X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=a4c5df9d6ef78a0c077788ca6d0c0955c11bf3cd;hb=41fc10b74fd7f26526ddabd72673bec7fa658d4c;hp=b47ee54e3c1629ae80dc95df15229f8c23abd5b1;hpb=3d6ee48d4aacb1fbd5c2741b7b319a62a47009d9;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b47ee54e3c..a4c5df9d6e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,8445 +1,21745 @@ # polish translation of VLC. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# $Id$ +# # Arkadiusz Lipiec , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc_help.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:36 #, fuzzy -msgid "VLC Preferences" +msgid "VLC preferences" msgstr "_Preferencje..." -#: include/vlc_help.h:34 -msgid "" -"Configure some global options in General Settings and configure each VLC " -"plugin in the Plugins section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:38 -#, fuzzy -msgid "VLC Plugins Preferences" -msgstr "_Preferencje..." - -#: include/vlc_help.h:40 -msgid "" -"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n" -"Plugins are sorted by type.\n" -"Have fun tuning VLC!" +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +msgid "General" msgstr "" -#: include/vlc_help.h:47 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 #, fuzzy -msgid "Access modules settings" -msgstr "U_stawienia" +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: include/vlc_help.h:49 -msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +#, fuzzy +msgid "General interface settings" +msgstr "U_stawienia" -#: include/vlc_help.h:53 +#: include/vlc_config_cat.h:48 #, fuzzy -msgid "Audio filters settings" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Main interfaces" +msgstr "Przełącz _Interfejs" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:49 +#, fuzzy +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: include/vlc_help.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 #, fuzzy -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Control interfaces" +msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego" -#: include/vlc_help.h:59 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:52 +#, fuzzy +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: include/vlc_help.h:61 +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 #, fuzzy -msgid "Audio encoders settings" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Dźwięk" -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio encoding modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607 +#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" -#: include/vlc_help.h:64 +#: include/vlc_config_cat.h:59 #, fuzzy -msgid "Chroma modules settings" +msgid "Audio settings" +msgstr "Dźwięk" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#, fuzzy +msgid "General audio settings" msgstr "U_stawienia" -#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258 -#: src/libvlc.h:520 -msgid " " +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:429 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Plik" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:67 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 #, fuzzy -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "U_stawienia" +msgid "Visualizations" +msgstr "Polaryzacja" -#: include/vlc_help.h:69 -msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158 +#, fuzzy +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Polaryzacja" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#, fuzzy +msgid "Output modules" +msgstr "format wyjściowy dźwięku" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:72 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Różne" + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635 +#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 #, fuzzy -msgid "Demuxers settings" -msgstr "U_stawienia" +msgid "Video settings" +msgstr "moduł filtru obrazu" -#: include/vlc_help.h:75 +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 #, fuzzy -msgid "Interface plugins settings" +msgid "General video settings" msgstr "U_stawienia" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +#: include/vlc_config_cat.h:87 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:93 #, fuzzy -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "_Podtytuły" -#: include/vlc_help.h:82 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " -"access module." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:85 -#, fuzzy -msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "" -#: include/vlc_help.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" -"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " -"example by setting the subtitles type or file name." +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:90 +#: include/vlc_config_cat.h:107 #, fuzzy -msgid "Text renderer settings" -msgstr "U_stawienia" +msgid "Access modules" +msgstr "moduł dostępu" -#: include/vlc_help.h:92 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:113 #, fuzzy -msgid "Video output modules settings" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Access filters" +msgstr "moduł dostępu" -#: include/vlc_help.h:97 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:119 #, fuzzy -msgid "Video filters settings" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgid "Demuxers" +msgstr "moduł demux" -#: include/vlc_help.h:102 -msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:111 -msgid "No help available" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:112 +#: include/vlc_config_cat.h:125 #, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" +msgid "Audio codecs" +msgstr "urządzenie VCD" -#: include/vlc_interface.h:123 -msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" -#: include/vlc_interface.h:153 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." +#: include/vlc_config_cat.h:128 +#, fuzzy +msgid "Other codecs" +msgstr "Serwer" + +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: include/vlc_config_cat.h:132 #, fuzzy -msgid "Visualizations" -msgstr "Polaryzacja" +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" -#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683 -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 -msgid "Disable" +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224 -msgid "Random" +#: include/vlc_config_cat.h:137 +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:87 +#: include/vlc_config_cat.h:145 #, fuzzy -msgid "Scope" -msgstr "Zatrzymaj" +msgid "General stream output settings" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" -#: src/audio_output/input.c:89 -msgid "Spectrum" +#: include/vlc_config_cat.h:147 +#, fuzzy +msgid "Muxers" +msgstr "Moduły" + +#: include/vlc_config_cat.h:149 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:91 +#: include/vlc_config_cat.h:155 #, fuzzy -msgid "Goom" -msgstr "Przejd¼ do:" +msgid "Access output" +msgstr "moduł wyjściowy obrazu" -#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156 -#, fuzzy -msgid "Audio filters" -msgstr "D¼wiêk" +#: include/vlc_config_cat.h:157 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." +msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496 +#: include/vlc_config_cat.h:162 #, fuzzy -msgid "Audio channels" -msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" +msgid "Packetizers" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: include/vlc_config_cat.h:164 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." +msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 -#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447 -#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 +#: include/vlc_config_cat.h:170 #, fuzzy -msgid "Stereo" -msgstr "Serwer" +msgid "Sout stream" +msgstr "Zatrzymuje strumień" -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 -msgid "Left" +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 -#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 -msgid "Right" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 +#, fuzzy +msgid "SAP" +msgstr "UDP" -#: src/audio_output/output.c:137 -msgid "Dolby Surround" +#: include/vlc_config_cat.h:178 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." msgstr "" -#: src/audio_output/output.c:149 -msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "VOD" +msgstr "DVD" -#: src/extras/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:663 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 +#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: src/extras/getopt.c:668 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#: include/vlc_config_cat.h:191 +msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:715 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#, fuzzy +msgid "Services discovery" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" -#: src/extras/getopt.c:719 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: include/vlc_config_cat.h:193 +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" -#: src/extras/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:198 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:825 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#: include/vlc_config_cat.h:201 +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" -#: src/extras/getopt.c:843 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +#, fuzzy +msgid "Advanced settings" +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" -#: src/input/es_out.c:333 modules/demux/asf/asf.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: include/vlc_config_cat.h:205 +#, fuzzy +msgid "Other advanced settings" +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" -#: src/input/es_out.c:342 src/input/es_out.c:377 modules/demux/asf/asf.c:308 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" -#: src/input/es_out.c:345 src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:398 +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "" + +#: include/vlc_config_cat.h:213 #, fuzzy -msgid "Codec" -msgstr "Nic" +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "U_stawienia" -#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:397 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -msgid "Type" +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:347 src/libvlc.h:627 modules/access/dvdplay/access.c:213 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156 -msgid "Audio" -msgstr "D¼wiêk" +#: include/vlc_config_cat.h:216 +#, fuzzy +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "U_stawienia" -#: src/input/es_out.c:350 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705 -msgid "Channels" -msgstr "Kana³y" +#: include/vlc_config_cat.h:220 +#, fuzzy +msgid "Encoders settings" +msgstr "Dźwięk" -#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 -msgid "Language" +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:360 +#: include/vlc_config_cat.h:225 #, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Dźwięk" -#: src/input/es_out.c:360 -#, c-format -msgid "%d Hz" +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:365 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401 +#: include/vlc_config_cat.h:229 #, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "U_stawienia" -#: src/input/es_out.c:365 -#, c-format -msgid "%d bps" +#: include/vlc_config_cat.h:231 +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:370 -msgid "Bits Per Sample" +#: include/vlc_config_cat.h:238 +msgid "No help available" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:652 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68 -#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85 -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 -msgid "Video" -msgstr "Obraz" - -#: src/input/es_out.c:385 +#: include/vlc_config_cat.h:239 #, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Wybór" +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów" + +#: include/vlc_interface.h:146 +msgid "" +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +msgstr "" -#: src/input/es_out.c:391 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Display Resolution" -msgstr "Wybór" +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "_Otwórz plik..." -#: src/input/es_out.c:397 modules/access/dvdplay/access.c:211 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 +#: include/vlc_intf_strings.h:34 #, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" -#: src/input/input.c:251 -msgid "General" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Open &Directory..." +msgstr "_Otwórz plik..." -#: src/input/input.c:252 +#: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy -msgid "Playlist Item" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" -#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Wyświetl informacje o wersji" -#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207 -#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485 -msgid "Title" -msgstr "Tytu³" - -#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491 -msgid "Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Messages..." +msgstr "Komunikaty..." -#: src/input/input_programs.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "_Nawigacja" +msgid "Extended settings..." +msgstr "U_stawienia" -#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy -msgid "Video track" -msgstr "Obraz" +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Klient VideoLAN" -#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -#, fuzzy -msgid "Audio track" -msgstr "D¼wiêk" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" -#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "Subtitles track" -msgstr "_Podtytu³y" - -#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Tytu³" +msgid "Fetch information" +msgstr "Wyświetl informacje o wersji" -#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Rozdzia³ %d" +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: src/input/input_programs.c:389 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 #, fuzzy -msgid "Next title" -msgstr "Nastêpny plik" +msgid "Sort" +msgstr "Port" -#: src/input/input_programs.c:392 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 #, fuzzy -msgid "Previous title" -msgstr "Poprzedni plik" +msgid "Add node" +msgstr "urządzenie VCD" -#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 #, fuzzy -msgid "Next Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +msgid "Stream..." +msgstr "Zatrzymuje strumień" -#: src/input/input_programs.c:401 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy -msgid "Previous Chapter" -msgstr "Rozdzia³" - -#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +msgid "Save..." +msgstr "Lista odtwarzania..." -#: src/interface/interface.c:265 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 #, fuzzy -msgid "Switch interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +msgid "Repeat all" +msgstr "Wybierz plik" -#: src/interface/interface.c:278 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy -msgid "Add interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +msgid "Repeat one" +msgstr "Wybierz plik" -#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367 -msgid "C" -msgstr "pl" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "No repeat" +msgstr "" -#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +msgid "Random" msgstr "" -"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" -"\n" -#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144 -msgid "string" -msgstr "napis" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#, fuzzy +msgid "No random" +msgstr "Nic" -#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114 -msgid "integer" -msgstr "liczba ca³kowita" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#, fuzzy +msgid "Add to playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134 -msgid "float" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#, fuzzy +msgid "Add to media library" +msgstr "Klient VideoLAN" -#: src/libvlc.c:1296 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (domy¶lnie w³±czone)" +#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#, fuzzy +msgid "Add file..." +msgstr "_Podtytuły" -#: src/libvlc.c:1297 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#, fuzzy +msgid "Advanced open..." +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" -#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#, fuzzy +msgid "Add directory..." +msgstr "moduł rozszerzeń DirectX" -#: src/libvlc.c:1441 -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modu³] [opis]\n" +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#, fuzzy +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Lista odtwarzania..." -#: src/libvlc.c:1486 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" -"przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n" -"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" -"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n" +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Lista odtwarzania..." -#: src/libvlc.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 #, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Autorzy" +msgid "Search" +msgstr "liczba całkowita" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "English US" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#, fuzzy +msgid "Search filter" +msgstr "Otwórz listę" + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#, fuzzy +msgid "Additional sources" +msgstr "Wstrzymuje strumień" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "English GB" +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Spanish" +#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" msgstr "" -#: src/libvlc.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 #, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Pionowa" +msgid "Clone the image" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/libvlc.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:91 #, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +msgid "Magnification" +msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji" -#: src/libvlc.h:35 -msgid "Hungarian" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 #, fuzzy -msgid "Italian" -msgstr "napis" +msgid "Waves" +msgstr "Zapisz" -#: src/libvlc.h:35 -msgid "Japanese" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 -msgid "Dutch" +#: include/vlc_intf_strings.h:98 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "" -#: src/libvlc.h:35 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#, fuzzy +msgid "Image colors inversion" +msgstr "konwersje z " -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Polish" +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Portuguese BR" +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Russian" -msgstr "liczba zmiennoprz." - -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Swedish" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: src/libvlc.h:46 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:110 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." -#: src/libvlc.h:50 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 #, fuzzy -msgid "Interface module" -msgstr "modu³ interfejsu" +msgid "Meta-information" +msgstr "Wyświetl informacje o wersji" -#: src/libvlc.h:52 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +msgid "Artist" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." -#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy -msgid "Extra interface modules" -msgstr "modu³ interfejsu Qt" +#: include/vlc_meta.h:35 +msgid "Genre" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:58 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," -"gestures,sap,rc,http,screensaver)" -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +msgid "Copyright" +msgstr "Usuń" -#: src/libvlc.h:63 -msgid "Verbosity (0,1,2)" +#: include/vlc_meta.h:37 +msgid "Album/movie/show title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:65 -msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " -"1=warnings, 2=debug)." +#: include/vlc_meta.h:38 +msgid "Track number/position in set" msgstr "" -#: src/libvlc.h:68 -#, fuzzy -msgid "Be quiet" -msgstr "tryb cichy" - -#: src/libvlc.h:70 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne." +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: src/libvlc.h:73 +#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +msgid "Rating" +msgstr "napis" -#: src/libvlc.h:77 +#: include/vlc_meta.h:41 #, fuzzy -msgid "Color messages" -msgstr "kolorowe komunikaty" +msgid "Date" +msgstr "Wstrzymaj" -#: src/libvlc.h:79 -msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." -msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. " -"Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a." +#: include/vlc_meta.h:42 +#, fuzzy +msgid "Setting" +msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.h:82 -msgid "Show advanced options" -msgstr "" +#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:84 -msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never touch" +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +msgid "Language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:88 +#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182 #, fuzzy -msgid "Interface default search path" -msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu" +msgid "Now Playing" +msgstr "Odtwórz" -#: src/libvlc.h:90 -msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: src/libvlc.h:93 +#: include/vlc_meta.h:47 #, fuzzy -msgid "Plugin search path" -msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek" +msgid "Encoded by" +msgstr "Dekodery" -#: src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_meta.h:49 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"plugins." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej " -"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." +msgid "Art URL" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:99 -msgid "" -"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio " -"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum " -"analyzer, ...).\n" -"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." -msgstr "" +#: include/vlc_meta.h:51 +#, fuzzy +msgid "Codec Name" +msgstr "Nazwa urządzenia" -#: src/libvlc.h:105 +#: include/vlc_meta.h:52 #, fuzzy -msgid "Audio output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Codec Description" +msgstr "Opis" -#: src/libvlc.h:107 +#: include/vlc/vlc.h:580 +#, fuzzy msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." +"Ten program jest dostarczany BEZ Å»ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" +"przez prawo. Można go rozpowszechniać na zasadach licencji GNU General\n" +"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" +"Program napisany przez zespół VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Paryż.\n" -#: src/libvlc.h:111 +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy -msgid "Enable audio" -msgstr "w³±czenie d¼wiêku" +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Dźwięk" -#: src/libvlc.h:113 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " -"will not take place, and it will save some processing power." +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Nawigacja w strumieniu" + +#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 +#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432 +#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +msgid "Disable" msgstr "" -"Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie " -"zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." -#: src/libvlc.h:116 +#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129 #, fuzzy -msgid "Force mono audio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgid "Spectrometer" +msgstr "Peł_ny ekran" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This will force a mono audio output" -msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" - -#: src/libvlc.h:119 +#: src/audio_output/input.c:90 #, fuzzy -msgid "Audio output volume" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +msgid "Scope" +msgstr "Zatrzymaj" -#: src/libvlc.h:121 -msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +#: src/audio_output/input.c:92 +msgid "Spectrum" msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do " -"1024." -#: src/libvlc.h:124 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 #, fuzzy -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +msgid "Equalizer" +msgstr "moduł filtru obrazu" -#: src/libvlc.h:126 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Audio filters" +msgstr "Dźwięk" -#: src/libvlc.h:128 +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 #, fuzzy -msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)" +msgid "Audio Channels" +msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy" -#: src/libvlc.h:130 +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 #, fuzzy -msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgid "Stereo" +msgstr "Serwer" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +msgid "Left" msgstr "" -"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi " -"warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:134 -msgid "High quality audio resampling" +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +msgid "Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:136 -msgid "" -"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " -"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +#: src/audio_output/output.c:134 +msgid "Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy -msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)" +#: src/audio_output/output.c:146 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:142 -msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " -"notice a lag between the video and the audio." +#: src/extras/getopt.c:636 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie " -"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." -#: src/libvlc.h:145 -msgid "Choose prefered audio output channels mode" +#: src/extras/getopt.c:661 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:147 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)" +#: src/extras/getopt.c:666 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:153 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +#: src/extras/getopt.c:713 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:158 -msgid "" -"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound." +#: src/extras/getopt.c:717 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:161 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#: src/extras/getopt.c:743 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:163 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +#: src/extras/getopt.c:746 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:171 -msgid "" -"These options allow you to modify options related to the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, " -"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n" -"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " -"section." +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy -msgid "Video output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +#: src/extras/getopt.c:823 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:180 -msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +#: src/extras/getopt.c:841 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:184 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "w³±czony obraz" +#: src/input/control.c:287 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:186 -#, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " -"stage will not take place, which will save some processing power." +#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" -"Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania " -"obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy " -"procesora." -#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43 -#, fuzzy -msgid "Video width" -msgstr "szeroko¶æ obrazu" +#: src/input/decoder.c:118 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:191 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +#: src/input/decoder.c:130 +msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/input/decoder.c:140 #, fuzzy -msgid "Video height" -msgstr "wysoko¶æ obrazu" +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" -#: src/libvlc.h:196 -#, fuzzy +#: src/input/decoder.c:141 +#, c-format msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." - -#: src/libvlc.h:199 -#, fuzzy -msgid "Video alignment" -msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.h:201 -msgid "" -"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will " -"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402 +#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 +#, c-format +msgid "Track %i" msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 -#, fuzzy -msgid "Zoom video" -msgstr "skalowanie obrazu" +#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578 +#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:207 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik." +#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Zatrzymuje strumień" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 #, fuzzy -msgid "Grayscale video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgid "Codec" +msgstr "Nic" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 +msgid "Type" msgstr "" -"Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala " -"to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." -#: src/libvlc.h:214 +#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" + +#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335 #, fuzzy -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu" +msgid "Sample rate" +msgstr "Szybkość symboliczna" -#: src/libvlc.h:216 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 +#, c-format +msgid "%d Hz" msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym." - -#: src/libvlc.h:219 -#, fuzzy -msgid "Overlay video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" -#: src/libvlc.h:221 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card." +#: src/input/es_out.c:1622 +msgid "Bits per sample" msgstr "" -"Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty " -"graficznej." -#: src/libvlc.h:224 +#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:84 #, fuzzy -msgid "Force SPU position" -msgstr "wymuszanie pozycji SPU" - -#: src/libvlc.h:226 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. " -"Wypróbuj ró¿ne pozycje." +msgid "Bitrate" +msgstr "Dźwięk" -#: src/libvlc.h:229 -msgid "On Screen Display" +#: src/input/es_out.c:1628 +#, c-format +msgid "%d kb/s" msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 -msgid "You can disable the messages VLC creates in the video." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1639 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Wybór" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/input/es_out.c:1645 #, fuzzy -msgid "Video filter module" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgid "Display resolution" +msgstr "Wybór" -#: src/libvlc.h:235 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr " -"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu." +#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40 +#, fuzzy +msgid "Frame rate" +msgstr "Szybkość symboliczna" -#: src/libvlc.h:239 +#: src/input/es_out.c:1662 #, fuzzy -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgid "Subtitle" +msgstr "_Podtytuły" -#: src/libvlc.h:241 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +#: src/input/input.c:2058 +msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/libvlc.h:249 -#, fuzzy -msgid "Destination aspect ratio" -msgstr "Otwiera plik" +#: src/input/input.c:2059 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 -msgid "" -"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " -"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " -"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " -"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " -"squareness." +#: src/input/input.c:2134 +msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Clock reference average counter" +#: src/input/input.c:2135 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +#: src/input/var.c:115 +msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/libvlc.h:265 +#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 #, fuzzy -msgid "Server port" -msgstr "port serwera" +msgid "Programs" +msgstr "Program" -#: src/libvlc.h:267 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234." +#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdział" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 #, fuzzy -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" - -#: src/libvlc.h:271 -msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." -msgstr "" +msgid "Navigation" +msgstr "_Nawigacja" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 #, fuzzy -msgid "Network interface address" -msgstr "interfejs sieciowy" +msgid "Video Track" +msgstr "Obraz" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 +#: modules/gui/macosx/intf.m:564 #, fuzzy -msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." -msgstr "" -"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " -"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." +msgid "Audio Track" +msgstr "Dźwięk" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Time to live" -msgstr "" +#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 +#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Track" +msgstr "_Podtytuły" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." -msgstr "" +#: src/input/var.c:256 +#, fuzzy +msgid "Next title" +msgstr "Następny plik" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/input/var.c:261 #, fuzzy -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "wybierz program (SID)" +msgid "Previous title" +msgstr "Poprzedni plik" -#: src/libvlc.h:287 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi." +#: src/input/var.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "Tytuł" -#: src/libvlc.h:289 -#, fuzzy -msgid "Choose audio" -msgstr "wybierz d¼wiêk" +#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Rozdział %d" -#: src/libvlc.h:291 +#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 #, fuzzy -msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu DVD." +msgid "Next chapter" +msgstr "Rozdział" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Choose channel" -msgstr "wybierz kana³" +msgid "Previous chapter" +msgstr "Rozdział" -#: src/libvlc.h:296 -msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " -"to n)." +#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#, c-format +msgid "Media: %s" msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." -#: src/libvlc.h:299 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "wybierz podtytu³y" +#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 +#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: src/libvlc.h:301 -#, fuzzy -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +#: src/interface/interaction.c:363 +msgid "Ok" msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/interface/interface.c:340 #, fuzzy -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +msgid "Switch interface" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 #, fuzzy -msgid "Subtitle autodection fuzziness" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "Add Interface" +msgstr "U_kryj interfejs" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/interface/interface.c:373 #, fuzzy -msgid "Use subtitle file" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" - -#: src/libvlc.h:324 -msgid "DVD device" -msgstr "urz±dzenie DVD" +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Przełącz _Interfejs" -#: src/libvlc.h:327 -msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg D:)" -msgstr "" +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfejs" -#: src/libvlc.h:331 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD." +#: src/interface/interface.c:379 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "moduł interfejsu zapisu do pliku" -#: src/libvlc.h:334 -msgid "VCD device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/interface/interface.c:382 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Wstrzymuje strumień" -#: src/libvlc.h:336 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." +#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670 +#: src/misc/modules.c:1993 +msgid "C" +msgstr "pl" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc-common.c:294 #, fuzzy -msgid "Force IPv6" -msgstr "wymu¶ IPv6" +msgid "Help options" +msgstr "Wstrzymuje strumień" -#: src/libvlc.h:340 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." +#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217 +msgid "string" +msgstr "napis" -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy -msgid "Force IPv4" -msgstr "wymu¶ IPv4" +#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181 +msgid "integer" +msgstr "liczba całkowita" -#: src/libvlc.h:345 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." -msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." +#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206 +msgid "float" +msgstr "liczba zmiennoprz." -#: src/libvlc.h:349 -msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." -msgstr "" +#: src/libvlc-common.c:1410 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (domyślnie włączone)" -#: src/libvlc.h:353 -msgid "Choose preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-common.c:1411 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (domyślnie wyłączone)" -#: src/libvlc.h:355 -msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +#: src/libvlc-common.c:1593 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "konwersje z " + +#: src/libvlc-common.c:1594 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:359 -msgid "Choose preferred encoders list" +#: src/libvlc-common.c:1596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "port serwera" + +#: src/libvlc-common.c:1599 +#, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-common.c:1631 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc-common.c:1652 msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" +"\n" +"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 #, fuzzy -msgid "Choose a stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgid "Auto" +msgstr "Autorzy" -#: src/libvlc.h:370 -msgid "Empty if no stream output." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:47 +#, fuzzy +msgid "American English" +msgstr "Pionowa" -#: src/libvlc.h:372 -msgid "Enable streaming of all ES" +#: src/libvlc-module.c:47 +msgid "British English" msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "napis" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy +msgid "Czech" +msgstr "Nic" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Dysk" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Pionowa" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Spanish" msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 -msgid "Display while streaming" +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "Częstotliwość" + +#: src/libvlc-module.c:49 +#, fuzzy +msgid "Galician" +msgstr "napis" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" msgstr "" -#: src/libvlc.h:378 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 #, fuzzy -msgid "Enable video stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgid "Italian" +msgstr "napis" -#: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:387 -msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 +msgid "Japanese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 #, fuzzy -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "w³±czenie d¼wiêku" +msgid "Georgian" +msgstr "Pionowa" -#: src/libvlc.h:390 -msgid "Keep sout open" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "zm. logiczna" -#: src/libvlc.h:392 -msgid "" -"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " -"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Odtwórz" -#: src/libvlc.h:396 -msgid "Choose preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" msgstr "" -#: src/libvlc.h:398 -msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +#: src/libvlc-module.c:51 +msgid "Occitan" msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc-module.c:51 #, fuzzy -msgid "Mux module" -msgstr "modu³ demux" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Wybiera program" -#: src/libvlc.h:403 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" +msgid "Russian" +msgstr "liczba zmiennoprz." -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 #, fuzzy -msgid "Access output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +msgid "Slovak" +msgstr "Zwolnij" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swedish" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 #, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" +msgid "Turkish" +msgstr "Anuluj" + +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:72 +#, fuzzy msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym " +"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." -#: src/libvlc.h:413 +#: src/libvlc-module.c:76 #, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora" +msgid "Interface module" +msgstr "moduł interfejsu" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:78 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym " +"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." -#: src/libvlc.h:418 +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 #, fuzzy -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!" +msgid "Extra interface modules" +msgstr "moduł interfejsu Qt" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc-module.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ." +"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym " +"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." -#: src/libvlc.h:423 +#: src/libvlc-module.c:91 #, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT" +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni" + +#: src/libvlc-module.c:93 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich " -"skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:98 #, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "w³±czona obs³uga SSE" +msgid "Be quiet" +msgstr "tryb cichy" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:100 #, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Ta opcja wyłącza wszelkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc-module.c:102 #, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec" +msgid "Default stream" +msgstr "Usuń" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc-module.c:104 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:107 +#, fuzzy msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ." +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: src/libvlc-module.c:111 +#, fuzzy +msgid "Color messages" +msgstr "kolorowe komunikaty" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:113 +#, fuzzy msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overriden in the playlist dialog box." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji, komunikaty wysyłane do konsoli będą kolorozyowane. " +"Terminal powinien obsługiwać kolory aby funkcja zadziałała." -#: src/libvlc.h:442 -msgid "Play files randomly forever" +#: src/libvlc-module.c:116 +msgid "Show advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:118 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 #, fuzzy -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania" +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:124 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y " -"zaznaczyæ t± opcjê." -#: src/libvlc.h:452 +#: src/libvlc-module.c:127 #, fuzzy -msgid "Repeat the current playlistitem" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgid "Interface interaction" +msgstr "moduł interfejsu" -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" -"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " -"over again." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:458 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 +#: src/libvlc-module.c:145 #, fuzzy -msgid "Memory copy module" -msgstr "modu³ kopiowania pamiêci" +msgid "Audio output module" +msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie " -"VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³." +"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. " +"Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc.h:466 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 #, fuzzy -msgid "Access module" -msgstr "modu³ dostêpu" +msgid "Enable audio" +msgstr "włączenie dźwięku" -#: src/libvlc.h:468 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" -msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" +#: src/libvlc-module.c:153 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Można całkiem wyłączyć dźwięk. W tym przypadku etap dekodowania dźwięku nie " +"zostanie wykonany, więc będzie można zaoszczędzić trochę mocy procesora." -#: src/libvlc.h:470 +#: src/libvlc-module.c:156 #, fuzzy -msgid "Demux module" -msgstr "modu³ demux" +msgid "Force mono audio" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" -#: src/libvlc.h:472 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" -msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" +#: src/libvlc-module.c:157 +#, fuzzy +msgid "This will force a mono audio output." +msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie mono" -#: src/libvlc.h:474 -msgid "Allow VLC to run with a real-time priority" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:159 +#, fuzzy +msgid "Default audio volume" +msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:482 src/libvlc.h:483 -msgid "Minimize number of threads needed to run VLC" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" +"Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do " +"1024." -#: src/libvlc.h:485 -msgid "Allow only one running instance of VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:164 +#, fuzzy +msgid "Audio output saved volume" +msgstr "głośność wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:166 msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:169 +#, fuzzy +msgid "Audio output volume step" +msgstr "głośność wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do " +"1024." -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:174 #, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)" +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "częstotliwość wyjściowa dźwięku (Hz)" -#: src/libvlc.h:504 +#: src/libvlc-module.c:176 #, fuzzy msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja " -"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na " -"napotkaæ problemy." +"W tym miejscu można wymusić częstotliwość wyjściową dźwięku. Zwykłymi " +"wartościami są 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:509 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" -"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " -"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " -"the default and the fastest), 1 and 2." +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 src/video_output/video_output.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122 -#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +#: src/libvlc-module.c:187 #, fuzzy -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "moduł kompensacji ruchu AltiVec" -#: src/libvlc.h:523 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state" +#: src/libvlc-module.c:189 +#, fuzzy +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w razie " +"występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem." -#: src/libvlc.h:524 +#: src/libvlc-module.c:192 #, fuzzy -msgid "Play/Pause" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: src/libvlc.h:525 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state" -msgstr "" +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" -#: src/libvlc.h:526 +#: src/libvlc-module.c:194 #, fuzzy -msgid "Pause only" -msgstr "Wstrzymaj" +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. " +"Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc.h:527 -msgid "Select the hotkey to use to pause" +#: src/libvlc-module.c:198 +msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:200 #, fuzzy -msgid "Play only" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" - -#: src/libvlc.h:529 -msgid "Select the hotkey to use to play" +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. " +"Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc.h:530 modules/gui/macosx/controls.m:111 -#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 +#: src/libvlc-module.c:203 #, fuzzy -msgid "Faster" -msgstr "Przyspiesz" +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Wybiera strumień sieciowy" -#: src/libvlc.h:531 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback" +#: src/libvlc-module.c:205 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 modules/gui/macosx/controls.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 +#: src/libvlc-module.c:211 #, fuzzy -msgid "Slower" -msgstr "Zwolnij" +msgid "On" +msgstr "Otwórz plik" -#: src/libvlc.h:533 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback" +#: src/libvlc-module.c:211 +msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153 -#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430 -msgid "Next" -msgstr "Nast" - -#: src/libvlc.h:535 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist" +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:536 modules/gui/macosx/controls.m:140 -#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539 +#: src/libvlc-module.c:219 #, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni plik" - -#: src/libvlc.h:537 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:538 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 -#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" - -#: src/libvlc.h:539 -msgid "Select the hotkey to stop the playback" -msgstr "" +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Polaryzacja" -#: src/libvlc.h:541 -msgid "Jump backward 10 seconds" +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds" +#: src/libvlc-module.c:229 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:544 -msgid "Jump backward 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:235 +#, fuzzy +msgid "Video output module" +msgstr "moduł wyjściowy obrazu" -#: src/libvlc.h:545 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute" +#: src/libvlc-module.c:237 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej obrazu używanej przez VLC. " +"Domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc.h:546 -msgid "Jump backward 5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#, fuzzy +msgid "Enable video" +msgstr "włączony obraz" -#: src/libvlc.h:547 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes" +#: src/libvlc-module.c:242 +#, fuzzy +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" +"Można całkowicie wyłączyć wyjście obrazu. W tym przypadku etap dekodowania " +"obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie trochę mocy " +"procesora." -#: src/libvlc.h:548 -msgid "Jump forward 10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#, fuzzy +msgid "Video width" +msgstr "szerokość obrazu" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds" +#: src/libvlc-module.c:247 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" +"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:551 -msgid "Jump forward 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#, fuzzy +msgid "Video height" +msgstr "wysokość obrazu" -#: src/libvlc.h:552 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute" +#: src/libvlc-module.c:252 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" +"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:554 -msgid "Jump forward 5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:255 +#, fuzzy +msgid "Video X coordinate" +msgstr "urządzenie VCD" -#: src/libvlc.h:555 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes" +#: src/libvlc-module.c:257 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 modules/control/hotkeys.c:199 -#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +#: src/libvlc-module.c:260 #, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "Informacje o..." +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "urządzenie VCD" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Select the hotkey to quit the application" +#: src/libvlc-module.c:262 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc-module.c:265 #, fuzzy -msgid "Navigate up" -msgstr "_Nawigacja" +msgid "Video title" +msgstr "urządzenie VCD" -#: src/libvlc.h:560 -msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:267 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:270 #, fuzzy -msgid "Navigate down" -msgstr "_Nawigacja" +msgid "Video alignment" +msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:272 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #, fuzzy -msgid "Navigate left" -msgstr "_Nawigacja" +msgid "Center" +msgstr "Rozdział" -#: src/libvlc.h:564 -msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 +msgid "Top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:565 +#: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #, fuzzy -msgid "Navigate right" -msgstr "_Nawigacja" +msgid "Bottom" +msgstr "Przejdź do:" -#: src/libvlc.h:566 -msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgid "Top-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 -msgid "Activate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 +#, fuzzy +msgid "Top-Right" +msgstr "Usuń" -#: src/libvlc.h:568 -msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "Volume up" +#: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 +#: modules/video_filter/rss.c:161 +msgid "Bottom-Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:570 -msgid "Select the key to turn up audio volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:280 +#, fuzzy +msgid "Zoom video" +msgstr "skalowanie obrazu" -#: src/libvlc.h:571 -msgid "Volume down" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:282 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik." -#: src/libvlc.h:572 -msgid "Select the key to turn down audio volume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:284 +#, fuzzy +msgid "Grayscale video output" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc-module.c:286 #, fuzzy msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"Obiekty listy odtwarzania:\n" -" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" -" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" -" urzadzenie DVD\n" -" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" -" urz±dzenie VCD\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" -" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" -" vlc:quit wyj¶cie z VLC\n" - -#: src/libvlc.h:604 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#: src/libvlc.h:679 modules/access/dvb/qpsk.c:103 -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Input" -msgstr "Wej¶cie" - -#: src/libvlc.h:712 -msgid "Decoders" -msgstr "Dekodery" - -#: src/libvlc.h:718 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145 -msgid "Stream output" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" +"Po włączeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostaną zdekodowane (pozwala " +"to także na oszczędzenie trochę mocy procesora)." -#: src/libvlc.h:741 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/libvlc-module.c:289 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "moduł demux" -#: src/libvlc.h:753 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432 -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1244 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: src/libvlc-module.c:291 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "U_kryj interfejs" -#: src/libvlc.h:762 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 -#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142 -#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91 -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66 -#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ró¿ne" +#: src/libvlc-module.c:293 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "wyjście pełnoekranowe obrazu" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy -msgid "Hot keys" -msgstr "Adres" +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "alternatywna metoda pełnoekranowa" -#: src/libvlc.h:835 -msgid "main program" -msgstr "g³ówny program" +#: src/libvlc-module.c:297 +#, fuzzy +msgid "Overlay video output" +msgstr "wyjście obrazu w trybie overlay" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:299 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +msgid "Always on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:846 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" +#: src/libvlc-module.c:304 +#, fuzzy +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz" -#: src/libvlc.h:848 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:850 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:307 +msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:852 -msgid "reset the current config to the default values" +#: src/libvlc-module.c:309 +msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:854 -msgid "use alternate config file" +#: src/libvlc-module.c:311 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:856 -msgid "print version information" -msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" - -#: src/misc/configuration.c:1114 -msgid "boolean" -msgstr "zm. logiczna" +#: src/libvlc-module.c:314 +#, fuzzy +msgid "Video output filter module" +msgstr "moduł wyjściowy obrazu" -#: src/misc/configuration.c:1122 -msgid "key" +#: src/libvlc-module.c:316 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia dodawanie filtrów polepszających jakość obrazu, np. filtr " +"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakłóceń obrazu." -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83 +#: src/libvlc-module.c:320 #, fuzzy -msgid "Deinterlace" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +msgid "Video filter module" +msgstr "moduł filtru obrazu" -#: src/video_output/video_output.c:428 +#: src/libvlc-module.c:322 #, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "Dysk" - -#: src/video_output/video_output.c:430 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 -msgid "Blend" +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia dodawanie filtrów polepszających jakość obrazu, np. filtr " +"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakłóceń obrazu." -#: src/video_output/video_output.c:432 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 +#: src/libvlc-module.c:326 #, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "Pionowa" +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "format XVimage chroma" -#: src/video_output/video_output.c:434 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 -msgid "Bob" +#: src/libvlc-module.c:328 +#, fuzzy +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: src/video_output/video_output.c:436 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 +#: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "liczba ca³kowita" +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "format XVimage chroma" -#: src/video_output/video_output.c:447 +#: src/libvlc-module.c:334 #, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Plik" - -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:129 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72 -#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79 -#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:54 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +msgid "Video snapshot format" +msgstr "format XVimage chroma" -#: modules/access/cdda.c:46 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/libvlc-module.c:336 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:50 +#: src/libvlc-module.c:338 #, fuzzy -msgid "CD Audio input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "identyfikator ekranu" -#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:193 -#, fuzzy -msgid "CD Audio demux" -msgstr "U_stawienia" - -#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:135 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/libvlc-module.c:340 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:147 -msgid "The above message had unknown cdio log level" +#: src/libvlc-module.c:342 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:331 modules/access/cdda/access.c:371 -#: modules/demux/mkv.cpp:2175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" - -#: modules/access/cdda/access.c:349 -msgid "CDDB Disc ID" +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:354 -msgid "CDDB Disc Category" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:346 +#, fuzzy +msgid "Video cropping" +msgstr "wysokość obrazu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:348 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +#: src/libvlc-module.c:352 +#, fuzzy +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" + +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "" -"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you " -"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: src/libvlc-module.c:361 +msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:81 +#: src/libvlc-module.c:363 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:99 +#: src/libvlc-module.c:366 +#, fuzzy +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" + +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %% : a % \n" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: src/libvlc-module.c:371 +msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: src/libvlc-module.c:373 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:121 +#: src/libvlc-module.c:378 #, fuzzy -msgid "CDX" -msgstr "VCD" +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:83 -msgid "set debug mask for additional debugging." +#: src/libvlc-module.c:380 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:133 +#: src/libvlc-module.c:385 #, fuzzy -msgid "CD-ROM device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +msgid "Skip frames" +msgstr "Przyspiesz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:138 -msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB" +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "" +"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " +"your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:390 +#, fuzzy +msgid "Drop late frames" +msgstr "Przyspiesz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 -msgid "Do CDDB lookups?" +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:149 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: src/libvlc-module.c:395 +msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:154 -#, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "Brak serwera" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +#: src/libvlc-module.c:397 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:159 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serwera" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:164 modules/access/cdda/cdda.c:165 -msgid "email address reported to CDDB server" +#: src/libvlc-module.c:411 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:169 -msgid "Cache CDDB lookups?" +#: src/libvlc-module.c:414 +msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:170 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:419 +#, fuzzy +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Opis" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol" +#: src/libvlc-module.c:421 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:180 -msgid "CDDB server timeout" +#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: src/libvlc-module.c:426 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Usuń" -#: modules/access/directory.c:82 +#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" +msgid "Enable" +msgstr "włączony obraz" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313 +#: src/libvlc-module.c:434 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Usuñ" +msgid "UDP port" +msgstr "Port" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: src/libvlc-module.c:436 +#, fuzzy +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "Port serwera używany dla strumieni UDP. Domyślnie 1234." + +#: src/libvlc-module.c:438 +#, fuzzy +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "Przełącz _Interfejs" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 +#: src/libvlc-module.c:440 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " -"value should be set in miliseconds units." +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79 -#, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: src/libvlc-module.c:445 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: src/libvlc-module.c:449 #, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgid "Multicast output interface" +msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy -msgid "Video size" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87 -#, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "format XVimage chroma" +#: src/libvlc-module.c:458 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Device properties" -msgstr "Wybiera program" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Show the properties dialog of the selected device" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "dshow" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -msgid "DirectShow demuxer" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 -msgid "adapter card to tune" +#: src/libvlc-module.c:465 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 +#: src/libvlc-module.c:471 msgid "" -"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 -msgid "device number to use on adapter" +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Audio track" +msgstr "Dźwięk" + +#: src/libvlc-module.c:479 +#, fuzzy +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" +"Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " +"do n)." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 +#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 #, fuzzy -msgid "satellite default transponder frequency in kHz" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" +msgid "Subtitles track" +msgstr "_Podtytuły" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 +#: src/libvlc-module.c:484 #, fuzzy -msgid "satellite default transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "" +"Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD (od " +"1 do n)." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 +#: src/libvlc-module.c:487 #, fuzzy -msgid "satellite default transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +msgid "Audio language" +msgstr "wybierz kanał" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode" +#: src/libvlc-module.c:489 +#, fuzzy +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" +"Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " +"do n)." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 +#: src/libvlc-module.c:492 #, fuzzy -msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +msgid "Subtitle language" +msgstr "wybierz kanał" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 +#: src/libvlc-module.c:494 #, fuzzy -msgid "use diseqc with antenna" -msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "" +"Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD (od " +"1 do n)." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 +#: src/libvlc-module.c:498 #, fuzzy -msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +msgid "Audio track ID" +msgstr "Dźwięk" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 +#: src/libvlc-module.c:500 #, fuzzy -msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "" +"Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " +"do n)." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 +#: src/libvlc-module.c:502 #, fuzzy -msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "_Podtytuły" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 -msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)" +#: src/libvlc-module.c:504 +#, fuzzy +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" +"Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD (od " +"1 do n)." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 -msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:506 +#, fuzzy +msgid "Input repetitions" +msgstr "format wyjściowy dźwięku" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 -msgid "modulation type" +#: src/libvlc-module.c:508 +msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 -msgid "modulation type for frontend device " -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:510 +#, fuzzy +msgid "Start time" +msgstr "Satelita" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 -msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +#: src/libvlc-module.c:512 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 -msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:514 +#, fuzzy +msgid "Stop time" +msgstr "Zatrzymuje strumień" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 -msgid "terrestrial bandwidth" +#: src/libvlc-module.c:516 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 -msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:518 +#, fuzzy +msgid "Input list" +msgstr "Wejście" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 -msgid "terrestrial guard interval" +#: src/libvlc-module.c:520 +#, fuzzy +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 -msgid "terrestrial transmission mode" +#: src/libvlc-module.c:523 +msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 -msgid "terrestrial hierarchy mode" +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 -msgid "DVB input module with v4l2 support" +#: src/libvlc-module.c:529 +msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:65 -msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" +#: src/libvlc-module.c:531 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +#: src/libvlc-module.c:537 msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 +#: src/libvlc-module.c:543 #, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Tytu³" - -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142 -#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315 -msgid "Disc" -msgstr "Dysk" +msgid "Force subtitle position" +msgstr "wymuszanie pozycji SPU" -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 -msgid "Key" +#: src/libvlc-module.c:545 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" +"Można użyć tej opcji do umieszczania podtytułów pod filmem, zamiast nad nim. " +"Wypróbuj różne pozycje." -#: modules/access/dvd/dvd.c:87 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" - -#: modules/access/dvd/dvd.c:88 -#, fuzzy -msgid "dvd" -msgstr "Dodaj" - -#: modules/access/dvd/dvd.c:95 -#, fuzzy -msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna" - -#: modules/access/dvd/dvd.c:98 +#: src/libvlc-module.c:548 #, fuzzy -msgid "DVD input (uses libdvdcss)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "_Podtytuły" -#: modules/access/dvdplay/access.c:202 -#, fuzzy -msgid "DVD menus" -msgstr "U_stawienia" - -#: modules/access/dvdplay/access.c:205 -msgid "Root" +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: modules/access/dvdplay/access.c:215 -msgid "Angle" +#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 +msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: modules/access/dvdplay/access.c:217 -msgid "Resume" +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 +#: src/libvlc-module.c:557 #, fuzzy -msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +msgid "Text rendering module" +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 -msgid "DVD input with menus support" +#: src/libvlc-module.c:559 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 +#: src/libvlc-module.c:562 #, fuzzy -msgid "DVD input (using libdvdread)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "moduł filtru obrazu" -#: modules/access/file.c:74 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: modules/access/file.c:78 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" - -#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:567 #, fuzzy -msgid "file" -msgstr "Plik" +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Wybiera kanał podtytułów" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: src/libvlc-module.c:569 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:91 -msgid "FTP input" -msgstr "" - -#: modules/access/http.c:73 -msgid "Specify an HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:572 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "_Podtytuły" -#: modules/access/http.c:75 +#: src/libvlc-module.c:574 msgid "" -"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" -"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " -"tried." +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: modules/access/http.c:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:582 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "_Podtytuły" -#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 modules/gui/pda/pda_interface.c:1126 -msgid "http" +#: src/libvlc-module.c:584 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:587 +#, fuzzy +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Wybiera kanał podtytułów" -#: modules/access/mms/mms.c:59 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:592 +msgid "DVD device" +msgstr "urządzenie DVD" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers" +#: src/libvlc-module.c:595 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -#, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "modu³ demux" +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD." -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:602 +msgid "VCD device" +msgstr "urządzenie VCD" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:605 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:609 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD." -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +#: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +msgid "Audio CD device" +msgstr "urządzenie VCD" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:615 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +#: src/libvlc-module.c:619 #, fuzzy -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD." -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 +#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +msgid "Force IPv6" +msgstr "wymuś IPv6" -#: modules/access/satellite/satellite.c:65 +#: src/libvlc-module.c:624 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że IPv6 będzie używany domyślnie dla " +"wszystkich połączeń UDP i HTTP." -#: modules/access/satellite/satellite.c:68 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" +msgid "Force IPv4" +msgstr "wymuś IPv4" -#: modules/access/satellite/satellite.c:91 +#: src/libvlc-module.c:628 #, fuzzy -msgid "satellite input" -msgstr "modu³ wej¶cia satelity" - -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "SLP input" -msgstr "" - -#: modules/access/slp.c:81 -msgid "slp" +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że IPv4 będzie używany domyślnie dla " +"wszystkich połączeń UDP i HTTP." -#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74 -#: modules/access_output/udp.c:75 -msgid "caching value in ms" +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76 -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:68 -#, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" - -#: modules/access/tcp.c:69 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "RPT" +msgid "SOCKS server" +msgstr "Brak serwera" -#: modules/access/udp.c:80 +#: src/libvlc-module.c:636 #, fuzzy -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP Multicast" - -#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:81 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:639 +#, fuzzy +msgid "SOCKS user name" +msgstr "Odtwarza strumień" -#: modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: src/libvlc-module.c:641 +#, fuzzy +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/v4l/v4l.c:93 +#: src/libvlc-module.c:643 #, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +msgid "SOCKS password" +msgstr "moduł dostępu" -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "v4l" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:109 +#: src/libvlc-module.c:645 #, fuzzy -msgid "Video4Linux demuxer" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/vcd/vcd.c:79 +#: src/libvlc-module.c:647 #, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +msgid "Title metadata" +msgstr "Plik" -#: modules/access/vcdx/access.c:109 -msgid "The above message had unknown log level" +#: src/libvlc-module.c:649 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: src/libvlc-module.c:651 +msgid "Author metadata" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:73 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:80 -#, fuzzy -msgid "VCDX" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -#, fuzzy -msgid "VCD device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:88 -msgid "" -"Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by " -"default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device." +#: src/libvlc-module.c:655 +msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:94 -msgid "Use playback control?" +#: src/libvlc-module.c:657 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:56 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:661 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:69 +#: src/libvlc-module.c:663 #, fuzzy -msgid "File stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Usuń" -#: modules/access_output/http.c:54 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:665 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: src/libvlc-module.c:667 #, fuzzy -msgid "UDP stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgid "Description metadata" +msgstr "Opis" -#: modules/access_output/udp.c:82 -#, fuzzy -msgid "udp stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 -msgid "Characteristic dimension" +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "Date metadata" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 -msgid "" -"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " -"left speaker and listener in meters." +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54 -msgid "headphone" +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "URL metadata" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: src/libvlc-module.c:677 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" +#: src/libvlc-module.c:681 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" +#: src/libvlc-module.c:685 +#, fuzzy +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "_Preferencje..." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni " -"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym " -"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" -"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej " -"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +#: src/libvlc-module.c:692 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "_Preferencje..." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +#: src/libvlc-module.c:694 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: src/libvlc-module.c:703 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:706 +#, fuzzy +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Odtwarza strumień" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: src/libvlc-module.c:708 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#: src/libvlc-module.c:712 +msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +#: src/libvlc-module.c:714 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#: src/libvlc-module.c:716 +msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: src/libvlc-module.c:718 +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 +#: src/libvlc-module.c:720 #, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +msgid "Enable video stream output" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: src/libvlc-module.c:722 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:725 +#, fuzzy +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "włączenie dźwięku" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: src/libvlc-module.c:727 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:730 +#, fuzzy +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" +#: src/libvlc-module.c:732 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:735 +#, fuzzy +msgid "Keep stream output open" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: src/libvlc-module.c:737 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: src/libvlc-module.c:743 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 -#, fuzzy -msgid "float32 audio mixer" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" - -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +#: src/libvlc-module.c:746 #, fuzzy -msgid "dummy spdif audio mixer" -msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" +msgid "Mux module" +msgstr "moduł demux" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#: src/libvlc-module.c:748 #, fuzzy -msgid "trivial audio mixer" -msgstr "modu³ filtru obrazu" - -#: modules/audio_output/alsa.c:97 -msgid "ALSA" -msgstr "" +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów demux" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#: src/libvlc-module.c:750 #, fuzzy -msgid "ALSA device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +msgid "Access output module" +msgstr "moduł wyjściowy obrazu" -#: modules/audio_output/alsa.c:100 +#: src/libvlc-module.c:752 #, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurownie modułów dostępu" -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498 -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355 +#: src/libvlc-module.c:754 #, fuzzy -msgid "Audio device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgid "Control SAP flow" +msgstr "liczba zmiennoprz." -#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 -msgid "Mono" +#: src/libvlc-module.c:756 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 -msgid "2 Front 2 Rear" +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 -msgid "5.1" +#: src/libvlc-module.c:762 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: src/libvlc-module.c:771 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 +#: src/libvlc-module.c:774 #, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +msgid "Enable FPU support" +msgstr "włączona obsługa MMX procesora" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 +#: src/libvlc-module.c:776 +#, fuzzy msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji AltiVec, można z nich skorzystać." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 +#: src/libvlc-module.c:779 #, fuzzy -msgid "CoreAudio output" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "włączona obsługa MMX procesora" -#: modules/audio_output/directx.c:209 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji MMX, można z nich skorzystać." -#: modules/audio_output/directx.c:415 -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" - -#: modules/audio_output/esd.c:66 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" - -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: src/libvlc-module.c:784 #, fuzzy -msgid "Output format" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "włączona obsługa 3D Now!" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji 3D Now!, można z nich skorzystać." -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Add wave header" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:789 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "włączona obsługa MMX EXT" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" +#: src/libvlc-module.c:791 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, można z nich " +"skorzystać." -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: src/libvlc-module.c:794 #, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "włączona obsługa SSE" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:796 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji MMX, można z nich skorzystać." -#: modules/audio_output/file.c:115 +#: src/libvlc-module.c:799 #, fuzzy -msgid "file audio output" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "włączona obsługa SSE" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:801 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji MMX, można z nich skorzystać." + +#: src/libvlc-module.c:804 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "włączona obsługa AltiVec" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji AltiVec, można z nich skorzystać." -#: modules/audio_output/oss.c:108 -msgid "OSS" +#: src/libvlc-module.c:811 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "urz±dzenie OSS dsp" - -#: modules/audio_output/oss.c:112 +#: src/libvlc-module.c:814 #, fuzzy -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Memory copy module" +msgstr "moduł kopiowania pamięci" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#: src/libvlc-module.c:816 #, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" +"Można wybrać który z modułów kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie " +"VLC wybierze najszybszy obsługiwany przez sprzęt moduł." -#: modules/audio_output/waveout.c:135 +#: src/libvlc-module.c:819 #, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" +msgid "Access module" +msgstr "moduł dostępu" -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" +#: src/libvlc-module.c:821 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:95 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: src/libvlc-module.c:825 +#, fuzzy +msgid "Access filter module" +msgstr "moduł dostępu" + +#: src/libvlc-module.c:827 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:41 +#: src/libvlc-module.c:830 #, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Demux module" +msgstr "moduł demux" -#: modules/codec/araw.c:41 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:47 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/libvlc-module.c:839 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:96 -msgid "DTS parser" +#: src/libvlc-module.c:845 +msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:101 +#: src/libvlc-module.c:847 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:851 #, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "Liczba wierszy" + +#: src/libvlc-module.c:853 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." +msgstr "" -#: modules/codec/dv.c:48 +#: src/libvlc-module.c:855 #, fuzzy -msgid "DV video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Modules search path" +msgstr "ścieżka wyszukiwania wtyczek" -#: modules/codec/dvbsub.c:41 +#: src/libvlc-module.c:857 #, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej " +"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." -#: modules/codec/dvbsub.c:42 +#: src/libvlc-module.c:859 #, fuzzy -msgid "subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." -#: modules/codec/faad.c:37 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 -msgid "ffmpeg" +#: src/libvlc-module.c:863 +msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 -msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: src/libvlc-module.c:867 +msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 +#: src/libvlc-module.c:869 #, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Różne" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74 -msgid "Direct rendering" +#: src/libvlc-module.c:871 +msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76 -msgid "Error resilience" +#: src/libvlc-module.c:873 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78 -msgid "" -"ffmpeg can make errors resiliences. \n" -"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"will produce a lot of errors.\n" -"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." +#: src/libvlc-module.c:875 +msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 -msgid "Workaround bugs" +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Log to file" +msgstr "Plik" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94 -msgid "Hurry up" +#: src/libvlc-module.c:881 +msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +#: src/libvlc-module.c:883 +msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 -#, fuzzy -msgid "Truncated stream" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101 -msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" +#: src/libvlc-module.c:887 +msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: src/libvlc-module.c:889 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109 -msgid "Ffmpeg postproc filter chains" +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 -#, fuzzy -msgid "Post processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: src/libvlc-module.c:907 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "1 (Lowest)" +#: src/libvlc-module.c:910 +msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 -msgid "6 (Highest)" +#: src/libvlc-module.c:912 +msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -#, fuzzy -msgid "C Post Processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: src/libvlc-module.c:914 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -#, fuzzy -msgid "MMX Post Processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" +#: src/libvlc-module.c:916 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 +#: src/libvlc-module.c:923 #, fuzzy -msgid "MMXEXT Post Processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" +msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +msgstr "szybkie wątki pthread na NT/2K/Xp (tylko programiści)" -#: modules/codec/flac.c:148 +#: src/libvlc-module.c:925 #, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "" +"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " +"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " +"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgstr "" +"W systemie Windows NT/2K/XP używana jest wolna lecz poprawna implementacja " +"wątków pthread, można także wybrać szybszą implementację lecz wówczas można " +"napotkać problemy." -#: modules/codec/flac.c:153 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/libvlc-module.c:930 +msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:158 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " +"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " +"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " +"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +msgstr "" -#: modules/codec/libmpeg2.c:90 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/libvlc-module.c:942 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:80 -#, fuzzy -msgid "linear PCM audio decoder" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: src/libvlc-module.c:944 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" -#: modules/codec/lpcm.c:85 -#, fuzzy -msgid "linear PCM audio packetizer" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: src/libvlc-module.c:961 +msgid "Album art policy" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pseudo Raw Video decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc-module.c:963 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -#, fuzzy -msgid "Pseudo Raw Video packetizer" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "Manual download only" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:101 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "When track starts playing" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:106 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/libvlc-module.c:971 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:111 +#: src/libvlc-module.c:973 #, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Services discovery modules" +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" -#: modules/codec/speex.c:463 -msgid "Speex Comment" +#: src/libvlc-module.c:975 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:470 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modu³y" +#: src/libvlc-module.c:978 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:43 +#: src/libvlc-module.c:984 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" +"Jeśli VLC ma odtwarzać w nieskończoność listę odtwarzania wówczas należy " +"zaznaczyć tą opcję." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#: src/libvlc-module.c:986 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Repeat current item" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/codec/subsdec.c:92 +#: src/libvlc-module.c:988 #, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Rozdzia³" +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/codec/subsdec.c:94 +#: src/libvlc-module.c:990 #, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Play and stop" +msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" -#: modules/codec/subsdec.c:95 -msgid "Change the encoding used in text subtitles" +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:96 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "Play and exit" +msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" -#: modules/codec/subsdec.c:97 -msgid "Change the justification of substitles" +#: src/libvlc-module.c:996 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: modules/codec/subsdec.c:100 +#: src/libvlc-module.c:998 #, fuzzy -msgid "text subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Use media library" +msgstr "Klient VideoLAN" -#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: src/libvlc-module.c:1003 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/codec/theora.c:84 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1009 #, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Always" +msgstr "Odtwórz" -#: modules/codec/theora.c:96 +#: src/libvlc-module.c:1009 #, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Never" +msgstr "port serwera" -#: modules/codec/theora.c:338 -msgid "Theora Comment" +#: src/libvlc-module.c:1018 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:124 +#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 +#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 +#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Fullscreen" +msgstr "Peł_ny ekran" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 +#: src/libvlc-module.c:1023 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Play/Pause" +msgstr "Wstrzymaj" -#: modules/codec/vorbis.c:452 -msgid "Vorbis Comment" +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: modules/codec/xvid.c:45 +#: src/libvlc-module.c:1025 #, fuzzy -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Pause only" +msgstr "Wstrzymaj" -#: modules/control/corba/corba.c:614 -msgid "Corba control" +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:615 +#: src/libvlc-module.c:1027 #, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Play only" +msgstr "Zwalnia odtwarzanie" -#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138 -msgid "Motion threshold" +#: src/libvlc-module.c:1028 +msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 +#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "Przyspiesz" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Mouse button" +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" +#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 +#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Slower" +msgstr "Zwolnij" + +#: src/libvlc-module.c:1032 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Modu³y" +#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 +#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgid "Next" +msgstr "Nast" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" +#: src/libvlc-module.c:1034 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:95 +#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 +#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 #, fuzzy -msgid "mouse gestures control interface" -msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni plik" -#: modules/control/hotkeys.c:71 -#, fuzzy -msgid "hotkey interface" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" +#: src/libvlc-module.c:1036 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274 -#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975 -#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/pda_interface.c:247 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1280 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" +#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" -#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983 -#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" +#: src/libvlc-module.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/hotkeys.c:280 -msgid "Jump -10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 +#: modules/video_filter/rss.c:176 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Polaryzacja" -#: modules/control/hotkeys.c:286 -msgid "Jump +10 seconds" +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:292 -msgid "Jump -1 minute" +#: src/libvlc-module.c:1042 +msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:298 -msgid "Jump +1 minute" -msgstr "" - -#: modules/control/hotkeys.c:304 -msgid "Jump -5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1044 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/hotkeys.c:310 -msgid "Jump +5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1045 +#, fuzzy +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Przechodzi wstecz" -#: modules/control/http.c:72 +#: src/libvlc-module.c:1047 #, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Adres" +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/http.c:74 -msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind" +#: src/libvlc-module.c:1048 +msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76 +#: src/libvlc-module.c:1050 #, fuzzy -msgid "Source directory" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/http.c:79 +#: src/libvlc-module.c:1051 #, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Przechodzi wstecz" -#: modules/control/http.c:80 +#: src/libvlc-module.c:1053 #, fuzzy -msgid "HTTP remote control" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "" -"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)" +#: src/libvlc-module.c:1055 +msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:143 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1057 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/joystick.c:145 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1058 +#, fuzzy +msgid "Short forward jump" +msgstr "Przechodzi wstecz" -#: modules/control/joystick.c:147 +#: src/libvlc-module.c:1060 #, fuzzy -msgid "Repeat time" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "" -"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in " -"milliseconds" +#: src/libvlc-module.c:1061 +msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:152 +#: src/libvlc-module.c:1063 #, fuzzy -msgid "Wait time" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/joystick.c:154 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds " +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:156 -msgid "Max seek interval" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1066 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:160 -msgid "Action mapping" +#: src/libvlc-module.c:1069 +msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:162 -msgid "" -"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://" -"wiki.videolan.org/index.php/Joystick" +#: src/libvlc-module.c:1070 +msgid "Short jump length" msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:166 -msgid "Joystick" +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:179 -#, fuzzy -msgid "joystick control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" - -#: modules/control/lirc/lirc.c:64 -#, fuzzy -msgid "infrared remote control interface" -msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" - -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install NT/2K/XP service" +#: src/libvlc-module.c:1072 +msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the service and exit." +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall NT/2K/XP service" +#: src/libvlc-module.c:1074 +msgid "Long jump length" msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit." +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the service" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Informacje o..." -#: modules/control/ntservice.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1078 #, fuzzy -msgid "This allows you to change the display name of the service." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/control/ntservice.c:50 +#: src/libvlc-module.c:1079 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"service. It should be specified at install time so the service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger,sap,rc,http)" -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +msgid "Navigate up" +msgstr "_Nawigacja" -#: modules/control/ntservice.c:56 -msgid "Windows NT/2K/XP service interface" +#: src/libvlc-module.c:1080 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:57 -#, fuzzy -msgid "NT service" -msgstr "Brak serwera" - -#: modules/control/rc/rc.c:77 +#: src/libvlc-module.c:1081 #, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "wymuszanie pozycji SPU" +msgid "Navigate down" +msgstr "_Nawigacja" -#: modules/control/rc/rc.c:78 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#: src/libvlc-module.c:1082 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: modules/control/rc/rc.c:80 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1083 +#, fuzzy +msgid "Navigate left" +msgstr "_Nawigacja" -#: modules/control/rc/rc.c:81 -msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." +#: src/libvlc-module.c:1084 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: modules/control/rc/rc.c:84 -msgid "Remote control" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Navigate right" +msgstr "_Nawigacja" -#: modules/control/rc/rc.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1086 #, fuzzy -msgid "remote control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/a52sys.c:39 -msgid "A52 demuxer" +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1088 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: modules/demux/aac.c:39 +#: src/libvlc-module.c:1089 #, fuzzy -msgid "AAC demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "U_stawienia" -#: modules/demux/asf/asf.c:42 +#: src/libvlc-module.c:1090 #, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/asf/asf.c:291 -msgid "Length" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1091 +#, fuzzy +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Wybierz poprzedni tytuł" -#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199 +#: src/libvlc-module.c:1092 #, fuzzy -msgid "Number of streams" -msgstr "Liczba wierszy" +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263 +#: src/libvlc-module.c:1093 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Autorzy" +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Wybierz plik" -#: modules/demux/asf/asf.c:306 +#: src/libvlc-module.c:1094 #, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Usuñ" +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/asf/asf.c:310 +#: src/libvlc-module.c:1095 #, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "napis" +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Wybierz poprzedni rozdział" -#: modules/demux/asf/asf.c:322 +#: src/libvlc-module.c:1096 #, fuzzy -msgid "Stream " -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/asf/asf.c:328 +#: src/libvlc-module.c:1097 #, fuzzy -msgid "Codec name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Wybierz następny rozdział" -#: modules/demux/asf/asf.c:330 +#: src/libvlc-module.c:1098 #, fuzzy -msgid "Codec description" -msgstr "Opis" +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/au.c:41 -msgid "AU demuxer" +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "Volume up" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 -msgid "avi-demuxer" +#: src/libvlc-module.c:1101 +msgid "Volume down" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 +#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +msgid "Mute" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45 +#: src/libvlc-module.c:1104 #, fuzzy -msgid "force interleaved method" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48 +#: src/libvlc-module.c:1105 #, fuzzy -msgid "force index creation" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "_Podtytuły" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1106 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/avi/avi.c:228 -msgid "Avi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1107 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" -#: modules/demux/avi/avi.c:229 +#: src/libvlc-module.c:1108 #, fuzzy -msgid "Number of Streams" -msgstr "Liczba wierszy" +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/avi/avi.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1109 #, fuzzy -msgid "Flags" -msgstr "Przyspiesz" +msgid "Audio delay up" +msgstr "_Podtytuły" -#: modules/demux/demuxdump.c:48 +#: src/libvlc-module.c:1110 #, fuzzy -msgid "Dump file name" -msgstr "nazwa pliku dziennika" +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/demuxdump.c:50 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1111 +#, fuzzy +msgid "Audio delay down" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" -#: modules/demux/demuxdump.c:53 -msgid "file dump demuxer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1112 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121 -msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +#: src/libvlc-module.c:1113 +msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123 -msgid "" -"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " -"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -"using an old version, select this option." +#: src/libvlc-module.c:1114 +msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127 -msgid "Buggy PSI" +#: src/libvlc-module.c:1115 +msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129 -msgid "" -"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " -"counters, select this option." +#: src/libvlc-module.c:1116 +msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: modules/demux/demuxstream.c:131 -#, fuzzy -msgid "Output MRL" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" - -#: modules/demux/demuxstream.c:135 -#, fuzzy -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" - -#: modules/demux/demuxstream.c:139 -#, fuzzy -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" +#: src/libvlc-module.c:1117 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "" -#: modules/demux/dts.c:53 -#, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "" -#: modules/demux/flac.c:54 -msgid "flac demuxer" +#: src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:56 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:60 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#: src/libvlc-module.c:1121 +msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "RTSP/RTP describe" +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 +#: src/libvlc-module.c:1123 #, fuzzy -msgid "RTSP" -msgstr "RPT" +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/m3u.c:63 +#: src/libvlc-module.c:1124 #, fuzzy -msgid "playlist metademux" +msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:94 -msgid "mkv-demuxer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1126 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:99 +#: src/libvlc-module.c:1127 #, fuzzy -msgid "mka/mkv stream demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:2185 -msgid "Date UTC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1128 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:2189 +#: src/libvlc-module.c:1129 #, fuzzy -msgid "Segment Filename" -msgstr "nazwa pliku dziennika" +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:2193 +#: src/libvlc-module.c:1130 #, fuzzy -msgid "Muxing Application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:2197 +#: src/libvlc-module.c:1131 #, fuzzy -msgid "Writing Application" -msgstr "Pozycja pocz±tkowa" +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: src/libvlc-module.c:1132 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:2218 +#: src/libvlc-module.c:1133 #, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:2222 +#: src/libvlc-module.c:1134 #, fuzzy -msgid "Codec Setting" -msgstr "U_stawienia" +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:2226 +#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy -msgid "Codec Info" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/mkv.cpp:2230 +#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy -msgid "Codec Download" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:42 -msgid "MP4 demuxer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy -msgid "MPEG-4 Video demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II Audio demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II Video demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/mpeg/system.c:55 -msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:134 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:138 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: modules/demux/ogg.c:153 +#: src/libvlc-module.c:1147 #, fuzzy -msgid "ogg stream demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw dv demuxer" +#: src/libvlc-module.c:1149 +msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3.c:46 -msgid "Simple id3 tag skipper" +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:8 -msgid "Blues" +#: src/libvlc-module.c:1151 +msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:9 -msgid "Classic Rock" +#: src/libvlc-module.c:1152 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:10 -msgid "Country" +#: src/libvlc-module.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Dźwięk" + +#: src/libvlc-module.c:1155 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:11 +#: src/libvlc-module.c:1156 #, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Anuluj" +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "wybierz podtytuły" -#: modules/demux/util/id3genres.h:12 +#: src/libvlc-module.c:1157 #, fuzzy -msgid "Disco" -msgstr "Dysk" +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "wybierz podtytuły" -#: modules/demux/util/id3genres.h:13 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1158 +#, fuzzy +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" -#: modules/demux/util/id3genres.h:14 -msgid "Grunge" +#: src/libvlc-module.c:1159 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:15 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Cycle video crop" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" -#: modules/demux/util/id3genres.h:16 -msgid "Jazz" +#: src/libvlc-module.c:1161 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:17 +#: src/libvlc-module.c:1162 #, fuzzy -msgid "Metal" -msgstr "Pionowa" +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" -#: modules/demux/util/id3genres.h:18 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1163 +#, fuzzy +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" -#: modules/demux/util/id3genres.h:19 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1164 +#, fuzzy +msgid "Show interface" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: modules/demux/util/id3genres.h:20 +#: src/libvlc-module.c:1165 #, fuzzy -msgid "Other" +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu" + +#: src/libvlc-module.c:1166 +#, fuzzy +msgid "Hide interface" msgstr "U_kryj interfejs" -#: modules/demux/util/id3genres.h:21 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1167 +#, fuzzy +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:22 -msgid "R&B" +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:23 -msgid "Rap" +#: src/libvlc-module.c:1169 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:24 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 +#, fuzzy +msgid "Record" +msgstr "Pionowa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:25 -msgid "Rock" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:26 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 +#, fuzzy +msgid "Dump" +msgstr "Skocz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:27 -msgid "Industrial" +#: src/libvlc-module.c:1174 +msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Alternative" +#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 +#: src/video_output/vout_intf.c:216 +msgid "Zoom" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -#, fuzzy -msgid "Ska" -msgstr "Satelita" +#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Death Metal" +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "Odtwórz" +#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -#, fuzzy -msgid "Soundtrack" -msgstr "D¼wiêk" +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Euro-Techno" +#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Ambient" +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Trip-Hop" +#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 #, fuzzy -msgid "Vocal" -msgstr "Pionowa" +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Jazz+Funk" +#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"\n" +"Obiekty listy odtwarzania:\n" +" *.mpg, *.vob zwykłe pliki MPEG-1/2\n" +" [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n" +" urzadzenie DVD\n" +" [vcd:][urządzenie][@[tytuł][,[rozdział]]\n" +" urządzenie VCD\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" strumień UDP wysyłany przez VLS\n" +" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" +" vlc:quit wyjście z VLC\n" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 +#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 #, fuzzy -msgid "Fusion" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgid "Snapshot" +msgstr "moduł dostępu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +#: src/libvlc-module.c:1329 #, fuzzy -msgid "Trance" -msgstr "Anuluj" +msgid "Window properties" +msgstr "Wybiera program" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1372 +#, fuzzy +msgid "Subpictures" +msgstr "_Podtytuły" -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Instrumental" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Subtitles" +msgstr "_Podtytuły" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "Acid" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#, fuzzy +msgid "Overlays" +msgstr "Odtwórz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +#: src/libvlc-module.c:1404 #, fuzzy -msgid "House" -msgstr "Nic" +msgid "France" +msgstr "Anuluj" -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: src/libvlc-module.c:1406 #, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "Nazwa" +msgid "Track settings" +msgstr "Dźwięk" -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Sound Clip" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1428 +#, fuzzy +msgid "Playback control" +msgstr "Wstrzymaj" -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Gospel" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1443 +#, fuzzy +msgid "Default devices" +msgstr "Usuń" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +#: src/libvlc-module.c:1452 #, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "Nic" +msgid "Network settings" +msgstr "U_stawienia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "AlternRock" +#: src/libvlc-module.c:1464 +msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Bass" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1473 +#, fuzzy +msgid "Metadata" +msgstr "Plik" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Soul" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1503 +msgid "Decoders" +msgstr "Dekodery" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Punk" +#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#: src/libvlc-module.c:1546 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +msgid "VLM" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +#: src/libvlc-module.c:1579 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc-module.c:1601 #, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Zapisz" +msgid "Special modules" +msgstr "Tryb zniekształceń" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Meditative" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1608 +#, fuzzy +msgid "Plugins" +msgstr "Odtwórz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1616 +#, fuzzy +msgid "Performance options" +msgstr "Wstrzymuje strumień" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1767 +#, fuzzy +msgid "Hot keys" +msgstr "Adres" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Ethnic" +#: src/libvlc-module.c:2082 +msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Gothic" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2161 +msgid "main program" +msgstr "główny program" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Darkwave" +#: src/libvlc-module.c:2171 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Techno-Industrial" +#: src/libvlc-module.c:2177 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: src/libvlc-module.c:2182 #, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Wybór" +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Pop-Folk" +#: src/libvlc-module.c:2187 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Eurodance" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2193 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "Dream" +#: src/libvlc-module.c:2199 +msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Southern Rock" +#: src/libvlc-module.c:2204 +msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -#, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "Usuñ" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Cult" +#: src/libvlc-module.c:2209 +msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Gangsta" +#: src/libvlc-module.c:2214 +msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Top 40" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2219 +#, fuzzy +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:2224 +msgid "print version information" +msgstr "Wyświetl informacje o wersji" + +#: src/misc/configuration.c:1181 +msgid "boolean" +msgstr "zm. logiczna" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Christian Rap" +#: src/misc/configuration.c:1192 +msgid "key" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Pop/Funk" +#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:101 +msgid "Media Library" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Jungle" +#: src/playlist/tree.c:59 +msgid "Undefined" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Native American" +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Cabaret" +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "New Wave" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Psychadelic" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +#: src/text/iso-639_def.h:42 #, fuzzy -msgid "Rave" -msgstr "Zapisz" +msgid "Amharic" +msgstr "Pionowa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Showtunes" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +#: src/text/iso-639_def.h:44 #, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "Tytu³" +msgid "Armenian" +msgstr "Pionowa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Lo-Fi" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Komunikaty" + +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Tribal" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:48 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Pionowa" + +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Acid Punk" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Acid Jazz" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:52 #, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "Odtwórz" +msgid "Bengali" +msgstr "włączony obraz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Retro" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Musical" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Rock & Roll" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Hard Rock" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "id3 tag parser using libid3tag" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" msgstr "" -#: modules/demux/util/sub.c:72 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" msgstr "" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "modu³ standardowy API BeOS" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: src/text/iso-639_def.h:62 #, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Nic" +msgid "Chinese" +msgstr "Kanały" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -msgid "Yes" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "_Preferencje..." +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947 -#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "Usuń" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102 -#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 -#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 -#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:362 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +#, fuzzy +msgid "Corsican" +msgstr "Pionowa" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327 -#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Open Disc" -msgstr "Otwóz p³ytê" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Open Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 -msgid "About" -msgstr "Informacje o..." +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: src/text/iso-639_def.h:74 #, fuzzy -msgid "Prev Title" -msgstr "Poprzedni plik" +msgid "Faroese" +msgstr "Przyspiesz" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Next Title" -msgstr "Nastêpny plik" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:78 #, fuzzy -msgid "Prev Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +msgid "Frisian" +msgstr "napis" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Goto Menu" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Go to Title" -msgstr "Tytu³" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: src/text/iso-639_def.h:84 #, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "Zaznaczone" +msgid "Manx" +msgstr "Pionowa" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518 -msgid "Window" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +#: src/text/iso-639_def.h:86 #, fuzzy -msgid "Play List" -msgstr "Lista odtwarzania" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150 -msgid "OK" -msgstr "OK" +msgid "Guarani" +msgstr "Pionowa" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 +#: src/text/iso-639_def.h:87 #, fuzzy -msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" -msgstr "Klient VideoLAN" +msgid "Gujarati" +msgstr "Czas trwania" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 +#: src/text/iso-639_def.h:89 #, fuzzy -msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" -msgstr "Klient VideoLAN" +msgid "Herero" +msgstr "Serwer" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 -msgid "Drop files to play" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Nic" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "W_yjd¼" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:95 #, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "Interlingue" +msgstr "Skonfiguruj" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +#: src/text/iso-639_def.h:96 #, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Wybór" +msgid "Interlingua" +msgstr "napis" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 -msgid "Sort Reverse" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort by Name" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 -msgid "Sort by Path" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 -msgid "Randomize" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 -msgid "Remove" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Wybierz plik" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Widok" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +#: src/text/iso-639_def.h:106 #, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018 -msgid "Modules" -msgstr "Modu³y" +msgid "Khmer" +msgstr "U_kryj interfejs" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:610 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 -#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Usuñ" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173 -msgid "50%" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176 -msgid "100%" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179 -msgid "200%" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 +#: src/text/iso-639_def.h:115 #, fuzzy -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Pionowa" +msgid "Latin" +msgstr "napis" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 +#: src/text/iso-639_def.h:116 #, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgid "Latvian" +msgstr "napis" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222 -msgid "Stay On Top" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +#, fuzzy +msgid "Lingala" +msgstr "liczba całkowita" + +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228 -msgid "Take Screen Shot" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186 -msgid "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -#, fuzzy -msgid "Show tooltips" -msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -#, fuzzy -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego." +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +#: src/text/iso-639_def.h:126 #, fuzzy -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji" +msgid "Malagasy" +msgstr "Przyspiesz" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 -msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w " -"menu preferencji." -#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 -msgid "GNOME" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 +#: src/text/iso-639_def.h:129 #, fuzzy -msgid "GNOME interface" -msgstr "modu³ interfejsu KDE" +msgid "Mongolian" +msgstr "zm. logiczna" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Otwórz plik..." +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292 +#: src/text/iso-639_def.h:131 #, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "Otwiera plik" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Otwórz _p³ytê..." +msgid "Navajo" +msgstr "_Nawigacja" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "Otwiera DVD lub VCD" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Strumieñ sieciowy..." +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 +#: src/text/iso-639_def.h:134 #, fuzzy -msgid "Select a network stream" -msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" +msgid "Ndonga" +msgstr "Nic" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "_Wysuñ p³ytê" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "Wysuwa p³ytê" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "Progr_am" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "Wybiera program" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "_Tytu³" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "Wybierz tytu³" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Rozdzia³" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Wybierz rozdzia³" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Lista odtwarzania..." +#: src/text/iso-639_def.h:145 +msgid "Panjabi" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: src/text/iso-639_def.h:146 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Pionowa" + +#: src/text/iso-639_def.h:147 +#, fuzzy +msgid "Pali" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:149 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "Wybiera program" + +#: src/text/iso-639_def.h:150 +#, fuzzy +msgid "Pushto" +msgstr "Autorzy" + +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:154 +#, fuzzy +msgid "Rundi" +msgstr "Dźwięk" + +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Sango" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Pionowa" + +#: src/text/iso-639_def.h:159 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Czas trwania" + +#: src/text/iso-639_def.h:160 +#, fuzzy +msgid "Sinhalese" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Samoan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Shona" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:167 +#, fuzzy +msgid "Somali" +msgstr "Nic" + +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Sardinian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:171 +#, fuzzy +msgid "Swati" +msgstr "Satelita" + +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Tahitian" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:176 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Tytuł" + +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Tatar" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:179 +#, fuzzy +msgid "Tajik" +msgstr "Anuluj" + +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Tibetan" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tswana" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tsonga" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkmen" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Twi" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Uighur" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:191 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "napis" + +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Urdu" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:194 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "nazwa pliku dziennika" + +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Volapuk" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Wolof" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Xhosa" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Yoruba" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Zhuang" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#, fuzzy +msgid "Discard" +msgstr "Dysk" + +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Pionowa" + +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "liczba całkowita" + +#: src/video_output/vout_intf.c:228 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:230 +msgid "1:2 Half" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:232 +msgid "1:1 Original" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:234 +msgid "2:1 Double" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +msgid "Crop" +msgstr "Usuń" + +#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#, fuzzy +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:62 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/access/cdda.c:67 +#, fuzzy +msgid "Audio CD input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/cdda.c:73 +#, fuzzy +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]" + +#: modules/access/cdda.c:85 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "Brak serwera" + +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:88 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "port serwera" + +#: modules/access/cdda.c:88 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "port serwera" + +#: modules/access/cdda.c:451 +#, fuzzy +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/access/cdda.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Nic" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#, fuzzy +msgid "overlap" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +#, fuzzy +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +#, fuzzy +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +#, fuzzy +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Liczba wierszy" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +#, fuzzy +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "włączenie dźwięku" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +#, fuzzy +msgid "CDDB" +msgstr "Brak serwera" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +#, fuzzy +msgid "CDDB server" +msgstr "Brak serwera" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "port serwera" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +#, fuzzy +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "port serwera" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +msgid "Disc" +msgstr "Dysk" + +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" + +#: modules/access/cdda/info.c:333 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +#, fuzzy +msgid "Tracks" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/access/cdda/info.c:400 +#, fuzzy +msgid "MRL" +msgstr "URL" + +#: modules/access/cdda/info.c:856 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/access/dc1394.c:65 +#, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:74 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:80 +#, fuzzy +msgid "collapse" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: modules/access/directory.c:81 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:85 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:92 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "moduł rozszerzeń DirectX" + +#: modules/access/directory.c:94 +#, fuzzy +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Cable" +msgstr "włączony obraz" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "TV" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "FM radio" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "AM radio" +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "DSS" +msgstr "RPT" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#, fuzzy +msgid "Video device name" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#, fuzzy +msgid "Audio device name" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " +"standard size (cif, d1, ...) or x" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Video size" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 +#, fuzzy +msgid "Video input chroma format" +msgstr "format XVimage chroma" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Device properties" +msgstr "Wybiera program" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Tuner properties" +msgstr "Wybiera program" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanał:" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner country code" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "moduł demux" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Audio input pin" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "moduł wyjściowy obrazu" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "głośność wyjścia dźwięku" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "moduł demux" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "DirectShow" +msgstr "moduł rozszerzeń DirectX" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "moduł rozszerzeń DirectX" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 +#, fuzzy +msgid "Refresh list" +msgstr "Wysuwa płytę" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +msgid "Configure" +msgstr "Skonfiguruj" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +msgid "Capturing failed" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:78 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:87 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode" +msgstr "konwersje z " + +#: modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Tryb sieci" + +#: modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:110 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC domyślnego transpondera satelitarnego" + +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego" + +#: modules/access/dvb/access.c:116 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:122 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "antena lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:148 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adres" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:152 +#, fuzzy +msgid "HTTP user name" +msgstr "Odtwarza strumień" + +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:157 +#, fuzzy +msgid "HTTP password" +msgstr "moduł dostępu" + +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:162 +#, fuzzy +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/control/http/http.c:49 +#, fuzzy +msgid "Certificate file" +msgstr "Wybiera kanał podtytułów" + +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Private key file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/control/http/http.c:54 +#, fuzzy +msgid "Root CA file" +msgstr "Wybierz tytuł" + +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/control/http/http.c:57 +#, fuzzy +msgid "CRL file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:183 +#, fuzzy +msgid "DVB" +msgstr "DVD" + +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:236 +#, fuzzy +msgid "HTTP server" +msgstr "Odtwarza strumień" + +#: modules/access/dvb/access.c:716 +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:717 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:763 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Polaryzacja" + +#: modules/access/dvb/access.c:764 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "Dodaj" + +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +#, fuzzy +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Usuń" + +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:71 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:73 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:82 +#, fuzzy +msgid "DVD with menus" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/access/dvdnav.c:83 +#, fuzzy +msgid "DVDnav Input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/access/dvdnav.c:300 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:87 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Tytuł" + +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:93 +#, fuzzy +msgid "DVD without menus" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/access/dvdread.c:94 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:498 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:560 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:43 +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#, fuzzy +msgid "Framerate" +msgstr "Szybkość symboliczna" + +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:52 +#, fuzzy +msgid "Duration in ms" +msgstr "Czas trwania" + +#: modules/access/fake.c:54 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +msgid "Fake" +msgstr "" + +#: modules/access/fake.c:59 +#, fuzzy +msgid "Fake input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:83 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:85 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:89 +#, fuzzy +msgid "File input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/access/file.c:284 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:436 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:453 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:39 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "moduł wyjściowy obrazu" + +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:45 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" + +#: modules/access_filter/record.c:47 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access_filter/record.c:323 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/access_filter/record.c:325 +#, fuzzy +msgid "Recording done" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Pozycja początkowa" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Pozycja początkowa" + +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "FTP user name" +msgstr "Odtwarza strumień" + +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access/ftp.c:61 +#, fuzzy +msgid "FTP password" +msgstr "moduł dostępu" + +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:65 +#, fuzzy +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access/ftp.c:70 +#, fuzzy +msgid "FTP input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/ftp.c:87 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" + +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "interfejs sieciowy" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/gnomevfs.c:51 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/http.c:50 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy" +msgstr "moduł dostępu" + +#: modules/access/http.c:52 +msgid "" +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:58 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Odtwarza strumień" + +#: modules/access/http.c:62 +#, fuzzy +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access/http.c:65 +#, fuzzy +msgid "Auto re-connect" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/access/http.c:67 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "Continuous stream" +msgstr "Zatrzymuje strumień" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "HTTP input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/http.c:80 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:297 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:48 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:51 +#, fuzzy +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Wybiera strumień sieciowy" + +#: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:56 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:62 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" + +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:63 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:68 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" + +#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/access_output/http.c:61 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "moduł dostępu" + +#: modules/access_output/http.c:64 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access_output/http.c:68 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "Tytuł" + +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:73 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:76 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:80 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:85 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:93 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Zatrzymuje strumień" + +#: modules/access_output/shout.c:60 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Opis" + +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Zatrzymuje strumień" + +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Opis" + +#: modules/access_output/shout.c:78 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Opis" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:88 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Szybkość symboliczna" + +#: modules/access_output/shout.c:91 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Zatrzymuje strumień" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:106 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "moduł wyjściowy obrazu" + +#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:64 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Usuń" + +#: modules/access_output/udp.c:82 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:87 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:88 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:94 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "urządzenie DVD" + +#: modules/access/pvr.c:53 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "Nic" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "moduł interfejsu KDE" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Kanały" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#, fuzzy +msgid "Automatic" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RPT" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Opis" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Nazwa urządzenia" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:38 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:42 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Peł_ny ekran" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Peł_ny ekran" + +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/smb.c:65 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "Odtwarza strumień" + +#: modules/access/smb.c:68 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "moduł dostępu" + +#: modules/access/smb.c:71 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Nic" + +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access/smb.c:77 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/tcp.c:39 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "RPT" + +#: modules/access/tcp.c:47 +#, fuzzy +msgid "TCP input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/udp.c:43 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:46 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:48 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:51 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:53 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/access/udp.c:61 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +msgid "Device name" +msgstr "Nazwa urządzenia" + +#: modules/access/v4l2.c:55 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:59 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/v4l2.c:65 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:102 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:113 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "Nic" + +#: modules/access/v4l.c:116 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:146 +#, fuzzy +msgid "Color" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: modules/access/v4l.c:119 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: modules/access/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Opis" + +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:137 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/access/v4l.c:138 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Nawigacja w strumieniu" + +#: modules/access/v4l.c:149 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/v4l.c:150 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#, fuzzy +msgid "VCD input" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +#, fuzzy +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +#, fuzzy +msgid "Segments" +msgstr "Peł_ny ekran" + +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5260 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Peł_ny ekran" + +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#, fuzzy +msgid "VCD Format" +msgstr "format dziennika" + +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +#, fuzzy +msgid "Preparer" +msgstr "Rozdział" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#, fuzzy +msgid "Vol #" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#, fuzzy +msgid "Vol max #" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#, fuzzy +msgid "System Id" +msgstr "Zatrzymuje strumień" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "type" +msgstr "Typ płyty" + +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#, fuzzy +msgid "end" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#, fuzzy +msgid "play list" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Wybór" + +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#, fuzzy +msgid "selection list" +msgstr "Wybór" + +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#, fuzzy +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#, fuzzy +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Liczba wierszy" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#, fuzzy +msgid "Use playback control?" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#, fuzzy +msgid "Headphone effect" +msgstr "moduł efektu zasięgu" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Left rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Right rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Kompresja dynamicznego zakresu wygładza głośne dźwięki, zaś ciche czyni " +"głośniejszymi, tak więc można łatwiej odsłuchiwać strumienia w głośnym " +"środowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" +"Jeśli zostanie wyłączona kompresja dynamicznego zakresu będzie to lepiej " +"pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "moduł dekodera dźwięku a52 ATSC A/52 aka AC-3" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#, fuzzy +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +#, fuzzy +msgid "Equalizer preset" +msgstr "moduł filtru obrazu" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +msgid "Bands gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Two pass" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Global gain" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#, fuzzy +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "moduł filtru obrazu" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +#, fuzzy +msgid "Dance" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy +msgid "Full bass" +msgstr "Peł_ny ekran" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Peł_ny ekran" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Full treble" +msgstr "Peł_ny ekran" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#, fuzzy +msgid "Live" +msgstr "liczba całkowita" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#, fuzzy +msgid "Party" +msgstr "Port" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#, fuzzy +msgid "Reggae" +msgstr "Zapisz" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#, fuzzy +msgid "Ska" +msgstr "Satelita" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#, fuzzy +msgid "Soft" +msgstr "Port" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#, fuzzy +msgid "Soft rock" +msgstr "Dźwięk" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/format.c:202 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +#, fuzzy +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +#, fuzzy +msgid "Max level" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#, fuzzy +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Polaryzacja" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "moduł filtru obrazu" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "Low freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Częstotliwość" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Częstotliwość" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Częstotliwość" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 gain (Db)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +#, fuzzy +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "moduł dźwiękowy aRts" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +#, fuzzy +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "moduł fikcyjnych funkcji" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +#, fuzzy +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "moduł filtru obrazu" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Usuń" + +#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#, fuzzy +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Nazwa urządzenia" + +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#, fuzzy +msgid "Audio Device" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 +#, fuzzy +msgid "Mono" +msgstr "zm. logiczna" + +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:325 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:939 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/arts.c:63 +#, fuzzy +msgid "aRts audio output" +msgstr "moduł dźwiękowy aRts" + +#: modules/audio_output/auhal.c:129 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:135 +#, fuzzy +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" + +#: modules/audio_output/auhal.c:243 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:427 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/audio_output/auhal.c:428 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +#, fuzzy +msgid "Output device" +msgstr "format wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +#, fuzzy +msgid "Use float32 output" +msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" + +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:214 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio output" +msgstr "moduł rozszerzeń DirectX" + +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/esd.c:67 +#, fuzzy +msgid "EsounD audio output" +msgstr "moduł dźwięku EsounD" + +#: modules/audio_output/esd.c:70 +#, fuzzy +msgid "Esound server" +msgstr "Brak serwera" + +#: modules/audio_output/file.c:78 +#, fuzzy +msgid "Output format" +msgstr "format wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/file.c:79 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +#, fuzzy +msgid "Number of output channels" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:104 +#, fuzzy +msgid "Output file" +msgstr "format wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/file.c:105 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +#, fuzzy +msgid "File audio output" +msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "moduł dźwięku EsounD" + +#: modules/audio_output/jack.c:62 +#, fuzzy +msgid "JACK audio output" +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" + +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:107 +#, fuzzy +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/oss.c:112 +#, fuzzy +msgid "OSS DSP device" +msgstr "urządzenie OSS dsp" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +#, fuzzy +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" + +#: modules/audio_output/sdl.c:66 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "moduł Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: modules/audio_output/waveout.c:143 +#, fuzzy +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "moduł rozszerzenia waveOut Win32" + +#: modules/audio_output/waveout.c:385 +msgid "5.1" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:91 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:98 +#, fuzzy +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/codec/adpcm.c:43 +#, fuzzy +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" + +#: modules/codec/araw.c:44 +#, fuzzy +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" + +#: modules/codec/araw.c:53 +#, fuzzy +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" + +#: modules/codec/cinepak.c:38 +#, fuzzy +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +#, fuzzy +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" + +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156 +#, fuzzy +msgid "Encoding quality" +msgstr "moduł kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/dirac.c:80 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:100 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "_Podtytuły" + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "urządzenie VCD" + +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" + +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/codec/faad.c:39 +#, fuzzy +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +#, fuzzy +msgid "Image file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/codec/fake.c:47 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "szerokość obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "wysokość obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:57 +#, fuzzy +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "wymuszenie dźwięku mono" + +#: modules/codec/fake.c:59 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: modules/codec/fake.c:65 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: modules/codec/fake.c:76 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#, fuzzy +msgid "Non-ref" +msgstr "Nic" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "liczba całkowita" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +#, fuzzy +msgid "Non-key" +msgstr "Nic" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 +msgid "All" +msgstr "Wszysko" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#, fuzzy +msgid "bits" +msgstr "_Podtytuły" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 +#, fuzzy +msgid "simple" +msgstr "Plik" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +#, fuzzy +msgid "Bilinear" +msgstr "liczba całkowita" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#, fuzzy +msgid "Area" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +#, fuzzy +msgid "Gauss" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#, fuzzy +msgid "Decoding" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Encoding" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 +#, fuzzy +msgid "Video scaling filter" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "moduł filtru obrazu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "moduł filtru obrazu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "moduł odwracania obrazu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 +#: modules/stream_out/transcode.c:180 +msgid "Hurry up" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#, fuzzy +msgid "Post processing quality" +msgstr "moduł kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +msgid "Debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Polaryzacja" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "moduł kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "" +"[: