access/satellite/satellite.c:62 +msgid "antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "antena lnb_slof (kHz)" -#: plugins/filter/distort.c:56 -msgid "miscellaneous video effects module" -msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu" +#: modules/access/satellite/satellite.c:78 +msgid "satellite input module" +msgstr "modu³ wej¶cia satelity" -#: plugins/filter/invert.c:48 -msgid "invert video module" -msgstr "modu³ odwracania obrazu" +#: modules/access/vcd/vcd.c:79 +msgid "VCD input module" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" -#: plugins/filter/transform.c:52 -msgid "Transform type" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: plugins/filter/transform.c:53 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: plugins/filter/transform.c:57 -msgid "image transformation module" -msgstr "modu³ transformacji obrazu" - -#: plugins/filter/wall.c:46 -msgid "Number of columns" +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:47 -msgid "" -"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:49 -msgid "Number of rows" +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +msgid "audio filter for float32->s16 conversion" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:50 -msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +msgid "audio filter for float32->s8 conversion" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:52 -msgid "Active windows" +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +msgid "audio filter for float32->u16 conversion" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:53 -msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +msgid "audio filter for float32->u8 conversion" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:57 -msgid "image wall video module" -msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" - -#: plugins/fx/scope.c:72 -msgid "scope effect module" -msgstr "modu³ efektu zasiêgu" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "" #. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49 -#: plugins/x11/xvideo.c:54 -msgid "X11 display name" -msgstr "nazwa ekranu X11" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" -#: plugins/ggi/ggi.c:59 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" -"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" -"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." - -#: plugins/glide/glide.c:69 -msgid "3dfx Glide module" -msgstr "modu³ 3dfx Glide" +"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym ¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" +"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 #, fuzzy -msgid "show tooltips" -msgstr "ukrywanie podpowiedzi" +msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" +msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" -#: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 #, fuzzy -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Podpowiedzi dla opcji konfiguracji nie maj± byæ wy¶wietlane." +msgid "MPEG audio decoder module" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" -#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65 -msgid "maximum height for the configuration windows" -msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji" +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial resampling" msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w " -"menu preferencji." -#: plugins/gtk/gtk.c:78 -msgid "Gtk+ interface module" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +msgid "audio filter for ugly resampling" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome.c:64 +#: modules/audio_mixer/float32.c:45 #, fuzzy -msgid "show text on toolbar buttons" -msgstr "ukrywanie tekstu na przyciskach" +msgid "float32 audio mixer module" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" -#: plugins/gtk/gnome.c:65 +#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 #, fuzzy -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Ukrywanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego." +msgid "dummy spdif audio mixer module" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#, fuzzy +msgid "trivial audio mixer module" +msgstr "modu³ filtru obrazu" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/audio_output/alsa.c:90 +msgid "Try to use S/PDIF output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:92 modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "" +"Sometimes we attempt to use the S/PDIF output, even if nothing is connected " +"to it. Un-checking this option disables this behaviour, and permanently " +"selects analog PCM output." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:97 +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#, fuzzy +msgid "ALSA device name" +msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +msgid "ALSA audio module" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" + +#. Open the device +#: modules/audio_output/alsa.c:126 modules/audio_output/alsa.c:314 +#: modules/audio_output/oss.c:152 modules/audio_output/oss.c:298 +#: modules/audio_output/waveout.c:207 modules/audio_output/waveout.c:328 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/alsa.c:339 +#: modules/audio_output/oss.c:227 modules/audio_output/oss.c:323 +#: modules/audio_output/sdl.c:119 modules/audio_output/sdl.c:178 +#: modules/audio_output/sdl.c:190 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:389 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:318 modules/audio_output/oss.c:187 +#: modules/audio_output/oss.c:302 modules/audio_output/waveout.c:234 +#: modules/audio_output/waveout.c:344 +msgid "5.1" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 modules/audio_output/oss.c:196 +#: modules/audio_output/oss.c:310 modules/audio_output/waveout.c:241 +#: modules/audio_output/waveout.c:361 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio module" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" + +#: modules/audio_output/directx.c:122 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio module" +msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" + +#: modules/audio_output/esd.c:64 +msgid "EsounD audio module" +msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/audio_output/file.c:82 +#, fuzzy +msgid "output format" +msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"one of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "add wave header" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "path of the output file" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:105 +#, fuzzy +msgid "By default samples.raw" +msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" + +#: modules/audio_output/file.c:114 +#, fuzzy +msgid "file audio output module" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/audio_output/oss.c:102 +msgid "try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:108 +msgid "try to use S/PDIF output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:115 +msgid "OSS" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:117 +msgid "OSS dsp device" +msgstr "urz±dzenie OSS dsp" + +#: modules/audio_output/oss.c:120 +msgid "Linux OSS /dev/dsp module" +msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp" + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer audio module" +msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: modules/audio_output/waveout.c:130 +msgid "Win32 waveOut extension module" +msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" + +#: modules/codec/a52.c:81 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 +#, fuzzy +msgid "A52 downmix module" +msgstr "modu³ AC3 downmix" + +#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 +#, fuzzy +msgid "A52 IMDCT module" +msgstr "modu³ AC3 IMDCT" + +#: modules/codec/a52old/a52old.c:64 +#, fuzzy +msgid "software A52 decoder" +msgstr "dekoder programowy AC3" + +#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 +#, fuzzy +msgid "SSE A52 downmix module" +msgstr "modu³ SSE AC3 downmix" + +#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 +#, fuzzy +msgid "3D Now! A52 downmix module" +msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix" + +#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 +#, fuzzy +msgid "SSE A52 IMDCT module" +msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT" + +#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 +#, fuzzy +msgid "3D Now! A52 IMDCT module" +msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT" + +#: modules/codec/araw.c:73 +#, fuzzy +msgid "Pseudo Raw Audio decoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/dv.c:48 +#, fuzzy +msgid "DV video decoder" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/faad/decoder.c:55 +msgid "AAC decoder module (libfaad2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +msgid "ffmpeg" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 +msgid "Post processing" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 +msgid "ffmpeg postprocessing module" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139 +msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 +#, fuzzy +msgid "C Post Processing module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 +#, fuzzy +msgid "MMX Post Processing module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 +#, fuzzy +msgid "MMXEXT Post Processing module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" + +#: modules/codec/lpcm.c:98 +#, fuzzy +msgid "linear PCM audio parser" +msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:87 +msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +msgstr "" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59 +msgid "IDCT module" +msgstr "modu³ IDCT" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 +msgid "AltiVec IDCT module" +msgstr "modu³ AltiVec IDCT" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 +msgid "classic IDCT module" +msgstr "klasyczny modu³ IDCT" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 +msgid "MMX IDCT module" +msgstr "modu³ MMX IDCT" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 +msgid "MMX EXT IDCT module" +msgstr "modu³ MMX EXT IDCT" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 +msgid "motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 +msgid "3D Now! motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 +msgid "AltiVec motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 +msgid "MMX motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 +#, fuzzy +msgid "MMX EXT motion compensation module" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61 +msgid "" +"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " +"The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 +msgid "" +"This option allows you to select the motion compensation module used by this " +"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " +"module available." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 +msgid "use additional processors" +msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 +msgid "" +"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " +"one, you can specify the number of processors here." +msgstr "Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów." + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 +msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" +msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 +msgid "" +"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " +"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " +"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " +"anything." +msgstr "Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego." + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 +msgid "MPEG I/II video decoder module" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor. +#. **************************************************************************** +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +msgid "font used by the text subtitler" +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 +msgid "" +"When the subtitles are coded in text form then, you can choose which font " +"will be used to display them." +msgstr "" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:56 +#, fuzzy +msgid "subtitles" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:64 +#, fuzzy +msgid "subtitles decoder module" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/control/lirc/lirc.c:60 +msgid "infrared remote control module" +msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/control/rc/rc.c:81 +#, fuzzy +msgid "show stream position" +msgstr "wymuszanie pozycji SPU" + +#: modules/control/rc/rc.c:82 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:84 +msgid "fake TTY" +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:85 +msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:88 +msgid "Remote control" +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:93 +msgid "remote control interface module" +msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#: modules/demux/aac/demux.c:46 +msgid "AAC stream demux" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/audio.c:47 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II audio stream demux" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:49 +#, fuzzy +msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/ps.c:60 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" +msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/system.c:56 +msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +msgstr "" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/demux/mpeg/ts.c:97 +msgid "compatibility with pre-0.4 VLS" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:99 +msgid "" +"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " +"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " +"using an old version, select this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:103 +msgid "buggy PSI" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:105 +msgid "" +"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " +"counters, select this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:110 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:114 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" + +#: modules/demux/util/id3.c:46 +msgid "Simple id3 tag skipper" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3tag.c:46 +msgid "id3 tag parser using libid3tag" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50 +msgid "BeOS standard API module" +msgstr "modu³ standardowy API BeOS" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/gui/familiar/familiar.c:61 +msgid "autoplay selected file" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/familiar.c:62 +msgid "automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/familiar.c:71 +#, fuzzy +msgid "Familiar Linux Gtk+ interface module" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" + +#. +#. * from modules/gui/win32/mainframe.dfm: +#. +#: modules/gui/familiar/interface.c:66 modules/gui/familiar/interface.c:448 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:126 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1636 modules/gui/win32/strings.cpp:8 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:34 +msgid "VLC media player" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:90 modules/gui/macosx/open.m:374 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/macosx/open.m:571 +#: modules/gui/macosx/open.m:801 modules/gui/macosx/controls.m:580 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:91 +#, fuzzy +msgid "Open file" +msgstr "Otwórz plik" + +#. +#. * from modules/gui/win32/preferences.dfm: +#. +#: modules/gui/familiar/interface.c:103 modules/gui/familiar/interface.c:104 +#: modules/gui/macosx/intf.m:282 modules/gui/macosx/prefs.m:191 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/familiar/interface.c:118 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:119 +#, fuzzy +msgid "Rewind stream" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:131 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:607 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1061 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:714 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1160 modules/gui/macosx/intf.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:853 modules/gui/macosx/intf.m:854 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:102 +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:132 modules/gui/win32/strings.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Pause stream" +msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#. dock menu +#: modules/gui/familiar/interface.c:144 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:595 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1054 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:703 +#: modules/gui/macosx/intf.m:278 modules/gui/macosx/intf.m:317 +#: modules/gui/macosx/intf.m:363 modules/gui/macosx/intf.m:859 +#: modules/gui/macosx/intf.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:861 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:122 modules/gui/win32/strings.cpp:100 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:204 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:145 modules/gui/win32/strings.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Play stream" +msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:157 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:571 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1068 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:681 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1168 modules/gui/macosx/intf.m:279 +#: modules/gui/macosx/intf.m:318 modules/gui/macosx/intf.m:364 +#: modules/gui/macosx/controls.m:695 modules/gui/win32/strings.cpp:104 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:158 modules/gui/win32/strings.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Stop stream" +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:170 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:171 +msgid "Forward stream" +msgstr "" + +#. Automatically generated by 'toolbox --update-po', please don't compile +#. +#. * from modules/gui/win32/about.dfm: +#. +#: modules/gui/familiar/interface.c:185 modules/gui/familiar/interface.c:186 +#: modules/gui/familiar/interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1621 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:7 +msgid "About" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/gui/familiar/interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:265 modules/gui/gtk/preferences.c:321 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:273 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:281 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:289 +#, fuzzy +msgid "User" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:297 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:332 +msgid "Media" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:348 modules/gui/gtk/preferences.c:592 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:609 modules/gui/macosx/open.m:713 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:213 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:358 modules/gui/gtk/preferences.c:605 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:584 modules/gui/win32/strings.cpp:212 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:368 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2510 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2761 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2992 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3373 modules/gui/gtk/preferences.c:613 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:580 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:27 modules/gui/win32/strings.cpp:174 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:215 modules/gui/win32/strings.cpp:234 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:250 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:378 +msgid "Automatically play file." +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:389 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/familiar/interface.c:415 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1402 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1644 modules/gui/kde/kde.cpp:111 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:9 +msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:425 +#, fuzzy +msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +msgstr "" +"Zespó³ VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/familiar/interface.c:436 +msgid "" +"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " +"from local or network sources." +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/support.c:121 modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/familiar/support.c:130 modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "" + +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 +msgid "show tooltips" +msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 +msgid "Show tooltips for configuration options." +msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 +msgid "show text on toolbar buttons" +msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 +msgid "Show the text below icons on the toolbar." +msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +msgid "maximum height for the configuration windows" +msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +msgid "" +"You can set the maximum height that the configuration windows in the " +"preferences menu will occupy." +msgstr "Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w menu preferencji." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 +#, fuzzy +msgid "GNOME interface module" +msgstr "modu³ interfejsu KDE" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1026 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:170 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1432 +msgid "_Open File..." +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:509 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:178 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:624 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1440 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Open a file" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1033 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1444 +msgid "Open _Disc..." +msgstr "Otwórz _p³ytê..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:521 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:193 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1452 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:96 +msgid "Open a DVD or VCD" +msgstr "Otwiera DVD lub VCD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1040 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:200 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1456 +msgid "_Network Stream..." +msgstr "_Strumieñ sieciowy..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:533 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:208 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:646 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Select a network stream" +msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:223 +msgid "_Eject Disc" +msgstr "_Wysuñ p³ytê" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:584 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:231 modules/gui/win32/strings.cpp:107 +msgid "Eject disc" +msgstr "Wysuwa p³ytê" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:291 +msgid "_Hide interface" +msgstr "U_kryj interfejs" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:311 +msgid "Progr_am" +msgstr "Progr_am" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:320 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:63 +msgid "Choose the program" +msgstr "Wybiera program" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:324 +msgid "_Title" +msgstr "_Tytu³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 modules/gui/win32/strings.cpp:65 +msgid "Choose title" +msgstr "Wybierz tytu³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:337 +msgid "_Chapter" +msgstr "_Rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 modules/gui/win32/strings.cpp:67 +msgid "Choose chapter" +msgstr "Wybierz rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:357 +msgid "_Playlist..." +msgstr "_Lista odtwarzania..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:365 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:121 +msgid "Open the playlist window" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:369 +msgid "_Modules..." +msgstr "_Modu³y..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:378 +msgid "Open the module manager" +msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:380 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:128 +msgid "Messages..." +msgstr "Komunikaty..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:386 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:129 +msgid "Open the messages window" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:942 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:438 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1276 +msgid "_Language" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:943 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:447 modules/gui/win32/strings.cpp:60 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:71 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:457 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1294 +#: modules/gui/macosx/intf.m:333 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:957 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:464 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1301 +#: modules/gui/macosx/intf.m:334 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:964 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:471 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1308 +#: modules/gui/macosx/intf.m:335 modules/gui/macosx/controls.m:742 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:972 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:486 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1323 +#: modules/gui/macosx/intf.m:336 modules/gui/win32/strings.cpp:81 +msgid "Channels" +msgstr "Kana³y" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:979 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:493 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1330 +#: modules/gui/macosx/intf.m:337 modules/gui/win32/strings.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "urz±dzenie DVD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:991 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:520 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1353 +msgid "_Subtitles" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:529 modules/gui/win32/strings.cpp:73 +msgid "Select subtitles channel" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:541 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:558 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1390 modules/gui/macosx/intf.m:345 +#: modules/gui/macosx/controls.m:766 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:565 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1397 modules/gui/macosx/intf.m:344 +#: modules/gui/macosx/vout.m:194 modules/gui/win32/strings.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:420 +msgid "_Audio" +msgstr "_D¼wiêk" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:502 +#, fuzzy +msgid "_Video" +msgstr "Obraz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:508 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1617 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2390 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:623 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1932 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2849 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3218 +#: modules/gui/macosx/intf.m:301 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:313 +#: modules/gui/macosx/open.m:732 modules/gui/macosx/open.m:766 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:93 modules/gui/win32/strings.cpp:226 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:520 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:723 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1738 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2383 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:634 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:821 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2053 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2842 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:317 modules/gui/win32/strings.cpp:43 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:95 +msgid "Disc" +msgstr "Dysk" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:532 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:645 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:97 +msgid "Net" +msgstr "Sieæ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:544 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:656 +msgid "Sat" +msgstr "Satelita" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:657 +msgid "Open a Satellite Card" +msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:558 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1075 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:669 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1175 modules/gui/win32/strings.cpp:99 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:559 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:670 +msgid "Go Backward" +msgstr "Przechodzi wstecz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:572 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:682 +msgid "Stop Stream" +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:583 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:692 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:106 +msgid "Eject" +msgstr "Wysuñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:596 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:704 +msgid "Play Stream" +msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:715 +msgid "Pause Stream" +msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:622 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1082 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:728 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1183 modules/gui/win32/strings.cpp:108 +msgid "Slow" +msgstr "Zwolnij" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:623 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:729 +msgid "Play Slower" +msgstr "Zwalnia odtwarzanie" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:635 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1089 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:740 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1191 modules/gui/win32/strings.cpp:110 +msgid "Fast" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:636 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:741 +msgid "Play Faster" +msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:753 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Otwórz listê" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:660 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1104 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:763 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:849 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:893 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1214 modules/gui/win32/strings.cpp:112 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:132 modules/gui/win32/strings.cpp:136 +msgid "Prev" +msgstr "Poprz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:764 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Previous file" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:672 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1097 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:774 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:901 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1207 modules/gui/macosx/intf.m:281 +#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:365 +#: modules/gui/macosx/controls.m:703 modules/gui/win32/strings.cpp:114 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:134 modules/gui/win32/strings.cpp:138 +msgid "Next" +msgstr "Nast" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:673 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:775 +msgid "Next File" +msgstr "Nastêpny plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:737 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:835 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:44 +msgid "Title:" +msgstr "Tytu³:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:757 modules/gui/win32/strings.cpp:133 +msgid "Select previous title" +msgstr "Wybierz poprzedni tytu³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:780 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:879 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:45 +msgid "Chapter:" +msgstr "Rozdzia³:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:800 modules/gui/win32/strings.cpp:137 +msgid "Select previous chapter" +msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:808 modules/gui/win32/strings.cpp:139 +msgid "Select next chapter" +msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:916 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:41 +msgid "No server" +msgstr "Brak serwera" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:830 +msgid "Network Channel:" +msgstr "Kana³ sieciowy:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:845 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:945 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:42 +msgid "Go!" +msgstr "Naprzód!" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/win32/strings.cpp:125 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1111 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1223 +msgid "_Jump..." +msgstr "_Skocz..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1112 +msgid "Got directly so specified point" +msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1119 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1240 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:143 modules/gui/macosx/intf.m:326 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:85 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1120 +msgid "Switch program" +msgstr "Prze³±cz program" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1250 +msgid "_Navigation" +msgstr "_Nawigacja" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1127 +msgid "Navigate through titles and chapters" +msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1149 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1487 +msgid "Toggle _Interface" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1496 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:88 +msgid "Playlist..." +msgstr "Lista odtwarzania..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1404 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1687 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 modules/gui/win32/strings.cpp:10 +msgid "" +"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " +"and MPEG2 files from a file or from a network source." +msgstr "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1507 +msgid "Open Stream" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1524 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1839 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1546 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1861 +#, fuzzy +msgid "Open Target:" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1566 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1881 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1610 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2105 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1925 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2422 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/win32/strings.cpp:229 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:248 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1634 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1949 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:25 +msgid "Disc type" +msgstr "Typ p³yty" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1653 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1968 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:532 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1976 +#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:441 +#: modules/gui/macosx/open.m:524 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1984 +#: modules/gui/macosx/open.m:182 +msgid "Device name" +msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1688 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1994 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1007 modules/gui/gtk/menu.c:1375 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:147 modules/gui/macosx/intf.m:328 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1698 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2004 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1345 modules/gui/gtk/menu.c:1366 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:145 modules/gui/macosx/intf.m:327 +#: modules/gui/macosx/open.m:183 +msgid "Title" +msgstr "Tytu³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1708 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2044 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1755 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2070 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:591 +#: modules/gui/macosx/open.m:629 modules/gui/win32/strings.cpp:169 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1765 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2080 +#: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:592 +#: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/win32/strings.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2090 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:171 +msgid "Channel server" +msgstr "Serwer kana³ów" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1785 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2100 +#: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:593 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/win32/strings.cpp:172 +msgid "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1870 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1881 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3028 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2185 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2196 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3341 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:212 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1805 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1817 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2120 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2132 modules/gui/macosx/open.m:193 +#: modules/gui/macosx/open.m:211 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1827 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2142 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1937 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2397 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2252 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2856 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/open.m:321 +msgid "Network" +msgstr "Sieæ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1954 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2269 +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Szybko¶æ symboliczna" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2279 +msgid "Frequency" +msgstr "Czêstotliwo¶æ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2289 +msgid "Polarization" +msgstr "Polaryzacja" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1994 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2309 +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2328 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2021 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 +#, fuzzy +msgid "Satellite" +msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2385 +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2112 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2429 +#, fuzzy +msgid "delay" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2127 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2445 +msgid "fps" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2156 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2476 +#, fuzzy +msgid "Settings..." +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/macosx/open.m:373 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/macosx/open.m:800 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2332 +msgid "Modules" +msgstr "Modu³y" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340 +msgid "" +"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +"version." +msgstr "Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ funkcji pó¼niejszej wersji programu." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2404 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2545 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2863 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2416 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2884 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:202 +msgid "All" +msgstr "Wszysko" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 +msgid "Item" +msgstr "Obiekt" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2435 modules/gui/win32/strings.cpp:198 +msgid "Crop" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2442 modules/gui/win32/strings.cpp:196 +msgid "Invert" +msgstr "Odwróæ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2449 modules/gui/gtk/preferences.c:378 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:50 modules/gui/macosx/prefs.m:393 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2461 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2828 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2870 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/win32/strings.cpp:200 +msgid "Delete" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2475 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2898 +msgid "Selection" +msgstr "Wybór" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2552 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2973 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:182 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skocz do:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2721 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2704 +msgid "s." +msgstr "s." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2736 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2719 +msgid "m:" +msgstr "m:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2751 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2734 +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. +#. * from modules/gui/win32/messages.dfm: +#. +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 +#: modules/gui/kde/messages.cpp:8 modules/gui/macosx/intf.m:288 +#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/win32/strings.cpp:153 +msgid "Messages" +msgstr "Komunikaty" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3167 +msgid "Stream output (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2927 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3182 +#, fuzzy +msgid "Destination Target: " +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3228 +#: modules/gui/macosx/open.m:207 modules/gui/macosx/open.m:733 +#: modules/gui/macosx/open.m:771 modules/gui/win32/strings.cpp:227 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2983 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3238 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 modules/gui/macosx/open.m:734 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:228 +msgid "RTP" +msgstr "RPT" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3248 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3003 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3273 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:166 modules/gui/win32/strings.cpp:167 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3072 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3317 +#: modules/gui/macosx/open.m:216 modules/gui/win32/strings.cpp:232 +msgid "TS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3080 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3325 +#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:704 +#: modules/gui/macosx/open.m:763 modules/gui/win32/strings.cpp:231 +msgid "PS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:3088 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3333 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:762 +msgid "AVI" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 +#, c-format +msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 +msgid "Gtk+" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 +msgid "Gtk+ interface module" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:152 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1414 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:243 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:251 +#, fuzzy +msgid "Close the window" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:258 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1524 +msgid "E_xit" +msgstr "W_yjd¼" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:266 modules/gui/win32/strings.cpp:123 +msgid "Exit the program" +msgstr "Wychodzi z programu" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:273 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:299 modules/gui/win32/strings.cpp:53 +msgid "Hide the main interface window" +msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:333 +msgid "Navigate through the stream" +msgstr "Nawigacja w strumieniu" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:390 +msgid "_Settings" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:408 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1505 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:416 modules/gui/win32/strings.cpp:127 +msgid "Configure the application" +msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:574 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:592 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1476 +msgid "_About..." +msgstr "_Informacje o..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:600 modules/gui/win32/strings.cpp:131 +msgid "About this application" +msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:930 modules/gui/win32/strings.cpp:40 +msgid "Channel:" +msgstr "Kana³:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1151 +msgid "_Play" +msgstr "_Odtwarzaj" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1653 +msgid "Authors" +msgstr "Autorzy" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1667 modules/gui/win32/strings.cpp:11 +msgid "the VideoLAN team " +msgstr "Zespó³ VideoLAN " + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1702 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2503 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2985 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3366 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:601 modules/gui/macosx/prefs.m:576 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:791 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:13 modules/gui/win32/strings.cpp:26 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:154 modules/gui/win32/strings.cpp:173 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:183 modules/gui/win32/strings.cpp:214 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:233 modules/gui/win32/strings.cpp:249 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1825 +#, fuzzy +msgid "Open Target" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2391 +#, fuzzy +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2413 modules/gui/win32/strings.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Select a subtitles file" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2443 modules/gui/win32/strings.cpp:244 +msgid "Set the delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2459 modules/gui/win32/strings.cpp:246 +msgid "Set the number of Frames Per Second" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2474 +#, fuzzy +msgid "Use stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2482 +msgid "Stream output configuration " +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2634 +msgid "Select File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2681 +msgid "Jump" +msgstr "Skocz" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2688 +msgid "Go to:" +msgstr "Przejd¼ do:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2891 +msgid "Selected" +msgstr "Zaznaczone" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2914 +msgid "_Crop" +msgstr "_Usuñ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2925 +msgid "_Invert" +msgstr "_Odwróæ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2936 +msgid "_Select" +msgstr "_Wybierz" + +#. special case for "off" item +#: modules/gui/gtk/menu.c:725 modules/gui/macosx/prefs.m:396 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:425 modules/gui/macosx/prefs.m:667 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:696 +msgid "None" +msgstr "Nic" -#: plugins/gtk/gnome.c:84 -msgid "Gnome interface module" -msgstr "modu³ interfejsu Gnome" +#: modules/gui/gtk/menu.c:888 +#, c-format +msgid "Title %d (%d)" +msgstr "Tytu³ %d (%d)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337 -msgid "VideoLAN Client" -msgstr "Klient VideoLAN" +#: modules/gui/gtk/menu.c:955 +#, c-format +msgid "Chapter %d" +msgstr "Rozdzia³ %d" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: modules/gui/gtk/preferences.c:321 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Otwórz plik..." +#: modules/gui/gtk/preferences.c:367 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:376 +msgid "Configure" +msgstr "Skonfiguruj" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163 -msgid "Open a File" -msgstr "Otwiera plik" +#. add new label +#: modules/gui/gtk/preferences.c:390 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:53 +msgid "Selected:" +msgstr "Wybrano:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Otwórz _p³ytê..." +#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 +msgid "Languages" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "Otwiera DVD lub VCD" +#: modules/gui/kde/interface.cpp:94 modules/gui/macosx/intf.m:330 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Subtitles" +msgstr "_Podtytu³y" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Strumieñ sieciowy..." +#: modules/gui/kde/interface.cpp:138 +msgid "Stream info..." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187 -msgid "Select a Network Stream" -msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" +#: modules/gui/kde/interface.cpp:433 +msgid "Off" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "_Wysuñ p³ytê" +#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 +msgid "path to ui.rc file" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214 -msgid "Eject disc" -msgstr "Wysuwa p³ytê" +#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 +msgid "KDE interface module" +msgstr "modu³ interfejsu KDE" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236 -msgid "E_xit" -msgstr "W_yjd¼" +#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 +#, fuzzy +msgid "Messages:" +msgstr "Komunikaty" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234 -msgid "Exit the program" -msgstr "Wychodzi z programu" +#: modules/gui/macosx/intf.m:271 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#: modules/gui/macosx/intf.m:276 modules/gui/macosx/intf.m:321 +#: modules/gui/macosx/intf.m:366 modules/gui/macosx/controls.m:702 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259 -msgid "_Hide interface" +#: modules/gui/macosx/intf.m:277 modules/gui/macosx/intf.m:320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:682 +#, fuzzy +msgid "Slower" +msgstr "Zwolnij" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:280 modules/gui/macosx/intf.m:319 +#: modules/gui/macosx/controls.m:681 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:283 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:284 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Polaryzacja" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:290 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:291 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "" + +#. main menu +#: modules/gui/macosx/intf.m:294 +msgid "About VLC media player" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:295 modules/gui/win32/strings.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:296 +msgid "Hide VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:297 +#, fuzzy +msgid "Hide Others" msgstr "U_kryj interfejs" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu" +#: modules/gui/macosx/intf.m:298 +msgid "Show All" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049 -msgid "_Fullscreen" +#: modules/gui/macosx/intf.m:299 +#, fuzzy +msgid "Quit VLC" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:302 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:303 modules/gui/win32/strings.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Open File..." +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:304 modules/gui/win32/strings.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Open Disc..." +msgstr "Otwórz _p³ytê..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:305 +#, fuzzy +msgid "Open Network..." +msgstr "Otwórz sieæ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:306 +#, fuzzy +msgid "Open Recent" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#. Recent Items Menu +#: modules/gui/macosx/intf.m:307 modules/gui/macosx/intf.m:1499 +msgid "Clear Menu" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:309 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "W_yjd¼" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:310 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:311 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:312 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:313 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:314 modules/gui/macosx/playlist.m:124 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:316 modules/gui/win32/strings.cpp:77 +msgid "Controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:721 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:728 +msgid "Step Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:729 +#, fuzzy +msgid "Step Backward" +msgstr "Przechodzi wstecz" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/win32/strings.cpp:86 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:340 modules/gui/macosx/controls.m:747 +msgid "Half Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 modules/gui/macosx/controls.m:748 +msgid "Normal Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:342 modules/gui/macosx/controls.m:749 +msgid "Double Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 modules/gui/macosx/controls.m:746 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" msgstr "Pe³_ny ekran" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290 -msgid "Progr_am" -msgstr "Progr_am" +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +msgid "Window" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299 -msgid "Choose the program" -msgstr "Wybiera program" +#: modules/gui/macosx/intf.m:348 +msgid "Minimize Window" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303 -msgid "_Title" -msgstr "_Tytu³" +#: modules/gui/macosx/intf.m:349 +#, fuzzy +msgid "Close Window" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Nawigacja w strumieniu" +#: modules/gui/macosx/intf.m:350 +msgid "Controller" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Rozdzia³" +#: modules/gui/macosx/intf.m:354 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Lista odtwarzania..." +#: modules/gui/macosx/intf.m:356 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:357 +#, fuzzy +msgid "ReadMe..." +msgstr "Komunikaty..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:358 +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:359 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "Klient VideoLAN" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:360 +msgid "License" +msgstr "" + +#. error panel +#: modules/gui/macosx/intf.m:369 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:370 +msgid "" +"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:371 +msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:372 +#, fuzzy +msgid "Open Messages Window" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:373 +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1230 +msgid "Load from file.." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1257 +#, c-format +msgid "Language 0x%x" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1462 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1462 +msgid "" +"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " +"heavy crashes yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:165 +#, fuzzy +msgid "Open Source" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#, fuzzy +msgid "Only enqueue in playlist, do not play" +msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania" + +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:180 +#, fuzzy +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/macosx/open.m:186 +msgid "Use DVD menus (EXPERIMENTAL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:430 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/macosx/open.m:527 +#: modules/gui/macosx/open.m:535 +msgid "No %@s found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:570 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:712 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:579 +#, fuzzy +msgid "Open subtitle file" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: modules/gui/macosx/vout.m:1001 +#, fuzzy, c-format +msgid "Screen %d" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 +msgid "ncurses interface module" +msgstr "modu³ interfejsu ncurses" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +msgid "QNX RTOS module" +msgstr "modu³ QNX RTOS" + +#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 +msgid "Qt interface module" +msgstr "modu³ interfejsu Qt" + +#: modules/gui/win32/win32.cpp:302 +msgid "maximum number of lines in the log window" +msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika" + +#: modules/gui/win32/win32.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +"You can set the maximum number of lines that the log window will display." +msgstr "Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty." + +#: modules/gui/win32/win32.cpp:305 +msgid " Enter -1 if you want to keep all messages." +msgstr "" + +#: modules/gui/win32/win32.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Native Windows interface module" +msgstr "modu³ interfejsu Win32" + +#: modules/gui/win32/strings.cpp:12 +msgid "Version x.y.z" +msgstr "" + +#. +#. * from modules/gui/win32/disc.dfm: +#. +#: modules/gui/win32/strings.cpp:19 +#, fuzzy +msgid "Open Disc" +msgstr "Otwóz p³ytê" + +#: modules/gui/win32/strings.cpp:20 +#, fuzzy +msgid "Device &name:" +msgstr "Nazwa urz±dzenia:" + +#: modules/gui/win32/strings.cpp:21 +msgid "&Menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/win32/strings.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "Starting position" +msgstr "Pozycja pocz±tkowa" + +#: modules/gui/win32/strings.cpp:23 +#, fuzzy +msgid "&Title:" +msgstr "Tytu³:" + +#: modules/gui/win32/strings.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "&Chapter:" +msgstr "Rozdzia³:" + +#: modules/gui/win32/strings.cpp:28 +msgid "F:\\" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:35 +msgid "ToolBar" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Modu³y..." +#: modules/gui/win32/strings.cpp:36 +msgid "ToolButtonSep1" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357 -msgid "Open the module manager" -msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:37 +msgid "ToolButtonSep2" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359 -msgid "Messages..." -msgstr "Komunikaty..." +#: modules/gui/win32/strings.cpp:38 +msgid "ToolButtonSep3" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365 -msgid "Open the messages window" -msgstr "Otwiera okno komunikatów" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "File read" +msgstr "Plik" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369 -msgid "_Settings" -msgstr "U_stawienia" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:46 +msgid "0:00:00" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387 -msgid "A_udio" -msgstr "A_udio" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Open &file..." +msgstr "_Otwórz plik..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Open &disc..." +msgstr "Otwórz _p³ytê..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "&Network stream..." +msgstr "_Strumieñ sieciowy..." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencje..." +#: modules/gui/win32/strings.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "&View" +msgstr "_Widok" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "&Hide interface" +msgstr "U_kryj interfejs" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Playlist..." +msgstr "Lista odtwarzania..." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199 -msgid "_About..." -msgstr "_Informacje o..." +#: modules/gui/win32/strings.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&Add interface" +msgstr "U_kryj interfejs" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459 -msgid "About this application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Spawn a new interface" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:57 +msgid "&Controls" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2321 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134 -msgid "Disc" -msgstr "Dysk" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Audio device" +msgstr "urz±dzenie VCD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504 -msgid "Net" -msgstr "Sieæ" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "C&hannels" +msgstr "Kana³y" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515 -msgid "Sat" -msgstr "Satelita" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sc&reen" +msgstr "Pe³_ny ekran" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Program" +msgstr "Program" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Title" +msgstr "Tytu³" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529 -msgid "Go Backward" -msgstr "Przechodzi wstecz" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Chapter" +msgstr "Rozdzia³" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:68 +msgid "&Angle" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select angle" +msgstr "Wybierz plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551 -msgid "Eject" -msgstr "Wysuñ" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:70 +msgid "&Language" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Subtitles" +msgstr "_Podtytu³y" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563 -msgid "Play Stream" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "_Pomoc" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Close this popup" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Wstrzymuje strumieñ" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Show interface" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012 -msgid "Slow" -msgstr "Zwolnij" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "&Jump..." +msgstr "_Skocz..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588 -msgid "Play Slower" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Audio settings" +msgstr "U_stawienia" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020 -msgid "Fast" -msgstr "Przyspiesz" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Video settings" +msgstr "U_stawienia" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600 -msgid "Play Faster" -msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Navigation" +msgstr "_Nawigacja" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Otwórz listê" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "New stream" +msgstr "Otwórz strumieñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073 -msgid "Prev" -msgstr "Poprz" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Network Stream..." +msgstr "_Strumieñ sieciowy..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623 -msgid "Previous File" -msgstr "Poprzedni plik" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Play slower" +msgstr "Zwalnia odtwarzanie" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066 -msgid "Next" -msgstr "Nast" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Play faster" +msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634 -msgid "Next File" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Next file" msgstr "Nastêpny plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694 -msgid "Title:" -msgstr "Tytu³:" - -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738 -msgid "Chapter:" -msgstr "Rozdzia³:" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:116 +msgid "&Stream output..." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775 -msgid "No server" -msgstr "Brak serwera" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Open the stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789 -msgid "Channel:" -msgstr "Kana³:" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Add subtitles..." +msgstr "_Podtytu³y" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804 -msgid "Go!" -msgstr "Naprzód!" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:119 +msgid "Add a subtitle file" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:980 -msgid "_Play" -msgstr "_Odtwarzaj" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "W_yjd¼" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&Fullscreen" +msgstr "Pe³_ny ekran" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Skocz..." +#: modules/gui/win32/strings.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "About..." +msgstr "_Informacje o..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Select next title" +msgstr "Wybierz plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Nawigacja" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:140 +msgid "Volume &Up" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113 -msgid "_Audio" -msgstr "_D¼wiêk" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:141 +msgid "Increase the volume" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208 -msgid "Playlist..." -msgstr "Lista odtwarzania..." +#: modules/gui/win32/strings.cpp:142 +msgid "Volume &Down" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322 -msgid "About" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/gui/win32/strings.cpp:143 +msgid "Decrease the volume" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345 -msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" -msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:144 +msgid "&Mute" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354 -msgid "Authors" -msgstr "Autorzy" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Toggle mute" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361 -msgid "" -"the VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:146 +msgid "Always on top..." msgstr "" -"Zespó³ VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371 -msgid "" -"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and " -"MPEG 2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i " -"MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." +#: modules/gui/win32/strings.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Set the window on top" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:526 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:155 +msgid "&Copy text" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409 -msgid "Select File" -msgstr "Wybierz plik" +#. +#. * from modules/gui/win32/network.dfm: +#. +#: modules/gui/win32/strings.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Open network" +msgstr "Otwórz sieæ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "Open Disc" -msgstr "Otwóz p³ytê" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:162 +msgid "Network mode" +msgstr "Tryb sieci" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2211 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488 -msgid "Disc type" -msgstr "Typ p³yty" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:163 modules/gui/win32/strings.cpp:164 +#: modules/gui/win32/strings.cpp:165 modules/gui/win32/strings.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Port" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2226 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "nazwa pliku dziennika" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2234 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "Dodaj" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2242 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518 -msgid "Starting position" -msgstr "Pozycja pocz±tkowa" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "&File..." +msgstr "_Otwórz plik..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2269 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787 -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:922 -msgid "Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "&Disc..." +msgstr "Otwórz _p³ytê..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2259 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892 -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:913 -msgid "Title" -msgstr "Tytu³" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "&Network..." +msgstr "Sieæ" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582 -msgid "Device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "&Url" +msgstr "Url" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:538 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Usuñ" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677 -msgid "Open Network" -msgstr "Otwórz sieæ" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:190 modules/gui/win32/strings.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Selection" +msgstr "Wybór" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694 -msgid "Network mode" -msgstr "Tryb sieci" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "&Invert selection" +msgstr "Wybór" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "&Crop selection" +msgstr "Wybór" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Delete selection" +msgstr "Wybór" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730 -msgid "Channel server " -msgstr "Serwer kana³u " +#: modules/gui/win32/strings.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Delete &all" +msgstr "Usuñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2366 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Invert selection" +msgstr "Wybór" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2416 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Crop selection" +msgstr "Wybór" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2406 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Delete selection" +msgstr "Wybór" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:203 +msgid "Delete all items" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973 -msgid "Jump" -msgstr "Skocz" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Play the selected stream" +msgstr "Odtwarza strumieñ" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980 -msgid "Go to:" -msgstr "Przejd¼ do:" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:222 +msgid "Stream output MRL (Media Resource Locator)" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2043 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996 -msgid "s." -msgstr "s." +#: modules/gui/win32/strings.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "file/ts://" +msgstr "Tytu³:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2058 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:230 +msgid "239.239.0.1" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026 -msgid "h:" -msgstr "h:" +#. +#. * from modules/gui/win32/subtitles.dfm: +#. +#: modules/gui/win32/strings.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Add subtitles" +msgstr "_Podtytu³y" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:242 +msgid "Delay:" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2536 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148 -msgid "Network" -msgstr "Sieæ" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:243 +msgid "FPS:" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1867 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: modules/gui/win32/strings.cpp:245 modules/gui/win32/strings.cpp:247 +msgid "0.0" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162 -msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "dummy image chroma format" +msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176 -msgid "All" -msgstr "Wszysko" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego formatu." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183 -msgid "Selected" -msgstr "Zaznaczone" +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "dummy functions module" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190 -msgid "Selection" -msgstr "Wybór" +#: modules/misc/dummy/interface.c:46 +#, fuzzy +msgid "Using the dummy interface plugin..." +msgstr "" +"\n" +"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206 -msgid "_Crop" -msgstr "_Usuñ" +#: modules/misc/gtk_main.c:55 +#, fuzzy +msgid "Gtk+ helper module" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217 -msgid "_Invert" -msgstr "_Odwróæ" +#: modules/misc/logger/logger.c:86 +msgid "log filename" +msgstr "nazwa pliku dziennika" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228 -msgid "_Select" -msgstr "_Wybierz" +#: modules/misc/logger/logger.c:86 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1874 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" +#: modules/misc/logger/logger.c:87 +msgid "log format" +msgstr "format dziennika" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2578 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" +#: modules/misc/logger/logger.c:87 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" +msgstr "Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\"" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2656 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432 -msgid "Open Satellite Card" -msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" +#: modules/misc/logger/logger.c:88 +msgid "file logging interface module" +msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2672 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456 -msgid "Transponder settings" -msgstr "Ustawienia transpondera" +#: modules/misc/logger/logger.c:102 +#, fuzzy +msgid "Using the logger interface plugin..." +msgstr "" +"\n" +"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +msgid "libc memcpy module" +msgstr "modu³ libc memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2689 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503 -msgid "Frequency" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +msgid "3D Now! memcpy module" +msgstr "modu³ 3D Now! memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513 -msgid "Polarization" -msgstr "Polaryzacja" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +msgid "MMX memcpy module" +msgstr "modu³ MMX memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2729 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowa" +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +msgid "MMX EXT memcpy module" +msgstr "modu³ MMX EXT memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2719 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533 -msgid "Horizontal" -msgstr "Pozioma" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 +msgid "AltiVec memcpy module" +msgstr "modu³ AltiVec memcpy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +#: modules/misc/network/ipv4.c:86 +msgid "IPv4 network abstraction layer" +msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78 -msgid "Choose title" -msgstr "Wybierz tytu³" +#: modules/misc/network/ipv6.c:79 +msgid "IPv6 network abstraction layer" +msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Wybierz rozdzia³" +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +#, fuzzy +msgid "C module that does nothing" +msgstr "pusty modu³ nie robi nic" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615 -msgid "Select previous title" -msgstr "Wybierz poprzedni tytu³" +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Ró¿ne" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:658 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +#, fuzzy +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:666 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688 -msgid "Network Channel:" -msgstr "Kana³ sieciowy:" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 +msgid "conversions from " +msgstr "konwersje z " -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:879 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +msgid " to " +msgstr " do " -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt" +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "konwersje MMX z " -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 -msgid "Switch program" -msgstr "Prze³±cz program" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/clone.c:53 +#, fuzzy +msgid "number of clones" +msgstr "Liczba kolumn" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y" +#: modules/video_filter/clone.c:54 +#, fuzzy +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" +msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" +#: modules/video_filter/clone.c:60 +#, fuzzy +msgid "image clone video module" +msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171 -msgid "Modules" -msgstr "Modu³y" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "crop geometry" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "Set the geometry of the zone to crop" msgstr "" -"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ " -"funkcji pó¼niejszej wersji programu." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2306 -msgid "Device name:" -msgstr "Nazwa urz±dzenia:" +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "automatic cropping" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442 -msgid "Network Stream" -msgstr "Strumieñ sieciowy" +#: modules/video_filter/crop.c:58 +msgid "Activate automatic black border cropping" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747 -msgid "Item" -msgstr "Obiekt" +#: modules/video_filter/crop.c:64 +#, fuzzy +msgid "image crop video module" +msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759 -msgid "Crop" -msgstr "Usuñ" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 +#, fuzzy +msgid "deinterlace mode" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróæ" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 +#, fuzzy +msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" +msgstr "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\"" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:364 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84 +msgid "deinterlacing module" +msgstr "modu³ przeplotu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2026 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skocz do:" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/distort.c:59 +#, fuzzy +msgid "distort mode" +msgstr "Tryb zniekszta³ceñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180 -msgid "Open Stream" -msgstr "Otwórz strumieñ" +#: modules/video_filter/distort.c:60 +#, fuzzy +msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\"" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2343 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokó³" +#: modules/video_filter/distort.c:68 +msgid "miscellaneous video effects module" +msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2358 -msgid "UDP stream" -msgstr "strumieñ UDP" +#: modules/video_filter/invert.c:52 +msgid "invert video module" +msgstr "modu³ odwracania obrazu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2374 -msgid "RTP" -msgstr "RPT" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "blur factor" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2382 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451 plugins/gtk/gnome_interface.c:2466 -msgid "Broadcast" -msgstr "Rozg³aszanie" +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2486 -msgid "Channels" -msgstr "Kana³y" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/transform.c:57 +#, fuzzy +msgid "transform type" +msgstr "Typ przekszta³cenia" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2501 -msgid "Channel server" -msgstr "Serwer kana³ów" +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\"" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: modules/video_filter/transform.c:66 +msgid "image transformation module" +msgstr "modu³ transformacji obrazu" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_filter/wall.c:53 +#, fuzzy +msgid "number of columns" +msgstr "Liczba kolumn" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:353 -msgid "Configure" -msgstr "Skonfiguruj" +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "" +"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" +msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" -#. add new label -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:376 -msgid "Selected:" -msgstr "Wybrano:" +#: modules/video_filter/wall.c:57 +#, fuzzy +msgid "number of rows" +msgstr "Liczba wierszy" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:517 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: modules/video_filter/wall.c:58 +msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:530 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" +#: modules/video_filter/wall.c:61 +#, fuzzy +msgid "active windows" +msgstr "Aktywne okna" -#. special case for "off" item -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:513 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: modules/video_filter/wall.c:62 +msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie" -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:672 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Tytu³ %d (%d)" +#: modules/video_filter/wall.c:70 +msgid "image wall video module" +msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:735 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Rozdzia³ %d" +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII-art video output module" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art" #. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71 -msgid "IDCT module" -msgstr "modu³ IDCT" - -#: plugins/idct/idctaltivec.c:51 -#, fuzzy -msgid "AltiVec IDCT module" -msgstr "modu³ Altivec IDCT" - -#: plugins/idct/idctclassic.c:47 -msgid "classic IDCT module" -msgstr "klasyczny modu³ IDCT" - -#: plugins/idct/idctmmx.c:53 -msgid "MMX IDCT module" -msgstr "modu³ MMX IDCT" +#: modules/video_output/directx/directx.c:93 +msgid "always on top" +msgstr "" -#: plugins/idct/idctmmxext.c:53 -msgid "MMX EXT IDCT module" -msgstr "modu³ MMX EXT IDCT" +#: modules/video_output/directx/directx.c:94 +msgid "place the directx window on top of other windows" +msgstr "" -#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47 -msgid "3D Now! AC3 IMDCT module" -msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT" +#: modules/video_output/directx/directx.c:95 +msgid "use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB" -#: plugins/imdct/imdctsse.c:47 -msgid "SSE AC3 IMDCT module" -msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT" +#: modules/video_output/directx/directx.c:97 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." -#: plugins/kde/kde.cpp:54 -msgid "KDE interface module" -msgstr "modu³ interfejsu KDE" +#: modules/video_output/directx/directx.c:99 +msgid "use video buffers in system memory" +msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej" -#: plugins/lirc/lirc.c:64 -msgid "infrared remote control module" -msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" +#: modules/video_output/directx/directx.c:101 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." -#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67 -msgid "linear PCM audio decoder" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: modules/video_output/directx/directx.c:111 +#, fuzzy +msgid "DirectX video module" +msgstr "modu³ odwracania obrazu" + +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "framebuffer device" +msgstr "urz±dzenie bufora ramek" -#: plugins/macosx/macosx.m:49 -msgid "MacOS X interface, sound and video module" -msgstr "modu³ interfejsu MacOS X, d¼wiêku i obrazu" +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Linux console framebuffer module" +msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej" #. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/mad/mad_adec.c:60 -msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)" -msgstr "" +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:98 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "nazwa ekranu X11" -#: plugins/mad/mad_adec.c:62 -#, fuzzy +#: modules/video_output/ggi.c:57 msgid "" -"Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad " -"plugin will use the fastest routine." +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" -"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." +"Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." -#: plugins/mad/mad_adec.c:71 -msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library" -msgstr "biblioteka dekodera d¼wiêku libmad MPEG 1/2/3" - -#: plugins/memcpy/memcpy.c:66 -msgid "libc memcpy module" -msgstr "modu³ libc memcpy" - -#: plugins/memcpy/memcpy.c:71 -msgid "3D Now! memcpy module" -msgstr "modu³ 3D Now! memcpy" - -#: plugins/memcpy/memcpy.c:79 -msgid "MMX memcpy module" -msgstr "modu³ MMX memcpy" - -#: plugins/memcpy/memcpy.c:85 -msgid "MMX EXT memcpy module" -msgstr "modu³ MMX EXT memcpy" - -#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47 -msgid "AltiVec memcpy module" -msgstr "modu³ AltiVec memcpy" +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide module" +msgstr "modu³ 3dfx Glide" -#: plugins/mga/mga.c:65 +#: modules/video_output/mga/mga.c:59 msgid "Matrox Graphic Array video module" msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array" #. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45 +#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/qte/qte.cpp:80 +#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "alternate fullscreen method" msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa" -#: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47 +#: modules/video_output/mga/xmga.c:91 modules/video_output/qte/qte.cpp:82 +#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " "its drawbacks.\n" @@ -1965,327 +3882,300 @@ msgid "" "2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " "show on top of the video." msgstr "" -"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy " -"niesety ma swoje wady.\n" -"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). " -"Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n" -"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o " -"byæ wy¶wietlane na górze obrazu." +"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy niesety ma swoje wady.\n" +"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n" +"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o byæ wy¶wietlane na górze obrazu." -#: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56 -#, fuzzy +#: modules/video_output/mga/xmga.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use " +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " "the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" -"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." +msgstr "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." -#: plugins/mga/xmga.c:112 +#: modules/video_output/mga/xmga.c:107 msgid "X11 MGA module" msgstr "modu³ X11 MGA" -#: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77 -msgid "motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" - -#: plugins/motion/motion3dnow.c:47 -msgid "3D Now! motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!" - -#: plugins/motion/motionaltivec.c:50 -msgid "AltiVec motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "nazwa ekranu X11" -#: plugins/motion/motionmmx.c:47 -msgid "MMX motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." -#: plugins/motion/motionmmxext.c:47 -msgid "MMXEXT motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:92 +msgid "QT Embedded drawable" +msgstr "" -#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66 -msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. This " +"option is DANGEROUS, use with care." +msgstr "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±." + +#. add_category_hint( N_("QT Embedded"), NULL ); +#. add_string( "qte-display", "landscape", NULL, DISPLAY_TEXT, DISPLAY_LONGTEXT); +#. add_bool( "qte-altfullscreen", 0, NULL, ALT_FS_TEXT, ALT_FS_LONGTEXT); +#. add_integer( "qte-drawable", -1, NULL, NULL, NULL); //DRAWABLE_TEXT, DRAWABLE_LONGTEXT ); +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded module" +msgstr "modu³ demux" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57 -msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input" -msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG" +#: modules/video_output/sdl.c:106 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer video module" +msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: modules/video_output/svgalib.c:53 +#, fuzzy +msgid "SVGAlib module" +msgstr "modu³ 3dfx Glide" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:79 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "use shared memory" +msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:83 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy VLC a serwerem X" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " -"The default behavior is to automatically select the best module available." +#: modules/video_output/x11/x11.c:62 +msgid "X11" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór " -"najlepszego dostêpnego modu³u." -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select the motion compensation module used by this " -"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " -"module available." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten " -"dekoder obrazu.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór " -"najlepszego dostêpnego modu³u." +#: modules/video_output/x11/x11.c:68 +msgid "X11 module" +msgstr "modu³ X11" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83 -msgid "use additional processors" -msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów" +#. **************************************************************************** +#. * Module descriptor +#. **************************************************************************** +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "Numer karty XVideo" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 msgid "" -"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " -"one, you can specify the number of processors here." -msgstr "" -"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li " -"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów." +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)." -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88 -msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "format XVimage chroma" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 msgid "" -"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " -"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " -"anything." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni " -"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej " -"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego." - -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107 -msgid "MPEG I/II video decoder module" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" - -#: plugins/network/ipv4.c:77 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego formatu. " -#: plugins/network/ipv6.c:78 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 +#, fuzzy +msgid "XVideo" +msgstr "Obraz" -#: plugins/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS module" -msgstr "modu³ QNX RTOS" +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:81 +msgid "XVideo extension module" +msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo" -#: plugins/qt/qt.cpp:46 -msgid "Qt interface module" -msgstr "modu³ interfejsu Qt" +#: modules/visualization/scope/scope.c:67 +#, fuzzy +msgid "scope effect" +msgstr "modu³ efektu zasiêgu" #. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. +#. * Module descriptor #. **************************************************************************** -#: plugins/satellite/satellite.c:41 -msgid "satellite default transponder frequency" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" - -#: plugins/satellite/satellite.c:44 -msgid "satellite default transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" - -#: plugins/satellite/satellite.c:47 -msgid "satellite default transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 +#, fuzzy +msgid "flip vertical position" +msgstr "Pozycja pocz±tkowa" -#: plugins/satellite/satellite.c:50 -msgid "satellite default transponder symbol rate" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "" -#: plugins/satellite/satellite.c:53 -msgid "use diseqc with antenna" -msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 +#, fuzzy +msgid "vertical offset" +msgstr "Pionowa" -#: plugins/satellite/satellite.c:56 -msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "" -#: plugins/satellite/satellite.c:59 -msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 +msgid "shadow offset" +msgstr "" -#: plugins/satellite/satellite.c:62 -msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "" -#: plugins/satellite/satellite.c:78 -msgid "satellite input module" -msgstr "modu³ wej¶cia satelity" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:71 +#, fuzzy +msgid "font" +msgstr "liczba zmiennoprz." -#: plugins/sdl/sdl.c:47 -msgid "Simple DirectMedia Layer module" -msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "" -#: plugins/spudec/spu_decoder.c:76 -msgid "DVD subtitles decoder module" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:76 +#, fuzzy +msgid "XOSD module" +msgstr "modu³ QNX RTOS" -#: plugins/text/logger.c:87 -msgid "log filename" -msgstr "" +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:83 +#, fuzzy +msgid "xosd interface module" +msgstr "modu³ interfejsu" -#: plugins/text/logger.c:87 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "the VideoLAN Team " +#~ msgstr "" +#~ "Zespó³ VideoLAN \n" +#~ "http://www.videolan.org/" -#: plugins/text/logger.c:88 -msgid "log format" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "the VideoLAN team \n" +#~ "http://www.videolan.org/" +#~ msgstr "" +#~ "Zespó³ VideoLAN \n" +#~ "http://www.videolan.org/" -#: plugins/text/logger.c:88 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "VideoLAN Client\n" +#~ " for familiar Linux" +#~ msgstr "Klient VideoLAN" -#: plugins/text/logger.c:92 -msgid "file logging interface module" -msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku" +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.videolan.org/" +#~ msgstr "" +#~ "Zespó³ VideoLAN \n" +#~ "http://www.videolan.org/" -#: plugins/text/logger.c:127 -msgid "" -"\n" -"Using the logger interface plugin..." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "specify an existing window" +#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: plugins/text/ncurses.c:70 -msgid "ncurses interface module" -msgstr "modu³ interfejsu ncurses" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " +#~ "DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±." -#: plugins/text/rc.c:76 -msgid "remote control interface module" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#~ msgid "X11 drawable" +#~ msgstr "obiekt rysunkowy X11" -#: plugins/vcd/vcd.c:44 -msgid "VCD input module" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#~ msgid "" +#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " +#~ "option is DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±." -#: plugins/win32/waveout.c:60 -msgid "Win32 waveOut extension module" -msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" +#~ msgid "A_udio" +#~ msgstr "A_udio" -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. -#. **************************************************************************** -#: plugins/win32/win32.cpp:42 -msgid "maximum number of lines in the log window" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Slowmotion" +#~ msgstr "Wybór" -#: plugins/win32/win32.cpp:44 -msgid "" -"You can set the maximum number of lines that the log window will display. " -"Enter -1 if you want to keep all messages." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "file://" +#~ msgstr "Tytu³:" -#: plugins/win32/win32.cpp:53 -msgid "Win32 interface module" -msgstr "modu³ interfejsu Win32" +#~ msgid "UDP Multicast" +#~ msgstr "UDP Multicast" -#: plugins/x11/x11.c:61 -msgid "X11 module" -msgstr "modu³ X11" +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/x11/xvideo.c:40 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "Numer karty XVideo" +#, fuzzy +#~ msgid "Play/Pause" +#~ msgstr "Wstrzymaj" -#: plugins/x11/xvideo.c:42 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie " -"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)." +#~ msgid "Open a File" +#~ msgstr "Otwiera plik" -#: plugins/x11/xvideo.c:59 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "format XVimage chroma" +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "_Widok" -#: plugins/x11/xvideo.c:61 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast " -"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego " -"formatu. " +#, fuzzy +#~ msgid "Open a network stream" +#~ msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" -#: plugins/x11/xvideo.c:73 -msgid "XVideo extension module" -msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo" +#, fuzzy +#~ msgid "Open file..." +#~ msgstr "_Otwórz plik..." -#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output" -#~ msgstr "wy³±czona akceleracja sprzêtowa dla wyj¶cia obrazu" +#, fuzzy +#~ msgid "Open disc..." +#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..." -#~ msgid "-:--:--" -#~ msgstr "-:--:--" +#, fuzzy +#~ msgid "Network stream..." +#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..." -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Poprzedni plik" -#~ msgid "---" -#~ msgstr "---" +#, fuzzy +#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002" +#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN" -#~ msgid "1/2" -#~ msgstr "1/2" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " +#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." -#~ msgid "2/3" -#~ msgstr "2/3" +#, fuzzy +#~ msgid "VideoLAN Client (win32 interface)" +#~ msgstr "Klient VideoLAN" -#~ msgid "3/4" -#~ msgstr "3/4" +#, fuzzy +#~ msgid "No server!" +#~ msgstr "Brak serwera" -#~ msgid "4/5" -#~ msgstr "4/5" +#, fuzzy +#~ msgid "Select program" +#~ msgstr "Prze³±cz program" -#~ msgid "5/6" -#~ msgstr "5/6" +#, fuzzy +#~ msgid "Select title" +#~ msgstr "Wybierz plik" -#~ msgid "7/8" -#~ msgstr "7/8" +#, fuzzy +#~ msgid "Select chapter" +#~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" -#~ msgid "6/7" -#~ msgstr "6/7" +#, fuzzy +#~ msgid "Select audio language" +#~ msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" -#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" -#~ msgstr "poziom ostrzegania (lub u¿yj -v, -vv, itd...)" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle fullscreen" +#~ msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" -#~ msgid "" -#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages " -#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem." -#~ msgstr "" -#~ "Zwiêkszanie poziomu ostrzegania pozwoli na wy¶wietlenie wiêksze ilo¶ci " -#~ "komunikatów o b³êdach oraz mo¿e czasem pomóc rozwi±zaæ problem." +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to previous chapter" +#~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" -#~ msgid "output statistics" -#~ msgstr "statystyki wyj¶ciowe" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to next chapter" +#~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" -#~ msgid "" -#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various " -#~ "statistics messages." -#~ msgstr "" -#~ "W³±czenie trybu statystyk zape³ni dziennik konsoli ró¿nymi komunikatami " -#~ "statystycznymi." +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Server" +#~ msgstr "Serwer kana³ów"