X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=b9a6f9bff73f9c8d2eae5b723b4c3473bd414c41;hb=db4d130ff9597b0b7822a057c5e4303cb85121c7;hp=b47ee54e3c1629ae80dc95df15229f8c23abd5b1;hpb=3d6ee48d4aacb1fbd5c2741b7b319a62a47009d9;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b47ee54e3c..b9a6f9bff7 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,8425 +1,26523 @@ -# polish translation of VLC. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Arkadiusz Lipiec , 2002. +# Polish translation of VLC. +# Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team +# $Id$ +# +# Thanks to Arkadiusz Lipiec for starting a translation in 2002. +# Michał Trzebiatowski , 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" -"Language-Team: polish \n" +"Project-Id-Version: VLC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Michał Trzebiatowski \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" -#: include/vlc_help.h:32 -#, fuzzy -msgid "VLC Preferences" -msgstr "_Preferencje..." +#: include/vlc_common.h:924 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Na ten program nie ma Å»ADNEJ GWARANCJI, w zakresie dopuszczonym przez " +"prawo.\n" +"Można go dalej rozpowszechniać na warunkach Ogólnej Publicznej Licencji " +"GNU;\n" +"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n" +"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n" + +#: include/vlc_config_cat.h:36 +msgid "VLC preferences" +msgstr "Preferencje VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Wybierz \"Zaawansowane opcje\" żeby wyświetlić wszystkie opcje" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Ustawienia interfejsu VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "General interface settings" +msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Główne interfejsy" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Ustawienia głównego interfejsu" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Interfejsy sterowania" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Ustawienia interfejsu sterowania VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio settings" +msgstr "Ustawienia dźwięku" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 +msgid "General audio settings" +msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:434 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego." + +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 +msgid "Visualizations" +msgstr "Wizualizacje" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Wizualizacje dźwięku" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +msgid "Output modules" +msgstr "Moduły wyjścia" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów" + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:167 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video settings" +msgstr "Ustawienia obrazu" + +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 +msgid "General video settings" +msgstr "Ogólne ustawienia obrazu" -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:87 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Wybierz twoje preferencyjne wyjście obrazu i skonfiguruj je tutaj." + +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Filtry obrazu używane są do obróbki strumienia obrazu." + +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Configure some global options in General Settings and configure each VLC " -"plugin in the Plugins section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" +"Rożne ustawienia dotyczące wyświetlania informacji na ekranie (OSD), napisów " +"i nałożonych podobrazów." -#: include/vlc_help.h:38 -#, fuzzy -msgid "VLC Plugins Preferences" -msgstr "_Preferencje..." +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Wejście / Kodeki" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" -"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n" -"Plugins are sorted by type.\n" -"Have fun tuning VLC!" +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"To są ustawienia wejścia, multipleksowania i dekodowania części VLC. " +"Ustawienia kodera także znajdziesz tutaj." -#: include/vlc_help.h:47 -#, fuzzy -msgid "Access modules settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Access modules" +msgstr "Moduły dostępu" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Ustawienia dotyczące rożnych metod używanych przez VLC. Ustawienia, które " +"chcesz zwykle zmienić to HTTP proxy lub ustawienia cache." -#: include/vlc_help.h:53 -#, fuzzy -msgid "Audio filters settings" -msgstr "D¼wiêk" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "Filtry dostępu" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" +"Filtry dostępu są specjalnymi modułami które pozwalają na zaawansowaną " +"obróbkę wejścia VLC. Tu nie powinno się niczego zmieniać bez rozeznania." -#: include/vlc_help.h:58 -#, fuzzy -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Demuxers" +msgstr "Demultipleksery" -#: include/vlc_help.h:59 -msgid "These are general settings for audio output modules." +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demultipleksery są używane do rozdzielenia strumieni dźwięku i obrazu." + +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeki obrazu" + +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko obrazu." + +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeki dźwięku" + +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko dźwięku." + +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "Other codecs" +msgstr "Inne kodeki" + +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Ustawienia dźwięku+obrazu i rożnych dekoderów i koderów." + +#: include/vlc_config_cat.h:132 +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie." + +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" +msgstr "Wyjście strumieniowe" + +#: include/vlc_config_cat.h:137 +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." +msgstr "" +"Wyjście strumienia pozwala VLC działać jako serwer strumieniowy lub " +"zapisywać nadchodzące strumienie.\n" +"Strumienie przechodzą najpierw przez multiplekser, a potem moduł \"Access-" +"Output\", który je zapisuje lub strumieniuje (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Moduł strumienia Sout pozwala na zaawansowaną obróbkę strumienia " +"(transkodowanie, kopiowanie...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:145 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia" + +#: include/vlc_config_cat.h:147 +msgid "Muxers" +msgstr "Multipleksery" + +#: include/vlc_config_cat.h:149 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:61 -#, fuzzy -msgid "Audio encoders settings" -msgstr "D¼wiêk" +#: include/vlc_config_cat.h:155 +msgid "Access output" +msgstr "Wyjście dostępu" -#: include/vlc_help.h:62 -msgid "These are general settings for audio encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:157 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:64 -#, fuzzy -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:162 +msgid "Packetizers" +msgstr "Pakietowce" -#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258 -#: src/libvlc.h:520 -msgid " " +#: include/vlc_config_cat.h:164 +msgid "" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Pakietowce są używane do \"przedobróbki\" strumieni elementarnych przed " +"multipleksacją. To ustawienie pozwala na wybór jednego pakietowca. Nie " +"powinno się tego zmieniać.\n" +"Możesz też ustawić domyślne parametry dla każdego pakietowca." -#: include/vlc_help.h:67 -#, fuzzy -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:170 +msgid "Sout stream" +msgstr "Strumień Sout" -#: include/vlc_help.h:69 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" +"Moduły strumienia Sout pozwalają na utworzenie łańcucha przetwarzania. " +"Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz " +"tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout." -#: include/vlc_help.h:72 -#, fuzzy -msgid "Demuxers settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_help.h:75 -#, fuzzy -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:178 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"SAP jest sposobem publicznego zapowiadania strumieni, które zostały wysłane " +"przez multicast UDP lub RTP." + +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +msgid "VOD" +msgstr "Wideo na żądanie (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858 +#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: include/vlc_help.h:77 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Ustawienia dotyczące zachowania listy odtwarzania (n.p. tryb odtwarzania) i " +"modułów które automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania (moduły " +"\"wykrywania usług\")." -#: include/vlc_help.h:80 -#, fuzzy -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: include/vlc_config_cat.h:191 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania" + +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +msgid "Services discovery" +msgstr "Wykrywanie usług" -#: include/vlc_help.h:82 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " -"access module." +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania." -#: include/vlc_help.h:85 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +msgid "Advanced" +msgstr "Zawansowane" + +#: include/vlc_config_cat.h:198 +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "Zaawansowane opcje. Używaj ostrożnie." + +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" +msgstr "Charakterystyczne cechy procesora" + +#: include/vlc_config_cat.h:201 +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." +msgstr "" +"Można tu wyłączać niektóre opcje przyspieszenia procesora. Prawdopodobnie " +"nie powinieneś tu niczego zmieniać." + +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Other advanced settings" +msgstr "Inne zaawansowane ustawienia" + +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "" +"Te moduły udostępniają funkcję sieciowe dla wszystkich innych części VLC." + +#: include/vlc_config_cat.h:213 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Ustawienia modułów chrominancji" + +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Te ustawienia dotyczą modułów transformacji chrominancji." + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Ustawienia modułów pakietowca" + +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Ustawienia koderów" + +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "To są ogólne ustawienia modułów kodowania obrazu/dźwięku/napisów." + +#: include/vlc_config_cat.h:225 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Ustawienia dialogu providera" + +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "Można skonfigurować tutaj dialog providera." + +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów" -#: include/vlc_help.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"W tej sekcji można ustawić zachowanie demultipleksera napisów, np. przez " +"ustawienie typu napisów lub nazwy pliku." -#: include/vlc_help.h:90 -#, fuzzy -msgid "Text renderer settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:238 +msgid "No help available" +msgstr "Brak dostępnej pomocy." + +#: include/vlc_config_cat.h:239 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Pomoc dla tych modułów jest niedostępna." -#: include/vlc_help.h:92 +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" +"\n" +"Uwaga: jeśli nie można uzyskać dostępu do graficznego interfejsu " +"użytkownika, to otwórz okno wiersza poleceń, przejdź do katalogu programu " +"VLC i wydaj polecenie \"vlc -I wx\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Otwieranie &zaawansowane..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Otwórz &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informacje Mediów..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Codec Information..." +msgstr "Informacje Kodeku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 +msgid "Messages..." +msgstr "Komunikaty..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "Extended settings..." +msgstr "Ustawienia rozszerzone..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Zakładki..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Konfiguracja VLM..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 +msgid "About..." +msgstr "Informacje o..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch information" +msgstr "Pobierz informacje" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Informacje..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 +msgid "Add node" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "Nadawaj strumieniowo..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "Zapisz..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Otwórz folder..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Repeat all" +msgstr "Powtórz wszystko" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "Powtórz pojedynczy" + +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "Nie powtarzaj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 +msgid "Random" +msgstr "Losowe" -#: include/vlc_help.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "Video output modules settings" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Random off" +msgstr "Losowo wyłączone" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "Dodaj do biblioteki" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "Dodaj plik..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Otwórz - zaawansowane..." -#: include/vlc_help.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "Dodaj katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Zapisz listę odtwarzania w pliku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search filter" +msgstr "Filtr wyszukiwania" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "Additional sources" +msgstr "Dodatkowe źródła" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Opcje zaawansowane\" aby je " +"wyświetlić." -#: include/vlc_help.h:100 -#, fuzzy -msgid "Video filters settings" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Image clone" +msgstr "Klonowanie obrazu" -#: include/vlc_help.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +msgid "Clone the image" +msgstr "Sklonuj obraz" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Magnification" +msgstr "Powiększenie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" +"Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać " +"powiększona." -#: include/vlc_help.h:111 -msgid "No help available" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "Fale" -#: include/vlc_help.h:112 -#, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"fale\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"powierzchnia wody\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Odwrócenie kolorów obrazu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Podziel obraz aby ułożyć ścianę z obrazów" -#: include/vlc_interface.h:123 +#: include/vlc_intf_strings.h:109 msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Utwórz z obrazu \"puzzle\".\n" +"Obraz będzie podzielony na kawałki, które należy ułożyć." -#: include/vlc_interface.h:153 +#: include/vlc_intf_strings.h:112 msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Efekt zniekształcenia obrazu \"wykrywanie krawędzi\".\n" +"Wypróbuj różne ustawienia w celu uzyskania rozmaitych efektów" -#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 -#, fuzzy -msgid "Visualizations" -msgstr "Polaryzacja" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"Efekt \"wykrywanie koloru\". Cały obraz będzie czarno-biały z wyjątkiem " +"części będącej w kolorze wybranym w ustawieniach." -#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683 -#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtrowanie dźwięku nie powiodło się" + +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)." + +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556 +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224 -msgid "Random" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrometr" -#: src/audio_output/input.c:87 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "Zatrzymaj" +msgstr "Zakres" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" -msgstr "" - -#: src/audio_output/input.c:91 -#, fuzzy -msgid "Goom" -msgstr "Przejd¼ do:" +msgstr "Widmo" -#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156 +#: src/audio_output/input.c:102 #, fuzzy -msgid "Audio filters" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtry Vout" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#, fuzzy -msgid "Audio channels" -msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +msgid "Equalizer" +msgstr "Korektor graficzny" -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 -#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447 -#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +msgid "Audio filters" +msgstr "Filtry dźwięku" + +#: src/audio_output/input.c:181 +msgid "Replay gain" +msgstr "Powtórz głośność" + +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719 +#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Kanały dźwiękowe" + +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521 +#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "Serwer" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 +msgstr "Stereo" + +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Lewy" -#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 -#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Prawy" -#: src/audio_output/output.c:137 +#: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:149 +#: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Zamiana kanałów stereo" + +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "klawisz" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "zm. logiczna" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 +msgid "integer" +msgstr "liczba całkowita" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 +msgid "float" +msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 +msgid "string" +msgstr "łańcuch znaków" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:147 +msgid "Media Library" +msgstr "Biblioteka mediów" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: option `%s' wymaga argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: niedozwolona opcja --%c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja wymaga argumetu -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:333 modules/demux/asf/asf.c:323 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/input/es_out.c:342 src/input/es_out.c:377 modules/demux/asf/asf.c:308 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: src/input/control.c:314 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "Zakładka %i" -#: src/input/es_out.c:345 src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:398 +#: src/input/decoder.c:111 #, fuzzy -msgid "Codec" -msgstr "Nic" +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu" -#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:397 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -msgid "Type" -msgstr "" +#: src/input/decoder.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." +msgstr "" +"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s" +"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika." + +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371 +#: modules/stream_out/es.c:385 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się" + +#: src/input/decoder.c:168 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca." + +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera." + +#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484 +#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907 +#: modules/access/cdda/info.c:939 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Ścieżka %i" -#: src/input/es_out.c:347 src/libvlc.h:627 modules/access/dvdplay/access.c:213 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156 -msgid "Audio" -msgstr "D¼wiêk" +#: src/input/es_out.c:667 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:350 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705 -msgid "Channels" -msgstr "Kana³y" +#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 -msgid "Language" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:360 +#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772 #, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:360 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:365 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774 #, fuzzy -msgid "Bitrate" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:365 +#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386 #, c-format -msgid "%d bps" -msgstr "" +msgid "Stream %d" +msgstr "Strumień %d" -#: src/input/es_out.c:370 -msgid "Bits Per Sample" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:652 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68 -#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85 -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 -msgid "Video" -msgstr "Obraz" +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Język" -#: src/input/es_out.c:385 -#, fuzzy -msgid "Resolution" -msgstr "Wybór" +#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:391 -#, fuzzy -msgid "Display Resolution" -msgstr "Wybór" +#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +msgid "Channels" +msgstr "Kanały" -#: src/input/es_out.c:397 modules/access/dvdplay/access.c:211 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 -#, fuzzy -msgid "Subtitle" -msgstr "_Podtytu³y" +#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393 +msgid "Sample rate" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" -#: src/input/input.c:251 -msgid "General" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:2066 +#, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/input.c:252 -#, fuzzy -msgid "Playlist Item" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: src/input/es_out.c:2072 +msgid "Bits per sample" +msgstr "Bitów na próbkę" -#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 +msgid "Bitrate" +msgstr "Przepływność" -#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207 -#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485 -msgid "Title" -msgstr "Tytu³" - -#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491 -msgid "Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +#: src/input/es_out.c:2078 +#, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/input_programs.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Navigation" -msgstr "_Nawigacja" +#: src/input/es_out.c:2089 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" -#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 -#, fuzzy -msgid "Video track" -msgstr "Obraz" +#: src/input/es_out.c:2095 +msgid "Display resolution" +msgstr "Rozdzielczość obrazu" -#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:493 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -#, fuzzy -msgid "Audio track" -msgstr "D¼wiêk" +#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Frame rate" +msgstr "Liczba klatek/s" + +#: src/input/es_out.c:2112 +msgid "Subtitle" +msgstr "Napisy" + +#: src/input/input.c:2326 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Nie można otworzyć wejścia" + +#: src/input/input.c:2327 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" +"Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." -#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:513 -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: src/input/input.c:2425 #, fuzzy -msgid "Subtitles track" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia" -#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360 +#: src/input/input.c:2426 #, fuzzy, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Tytu³" +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." + +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708 +#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" -#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373 -#, fuzzy, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Rozdzia³ %d" +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" -#: src/input/input_programs.c:389 -#, fuzzy +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +msgid "Track number" +msgstr "Numer utworu" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Klasyfikacja" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Ustawienie" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "Odtwarzane" + +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Publisher" +msgstr "Wydawca" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "Zakodowane przez" + +#: src/input/meta.c:67 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Adres dzieła" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Track ID" +msgstr "ID ścieżki" + +#: src/input/var.c:122 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" + +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595 +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdział" + +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" + +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +msgid "Video Track" +msgstr "Ścieżka obrazu" + +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717 +#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +msgid "Audio Track" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" + +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742 +#: modules/gui/macosx/intf.m:743 +msgid "Subtitles Track" +msgstr "Ścieżka napisów" + +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" -msgstr "Nastêpny plik" +msgstr "Następny tytuł" -#: src/input/input_programs.c:392 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" -msgstr "Poprzedni plik" +msgstr "Poprzedni tytuł" -#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Next Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +#: src/input/var.c:297 +#, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "Tytuł %i" -#: src/input/input_programs.c:401 -#, fuzzy -msgid "Previous Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Rozdział %i" -#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697 +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +msgid "Next chapter" +msgstr "Następny rozdział" + +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +msgid "Previous chapter" +msgstr "Poprzedni rozdział" + +#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +msgid "Media: %s" +msgstr "Plik/nośnik: %s" + +#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279 +#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: src/interface/interface.c:265 -#, fuzzy -msgid "Switch interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: src/interface/interaction.c:278 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: src/interface/interface.c:278 -#, fuzzy -msgid "Add interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669 +#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +msgid "Add Interface" +msgstr "Dodaj interfejs" + +#: src/interface/interface.c:200 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfejs Telnet" + +#: src/interface/interface.c:203 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfejs WWW" + +#: src/interface/interface.c:206 +msgid "Debug logging" +msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania" -#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367 +#: src/interface/interface.c:209 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesty myszy" + +#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:507 msgid "C" -msgstr "pl" +msgstr "C" -#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1122 msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" -"\n" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." msgstr "" -"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" -"\n" -#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144 -msgid "string" -msgstr "napis" +#: src/libvlc.c:1575 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (domyślnie włączone)" -#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114 -msgid "integer" -msgstr "liczba ca³kowita" +#: src/libvlc.c:1576 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (domyślnie wyłączone)" -#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134 -msgid "float" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Brak" -#: src/libvlc.c:1296 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (domy¶lnie w³±czone)" +#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:1297 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" +#: src/libvlc.c:1843 +#, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC - wersja %s\n" + +#: src/libvlc.c:1844 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n" + +#: src/libvlc.c:1846 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" + +#: src/libvlc.c:1848 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n" -#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492 +#: src/libvlc.c:1884 msgid "" "\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" "\n" -"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n" +"Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1441 -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modu³] [opis]\n" - -#: src/libvlc.c:1486 -#, fuzzy +#: src/libvlc.c:1904 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -"Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" -"przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n" -"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" -"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n" +"\n" +"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie obrazu" + +#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (ćwiartka)" + +#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (połówka)" + +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (oryginalny)" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (podwójny)" + +#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" -msgstr "Autorzy" +msgstr "Automatycznie" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "English US" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:85 +msgid "American English" +msgstr "Amerykański angielski" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "English GB" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:87 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazylijski portugalski" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Pionowa" +#: src/libvlc-module.c:88 +msgid "British English" +msgstr "Brytyjski angielski" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Kataloński" + +#: src/libvlc-module.c:90 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradycyjny chiński" + +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" + +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Duński" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Fiński" + +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +msgstr "Francuski" + +#: src/libvlc-module.c:96 +msgid "Galician" +msgstr "Galicyjski" + +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" + +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Węgierski" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "napis" +msgstr "Włoski" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japoński" -#: src/libvlc.h:35 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" -#: src/libvlc.h:35 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malajski" + +#: src/libvlc-module.c:105 +msgid "Occitan" +msgstr "Oksytański" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Perski" + +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polski" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Portuguese BR" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumuński" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgstr "Rosyjski" + +#: src/libvlc-module.c:110 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Uproszczony chiński" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Słowacki" + +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Szwedzki" -#: src/libvlc.h:46 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: src/libvlc-module.c:135 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +"Te opcje pozwalają skonfigurować interfejsy używane przez VLC. Można wybrać " +"główny interfejs oraz dodatkowe moduły interfejsu i zdefiniować różne " +"związane z nimi opcje." -#: src/libvlc.h:50 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "Interface module" -msgstr "modu³ interfejsu" +msgstr "Moduł interfejsu" -#: src/libvlc.h:52 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:141 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +"To główny interfejs używany przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " +"automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." -#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "modu³ interfejsu Qt" +msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu" -#: src/libvlc.h:58 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," -"gestures,sap,rc,http,screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +"W VLC można wybrać \"dodatkowe interfejsy\". Są one uruchamiane w tle jako " +"dodatek do domyślnego interfejsu. Należy je wpisywać w postaci listy modułów " +"interfejsu rozdzielanej przecinkami (często używane moduły to \"rc\" (zdalne " +"sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)." + +#: src/libvlc-module.c:154 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Można tu wybrać interfejsy kontrolne VLC." -#: src/libvlc.h:63 +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:65 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Poziom szczegółowości informacji (0=tylko błędy i standardowe informacje, " +"1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)" -#: src/libvlc.h:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "Be quiet" -msgstr "tryb cichy" +msgstr "Tryb cichy" -#: src/libvlc.h:70 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne." +#: src/libvlc-module.c:163 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Wyłącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne." -#: src/libvlc.h:73 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:165 +msgid "Default stream" +msgstr "Domyślny strumień" + +#: src/libvlc-module.c:167 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC." + +#: src/libvlc-module.c:170 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +"Możesz wybrać ręcznie język interfejsu. Język systemu będzie rozpoznany " +"automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"." -#: src/libvlc.h:77 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Color messages" -msgstr "kolorowe komunikaty" +msgstr "Kolorowe komunikaty" -#: src/libvlc.h:79 +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. " -"Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a." +"Ta opcja włącza kolorowanie komunikatów wysyłanych na konsolę. Twój terminal " +"musi mieć obsługę kolorów Linuksa, aby to zadziałało." -#: src/libvlc.h:82 +#: src/libvlc-module.c:179 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Pokaż opcje zaawansowane" -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never touch" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji preferencje i/lub interfejsy będą ukazywały wszystkie " +"dostępne opcje, w tym także te, których większość użytkowników nigdy nie " +"powinna zmieniać." -#: src/libvlc.h:88 -#, fuzzy -msgid "Interface default search path" -msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu" +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Pokaż interfejs po przesunięciu kursora na brzeg ekranu" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +"Po włączeniu tej opcji interfejs staje się widoczny po zbliżeniu myszki do " +"krawędzi ekranu w trybie pełnoekranowym." -#: src/libvlc.h:93 -#, fuzzy -msgid "Plugin search path" -msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek" +#: src/libvlc-module.c:190 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interaktywny interfejs" -#: src/libvlc.h:95 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:192 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"plugins." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej " -"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." +"Po włączeniu tej opcji interfejs będzie ukazywał okienko dialogowe za każdym " +"razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika." -#: src/libvlc.h:99 +#: src/libvlc-module.c:202 msgid "" -"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio " -"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum " -"analyzer, ...).\n" -"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options." +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Te opcje pozwalają zmieniać zachowanie podsystemu dźwiękowego i dodawać " +"filtry dźwięku, które można używać w przetwarzaniu efektów obrazu (analiza " +"widma itp.). W tym miejscu można je włączyć, a skonfigurować w sekcji " +"modułów \"filtry dźwięku\"." -#: src/libvlc.h:105 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:208 msgid "Audio output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgstr "Moduł wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:210 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." +"Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " +"automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc.h:111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "w³±czenie d¼wiêku" +msgstr "Włącz dźwięk" -#: src/libvlc.h:113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:216 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " -"will not take place, and it will save some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie " -"zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." +"Można zupełnie wyłączyć wyjście dźwiękowe. Dekodowanie dźwięku nie będzie " +"wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora." -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "Force mono audio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgstr "Wymuś dźwięk mono" -#: src/libvlc.h:117 -msgid "This will force a mono audio output" -msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "This will force a mono audio output." +msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym." -#: src/libvlc.h:119 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +#: src/libvlc-module.c:224 +msgid "Default audio volume" +msgstr "Domyślny poziom głośności" -#: src/libvlc.h:121 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do " +"Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do " "1024." -#: src/libvlc.h:124 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc.h:126 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:231 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"Ta opcja zachowuje głośność wyjścia dźwięku przy używaniu funkcji " +"wyciszenia. Nie powinno się zmieniać tej opcji ręcznie." -#: src/libvlc.h:128 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:234 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Krok zmiany głośności" + +#: src/libvlc-module.c:236 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "" +"Ta opcja służy do ustawienia kroku zmiany głośności w zakresie od 0 do 1024." + +#: src/libvlc-module.c:239 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)" +msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)" -#: src/libvlc.h:130 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:241 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi " -"warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Za pomocą tej opcji można wymusić określoną częstotliwość wyjścia dźwięku. " +"Najczęściej używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, " +"22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:134 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Wysoka jakość przetwarzania dźwięku" -#: src/libvlc.h:136 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" -"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " -"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Ta funkcja używa algorytmu przetwarzania dźwięku wysokiej jakości. " +"Przetwarzanie dźwięku wysokiej jakości może mocno obciążać procesor, można " +"więc go wyłączyć. Wówczas będzie używany algorytm mniej obciążający procesor." -#: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy -msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)" +#: src/libvlc-module.c:252 +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku" -#: src/libvlc.h:142 +#: src/libvlc-module.c:254 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " -"notice a lag between the video and the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie " -"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." +"Ta funkcja opóźnia wyjście dźwięku. Wartość opóźnienia podaje się w " +"milisekundach. Może być to przydatne jeśli występuje przesunięcie między " +"dźwiękiem i obrazem." -#: src/libvlc.h:145 -msgid "Choose prefered audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:257 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Tryb kanałów dźwięku" -#: src/libvlc.h:147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." +"Ta opcja służy do ustawiania trybu kanałów wyjścia dźwięku, które będą " +"używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni " +"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)." -#: src/libvlc.h:151 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe." -#: src/libvlc.h:153 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." +"Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni " +"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku." + +#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:158 +#: src/libvlc-module.c:270 msgid "" -"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound." -msgstr "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" +"Tej funkcji używa się, kiedy wiadomo, że strumień jest (lub nie jest) " +"zakodowany jako Dolby Surround, ale nie jest to prawidłowo rozpoznawane. " +"Nawet jeśli taki strumień nie jest w rzeczywistości zakodowany jako Dolby " +"Surround, to włączenie tej opcji może poprawić wrażenie podczas słuchania, " +"zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach." + +#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" -#: src/libvlc.h:161 -msgid "Headphone virtual spatialization effect" +#: src/libvlc-module.c:282 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwięku przez filtry, aby zmienić jego " +"brzmienie." + +#: src/libvlc-module.c:285 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Wizualizacje dźwięku " + +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Ta opcja dodaje moduły wizualizacji (analizator spektrum itp.)" + +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Tryb normalizacji głośności" -#: src/libvlc.h:163 +#: src/libvlc-module.c:293 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności" + +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia" + +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w " +"trybie normalizacji głośności" -#: src/libvlc.h:171 -msgid "" -"These options allow you to modify options related to the video output " -"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, " -"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n" -"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins " -"section." +#: src/libvlc-module.c:300 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Domyślna normalizacja głośności" + +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie " +"posiadających takiej informacji" -#: src/libvlc.h:178 +#: src/libvlc-module.c:304 #, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" + +#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 +#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + +#: src/libvlc-module.c:319 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:325 msgid "Video output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +msgstr "Moduł wyjścia obrazu" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:327 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody." +"Ta opcja kontroluje metodę wyświetlania obrazu używaną przez VLC. Domyślnie " +"wybierana jest najlepsza metoda." -#: src/libvlc.h:184 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "w³±czony obraz" +msgstr "Włącz obraz" -#: src/libvlc.h:186 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " -"stage will not take place, which will save some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania " -"obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy " -"procesora." -#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "szeroko¶æ obrazu" +msgstr "Szerokość obrazu" -#: src/libvlc.h:191 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:337 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "wysoko¶æ obrazu" +msgstr "Wysokość obrazu" -#: src/libvlc.h:196 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:342 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:199 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:345 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Współrzędna X obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:347 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:350 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Współrzędna Y obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:352 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:355 +msgid "Video title" +msgstr "Tytuł okna wideo" + +#: src/libvlc-module.c:357 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:360 msgid "Video alignment" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Pozycja obrazu" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:362 msgid "" -"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will " -"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:205 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgid "Center" +msgstr "Na środku" + +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgid "Top" +msgstr "Na górze" + +#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 +msgid "Bottom" +msgstr "Na dole" + +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgid "Top-Left" +msgstr "Na górze po lewej" + +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgid "Top-Right" +msgstr "Na górze po prawej" + +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Na dole po lewej" + +#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Na dole po prawej" + +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "Zoom video" -msgstr "skalowanie obrazu" +msgstr "Skalowanie obrazu" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:372 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik." +msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik." -#: src/libvlc.h:209 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Grayscale video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala " -"to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." -#: src/libvlc.h:214 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu" +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Embedded video" +msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem" -#: src/libvlc.h:216 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym." -#: src/libvlc.h:219 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:385 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie" + +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Overlay video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" +msgstr "Wyjście obrazu z akceleracją sprzętową (overlay)" -#: src/libvlc.h:221 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty " -"graficznej." -#: src/libvlc.h:224 -#, fuzzy -msgid "Force SPU position" -msgstr "wymuszanie pozycji SPU" +#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +msgid "Always on top" +msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: src/libvlc.h:226 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. " -"Wypróbuj ró¿ne pozycje." +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami." -#: src/libvlc.h:229 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Show media title on video." +msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie." + +#: src/libvlc-module.c:398 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu." + +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund." + +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" + +#: src/libvlc-module.c:404 +msgid "Position of video title." +msgstr "Pozycja tytułu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:231 -msgid "You can disable the messages VLC creates in the video." +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/libvlc-module.c:411 #, fuzzy -msgid "Video filter module" -msgstr "modu³ filtru obrazu" - -#: src/libvlc.h:235 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr " -"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu." +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" -#: src/libvlc.h:239 -#, fuzzy -msgid "Source aspect ratio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu" -#: src/libvlc.h:241 -msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " -"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " -"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" -"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " -"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:420 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." -#: src/libvlc.h:249 +#: src/libvlc-module.c:422 #, fuzzy -msgid "Destination aspect ratio" -msgstr "Otwiera plik" +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." -#: src/libvlc.h:251 +#: src/libvlc-module.c:423 +#, fuzzy msgid "" -"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " -"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " -"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " -"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " -"squareness." -msgstr "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." -#: src/libvlc.h:260 -msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "Elementy okna" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:428 msgid "" -"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " -"to 10000." +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:265 -#, fuzzy -msgid "Server port" -msgstr "port serwera" - -#: src/libvlc.h:267 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234." - -#: src/libvlc.h:269 -#, fuzzy -msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" +#: src/libvlc-module.c:431 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 -#, fuzzy -msgid "Network interface address" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: src/libvlc-module.c:437 +msgid "Video filter module" +msgstr "Moduł filtra obrazu" -#: src/libvlc.h:276 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:439 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " -"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Time to live" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." -#: src/libvlc.h:285 -#, fuzzy -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "wybierz program (SID)" +#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video" -#: src/libvlc.h:287 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi." +#: src/libvlc-module.c:451 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Format zrzutów obrazu video" -#: src/libvlc.h:289 -#, fuzzy -msgid "Choose audio" -msgstr "wybierz d¼wiêk" +#: src/libvlc-module.c:453 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." -#: src/libvlc.h:291 -#, fuzzy -msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu DVD." +#: src/libvlc-module.c:455 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu" -#: src/libvlc.h:294 -#, fuzzy -msgid "Choose channel" -msgstr "wybierz kana³" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." -#: src/libvlc.h:296 -msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " -"to n)." +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu" + +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc-module.c:463 #, fuzzy -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "wybierz podtytu³y" +msgid "Video snapshot width" +msgstr "moduł dostępu" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc-module.c:465 #, fuzzy msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." - -#: src/libvlc.h:304 -#, fuzzy -msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:469 #, fuzzy -msgid "Subtitle autodection fuzziness" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "Video snapshot height" +msgstr "moduł dostępu" -#: src/libvlc.h:319 +#: src/libvlc-module.c:471 #, fuzzy -msgid "Use subtitle file" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:324 -msgid "DVD device" -msgstr "urz±dzenie DVD" +#: src/libvlc-module.c:475 +msgid "Video cropping" +msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:477 msgid "" -"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg D:)" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:331 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD." - -#: src/libvlc.h:334 -msgid "VCD device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego" -#: src/libvlc.h:336 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy -msgid "Force IPv6" -msgstr "wymu¶ IPv6" +#: src/libvlc-module.c:490 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:492 msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy -msgid "Force IPv4" -msgstr "wymu¶ IPv4" +#: src/libvlc-module.c:495 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:497 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:349 +#: src/libvlc-module.c:500 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV" + +#: src/libvlc-module.c:502 msgid "" -"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " -"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " -"can break playback of all your streams." +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 -msgid "Choose preferred codecs list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:507 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:359 -msgid "Choose preferred encoders list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +msgid "Skip frames" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc-module.c:518 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" -"These options allow you to set default global options for the stream output " -"subsystem." +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 -#, fuzzy -msgid "Choose a stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:523 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Synchronizacja w trybie cichym" -#: src/libvlc.h:370 -msgid "Empty if no stream output." +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:372 -msgid "Enable streaming of all ES" +#: src/libvlc-module.c:534 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:374 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "Licznik sterowany zegarem" -#: src/libvlc.h:376 -msgid "Display while streaming" +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." msgstr "" +"W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego " +"niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000." -#: src/libvlc.h:378 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#: src/libvlc-module.c:543 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Synchronizacja zegara" + +#: src/libvlc-module.c:545 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 -#, fuzzy -msgid "Enable video stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Synchronizacja sieciowa" -#: src/libvlc.h:382 src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." -msgstr "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213 +#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 +msgid "Enable" +msgstr "Włączone" -#: src/libvlc.h:385 -#, fuzzy -msgid "Enable audio stream output" -msgstr "w³±czenie d¼wiêku" +#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +msgid "UDP port" +msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:390 -msgid "Keep sout open" +#: src/libvlc-module.c:560 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" +"To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234." + +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU interfejsu sieciowego" -#: src/libvlc.h:392 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "" -"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " -"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 -msgid "Choose preferred packetizer list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)" -#: src/libvlc.h:398 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 -#, fuzzy -msgid "Mux module" -msgstr "modu³ demux" - -#: src/libvlc.h:403 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" +#: src/libvlc-module.c:575 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Interfejs wyjścia Multicast" -#: src/libvlc.h:405 -#, fuzzy -msgid "Access output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +#: src/libvlc-module.c:577 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:407 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" +#: src/libvlc-module.c:579 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:413 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora" +#: src/libvlc-module.c:584 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)" -#: src/libvlc.h:415 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." - -#: src/libvlc.h:418 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc-module.c:591 msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ." - -#: src/libvlc.h:423 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT" -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich " -"skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:428 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "w³±czona obs³uga SSE" +#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +msgid "Audio track" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: src/libvlc.h:430 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." +#: src/libvlc-module.c:605 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)." -#: src/libvlc.h:433 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec" +#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Ścieżka napisów" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)." + +#: src/libvlc-module.c:613 +msgid "Audio language" +msgstr "Język ścieżki dźwiękowej" + +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc-module.c:618 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Język napisów" + +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overriden in the playlist dialog box." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:442 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "Audio track ID" +msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej" + +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej." + +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Identyfikator ścieżki napisów" + +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów." + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Liczba powtórzeń wejścia" + +#: src/libvlc-module.c:634 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia" + +#: src/libvlc-module.c:636 +msgid "Start time" +msgstr "Rozpoczynaj od" + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)." + +#: src/libvlc-module.c:640 +msgid "Stop time" +msgstr "Zatrzymaj przy" + +#: src/libvlc-module.c:642 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)." + +#: src/libvlc-module.c:644 +msgid "Run time" +msgstr "Czas odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:646 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)." + +#: src/libvlc-module.c:648 +msgid "Input list" +msgstr "Lista wejść" -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:447 -#, fuzzy -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania" +#: src/libvlc-module.c:653 +msgid "Input slave (experimental)" +msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)" -#: src/libvlc.h:449 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -"Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y " -"zaznaczyæ t± opcjê." -#: src/libvlc.h:452 -#, fuzzy -msgid "Repeat the current playlistitem" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: src/libvlc-module.c:659 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "Lista zakładek dla strumienia" -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" -"When this is active VLC will keep playing the current playlistitem over and " -"over again." +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:458 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:461 -#, fuzzy -msgid "Memory copy module" -msgstr "modu³ kopiowania pamiêci" +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Wymuś pozycję napisów" -#: src/libvlc.h:463 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie " -"VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³." - -#: src/libvlc.h:466 -#, fuzzy -msgid "Access module" -msgstr "modu³ dostêpu" - -#: src/libvlc.h:468 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" -msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" +"Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. " +"Wypróbuj różne pozycje." -#: src/libvlc.h:470 -#, fuzzy -msgid "Demux module" -msgstr "modu³ demux" +#: src/libvlc-module.c:678 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Włącz sub-obrazy" -#: src/libvlc.h:472 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" -msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" - -#: src/libvlc.h:474 -msgid "Allow VLC to run with a real-time priority" +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:476 +#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:226 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)" + +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" -"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " -"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " -"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " -"only activate this if you know what you're doing." +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." msgstr "" +"VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa się to OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:482 src/libvlc.h:483 -msgid "Minimize number of threads needed to run VLC" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:687 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Moduł wyświetlania napisów" -#: src/libvlc.h:485 -msgid "Allow only one running instance of VLC" +#: src/libvlc-module.c:689 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:691 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Moduł filtra sub-obrazów" + +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:696 +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa " +"pliku (oparty na nazwie film)." -#: src/libvlc.h:502 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)" +#: src/libvlc-module.c:701 +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" +msgstr "Dopuszczalna rozbieżność nazwy pliku z napisami" -#: src/libvlc.h:504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:703 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja " -"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na " -"napotkaæ problemy." -#: src/libvlc.h:509 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:711 +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów" -#: src/libvlc.h:512 +#: src/libvlc-module.c:713 msgid "" -"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " -"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " -"the default and the fastest), 1 and 2." +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." msgstr "" +"Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami " +"nie można znaleźć w bieżącym folderze." -#: src/libvlc.h:522 src/video_output/video_output.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1182 modules/gui/macosx/applescript.m:122 -#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:439 -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: src/libvlc-module.c:716 +msgid "Use subtitle file" +msgstr "Używaj pliku z napisami" -#: src/libvlc.h:523 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state" +#: src/libvlc-module.c:718 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." msgstr "" +"Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z " +"napisami automatycznie." -#: src/libvlc.h:524 -#, fuzzy -msgid "Play/Pause" -msgstr "Wstrzymaj" +#: src/libvlc-module.c:721 +msgid "DVD device" +msgstr "Urządzenie DVD" -#: src/libvlc.h:525 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state" +#: src/libvlc-module.c:724 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za " +"literą napędu (np. D:)" -#: src/libvlc.h:526 -#, fuzzy -msgid "Pause only" -msgstr "Wstrzymaj" +#: src/libvlc-module.c:728 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD." + +#: src/libvlc-module.c:731 +msgid "VCD device" +msgstr "Urządzenie VCD" -#: src/libvlc.h:527 -msgid "Select the hotkey to use to pause" +#: src/libvlc-module.c:734 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " +"odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc.h:528 -#, fuzzy -msgid "Play only" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD." + +#: src/libvlc-module.c:741 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Urządzenie Audio CD" -#: src/libvlc.h:529 -msgid "Select the hotkey to use to play" +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " +"odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc.h:530 modules/gui/macosx/controls.m:111 -#: modules/gui/macosx/controls.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Faster" -msgstr "Przyspiesz" +#: src/libvlc-module.c:748 +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD." -#: src/libvlc.h:531 -msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback" +#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +msgid "Force IPv6" +msgstr "Wymuś IPv6" + +#: src/libvlc-module.c:753 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 modules/gui/macosx/controls.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:624 modules/gui/macosx/intf.m:474 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Slower" -msgstr "Zwolnij" +#: src/libvlc-module.c:755 +msgid "Force IPv4" +msgstr "Wymuś IPv4" -#: src/libvlc.h:533 -msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback" +#: src/libvlc-module.c:757 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:534 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:153 -#: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:430 -msgid "Next" -msgstr "Nast" +#: src/libvlc-module.c:759 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Limit czasu połączenia TCP" -#: src/libvlc.h:535 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:761 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). " -#: src/libvlc.h:536 modules/gui/macosx/controls.m:140 -#: modules/gui/macosx/controls.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:433 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni plik" +#: src/libvlc-module.c:763 +msgid "SOCKS server" +msgstr "Serwer SOCKS" -#: src/libvlc.h:537 -msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" +#: src/libvlc-module.c:765 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 -#: modules/gui/macosx/controls.m:637 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/macosx/intf.m:537 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:271 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:421 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" +#: src/libvlc-module.c:768 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS" -#: src/libvlc.h:539 -msgid "Select the hotkey to stop the playback" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:770 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." -#: src/libvlc.h:541 -msgid "Jump backward 10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:772 +msgid "SOCKS password" +msgstr "Hasło SOCKS" -#: src/libvlc.h:542 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:774 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." -#: src/libvlc.h:544 -msgid "Jump backward 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "Title metadata" +msgstr "Metadane: tytuł" -#: src/libvlc.h:545 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:778 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:546 -msgid "Jump backward 5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:780 +msgid "Author metadata" +msgstr "Metadane: autor" -#: src/libvlc.h:547 -msgid "Select the hotkey to jump backward by 5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:782 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:548 -msgid "Jump forward 10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:784 +msgid "Artist metadata" +msgstr "Metadane: artysta" -#: src/libvlc.h:549 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 10 seconds" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:786 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:551 -msgid "Jump forward 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:788 +msgid "Genre metadata" +msgstr "Metadane: gatunek" -#: src/libvlc.h:552 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 1 minute" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:790 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:554 -msgid "Jump forward 5 minutes" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:792 +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Metadane: prawa autorskie" -#: src/libvlc.h:555 -msgid "Select the hotkey to jump forward by 5 minutes" +#: src/libvlc-module.c:794 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:557 modules/control/hotkeys.c:199 -#: modules/control/lirc/lirc.c:193 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "Informacje o..." +#: src/libvlc-module.c:796 +msgid "Description metadata" +msgstr "Metadane: opis" -#: src/libvlc.h:558 -msgid "Select the hotkey to quit the application" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:798 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:559 -#, fuzzy -msgid "Navigate up" -msgstr "_Nawigacja" +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "Date metadata" +msgstr "Metadane: data" -#: src/libvlc.h:560 -msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:802 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:561 -#, fuzzy -msgid "Navigate down" -msgstr "_Nawigacja" +#: src/libvlc-module.c:804 +msgid "URL metadata" +msgstr "Metadane: URL" -#: src/libvlc.h:562 -msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:806 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia." + +#: src/libvlc-module.c:810 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:563 -#, fuzzy -msgid "Navigate left" -msgstr "_Nawigacja" +#: src/libvlc-module.c:814 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista preferowanych dekoderów" -#: src/libvlc.h:564 -msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:816 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:565 -#, fuzzy -msgid "Navigate right" -msgstr "_Nawigacja" +#: src/libvlc-module.c:821 +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "Lista preferowanych koderów" -#: src/libvlc.h:566 -msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:823 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC będzie używać w pierwszej " +"kolejności." -#: src/libvlc.h:567 -msgid "Activate" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:826 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC" -#: src/libvlc.h:568 -msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" +#: src/libvlc-module.c:828 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 -msgid "Volume up" +#: src/libvlc-module.c:837 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:570 -msgid "Select the key to turn up audio volume" +#: src/libvlc-module.c:840 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego" + +#: src/libvlc-module.c:842 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:571 -msgid "Volume down" +#: src/libvlc-module.c:846 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)" + +#: src/libvlc-module.c:848 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 -msgid "Select the key to turn down audio volume" +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania" + +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:574 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:854 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Włącz wyjście strumienia video" + +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -"\n" -"Obiekty listy odtwarzania:\n" -" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" -" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" -" urzadzenie DVD\n" -" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" -" urz±dzenie VCD\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" -" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" -" vlc:quit wyj¶cie z VLC\n" -#: src/libvlc.h:604 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" +#: src/libvlc-module.c:859 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku" -#: src/libvlc.h:679 modules/access/dvb/qpsk.c:103 -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -msgid "Input" -msgstr "Wej¶cie" +#: src/libvlc-module.c:861 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 -msgid "Decoders" -msgstr "Dekodery" +#: src/libvlc-module.c:864 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Dołącz sub-obrazy do wyjścia strumienia" -#: src/libvlc.h:718 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:145 -msgid "Stream output" +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#: src/libvlc.h:753 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:432 -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 modules/gui/macosx/playlist.m:137 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1244 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:426 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:144 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: src/libvlc-module.c:869 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte" -#: src/libvlc.h:762 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 -#: modules/demux/demuxstream.c:143 modules/demux/mpeg/ts.c:142 -#: modules/gui/pda/pda.c:66 modules/misc/logger/logger.c:91 -#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:66 -#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ró¿ne" +#: src/libvlc-module.c:871 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:781 +#: src/libvlc-module.c:875 #, fuzzy -msgid "Hot keys" -msgstr "Adres" - -#: src/libvlc.h:835 -msgid "main program" -msgstr "g³ówny program" +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:877 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: src/libvlc.h:844 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:880 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Preferowana lista pakietowców" + +#: src/libvlc-module.c:882 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał " +"pakietowce." -#: src/libvlc.h:846 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" +#: src/libvlc-module.c:885 +msgid "Mux module" +msgstr "Moduł multipleksera" -#: src/libvlc.h:848 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:887 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" +"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów " +"multipleksera" -#: src/libvlc.h:850 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:889 +msgid "Access output module" +msgstr "Moduł dostępnego wyjścia" -#: src/libvlc.h:852 -msgid "reset the current config to the default values" +#: src/libvlc-module.c:891 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" +"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów dostępnego " +"wyjścia" -#: src/libvlc.h:854 -msgid "use alternate config file" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:893 +msgid "Control SAP flow" +msgstr "Kontrola przepływu SAP (Session Announcement Protocol)" -#: src/libvlc.h:856 -msgid "print version information" -msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" +#: src/libvlc-module.c:895 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +msgstr "" -#: src/misc/configuration.c:1114 -msgid "boolean" -msgstr "zm. logiczna" +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)" -#: src/misc/configuration.c:1122 -msgid "key" +#: src/libvlc-module.c:901 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:424 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:83 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +#: src/libvlc-module.c:910 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:428 -#, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "Dysk" +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Włącz obsługę FPU" -#: src/video_output/video_output.c:430 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 -msgid "Blend" +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." msgstr "" +"Jeśli twój procesor posiada jednostkę zmiennoprzecinkową (FPU), to VLC może " +"z niej skorzystać." -#: src/video_output/video_output.c:432 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:79 -#, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "Pionowa" +#: src/libvlc-module.c:918 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora" -#: src/video_output/video_output.c:434 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 -msgid "Bob" +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/video_output/video_output.c:436 -#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:80 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "liczba ca³kowita" - -#: src/video_output/video_output.c:447 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Plik" +#: src/libvlc-module.c:923 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/cdda/cdda.c:129 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 modules/access/file.c:72 -#: modules/access/ftp.c:85 modules/access/http.c:79 -#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:75 -#: modules/demux/livedotcom.cpp:54 -msgid "Caching value in ms" +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich " +"skorzystać." + +#: src/libvlc-module.c:928 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora" -#: modules/access/cdda.c:46 +#: src/libvlc-module.c:930 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: modules/access/cdda.c:50 -#, fuzzy -msgid "CD Audio input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" - -#: modules/access/cdda.c:57 modules/access/cdda/cdda.c:193 -#, fuzzy -msgid "CD Audio demux" -msgstr "U_stawienia" +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora" -#: modules/access/cdda/access.c:95 modules/access/vcdx/access.c:135 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: modules/access/cdda/access.c:147 -msgid "The above message had unknown cdio log level" +#: src/libvlc-module.c:938 +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: modules/access/cdda/access.c:331 modules/access/cdda/access.c:371 -#: modules/demux/mkv.cpp:2175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:265 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" +#: src/libvlc-module.c:943 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora" -#: modules/access/cdda/access.c:349 -msgid "CDDB Disc ID" +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: modules/access/cdda/access.c:354 -msgid "CDDB Disc Category" +#: src/libvlc-module.c:950 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:61 +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Moduł kopiowania pamięci" + +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC " +"wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt." + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "Access module" +msgstr "Moduł dostępu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:73 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" -"Specify the name of the CD-ROM device that will be used by default. If you " -"don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:77 +#: src/libvlc-module.c:964 +msgid "Access filter module" +msgstr "Moduł filtra dostępu" + +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:81 +#: src/libvlc-module.c:969 +msgid "Demux module" +msgstr "Moduł demultipleksera" + +#: src/libvlc-module.c:971 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:99 +#: src/libvlc-module.c:976 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego" + +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %% : a % \n" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "Ustaw priorytet VLC" -#: modules/access/cdda/cdda.c:114 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:121 -#, fuzzy -msgid "CDX" -msgstr "VCD" +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "Minimalizuj liczbę wątków" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:83 -msgid "set debug mask for additional debugging." +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:133 +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "Modules search path" +msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów" + +#: src/libvlc-module.c:996 #, fuzzy -msgid "CD-ROM device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using " +msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał modułów." -#: modules/access/cdda/cdda.c:138 -msgid "Format to use in playlist 'title' field when no CDDB" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Plik konfiguracyjny VLM" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -msgid "Format to use in playlist 'title' field when using CDDB" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM." -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek" -#: modules/access/cdda/cdda.c:149 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +#: src/libvlc-module.c:1005 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu " +"VLC." -#: modules/access/cdda/cdda.c:154 -#, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "Brak serwera" +#: src/libvlc-module.c:1007 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Zbieraj dane statystyczne" -#: modules/access/cdda/cdda.c:155 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne" -#: modules/access/cdda/cdda.c:159 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serwera" +#: src/libvlc-module.c:1011 +msgid "Run as daemon process" +msgstr "Pracuj w trybie demona" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1013 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona." -#: modules/access/cdda/cdda.c:164 modules/access/cdda/cdda.c:165 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1015 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku" -#: modules/access/cdda/cdda.c:169 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1017 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku." -#: modules/access/cdda/cdda.c:170 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1019 +msgid "Log to file" +msgstr "Zapisuj w pliku dziennika" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +#: src/libvlc-module.c:1021 +msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:175 -msgid "If set, the CDDB server get information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1023 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog" -#: modules/access/cdda/cdda.c:180 -msgid "CDDB server timeout" +#: src/libvlc-module.c:1025 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)." -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +#: src/libvlc-module.c:1027 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji" + +#: src/libvlc-module.c:1029 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:186 modules/access/cdda/cdda.c:187 -msgid "Directory to cache CDDB requests" +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:82 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Usuñ" +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/dshow/dshow.cpp:103 -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: src/libvlc-module.c:1050 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " -"value should be set in miliseconds units." +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l/v4l.c:79 -#, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:1054 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Zwiększ priorytet procesu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 modules/access/v4l/v4l.c:83 -#, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:1064 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" +"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "Video size" -msgstr "urz±dzenie VCD" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 modules/access/v4l/v4l.c:87 -#, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "format XVimage chroma" +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: src/libvlc-module.c:1080 msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Device properties" -msgstr "Wybiera program" +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Album art policy" +msgstr "Opcje pobierania grafik albumu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 -msgid "Show the properties dialog of the selected device" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1085 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Wybierz jak ma być pobierany album." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Manual download only" +msgstr "Tylko ręczne pobieranie" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 -msgid "dshow" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1092 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Po starcie odtwarzania ścieżki" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:163 -msgid "DirectShow demuxer" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Zaraz po dodaniu ścieżki" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 -msgid "adapter card to tune" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1095 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduł wykrywania serwisów" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "" -"adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 -msgid "device number to use on adapter" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 -#, fuzzy -msgid "satellite default transponder frequency in kHz" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"VLC będzie odtwarzał pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili " +"przerwania." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 -#, fuzzy -msgid "satellite default transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC będzie ciągle powtarzał listę odtwarzania." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 -#, fuzzy -msgid "satellite default transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje z listy odtwarzania." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 -#, fuzzy -msgid "satellite default transponder symbol rate in kHz" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "Play and stop" +msgstr "Otwórz i zatrzymaj" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 -#, fuzzy -msgid "use diseqc with antenna" -msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" +#: src/libvlc-module.c:1114 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 -#, fuzzy -msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: src/libvlc-module.c:1116 +msgid "Play and exit" +msgstr "Odtwórz i wyjdź" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 -#, fuzzy -msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Wujdź jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 -#, fuzzy -msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "Use media library" +msgstr "Używaj biblioteki mediów" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 -msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)" +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 -msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1125 +#, fuzzy +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 -msgid "modulation type" +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory." msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 -msgid "modulation type for frontend device " +#: src/libvlc-module.c:1136 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 -msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731 +#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pełny ekran" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 -msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu pełnoekranowego." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 -msgid "terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 -msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu pełnoekranowego." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 -msgid "terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1143 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 -msgid "terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1144 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania." -#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 -msgid "terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1145 +msgid "Pause only" +msgstr "Wstrzymaj" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 -msgid "DVB input module with v4l2 support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1146 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania." -#: modules/access/dvd/dvd.c:65 -msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1147 +msgid "Play only" +msgstr "Odtwarzaj" -#: modules/access/dvd/dvd.c:67 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1148 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania." -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 -#, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Tytu³" - -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:142 -#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:411 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:315 -msgid "Disc" -msgstr "Dysk" +#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +msgid "Faster" +msgstr "Przyspiesz" -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 -msgid "Key" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1150 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu." -#: modules/access/dvd/dvd.c:87 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +msgid "Slower" +msgstr "Zwolnij" -#: modules/access/dvd/dvd.c:88 -#, fuzzy -msgid "dvd" -msgstr "Dodaj" +#: src/libvlc-module.c:1152 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305 +msgid "Next" +msgstr "Następny" + +#: src/libvlc-module.c:1154 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +msgstr "Wybierz klawisz skoku do następnej pozycji w liście odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303 +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni" + +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liście odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70 +#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 +#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" -#: modules/access/dvd/dvd.c:95 -#, fuzzy -msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna" +#: src/libvlc-module.c:1158 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania." -#: modules/access/dvd/dvd.c:98 -#, fuzzy -msgid "DVD input (uses libdvdcss)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 +msgid "Position" +msgstr "Pozycja" -#: modules/access/dvdplay/access.c:202 -#, fuzzy -msgid "DVD menus" -msgstr "U_stawienia" +#: src/libvlc-module.c:1160 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "Wybierz klawisz wyświetlenia pozycji." -#: modules/access/dvdplay/access.c:205 -msgid "Root" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1162 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz" -#: modules/access/dvdplay/access.c:215 -msgid "Angle" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku wstecz." -#: modules/access/dvdplay/access.c:217 -msgid "Resume" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1165 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Mały przeskok wstecz" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 -#, fuzzy -msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku wstecz." -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 -msgid "DVD input with menus support" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1168 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "Średni przeskok wstecz" -#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 -#, fuzzy -msgid "DVD input (using libdvdread)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" +#: src/libvlc-module.c:1170 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku wstecz." -#: modules/access/file.c:74 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1171 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Duży przeskok wstecz" -#: modules/access/file.c:78 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz." -#: modules/access/file.c:79 modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 -#, fuzzy -msgid "file" -msgstr "Plik" +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu" -#: modules/access/ftp.c:87 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku do przodu." -#: modules/access/ftp.c:91 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1178 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Mały przeskok do przodu" -#: modules/access/http.c:73 -msgid "Specify an HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1180 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku do przodu." -#: modules/access/http.c:75 -msgid "" -"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" -"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " -"tried." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1181 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "Średni przeskok do przodu" -#: modules/access/http.c:81 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku do przodu." -#: modules/access/http.c:85 modules/gui/pda/pda_interface.c:499 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1123 modules/gui/pda/pda_interface.c:1126 -msgid "http" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1184 +msgid "Long forward jump" +msgstr "Duży przeskok do przodu" -#: modules/access/http.c:90 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1188 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Długość bardzo małego przeskoku" -#: modules/access/mms/mms.c:63 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach." -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "input for encoding cards supported by the ivtv drivers" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Short jump length" +msgstr "Długość małego przeskoku" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -#, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "modu³ demux" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach." -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Długość średniego przeskoku" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach." -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Long jump length" +msgstr "Długość dużego przeskoku" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach." -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +msgid "Quit" +msgstr "Wyjdź" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 -#, fuzzy -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" +#: src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Wybierz klawisz wyjścia z programu." -#: modules/access/satellite/satellite.c:62 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "Navigate up" +msgstr "Nawigacja w górę" -#: modules/access/satellite/satellite.c:65 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: src/libvlc-module.c:1200 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górę w menu DVD." -#: modules/access/satellite/satellite.c:68 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" +#: src/libvlc-module.c:1201 +msgid "Navigate down" +msgstr "Nawigacja w dół" -#: modules/access/satellite/satellite.c:91 -#, fuzzy -msgid "satellite input" -msgstr "modu³ wej¶cia satelity" +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dół w menu DVD." -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1203 +msgid "Navigate left" +msgstr "Nawigacja w lewo" -#: modules/access/slp.c:81 -msgid "slp" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD." -#: modules/access/tcp.c:59 modules/access/udp.c:74 -#: modules/access_output/udp.c:75 -msgid "caching value in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1205 +msgid "Navigate right" +msgstr "Nawigacja w prawo" -#: modules/access/tcp.c:61 modules/access/udp.c:76 -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD." -#: modules/access/tcp.c:68 -#, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Activate" +msgstr "Aktywacja" -#: modules/access/tcp.c:69 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "RPT" +#: src/libvlc-module.c:1208 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD." -#: modules/access/udp.c:80 -#, fuzzy -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP Multicast" +#: src/libvlc-module.c:1209 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Przejdź do menu DVD" -#: modules/access/udp.c:81 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 modules/gui/macosx/output.m:141 -#: modules/gui/macosx/output.m:268 modules/gui/macosx/output.m:357 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:401 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Wybierz klawisz przejścia do menu DVD" -#: modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Wybierz poprzedni tytuł na DVD" -#: modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1212 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytułu na DVD" -#: modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1213 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Wybierz następny tytuł na DVD" -#: modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego tytułu na DVD" -#: modules/access/v4l/v4l.c:93 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: src/libvlc-module.c:1215 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD" -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "v4l" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD" -#: modules/access/v4l/v4l.c:109 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux demuxer" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Wybierz następny rozdział DVD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:79 -#, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego rozdziału DVD" -#: modules/access/vcdx/access.c:109 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1219 +msgid "Volume up" +msgstr "Zwiększ głośność" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:72 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1220 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "Wybierz klawisz zwiększania głośności." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:73 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1221 +msgid "Volume down" +msgstr "Zmniejsz głośność" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:80 -#, fuzzy -msgid "VCDX" -msgstr "VCD" +#: src/libvlc-module.c:1222 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania głośności." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -#, fuzzy -msgid "VCD device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +msgid "Mute" +msgstr "Wycisz" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:88 -msgid "" -"Specify the name of the Video Compact Disc device that will be used by " -"default. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable VCD device." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:94 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1225 +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia napisów." -#: modules/access_output/dummy.c:56 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:1227 +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów" -#: modules/access_output/file.c:69 -#, fuzzy -msgid "File stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:1228 +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów." -#: modules/access_output/http.c:54 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:1229 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "UDP stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:1230 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia dźwięku." -#: modules/access_output/udp.c:82 -#, fuzzy -msgid "udp stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1232 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwięku." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 -msgid "" -"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " -"left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1239 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54 -msgid "headphone" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1241 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1242 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni " -"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym " -"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" -"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej " -"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 -#, fuzzy -msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" +#: src/libvlc-module.c:1245 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1248 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakładki." -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1251 +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/libvlc-module.c:1254 +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1257 +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1259 +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1260 +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakładki listy odtwarzania." -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 -#, fuzzy -msgid "float32 audio mixer" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -#, fuzzy -msgid "dummy spdif audio mixer" -msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 -#, fuzzy -msgid "trivial audio mixer" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_output/alsa.c:97 -msgid "ALSA" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 -#, fuzzy -msgid "ALSA device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania" -#: modules/audio_output/alsa.c:100 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: src/libvlc-module.c:1273 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Ta opcja pozwala na określanie zakładek listy odtwarzania." -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 -#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:498 -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:355 -#, fuzzy -msgid "Audio device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania" -#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 -msgid "Mono" +#: src/libvlc-module.c:1276 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Wybierz klawisz przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii " +"przeglądania." -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1277 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglądania" -#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 -msgid "5.1" +#: src/libvlc-module.c:1278 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." msgstr "" +"Wybierz klawisz przejścia naprzód (do następnej pozycji) w historii " +"przeglądania." -#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: src/libvlc-module.c:1280 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek dźwiękowych" + +#: src/libvlc-module.c:1281 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)." + +#: src/libvlc-module.c:1282 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek napisów" + +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek napisów." + +#: src/libvlc-module.c:1284 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródłowego" + +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy proporcji obrazu " +"źródłowego." -#: modules/audio_output/arts.c:66 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Cykliczne wybieranie ustawień kadrowania obrazu" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" +"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy ustawień kadrowania " +"obrazu." -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -#, fuzzy -msgid "CoreAudio output" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu" -#: modules/audio_output/directx.c:209 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu." -#: modules/audio_output/directx.c:415 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Show interface" +msgstr "Pokaż interfejs" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami." + +#: src/libvlc-module.c:1292 +msgid "Hide interface" +msgstr "Ukryj interfejs" + +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Wykonaj zrzut obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku." + +#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 +msgid "Record" +msgstr "Nagrywaj" + +#: src/libvlc-module.c:1298 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Włącz/wyłącz filtr dostępu nagrywania." + +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" +msgstr "Schowek" + +#: src/libvlc-module.c:1300 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów." + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla" + +#: src/libvlc-module.c:1303 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Przełączanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)" + +#: src/libvlc-module.c:1306 +msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" +#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Zmniejszenie obrazu" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1334 #, fuzzy -msgid "Output format" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Wyjście obrazu w trybie tapety" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." msgstr "" +"Przełącza tryb wyświetlania obrazu jako tapety. Obecnie działa tylko przy " +"wyjściu przez DirectX." -#: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "Add wave header" +#: src/libvlc-module.c:1339 +msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:87 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" +#: src/libvlc-module.c:1340 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:104 -#, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu" -#: modules/audio_output/file.c:105 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:115 -#, fuzzy -msgid "file audio output" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: src/libvlc-module.c:1346 +msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:108 -msgid "OSS" +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:110 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "urz±dzenie OSS dsp" +#: src/libvlc-module.c:1349 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:112 -#, fuzzy -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" - -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -#, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" - -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -#, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" +#: src/libvlc-module.c:1352 +msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:95 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:41 +#: src/libvlc-module.c:1355 #, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Select current widget" +msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" -#: modules/codec/araw.c:41 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc-module.c:1357 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1359 #, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu." -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: src/libvlc-module.c:1360 #, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)." -#: modules/codec/dts.c:96 -msgid "DTS parser" +#: src/libvlc-module.c:1362 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" +"Obiekty listy odtwarzania:\n" +" *.mpg, *.vob zwykłe pliki MPEG-1/2\n" +" [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n" +" urzadzenie DVD\n" +" [vcd:][urządzenie][@[tytuł][,[rozdział]]\n" +" urządzenie VCD\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" strumień UDP wysyłany przez VLS\n" +" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" +" vlc:quit wyjście z VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 +msgid "Snapshot" +msgstr "Zrzut ekranowy" + +#: src/libvlc-module.c:1519 +msgid "Window properties" +msgstr "Właściwości okna" + +#: src/libvlc-module.c:1562 +msgid "Subpictures" +msgstr "Sub-obrazy" + +#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +msgid "Subtitles" +msgstr "Napisy" -#: modules/codec/dts.c:101 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121 +msgid "Overlays" +msgstr "Nakładki" -#: modules/codec/dv.c:48 -#, fuzzy -msgid "DV video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/libvlc-module.c:1594 +msgid "Track settings" +msgstr "Ustawienia ścieżki" -#: modules/codec/dvbsub.c:41 -#, fuzzy -msgid "subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: src/libvlc-module.c:1616 +msgid "Playback control" +msgstr "Regulacja odtwarzania" -#: modules/codec/dvbsub.c:42 -#, fuzzy -msgid "subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/libvlc-module.c:1633 +msgid "Default devices" +msgstr "Domyślne urządzenia" -#: modules/codec/faad.c:37 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1642 +msgid "Network settings" +msgstr "Ustawienia sieci" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 -msgid "ffmpeg" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1654 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Posrednik SOCKS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 -msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1663 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1693 +msgid "Decoders" +msgstr "Dekodery" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:108 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:74 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1740 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:76 -msgid "Error resilience" +#: src/libvlc-module.c:1773 +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" + +#: src/libvlc-module.c:1795 +msgid "Special modules" +msgstr "Moduły specjalne" + +#: src/libvlc-module.c:1801 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" + +#: src/libvlc-module.c:1810 +msgid "Performance options" +msgstr "Opcje wydajności" + +#: src/libvlc-module.c:1954 +msgid "Hot keys" +msgstr "Klawisze skrótów" + +#: src/libvlc-module.c:2350 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Wielkości przeskoku" + +#: src/libvlc-module.c:2427 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"wyświetl pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced i --help-verbose)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:78 +#: src/libvlc-module.c:2430 msgid "" -"ffmpeg can make errors resiliences. \n" -"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"will produce a lot of errors.\n" -"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"wyświetl pomoc programu VLC i wszystkich jego modułów (może być łączone z --" +"advanced i --help-verbose)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2433 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy" + +#: src/libvlc-module.c:2435 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów" + +#: src/libvlc-module.c:2437 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów z dodatkowymi szczegółami" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:85 +#: src/libvlc-module.c:2439 msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" +"wyświetl pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced i --" +"help-verbose)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:94 -msgid "Hurry up" +#: src/libvlc-module.c:2442 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2444 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji" + +#: src/libvlc-module.c:2446 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "przywróć domyślną konfigurację" + +#: src/libvlc-module.c:2448 +msgid "use alternate config file" +msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji" + +#: src/libvlc-module.c:2450 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek" + +#: src/libvlc-module.c:2452 +msgid "print version information" +msgstr "wyświetl informacje o wersji" + +#: src/libvlc-module.c:2506 +msgid "main program" +msgstr "główny program" + +#: src/misc/update.c:1579 +msgid "File can not be verified" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:96 +#: src/misc/update.c:1580 +#, c-format msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." +"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 #, fuzzy -msgid "Truncated stream" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +msgid "Invalid signature" +msgstr "Nieważny wybór" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101 -msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" +#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:103 +#: src/misc/update.c:1616 #, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +msgid "File not verifiable" +msgstr "Ukryj interfejs" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105 +#: src/misc/update.c:1617 +#, c-format msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:109 -msgid "Ffmpeg postproc filter chains" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 +#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 #, fuzzy -msgid "Post processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +msgid "File corrupted" +msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "1 (Lowest)" +#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 -msgid "6 (Highest)" -msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślone" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -#, fuzzy -msgid "C Post Processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "Afarski" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -#, fuzzy -msgid "MMX Post Processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abchaski" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -#, fuzzy -msgid "MMXEXT Post Processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrykanerski" -#: modules/codec/flac.c:148 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "Albański" -#: modules/codec/flac.c:153 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharski" -#: modules/codec/flac.c:158 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeński" -#: modules/codec/libmpeg2.c:90 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" +msgstr "Asamski" -#: modules/codec/lpcm.c:80 -#, fuzzy -msgid "linear PCM audio decoder" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "Awestyjski" -#: modules/codec/lpcm.c:85 -#, fuzzy -msgid "linear PCM audio packetizer" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "Ajmara" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerski" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:111 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "Baszkirski" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "Baskijski" -#: modules/codec/rawvideo.c:66 -#, fuzzy -msgid "Pseudo Raw Video decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "Białoruski" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 -#, fuzzy -msgid "Pseudo Raw Video packetizer" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" -#: modules/codec/speex.c:101 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "Bihari" -#: modules/codec/speex.c:106 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" -#: modules/codec/speex.c:111 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bośniacki" -#: modules/codec/speex.c:463 -msgid "Speex Comment" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "Bretoński" -#: modules/codec/speex.c:470 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modu³y" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bułgarski" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:43 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmański" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "Czamorski" -#: modules/codec/subsdec.c:92 -#, fuzzy -msgid "Center" -msgstr "Rozdzia³" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "Czeczeński" -#: modules/codec/subsdec.c:94 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chinese" +msgstr "Chiński" -#: modules/codec/subsdec.c:95 -msgid "Change the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Cerkiewnosłowiański" -#: modules/codec/subsdec.c:96 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "_Podtytu³y" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "Czuwaski" -#: modules/codec/subsdec.c:97 -msgid "Change the justification of substitles" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Cornish" +msgstr "Kornijski" -#: modules/codec/subsdec.c:100 -#, fuzzy -msgid "text subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Corsican" +msgstr "Korsykański" -#: modules/codec/subsdec.c:104 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongka" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "Angielski" -#: modules/codec/theora.c:84 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: modules/codec/theora.c:90 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoński" -#: modules/codec/theora.c:96 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Faroese" +msgstr "Farerski" -#: modules/codec/theora.c:338 -msgid "Theora Comment" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "Fidżyjski" -#: modules/codec/vorbis.c:124 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Frisian" +msgstr "Fryzyjski" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Galijski (Szkocki)" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandzki" -#: modules/codec/vorbis.c:452 -msgid "Vorbis Comment" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "Galicyjski" -#: modules/codec/xvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" -#: modules/control/corba/corba.c:614 -msgid "Corba control" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Grecki, Współczesny ()" -#: modules/control/corba/corba.c:615 -#, fuzzy -msgid "corba control module" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138 -msgid "Motion threshold" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudżarati" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Mouse button" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" -#: modules/control/gestures.c:87 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Modu³y" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandzki" -#: modules/control/gestures.c:90 -msgid "Gestures" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" -#: modules/control/gestures.c:95 -#, fuzzy -msgid "mouse gestures control interface" -msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" -#: modules/control/hotkeys.c:71 -#, fuzzy -msgid "hotkey interface" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: modules/control/hotkeys.c:249 modules/control/hotkeys.c:274 -#: modules/control/lirc/lirc.c:297 modules/control/lirc/lirc.c:323 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/intf.m:974 modules/gui/macosx/intf.m:975 -#: modules/gui/macosx/intf.m:976 modules/gui/pda/pda_interface.c:247 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1280 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonezyjski" -#: modules/control/hotkeys.c:263 modules/control/lirc/lirc.c:310 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:471 modules/gui/macosx/intf.m:536 -#: modules/gui/macosx/intf.m:982 modules/gui/macosx/intf.m:983 -#: modules/gui/macosx/intf.m:984 modules/gui/macosx/playlist.m:139 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:259 modules/gui/pda/pda_interface.c:260 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:423 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1286 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiak" -#: modules/control/hotkeys.c:280 -msgid "Jump -10 seconds" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "Jawajski" -#: modules/control/hotkeys.c:286 -msgid "Jump +10 seconds" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "Kalaallisut (Grenlandzki)" -#: modules/control/hotkeys.c:292 -msgid "Jump -1 minute" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: modules/control/hotkeys.c:298 -msgid "Jump +1 minute" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kaszmirski" -#: modules/control/hotkeys.c:304 -msgid "Jump -5 minutes" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazachski" -#: modules/control/hotkeys.c:310 -msgid "Jump +5 minutes" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerski" -#: modules/control/http.c:72 -#, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Adres" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" -#: modules/control/http.c:74 -msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Ruanda-rundi" -#: modules/control/http.c:75 modules/control/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "Source directory" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgiski" -#: modules/control/http.c:79 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" -#: modules/control/http.c:80 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "" -"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdyjski" -#: modules/control/joystick.c:143 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "Laotański" -#: modules/control/joystick.c:145 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Latin" +msgstr "Łaciński" -#: modules/control/joystick.c:147 -#, fuzzy -msgid "Repeat time" -msgstr "Wybierz plik" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Latvian" +msgstr "Łotewski" -#: modules/control/joystick.c:149 -msgid "" -"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in " -"milliseconds" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" -#: modules/control/joystick.c:152 -#, fuzzy -msgid "Wait time" -msgstr "Wybierz plik" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litewski" -#: modules/control/joystick.c:154 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds " -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Luksemburski" -#: modules/control/joystick.c:156 -msgid "Max seek interval" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoński" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" -#: modules/control/joystick.c:160 -msgid "Action mapping" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" -#: modules/control/joystick.c:162 -msgid "" -"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://" -"wiki.videolan.org/index.php/Joystick" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "Maoryski" -#: modules/control/joystick.c:166 -msgid "Joystick" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" -#: modules/control/joystick.c:179 -#, fuzzy -msgid "joystick control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malgaski" -#: modules/control/lirc/lirc.c:64 -#, fuzzy -msgid "infrared remote control interface" -msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltański" -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install NT/2K/XP service" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" +msgstr "Mołdawski" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the service and exit." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolski" -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall NT/2K/XP service" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Navajo" +msgstr "Nawaho" -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the service" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, południowy" -#: modules/control/ntservice.c:47 -#, fuzzy -msgid "This allows you to change the display name of the service." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, północny" -#: modules/control/ntservice.c:50 -#, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"service. It should be specified at install time so the service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger,sap,rc,http)" -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" -#: modules/control/ntservice.c:56 -msgid "Windows NT/2K/XP service interface" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalski" -#: modules/control/ntservice.c:57 -#, fuzzy -msgid "NT service" -msgstr "Brak serwera" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" -#: modules/control/rc/rc.c:77 -#, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "wymuszanie pozycji SPU" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norweski (Nynorsk)" -#: modules/control/rc/rc.c:78 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norweski (Bokmaal)" -#: modules/control/rc/rc.c:80 -msgid "Fake TTY" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa/Nyanja" -#: modules/control/rc/rc.c:81 -msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "Oksytański (po 1500); Prowansalski" -#: modules/control/rc/rc.c:84 -msgid "Remote control" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" -#: modules/control/rc/rc.c:89 -#, fuzzy -msgid "remote control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" -#: modules/demux/a52sys.c:39 -msgid "A52 demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Osetyjski" -#: modules/demux/aac.c:39 -#, fuzzy -msgid "AAC demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:145 +msgid "Panjabi" +msgstr "Pendżabski" -#: modules/demux/asf/asf.c:42 -#, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" -#: modules/demux/asf/asf.c:291 -msgid "Length" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" -#: modules/demux/asf/asf.c:296 modules/demux/mkv.cpp:2199 -#, fuzzy -msgid "Number of streams" -msgstr "Liczba wierszy" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Pushto" +msgstr "Paszto" -#: modules/demux/asf/asf.c:304 modules/gui/macosx/playlist.m:143 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:188 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Autorzy" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Quechua" +msgstr "Keczua" -#: modules/demux/asf/asf.c:306 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Usuñ" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Oryginalny dźwięk" -#: modules/demux/asf/asf.c:310 -#, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "napis" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Retoromański" -#: modules/demux/asf/asf.c:322 -#, fuzzy -msgid "Stream " -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" -#: modules/demux/asf/asf.c:328 -#, fuzzy -msgid "Codec name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" -#: modules/demux/asf/asf.c:330 -#, fuzzy -msgid "Codec description" -msgstr "Opis" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskryt" -#: modules/demux/au.c:41 -msgid "AU demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" -#: modules/demux/avi/avi.c:42 -msgid "avi-demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorwacki" -#: modules/demux/avi/avi.c:44 modules/demux/avi/avi.c:45 -#, fuzzy -msgid "force interleaved method" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Syngaleski" -#: modules/demux/avi/avi.c:47 modules/demux/avi/avi.c:48 -#, fuzzy -msgid "force index creation" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Północny samodyjski" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 -msgid "AVI demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoański" -#: modules/demux/avi/avi.c:228 -msgid "Avi" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Shona" +msgstr "Szona" -#: modules/demux/avi/avi.c:229 -#, fuzzy -msgid "Number of Streams" -msgstr "Liczba wierszy" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" -#: modules/demux/avi/avi.c:230 -#, fuzzy -msgid "Flags" -msgstr "Przyspiesz" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Somali" +msgstr "Somalijski" -#: modules/demux/demuxdump.c:48 -#, fuzzy -msgid "Dump file name" -msgstr "nazwa pliku dziennika" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Południowy Samodyjski" -#: modules/demux/demuxdump.c:50 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardyński" -#: modules/demux/demuxdump.c:53 -msgid "file dump demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" -#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:121 -msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundajski" -#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:123 -msgid "" -"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " -"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -"using an old version, select this option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swahili" +msgstr "Suahili" -#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:127 -msgid "Buggy PSI" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitański" -#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:129 -msgid "" -"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " -"counters, select this option." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" -#: modules/demux/demuxstream.c:131 -#, fuzzy -msgid "Output MRL" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarski" -#: modules/demux/demuxstream.c:135 -#, fuzzy -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: modules/demux/demuxstream.c:139 -#, fuzzy -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" -#: modules/demux/dts.c:53 -#, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: modules/demux/flac.c:54 -msgid "flac demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:56 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for rtsp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tybetański" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:60 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinia" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:66 -msgid "RTSP/RTP describe" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongański (Wyspy Tonga)" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "RTSP" -msgstr "RPT" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" -#: modules/demux/m3u.c:63 -#, fuzzy -msgid "playlist metademux" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" -#: modules/demux/mkv.cpp:94 -msgid "mkv-demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmeński" -#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" -#: modules/demux/mkv.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "mka/mkv stream demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Uighur" +msgstr "Ujgurski" -#: modules/demux/mkv.cpp:2185 -msgid "Date UTC" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiński" -#: modules/demux/mkv.cpp:2189 -#, fuzzy -msgid "Segment Filename" -msgstr "nazwa pliku dziennika" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" -#: modules/demux/mkv.cpp:2193 -#, fuzzy -msgid "Muxing Application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbecki" -#: modules/demux/mkv.cpp:2197 -#, fuzzy -msgid "Writing Application" -msgstr "Pozycja pocz±tkowa" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamski" -#: modules/demux/mkv.cpp:2210 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:142 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:173 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:262 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" -#: modules/demux/mkv.cpp:2218 -#, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Welsh" +msgstr "Walijski" -#: modules/demux/mkv.cpp:2222 -#, fuzzy -msgid "Codec Setting" -msgstr "U_stawienia" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" -#: modules/demux/mkv.cpp:2226 -#, fuzzy -msgid "Codec Info" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" -#: modules/demux/mkv.cpp:2230 -#, fuzzy -msgid "Codec Download" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidysz" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:42 -msgid "MP4 demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Yoruba" +msgstr "Joruba" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 Video demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II Audio demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II Video demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 +#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Discard" +msgstr "Porzuć" -#: modules/demux/mpeg/system.c:55 -msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Blend" +msgstr "Przenikanie" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:134 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Mean" +msgstr "Średnia" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:138 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" -#: modules/demux/ogg.c:153 -#, fuzzy -msgid "ogg stream demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Linear" +msgstr "Linearny" -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw dv demuxer" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 +#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +msgid "Crop" +msgstr "Kadrowanie" + +#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 +#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Proporcje obrazu" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Wielkość bufora w ms" -#: modules/demux/util/id3.c:46 -msgid "Simple id3 tag skipper" +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/demux/util/id3genres.h:8 -msgid "Blues" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Karta adaptera do strojenia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:9 -msgid "Classic Rock" +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:10 -msgid "Country" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "numer urządzenia przypisany do adaptera" -#: modules/demux/util/id3genres.h:11 -#, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Anuluj" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksera" -#: modules/demux/util/id3genres.h:12 -#, fuzzy -msgid "Disco" -msgstr "Dysk" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "W kHz dla DVB-S lub w Hz dla DVB-C/T" -#: modules/demux/util/id3genres.h:13 -msgid "Funk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "W kHz dla DVB-C/S/T" -#: modules/demux/util/id3genres.h:14 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inwersja" -#: modules/demux/util/id3genres.h:15 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inwersja [0=wyłączona, 1=włączona, 2=automatycznie]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:16 -msgid "Jazz" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sprawdzaj możliwości kart DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:17 -#, fuzzy -msgid "Metal" -msgstr "Pionowa" +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "Tryb tanich kart" -#: modules/demux/util/id3genres.h:18 -msgid "New Age" +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:19 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:76 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Identyfikator sieci" -#: modules/demux/util/id3genres.h:20 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "U_kryj interfejs" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Numer satelity w systemie Diseqc" -#: modules/demux/util/id3genres.h:21 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=brak diseqc, 1-4=numer satelity]." -#: modules/demux/util/id3genres.h:22 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Napięcie LNB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:23 -msgid "Rap" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "w woltach [0, 13=pionowe, 18=poziome]." -#: modules/demux/util/id3genres.h:24 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Wysokie napięcie LNB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:25 -msgid "Rock" +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:26 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "Dźwięk 22 kHz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:27 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=automatycznie]." -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Alternative" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -#, fuzzy -msgid "Ska" -msgstr "Satelita" +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=automatycznie]." -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Death Metal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Przepustowość symboli transpondera w kHz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "Odtwórz" +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +#: modules/access/bda/bda.c:100 #, fuzzy -msgid "Soundtrack" -msgstr "D¼wiêk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Euro-Techno" +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" +"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Ambient" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Trip-Hop" +#: modules/access/bda/bda.c:103 +#, fuzzy +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" +"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -#, fuzzy -msgid "Vocal" -msgstr "Pionowa" +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" +"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -#, fuzzy -msgid "Fusion" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "Rodzaj modulacji" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -#, fuzzy -msgid "Trance" -msgstr "Anuluj" +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "Punkty konstelacji w modulacji QAM [16, 32, 64, 128, 256]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Instrumental" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "Acid" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -#, fuzzy -msgid "House" -msgstr "Nic" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -#, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "Nazwa" +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Sound Clip" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o wysokim priorytecie (FEC)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Gospel" +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" +"Współczynnik FEC wysokiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, " +"7/8]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -#, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "Nic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "AlternRock" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -msgid "Bass" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Soul" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Punk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Zapisz" +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Meditative" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o niskim priorytecie (FEC)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Instrumental Pop" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" +"Współczynnik FEC niskiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, " +"7/8]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Przepustowość naziemna" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Ethnic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Przepustowość naziemna [0=automatycznie, 6, 7, 8 w MHz]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Gothic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Wybór" +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Naziemny odstęp między transmisjami" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" +"Naziemny odstęp między transmisjami [niezdefiniowany, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Eurodance" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "Dream" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Southern Rock" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 #, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "Usuñ" +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Naziemny tryb hierarchii" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Tryb transmisji [niezdefiniowany, 2k, 8k]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "2k" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Top 40" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "8k" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Christian Rap" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Naziemny tryb hierarchii" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Wartość alfa hierarchii [niezdefiniowany, 1, 2, 4]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Jungle" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Native American" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Cabaret" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "New Wave" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azymut satelity" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Psychadelic" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azymut satelity w dziesiątych częściach stopnia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -#, fuzzy -msgid "Rave" -msgstr "Zapisz" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Wysokość kątowa satelity" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Showtunes" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Wysokość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +#: modules/access/bda/bda.c:161 #, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "Tytu³" +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Długość kątowa satelity" -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Długość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia, -ve=zachód" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Tribal" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polaryzacja satelity" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Acid Punk" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polaryzacja satelity [H/V/L/R]" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -#, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "Odtwórz" +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Retro" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "Kołowa lewoskrętna" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Musical" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "Kołowa prawoskrętna" -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Hard Rock" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Wejście DirectShow DVB" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "id3 tag parser using libid3tag" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Odczyt płyty CD nie powiódł się." -#: modules/demux/util/sub.c:72 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i." -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" +#: modules/access/cdda.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "modu³ standardowy API BeOS" +#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "Płyta CD audio" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:72 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Wejście CD audio" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "No" -msgstr "Nic" +#: modules/access/cdda.c:78 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][urządzenie][@[ścieżka]]" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -msgid "Yes" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Serwer CDDB" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "_Preferencje..." +#: modules/access/cdda.c:90 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adres używanego serwera CDDB" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947 -#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 -#: modules/gui/macosx/intf.m:444 modules/gui/macosx/intf.m:524 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:65 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" +#: modules/access/cdda.c:93 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1255 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102 -#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 -#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 -#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:362 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:409 modules/gui/wxwindows/open.cpp:313 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:398 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: modules/access/cdda.c:93 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port używanego serwera CDDB" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:327 -#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" +#: modules/access/cdda.c:447 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka " -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Open Disc" -msgstr "Otwóz p³ytê" +#: modules/access/cdda.c:464 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka %i" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "Open Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 +msgid "none" +msgstr "brak" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:297 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 -msgid "About" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "overlap" +msgstr "nałóż" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Prev Title" -msgstr "Poprzedni plik" +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 +msgid "full" +msgstr "pełny" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Next Title" -msgstr "Nastêpny plik" +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 #, fuzzy -msgid "Prev Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 -msgid "Goto Menu" +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "Go to Title" -msgstr "Tytu³" +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "Zaznaczone" +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 +msgid "Enable CD paranoia?" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:518 -msgid "Window" +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 +msgid "" +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "Play List" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[urządzenie-lub-plik][@[T]ścieżka]]" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:110 modules/gui/wxwindows/open.cpp:304 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1041 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:191 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:176 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:150 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Wejście Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Audio Compact Disc" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 #, fuzzy -msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" -msgstr "Klient VideoLAN" +msgid "Additional debug" +msgstr "Dodatkowe źródła" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 #, fuzzy -msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" -msgstr "Klient VideoLAN" +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "Wielkość bufora w ms" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 -msgid "Drop files to play" +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Liczba klocków czytana co CD" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Nic" +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Użyć urządzeń sterujących dźwięk i wyjścia CD?" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:463 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "W_yjd¼" +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" +msgstr "" +"Jeśli ustawione, gniazdo wtyczkowe wyjścia dźwięku i kontrole dźwięku będą " +"używane" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:468 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Wybierz plik" +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "Do CD-Text lookups?" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 #, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Wybór" +msgid "If set, get CD-Text information" +msgstr "Pobierz informacje strumienia" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 -msgid "Sort Reverse" +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort by Name" +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 -msgid "Sort by Path" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 -msgid "Randomize" +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 -msgid "Remove" +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "CDDB lookups" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Wybierz plik" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Widok" - -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Port" +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:940 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018 -msgid "Modules" -msgstr "Modu³y" +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "CDDB server" +msgstr "Serwer CDDB" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:610 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 -#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:197 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:201 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server port" +msgstr "Port serwera CDDB" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Usuñ" +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1169 -#, fuzzy -msgid "Show Interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "adres email zameldowany wobec serwera CDDB" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1173 -msgid "50%" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1176 -msgid "100%" +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1179 -msgid "200%" +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Pionowa" +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 -#, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Limit czasu serwera CDDB" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1222 -msgid "Stay On Top" +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1228 -msgid "Take Screen Shot" +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 +msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186 -msgid "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -#, fuzzy -msgid "Show tooltips" -msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -#, fuzzy -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego." - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji" - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." -msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w " -"menu preferencji." - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 -msgid "GNOME" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 -#, fuzzy -msgid "GNOME interface" -msgstr "modu³ interfejsu KDE" +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +msgid "Disc" +msgstr "Płyta" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Otwórz plik..." +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "Otwiera plik" +#: modules/access/cdda/info.c:334 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Numer Katalogu Mediów (MCN)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Otwórz _p³ytê..." +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +msgid "Tracks" +msgstr "Ścieżki" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "Otwiera DVD lub VCD" +#: modules/access/cdda/info.c:401 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Strumieñ sieciowy..." +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "wejście dc1394" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -#, fuzzy -msgid "Select a network stream" -msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" +#: modules/access/directory.c:75 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Sposób traktowania podkatalogów" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "_Wysuñ p³ytê" +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "Wysuwa p³ytê" +#: modules/access/directory.c:84 +msgid "collapse" +msgstr "zwiń" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +#: modules/access/directory.c:84 +msgid "expand" +msgstr "rozwiń" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "Progr_am" +#: modules/access/directory.c:86 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "Wybiera program" +#: modules/access/directory.c:88 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "_Tytu³" +#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +msgid "Directory" +msgstr "Folder" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "Wybierz tytu³" +#: modules/access/directory.c:97 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Domyślny standard plików dla wyjścia folderu" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Rozdzia³" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Wybierz rozdzia³" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Lista odtwarzania..." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Modu³y..." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +msgid "DSS" +msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "Komunikaty..." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "Otwiera okno komunikatów" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 +msgid "Video device name" +msgstr "Nazwa urządzenia wideo" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nazwa urządzenia audio" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 -msgid "Volume Up" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. " -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 -msgid "Volume Down" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 +msgid "Video size" +msgstr "Rozmiary obrazu" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:698 modules/gui/macosx/intf.m:492 -msgid "Mute" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Nazwa urządzenia dźwięku które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. " +"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne. Możesz podać " +"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub x." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "urz±dzenie DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Liczba klatek/s wejścia obrazu wideo" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:201 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +msgid "Device properties" +msgstr "Właściwości urządzenia" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "_D¼wiêk" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -#, fuzzy -msgid "_Video" -msgstr "Obraz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Właściwości tunera" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:209 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1335 -msgid "VLC media player" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:413 -msgid "Net" -msgstr "Sieæ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanał tunera TV" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:416 -msgid "Sat" -msgstr "Satelita" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Kod kraju tunera" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "Przechodzi wstecz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Rodzaj wejścia tunera" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "Wysuñ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +msgid "Video input pin" +msgstr "Źródło wejścia obrazu video" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Wstrzymuje strumieñ" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 -msgid "Slow" -msgstr "Zwolnij" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Źródło wejścia dźwięku" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 -msgid "Fast" -msgstr "Przyspiesz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Video output pin" +msgstr "Wyjście obrazu video" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Wybierz typ wyjścia obrazu. Zobacz w opcji \"video input\"." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Otwórz listê" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Wyjście dźwięku" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:428 -msgid "Prev" -msgstr "Poprz" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 -#, fuzzy -msgid "Previous file" -msgstr "Poprzedni plik" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Tryb tunera AM" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "Nastêpny plik" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "Tryb tunera AM. Może być DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO lub DSS." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Tytu³:" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Wybierz poprzedni tytu³" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Wejście DirectShow" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "Rozdzia³:" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Odśwież listę" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +msgid "Configure" +msgstr "Skonfiguruj" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 +msgid "Capturing failed" +msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się," -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "Brak serwera" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" +"Program VLC nie może używać urządzenia \"%s\", ponieważ ten typ urządzenia " +"nie jest obsługiwany." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Urządzenie przechwytywania \"%s\" nie obsługuje wymaganych parametrów." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Skocz..." +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt" +#: modules/access/dvb/access.c:153 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adres host" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" -msgstr "Prze³±cz program" +#: modules/access/dvb/access.c:155 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Nawigacja" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP user name" +msgstr "Nazwa uzytkownika HTTP" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y" +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP hasło" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "Lista odtwarzania..." +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 -msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN" +#: modules/access/dvb/access.c:167 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" -"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG " -"i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459 -msgid "Open Stream" -msgstr "Otwórz strumieñ" +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certyfikuj plik" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791 -#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:247 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" +#: modules/access/dvb/access.c:174 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Open Target:" -msgstr "Otwiera plik" +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:59 +msgid "Private key file" +msgstr "Plik z kluczem prywatnym" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:266 -msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +#: modules/access/dvb/access.c:178 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:494 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:93 -msgid "Browse..." +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "Root CA file" +msgstr "Podstawowy plik CA" + +#: modules/access/dvb/access.c:181 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 -msgid "Disc type" -msgstr "Typ p³yty" +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:64 +msgid "CRL file" +msgstr "Plik CRL" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920 -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:465 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/access/dvb/access.c:185 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377 -#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:466 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/dvb/access.c:189 +#, fuzzy +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936 -#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477 -msgid "Device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: modules/access/dvb/access.c:241 +msgid "HTTP server" +msgstr "serwer HTTP" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 -msgid "Use DVD menus" +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022 -#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:542 -#: modules/gui/macosx/open.m:580 modules/gui/wxwindows/open.cpp:512 -msgid "UDP/RTP" +#: modules/access/dvb/access.c:733 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032 -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543 -#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:513 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, fuzzy -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Polaryzacja" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042 -#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:544 -#: modules/gui/macosx/open.m:605 modules/gui/wxwindows/open.cpp:514 -msgid "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/access/dvb/access.c:780 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:533 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:556 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:548 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:446 -msgid "Address" -msgstr "Adres" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 modules/gui/wxwindows/open.cpp:571 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:528 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:317 -msgid "Network" -msgstr "Sieæ" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172 -#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:305 -msgid "Frequency" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182 -msgid "Polarization" -msgstr "Polaryzacja" +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Wejście cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowa" +#: modules/access/dv.c:78 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229 -msgid "Horizontal" -msgstr "Pozioma" +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 +msgid "DVD angle" +msgstr "Ujęcie kamery DVD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271 -#, fuzzy -msgid "Satellite" -msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 #, fuzzy -msgid "delay" -msgstr "Odtwórz" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338 -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -msgid "fps" +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:284 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Settings..." -msgstr "U_stawienia" +#: modules/access/dvdnav.c:76 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Przejdź od razu do menu" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ " -"funkcji pó¼niejszej wersji programu." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: modules/access/dvdnav.c:87 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD z menu" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768 -msgid "All" -msgstr "Wszysko" +#: modules/access/dvdnav.c:88 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Wejście DVDnav" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307 -msgid "Item" -msgstr "Obiekt" +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 +#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 +msgid "Playback failure" +msgstr "Niepowodzenie odtwarzania." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61 -msgid "Crop" -msgstr "Usuñ" +#: modules/access/dvdnav.c:305 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" +"Program VLC nie może ustawić tytułu DVD. Prawdopodobnie nie można " +"odszyfrować całej płyty." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróæ" +#: modules/access/dvdread.c:73 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Metoda rozszyfrowania stosowana przez libdvdcss" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" +#: modules/access/dvdread.c:75 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: modules/access/dvdread.c:91 +msgid "title" +msgstr "tytuł" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/pda/pda_interface.c:1234 -msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +#: modules/access/dvdread.c:91 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782 -msgid "Selection" -msgstr "Wybór" +#: modules/access/dvdread.c:97 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD bez menu" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skocz do:" +#: modules/access/dvdread.c:98 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588 -msgid "s." -msgstr "s." +#: modules/access/dvdread.c:243 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#: modules/access/dvdread.c:565 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618 -msgid "h:" -msgstr "h:" +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Nazwa kanału" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051 -msgid "Stream output (MRL)" +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066 +#: modules/access/eyetv.m:60 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Moduł dostępu EyeTV" + +#: modules/access/fake.c:45 #, fuzzy -msgid "Destination Target: " -msgstr "Otwiera plik" +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:284 -#: modules/gui/macosx/output.m:376 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:402 -msgid "RTP" -msgstr "RPT" +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate" +msgstr "Liczba klatek/s" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Port" +#: modules/access/fake.c:49 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Ilość klatek na sekundę (np. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:428 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Adres" +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201 -msgid "TS" +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" +"Wprowadź identyfikator podstawowego strumienia fałszywego w połączeniu z " +"#duplicate{} constructs (domyślne: 0)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:54 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Czas trwania w ms" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217 -#: modules/gui/macosx/output.m:319 modules/gui/macosx/output.m:405 -msgid "AVI" +#: modules/access/fake.c:56 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 -#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake" +msgstr "Symuluj" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:61 +msgid "Fake input" +msgstr "Symuluj wejście" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 -msgid "Gtk+" +#: modules/access/file.c:86 +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 -#, fuzzy -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" +#: modules/access/file.c:90 +msgid "File input" +msgstr "Plik wejściowy" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Plik" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 +#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 +msgid "File reading failed" +msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 +#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 #, fuzzy -msgid "Close the window" -msgstr "Otwiera okno komunikatów" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "W_yjd¼" +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "Wychodzi z programu" +#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Nawigacja w strumieniu" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Szerokość pasma" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "U_stawienia" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Szerokość pasma" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencje..." +#: modules/access_filter/dump.c:42 +#, fuzzy +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê" +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "_Informacje o..." +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Record directory" +msgstr "Folder nagrywania" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "_Odtwarzaj" +#: modules/access_filter/record.c:50 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma być zapisane." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "Autorzy" +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "Nagrywanie" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "Zespó³ VideoLAN " +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "Nagrywanie zakończone" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:217 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:225 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 #, fuzzy -msgid "Open Target" -msgstr "Otwórz strumieñ" +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Timeshift" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284 -#, fuzzy -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 #, fuzzy -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Otwórz Folder" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 -msgid "Set the delay (in seconds)" +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 -msgid "Set the number of Frames Per Second" +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367 -#, fuzzy -msgid "Use stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375 -msgid "Stream output configuration " +#: modules/access/ftp.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/macosx/prefs.m:205 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:113 modules/gui/wxwindows/open.cpp:307 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1044 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:179 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:153 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP user name" +msgstr "Imię użytkownika FTP" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518 -msgid "Select File" -msgstr "Wybierz plik" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565 -msgid "Jump" -msgstr "Skocz" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP password" +msgstr "Hasło FTP" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572 -msgid "Go to:" -msgstr "Przejd¼ do:" +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775 -msgid "Selected" -msgstr "Zaznaczone" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "FTP account" +msgstr "Konto FTP" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798 -msgid "_Crop" -msgstr "_Usuñ" +#: modules/access/ftp.c:68 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto potrzebne dla polaczenia." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809 -msgid "_Invert" -msgstr "_Odwróæ" +#: modules/access/ftp.c:73 +msgid "FTP input" +msgstr "Wejście FTP" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820 -msgid "_Select" -msgstr "_Wybierz" +#: modules/access/ftp.c:90 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 +#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: modules/gui/gtk/menu.c:901 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Tytu³ %d (%d)" +#: modules/access/ftp.c:135 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem." -#: modules/gui/gtk/menu.c:968 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Rozdzia³ %d" +#: modules/access/ftp.c:145 +#, fuzzy +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone." -#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 -msgid "Configure" -msgstr "Skonfiguruj" +#: modules/access/ftp.c:206 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Twoje konto zostało odrzucone." -#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" -msgstr "Wybrano:" +#: modules/access/ftp.c:216 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Twoje hasło zostało odrzucone." -#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 -#, fuzzy -msgid "Gtk2 interface" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone." -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 #, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "_Widok" - -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 -msgid "gnome2" +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 -msgid "button4" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:53 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Wejście GnomeVFS" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 -msgid "button3" +#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Serwer proxy HTTP" + +#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:421 +#: modules/access/http.c:69 #, fuzzy -msgid "Save File" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 -#, fuzzy -msgid "window1" -msgstr "Aktywne okna" +#: modules/access/http.c:72 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Klient użytkownika HTTP" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 +#: modules/access/http.c:73 #, fuzzy -msgid "_Edit" -msgstr "W_yjd¼" +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia." -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/access/http.c:76 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 -msgid "button1" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 -msgid "button2" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:81 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Ciągły strumień" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" +#: modules/access/http.c:82 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." -msgstr "" +#: modules/access/http.c:87 +#, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Przewijanie do przodu" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:439 -msgid "Off" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 -msgid "path to ui.rc file" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:91 +msgid "HTTP input" +msgstr "Wejście HTTP" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "KDE interface" -msgstr "modu³ interfejsu KDE" +#: modules/access/http.c:93 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 -#, fuzzy -msgid "Messages:" -msgstr "Komunikaty" +#: modules/access/http.c:389 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło." -#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:424 -msgid "Plugins" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:393 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Poświadczenie HTTP" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:448 -msgid "About VLC media player" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:173 -msgid "Shuffle On" +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Pace" +msgstr "Pace" + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:177 -msgid "Shuffle Off" +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatyczne połączenie" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:201 -#, fuzzy -msgid "Repeat On" -msgstr "Wybierz plik" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Wejście dźwięku JACK" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "Wejście JACK" -#: modules/gui/macosx/controls.m:205 +#: modules/access/mmap.c:42 #, fuzzy -msgid "Repeat Off" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Użyj pamięci współdzielonej" -#: modules/gui/macosx/controls.m:229 -msgid "Loop On" +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:233 -msgid "Loop Off" +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:345 modules/gui/macosx/controls.m:703 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 -msgid "Half Size" -msgstr "" +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Użyj wyjścia float32" -#: modules/gui/macosx/controls.m:347 modules/gui/macosx/controls.m:704 -#: modules/gui/macosx/intf.m:504 -msgid "Normal Size" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/macosx/controls.m:349 modules/gui/macosx/controls.m:705 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 -msgid "Double Size" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Przymusić selekcje wszystkich strumieni" -#: modules/gui/macosx/controls.m:351 modules/gui/macosx/controls.m:707 -#: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:508 -msgid "Float On Top" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:353 modules/gui/macosx/controls.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +#: modules/access/mms/mms.c:59 #, fuzzy -msgid "Fit To Screen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Dźwięk" -#: modules/gui/macosx/controls.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:477 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:144 -msgid "Shuffle" +#: modules/access/mms/mms.c:61 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:670 modules/gui/macosx/intf.m:478 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:146 -#, fuzzy -msgid "Repeat Item" -msgstr "Wybierz plik" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:145 +#: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy -msgid "Repeat Playlist" -msgstr "Otwórz listê" +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Przekroczony czas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:480 -msgid "Step Forward" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:481 +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 #, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "Przechodzi wstecz" +msgid "Dummy" +msgstr "Schowek" -#: modules/gui/macosx/info.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:523 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 -msgid "Info" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Dołącz do pliku" -#: modules/gui/macosx/intf.m:429 -msgid "VLC - Controller" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:235 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 -msgid "Rewind" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "Wyjście pliku źródła" -#: modules/gui/macosx/intf.m:437 -msgid "Fast Forward" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa uzytkownika" -#: modules/gui/macosx/intf.m:440 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1353 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128 -msgid "Volume" +#: modules/access_output/http.c:66 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" -#: modules/gui/macosx/intf.m:441 +#: modules/access_output/http.c:69 #, fuzzy -msgid "Position" -msgstr "Polaryzacja" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/gui/macosx/intf.m:445 -msgid "Open CrashLog" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:449 -#, fuzzy -msgid "Preferences..." -msgstr "_Preferencje..." +#: modules/access_output/http.c:75 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:450 -msgid "Hide VLC" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:451 -#, fuzzy -msgid "Hide Others" -msgstr "U_kryj interfejs" +#: modules/access_output/http.c:82 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:452 -msgid "Show All" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:453 -#, fuzzy -msgid "Quit VLC" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:455 -#, fuzzy -msgid "1:File" -msgstr "1:Plik" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:456 -#, fuzzy -msgid "Open File..." -msgstr "_Otwórz plik..." +#: modules/access_output/http.c:95 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Wyjście źródła HTTP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:457 -#, fuzzy -msgid "Quick Open File..." -msgstr "_Otwórz plik..." +#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 +msgid "Destination" +msgstr "Lokalizacja docelowa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:458 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 #, fuzzy -msgid "Open Disc..." -msgstr "Otwórz _p³ytê..." +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany." -#: modules/gui/macosx/intf.m:459 +#: modules/access_output/rtmp.c:54 #, fuzzy -msgid "Open Network..." -msgstr "Otwórz sieæ" +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Wyjście strumienia RTP" -#: modules/gui/macosx/intf.m:460 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 #, fuzzy -msgid "Open Recent" -msgstr "Otwórz strumieñ" +msgid "RTMP" +msgstr "RPT" -#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:1265 -msgid "Clear Menu" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream name" +msgstr "Nazwa strumienia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:464 -msgid "Cut" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:465 -#, fuzzy -msgid "Copy" -msgstr "Usuñ" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:466 -#, fuzzy -msgid "Paste" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:467 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:95 -msgid "Clear" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream description" +msgstr "Opis strumienia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:470 -msgid "Controls" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:190 -#, fuzzy -msgid "Video device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: modules/access_output/shout.c:71 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strumień MP3" -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 -msgid "Minimize Window" +#: modules/access_output/shout.c:72 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -#, fuzzy -msgid "Close Window" -msgstr "Otwiera okno komunikatów" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre description" +msgstr "Opis rodzaju" -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 -msgid "Controller" +#: modules/access_output/shout.c:82 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 -msgid "Bring All to Front" +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL description" +msgstr "Opis URL" + +#: modules/access_output/shout.c:85 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "_Pomoc" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu." -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 -#, fuzzy -msgid "ReadMe..." -msgstr "Komunikaty..." +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 +msgid "Samplerate" +msgstr "Szybkość symboliczna" -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy -msgid "Online Documentation" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu." -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -msgid "Report a Bug" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Number of channels" +msgstr "Ilość kanałów" -#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "VideoLAN Website" -msgstr "Klient VideoLAN" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu." -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/macosx/intf.m:1258 -msgid "License" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Jakość Ogg Vorbis" -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 -msgid "Error" +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/access_output/shout.c:103 +msgid "Stream public" +msgstr "Strumień publiczny" + +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" -"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:110 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Wyjście IceCAST" -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 -#, fuzzy -msgid "Open Messages Window" -msgstr "Otwiera okno komunikatów" +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Wartość buforowania (ms)" -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 -msgid "Dismiss" +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/macosx/intf.m:1222 -msgid "No CrashLog found" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:72 +msgid "Group packets" +msgstr "Pakiety grup" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1222 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" -"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " -"heavy crashes yet." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:48 +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream output" +msgstr "wyjście źródła UDP" + +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy msgid "" -"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " -"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Opaqueness" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:66 +msgid "PVR video device" +msgstr "Urządzenie obrazu PVR" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 -msgid "Always float on top" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "Radio device" +msgstr "Urządzenie radia" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 -#, fuzzy -msgid "Let the video window float on top of other windows." -msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Urządzenie radia PVR" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" + +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "MacOS X interface, sound and video" +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna." + +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/gui/macosx/open.m:135 -#, fuzzy -msgid "Open Source" -msgstr "Otwórz strumieñ" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Key interval" +msgstr "Kluczowy interwal" -#: modules/gui/macosx/open.m:146 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366 -msgid "VIDEO_TS folder" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "B Frames" +msgstr "B klatki" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384 -#: modules/gui/macosx/open.m:475 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/pvr.c:98 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:171 -#, fuzzy -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Szczyt przepływności" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -msgid "Override" +#: modules/access/pvr.c:101 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:328 modules/gui/macosx/open.m:522 -#: modules/gui/macosx/open.m:627 modules/gui/macosx/open.m:673 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "Otwórz plik" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Tryb przepływności" -#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470 -#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486 -msgid "No %@s found" +#: modules/access/pvr.c:104 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:521 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Dźwiękowa maska bitu" + +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:126 -#, fuzzy -msgid "Advanced output:" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" -#: modules/gui/macosx/output.m:130 -msgid "Output Options" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Głośność (0-65535)." -#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:229 -#: modules/gui/macosx/output.m:345 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" -#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Dump raw input" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: modules/access/pvr.c:114 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Uzywany kanal karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#: modules/gui/macosx/output.m:138 -msgid "TTL" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" -#: modules/gui/macosx/output.m:139 modules/gui/macosx/output.m:241 -#: modules/gui/macosx/output.m:350 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:399 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/gui/macosx/output.m:140 modules/gui/macosx/output.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:352 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:400 -msgid "MMSH" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:554 -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/gui/macosx/output.m:149 -#, fuzzy -msgid "Transcode options" -msgstr "Wstrzymuje strumieñ" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:642 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:699 -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:123 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/gui/macosx/output.m:166 -msgid "Stream Announcing" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/gui/macosx/output.m:167 -msgid "SAP announce" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:129 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG" + +#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Informacje o..." -#: modules/gui/macosx/output.m:168 -msgid "SLP announce" +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/macosx/output.m:169 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:518 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 #, fuzzy -msgid "Channel Name" -msgstr "Serwer kana³ów" +msgid "RTMP input" +msgstr "Wejście FTP" -#: modules/gui/macosx/output.m:320 modules/gui/macosx/output.m:409 -msgid "Ogg" +#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/macosx/output.m:321 modules/gui/macosx/output.m:401 -msgid "MPEG PS" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Prawdziwy RTSP" -#: modules/gui/macosx/output.m:322 modules/gui/macosx/output.m:411 -msgid "MPEG 4" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +msgid "Connection failed" +msgstr "Błąd połączenia." -#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/macosx/output.m:403 -msgid "MPEG 1" +#: modules/access/rtsp/access.c:99 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC nie może połączyć się z \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesja nie udała się" + +#: modules/access/rtsp/access.c:233 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:324 modules/gui/macosx/output.m:413 +#: modules/access/screen/screen.c:41 #, fuzzy -msgid "Quicktime" -msgstr "Informacje o..." +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/macosx/output.m:325 modules/gui/macosx/output.m:354 -#: modules/gui/macosx/output.m:407 -msgid "ASF" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 +#: modules/access/screen/screen.c:48 #, fuzzy -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Lista odtwarzania..." +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Względny rozmiar znaków" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:147 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:251 -msgid "Search" +#: modules/access/screen/screen.c:50 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Filtr niebieskiego obrazu" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 +#: modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "Otwórz listê" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in playlist" -msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:203 +#: modules/access/screen/screen.c:61 #, fuzzy -msgid "Reset All" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 -msgid "Advanced" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 +#: modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:67 #, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Usuñ" +msgid "Subscreen height" +msgstr "Wysokość ramki" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 +#: modules/access/screen/screen.c:69 #, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgid "Subscreen height." +msgstr "Wysokość ramki" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 -msgid "Option/Alt" +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:242 -msgid "Shift" +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "Wejście ekranu" + +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: modules/access/smb.c:66 #, fuzzy -msgid "Reset Preferences" -msgstr "_Preferencje..." +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB user name" +msgstr "Imię użytkownika SMB" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB password" +msgstr "Hasło SMB" + +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domena SMB" + +#: modules/access/smb.c:75 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domena/Grupa Robocza która będzie użyta dla połączenia." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +#: modules/access/smb.c:80 +msgid "SMB input" +msgstr "Wejście SMB" + +#: modules/access/tcp.c:43 #, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "Skonfiguruj" +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:51 +msgid "TCP input" +msgstr "Wejście TCP" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:276 +#: modules/access/udp.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" -"Are you sure you want to continue?" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/udp.c:68 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:233 -msgid "Select file or directory" +#: modules/access/udp.c:70 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 -#, fuzzy -msgid "Select a file or directory" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:78 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Wejście UDP/RTP" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "Nazwa urządzenia" -#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 #, fuzzy -msgid "ncurses interface" -msgstr "modu³ interfejsu ncurses" +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standardowe" -#: modules/gui/pda/pda.c:58 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 #, fuzzy -msgid "Autoplay selected file" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)." -#: modules/gui/pda/pda.c:59 -msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:68 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 #, fuzzy -msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#: modules/gui/pda/pda.c:228 modules/gui/pda/pda.c:283 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "nazwa pliku dziennika" +msgid "Audio input" +msgstr "Wejście CD audio" -#: modules/gui/pda/pda.c:234 -msgid "Permissions" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:240 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:270 -msgid "Size" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "format wyjściowy dźwięku" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda.c:246 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #, fuzzy -msgid "Owner" -msgstr "U_kryj interfejs" +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/gui/pda/pda.c:252 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:264 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 #, fuzzy -msgid "Group" -msgstr "Usuñ" +msgid "Force height (-1 for autodetect)." +msgstr "" +"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/gui/pda/pda.c:289 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Tytu³" +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Ustawienia rozszerzone..." -#: modules/gui/pda/pda.c:296 -msgid "Index" -msgstr "" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:283 modules/gui/pda/pda_interface.c:284 -msgid "Forward" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:305 -msgid "00:00:00" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:357 modules/gui/pda/pda_interface.c:523 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 modules/gui/pda/pda_interface.c:1196 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:380 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy -msgid "MRL :" -msgstr "URL" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:392 -msgid "udp://@:1234" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:393 -msgid "udp6://@:1234" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:394 -msgid "rtp://" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +msgid "Hue" +msgstr "Odcień" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:395 -msgid "rtp6://" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:396 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy -msgid "ftp://" -msgstr "Tytu³:" +msgid "Black level" +msgstr "Maksymalny poziom" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:397 -msgid "http://" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:398 -msgid "mms://" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:419 -#, fuzzy -msgid "Port:" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:467 -#, fuzzy -msgid "unicast" -msgstr "UDP Multicast" - -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:468 -#, fuzzy -msgid "multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 +msgid "" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:477 -#, fuzzy -msgid "Network: " -msgstr "Sieæ" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:494 modules/gui/pda/pda_interface.c:1120 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134 -msgid "udp" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:495 -msgid "udp6" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:496 modules/gui/pda/pda_interface.c:1125 -msgid "rtp" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:497 -msgid "rtp4" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 modules/gui/pda/pda_interface.c:1127 -msgid "ftp" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 -#, fuzzy -msgid "sout" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 -msgid "mms" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:509 -msgid "Protocol:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:555 -#, fuzzy -msgid "Video:" -msgstr "Obraz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:564 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #, fuzzy -msgid "Audio:" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatycznie" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:573 -msgid "Channel:" -msgstr "Kana³:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:582 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 #, fuzzy -msgid "Norm:" -msgstr "Nic" +msgid "Gain" +msgstr "Niemiecki" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:591 -msgid "Size:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:600 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy -msgid "Frequency:" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Pozioma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 -#, fuzzy -msgid "Samplerate:" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 #, fuzzy -msgid "Quality:" -msgstr "Informacje o..." +msgid "Vertical flip" +msgstr "Pionowa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:627 -msgid "Tuner:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:636 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 #, fuzzy -msgid "Sound:" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Pozioma" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:645 -msgid "MJPEG:" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:654 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 #, fuzzy -msgid "Decimation:" -msgstr "Opis" +msgid "Vertical centering" +msgstr "Pionowa" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:672 -msgid "/dev/video" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:673 -msgid "/dev/video0" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 -msgid "/dev/video1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "U_stawienia" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:691 -msgid "/dev/dsp" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:692 -msgid "/dev/audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:693 -msgid "/dev/audio0" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 +#, fuzzy +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Tony niskie" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 +#, fuzzy +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 +#, fuzzy +msgid "Treble" +msgstr "włączony" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +#, fuzzy +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:694 -msgid "/dev/audio1" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:720 -msgid "pal" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:721 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 #, fuzzy -msgid "ntsc" +msgid "v4l2 driver controls" msgstr "liczba zmiennoprz." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:722 -msgid "secam" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:723 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 #, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "Autorzy" +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 -msgid "240x192" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 -msgid "320x240" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 -msgid "qsif" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Kodek dźwięku" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -msgid "qcif" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:744 -msgid "sif" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:745 -msgid "cif" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:746 -msgid "vga" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 +msgid "Mono" +msgstr "Monofoniczny" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 -msgid "kHz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:772 -msgid "Hz/s" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:794 -msgid "mono" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:795 -#, fuzzy -msgid "stereo" -msgstr "Serwer" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:813 modules/gui/pda/pda_interface.c:1067 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1146 modules/gui/pda/pda_interface.c:1153 -#, fuzzy -msgid "enable" -msgstr "w³±czony obraz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Wyjście Video4Linux" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:838 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 #, fuzzy -msgid "Camera" -msgstr "Rozdzia³" +msgid "Video input" +msgstr "Źródło wejścia obrazu video" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:865 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 #, fuzzy -msgid "Video Codec:" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgid "Controls" +msgstr "liczba zmiennoprz." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:882 modules/gui/pda/pda_interface.c:896 -msgid "huffyuv" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:883 -msgid "mp1v" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Wyjście Video4Linux" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:884 -msgid "mp2v" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Interfejs sterowania zdalnego" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:885 -msgid "mp4v" +#: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:886 -msgid "H263" +#: modules/access/v4l.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:887 -msgid "I263" +#: modules/access/v4l.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. " -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:888 -msgid "WMV1" +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:889 -msgid "WMV2" +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Kanał dźwiękowy" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść." + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Odcień wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Kolor wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka." + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:899 -#, fuzzy -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:908 +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy -msgid "Bitrate Tolerance:" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Wybierz folder zapisu" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:917 -msgid "Keyframe Interval:" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "Dziesiątkowanie" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:926 -#, fuzzy -msgid "Audio Codec:" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:935 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace:" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Jakość strumienia." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:944 +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Wejście Video4Linux" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy -msgid "Access:" -msgstr "Adres" +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:953 -msgid "Muxer:" +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Wejście VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][urządzenie] [@[tytuł][,[rozdział]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:962 -#, fuzzy -msgid "URL:" -msgstr "URL" +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:971 -msgid "Time To Live (TTL):" +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +msgid "Entry" +msgstr "Wpis" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacja" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Preparer" +msgstr "Przygotowawczy" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol #" +msgstr "Głośność #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max. głośność #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ustalona głośność" + +#: modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "System Id" +msgstr "System ID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Entries" +msgstr "Wpisy" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Pierwszy punkt wpisu" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ostatni punkt wpisu" + +#: modules/access/vcdx/info.c:131 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Wielkość ścieżki (w sektorach)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:143 +msgid "end" +msgstr "koniec" + +#: modules/access/vcdx/info.c:146 +msgid "play list" +msgstr "Odtwarzaj listę" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "extended selection list" +msgstr "Rozszerzona lista wyboru" + +#: modules/access/vcdx/info.c:158 +msgid "selection list" +msgstr "Lista wyboru" + +#: modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "unknown type" +msgstr "typ nieznany" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "List ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Wejście Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[urządzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:996 modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 -msgid "127.0.0.1" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Ilość bloków CD, które w jednym czytaniu będą ujęte." + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Użyć regulacji odgrywania?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 -msgid "localhost" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:998 -msgid "localhost.localdomain" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:999 -msgid "239.0.0.42" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Pokazać rozszerzone informacje VCD?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1017 modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 -msgid "ps" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1018 -msgid "ts" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1019 -msgid "mpeg1" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1020 -msgid "avi" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1021 -msgid "ogg" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Odległość pomiędzy przedniego lewego głośnika i słuchacza w metrach." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1022 -msgid "mp4" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1023 -msgid "mov" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1024 -msgid "asf" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 +#, fuzzy +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efekt słuchawek surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efekt słuchawek" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1041 modules/gui/pda/pda_interface.c:1100 -msgid "kbits/s" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 modules/gui/pda/pda_interface.c:1064 -msgid "alaw" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Wybierz kanał do zachowania" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną " +"(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 -msgid "ulaw" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left rear" +msgstr "lewy tylni" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Right rear" +msgstr "Prawy tylni" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 +msgid "Left front" +msgstr "Lewy przedni" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Kompresja dynamicznego zakresu wygładza głośne dźwięki, zaś ciche czyni " +"głośniejszymi, tak więc można łatwiej odsłuchiwać strumienia w głośnym " +"środowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" +"Jeśli zostanie wyłączona kompresja dynamicznego zakresu będzie to lepiej " +"pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "mpga" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 +#, fuzzy +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 -msgid "mp3" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku ATSC A/52 (AC-3)" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 -msgid "a52" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Dekoder koherencyjny dźwięku DTS" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 -msgid "vorb" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 -msgid "bits/s" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1103 -#, fuzzy -msgid "Audio Bitrate :" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku MPEG" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Domyślne ustawienia korektora" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 #, fuzzy -msgid "display" -msgstr "Odtwórz" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Muxer używany dla strumienia." -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1124 -msgid "mmsh" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1137 -msgid "SAP Announce:" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1160 -msgid "SLP Announce:" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#, fuzzy +msgid "Two pass" +msgstr "2 przebiegowy" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1169 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 #, fuzzy -msgid "Announce Channel:" -msgstr "Kana³:" +msgid "Global gain" +msgstr "Powtórz głośność" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Korektor dziesieciopasmowy" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Płaski" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasyczny" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubowy" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Pełne tony niskie" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Pełne tony niskie i wysokie" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Pełne tony wysokie" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Słuchawki" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Wielka hala" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Na żywo" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Miękki" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1201 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/format.c:205 #, fuzzy -msgid "Transcode" -msgstr "Anuluj" +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1229 -msgid "Update" +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Ilość buforów dźwięku" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1239 -msgid " Clear " +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "Max level" +msgstr "Maksymalny poziom" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1270 -#, fuzzy -msgid " Save " -msgstr "Zapisz" +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalizator głośności" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1275 -#, fuzzy -msgid " Apply " -msgstr "Zastosuj" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Korektor parametryczny" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1280 -#, fuzzy -msgid " Cancel " -msgstr "Anuluj" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1285 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 #, fuzzy -msgid "Preference" -msgstr "_Preferencje..." +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Częstotliwość" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1313 -msgid "" -"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " -"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." -"org/copyleft/gpl.html)." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1321 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 #, fuzzy -msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Częstotliwość" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 2 Q" msgstr "" -"Zespó³ VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1329 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 #, fuzzy -msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN" +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Częstotliwość" -#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 #, fuzzy -msgid "QNX RTOS video and audio output" -msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 #, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "modu³ interfejsu Qt" +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 #, fuzzy -msgid "Open a skin file" -msgstr "Otwiera plik" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:302 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:303 -msgid "Last skin actually used" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:304 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Wizualizer" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Mikser dźwiękowy Float32" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Fikcyjny mikser dźwięku S/PDIF" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trywialny mikser dźwięku" + +#: modules/audio_output/alsa.c:88 +msgid "default" +msgstr "Domyślny" + +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Wyjście dźwiękowe ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:112 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Nazwa urządzenia ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 +#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +msgid "Audio Device" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" + +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 +#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:504 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 przednie i 2 tylne" + +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 +#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 przez S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:329 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Brak urządzenia dźwiękowego" + +#: modules/audio_output/alsa.c:330 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Brak nazwy urządzenia dźwięku. Może zechcesz wpisać \"domyślny\"." -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 -msgid "Show application in system tray" +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 +#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Wyjście dźwięku" + +#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC nie mógł otworzyć urządzenia ALSA \"%s\" (%s)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:477 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku." + +#: modules/audio_output/alsa.c:961 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Nieznana karta dźwiękowa" + +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio output" +msgstr "Wyjście dźwiękowe aRts" + +#: modules/audio_output/auhal.c:132 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 -#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 -msgid "Show application in taskbar" +#: modules/audio_output/auhal.c:138 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Wyjście HAL AudioUnit" + +#: modules/audio_output/auhal.c:250 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Wybrane wyjście urządzenia dźwiękowego jest używane przez inny program." + +#: modules/audio_output/auhal.c:434 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe nie jest skonfigurowane" + +#: modules/audio_output/auhal.c:435 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1025 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Kodowane Wyjście)" + +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Output device" +msgstr "Urządzenie wyjściowe" + +#: modules/audio_output/directx.c:221 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Użyj wyjścia float32" + +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:229 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku DirectX" + +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 przednie 2 tylne" + +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku EsounD" + +#: modules/audio_output/esd.c:73 +msgid "Esound server" +msgstr "Serwer Esound" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Output format" +msgstr "Format wyjściowy" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Jedno z \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" +"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" lub \"spdif\"" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Ilość kanałów wyjściowych" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Dodaj nagłówek WAVE" + +#: modules/audio_output/file.c:91 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:108 +msgid "Output file" +msgstr "Plik wyjściowy" + +#: modules/audio_output/file.c:109 +#, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku." + +#: modules/audio_output/file.c:112 +msgid "File audio output" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku Roku HD1000" + +#: modules/audio_output/jack.c:68 +#, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania." + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku JACK" + +#: modules/audio_output/oss.c:102 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:104 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku UNIX OSS" + +#: modules/audio_output/oss.c:115 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Urządzenie OSS dsp" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" + +#: modules/audio_output/pulse.c:97 +#, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:163 +#, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Domyślne urządzenia" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Wyjście dźwięku rozszerzenia waveOut Win32" + +#: modules/audio_output/waveout.c:483 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: modules/codec/a52.c:98 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" + +#: modules/codec/a52.c:105 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 audio packetizer" + +#: modules/codec/adpcm.c:48 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku ADPCM" + +#: modules/codec/araw.c:49 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku Raw/Log" + +#: modules/codec/araw.c:58 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Dekoder dźwięku Raw" + +#: modules/codec/cc.c:64 +msgid "CC 608/708" +msgstr "" + +#: modules/codec/cc.c:65 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: modules/codec/cdg.c:86 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Dekoder obrazu PNG" + +#: modules/codec/cinepak.c:43 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Dekoder obrazu Cinepak" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Dekoder dopisku CMML" + +#: modules/codec/csri.c:67 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Koder napisów" + +#: modules/codec/csri.c:68 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" + +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekodera napisów CVD" + +#: modules/codec/cvdsub.c:56 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Pakietowiec napisów Chaoji VCD" + +#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Jakość kodowania" + +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Jakość kodowania między 1.0 (niska) a 10.0 (wysoka)." + +#: modules/codec/dirac.c:79 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dekoder obrazu Dirac" + +#: modules/codec/dirac.c:85 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Koder obrazu Dirac" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia" + +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Koder obiektów DirectMedia" + +#: modules/codec/dts.c:100 +#, fuzzy +msgid "DTS parser" +msgstr "A/52 parser" + +#: modules/codec/dts.c:105 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:56 +#, fuzzy +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Współrzędna X obrazu" + +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "koordynata X maski." + +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +#, fuzzy +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Współrzędna Y obrazu" + +#: modules/codec/dvbsub.c:60 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "koordynata Y maski." + +#: modules/codec/dvbsub.c:62 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Pozycja podobrazów" + +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, " +"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-" +"prawa)." + +#: modules/codec/dvbsub.c:68 +#, fuzzy +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "koordynata X" + +#: modules/codec/dvbsub.c:69 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "koordynata X maski." + +#: modules/codec/dvbsub.c:70 +#, fuzzy +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "koordynata Y" + +#: modules/codec/dvbsub.c:71 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "koordynata Y maski." + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekoder napisów DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:104 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Koder napisów DVB" + +#: modules/codec/faad.c:44 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)" + +#: modules/codec/faad.c:389 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików" + +#: modules/codec/faad.c:393 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/video_output/image.c:86 +msgid "Image file" +msgstr "Plik obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Ścieżka obrazu dla symulowanego wyjścia." + +#: modules/codec/fake.c:56 +msgid "Reload image file" +msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:58 +#, fuzzy +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Szerokość obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:80 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Wysokość obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" + +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Consider width and height as maximum values." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Stosunek rozmiaru tła" + +#: modules/codec/fake.c:70 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Antyprzeplotowy obraz" + +#: modules/codec/fake.c:73 +msgid "Deinterlace the image after loading it." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Moduł antyprzeplotowy" + +#: modules/codec/fake.c:76 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Moduł antyprzeplotowy" + +#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 +msgid "Chroma used." +msgstr "Używana chroma." + +#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:90 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Folder fałszywego dekodera" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Wszysko" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +msgid "bits" +msgstr "bity" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +msgid "simple" +msgstr "prosty" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Dekodery/Kodery dźwięku/obrazu FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekodowanie" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "moduł odwracania obrazu" + +#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwięku." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC nie może znaleźć kodera \"%s\"." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC nie może otworzyć kodera." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Bezpośredni rendering" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 +msgid "Hurry up" +msgstr "Przyspieszyć" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#, fuzzy +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Jakość po obróbki" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#, fuzzy +msgid "Debug mask" +msgstr "Maska obrazu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Polaryzacja" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Dekodowanie niskiej rozdzielczości" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "moduł kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: