X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=ce9fd30754c0e177a6ca6d46aebdc9a23936923b;hb=ffdcdf8a7d7921fe8a7f30bc1ab18dc47d6949d9;hp=aacc8b64f822fc7a264bd3c4f18f3cda720397ec;hpb=2a3c9c38545e56b1eae2276f97d0c3956ae953f5;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index aacc8b64f8..ce9fd30754 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,1449 +1,2506 @@ # polish translation of VLC. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Arkadiusz Lipiec , 2002. +# Copyright © 2007 the VideoLAN team +# $Id$ # +# Arkadiusz Lipiec , 2002. +# Freaky Michi , 2007 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:85 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:95 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:207 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-26 23:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-20 14:42+0000\n" +"Last-Translator: MT \n" "Language-Team: polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Rosetta-Export-Date: 2007-06-20 16:18:28+0000\n" -#: include/vlc_help.h:32 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "_Preferencje..." +msgstr "Preferencje VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Wybierz \"Zaawansowane opcje\" żeby wyświetlić wszystkie opcje" + +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Ustawienia interfejsu VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "General interface settings" +msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu" + +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Główne interfejsy" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Ustawienia głównego interfejsu" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89 +msgid "Control interfaces" +msgstr "Interfejsy sterowania" + +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Ustawienia interfejsu sterowania VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 +msgid "Hotkeys settings" +msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1791 +#: src/libvlc-module.c:1316 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 +msgid "Audio" +msgstr "Dźwięk" + +#: include/vlc_config_cat.h:59 +msgid "Audio settings" +msgstr "Ustawienia dźwięku" + +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:198 +msgid "General audio settings" +msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku" + +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:436 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego." -#: include/vlc_help.h:34 +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:90 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Visualizations" +msgstr "Wizualizacje" + +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 +msgid "Audio visualizations" +msgstr "Wizualizacje dźwięku" + +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +msgid "Output modules" +msgstr "Moduły wyjścia" + +#: include/vlc_config_cat.h:73 +msgid "These are general settings for audio output modules." +msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku." + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1686 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Różne" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów" + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1819 +#: src/libvlc-module.c:1363 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:430 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:202 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +#: include/vlc_config_cat.h:80 +msgid "Video settings" +msgstr "Ustawienia obrazu" + +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:169 +msgid "General video settings" +msgstr "Ogólne ustawienia obrazu" + +#: include/vlc_config_cat.h:87 +msgid "Choose your preferred video output and configure it here." +msgstr "Wybierz twoje preferencyjne wyjście obrazu i skonfiguruj je tutaj." + +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Filtry obrazu używane są do obróbki strumienia obrazu." + +#: include/vlc_config_cat.h:93 +msgid "Subtitles/OSD" +msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Configure some global options in General Settings and configure each VLC " -"module in the Modules section.\n" -"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" +"Rożne ustawienia dotyczące wyświetlania informacji na ekranie (OSD), napisów " +"i nałożonych podobrazów." -#: include/vlc_help.h:38 -#, fuzzy -msgid "VLC modules preferences" -msgstr "_Preferencje..." +#: include/vlc_config_cat.h:103 +msgid "Input / Codecs" +msgstr "Wejście / Kodeki" -#: include/vlc_help.h:40 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" -"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" -"Modules are sorted by type.\n" -"Have fun tuning VLC!" +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"To są ustawienia wejścia, multipleksowania i dekodowania części VLC. " +"Ustawienia kodera także znajdziesz tutaj." -#: include/vlc_help.h:47 -#, fuzzy -msgid "Access modules settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:107 +msgid "Access modules" +msgstr "Moduły dostępu" -#: include/vlc_help.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Ustawienia dotyczące rożnych metod używanych przez VLC. Ustawienia, które " +"chcesz zwykle zmienić to HTTP proxy lub ustawienia cache." -#: include/vlc_help.h:53 -#, fuzzy -msgid "Audio filters settings" -msgstr "D¼wiêk" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "Filtry dostępu" -#: include/vlc_help.h:55 -msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" +"Filtry dostępu są specjalnymi modułami które pozwalają na zaawansowaną " +"obróbkę wejścia VLC. Tu nie powinno się niczego zmieniać bez rozeznania." -#: include/vlc_help.h:58 -#, fuzzy -msgid "Audio output modules settings" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: include/vlc_config_cat.h:119 +msgid "Demuxers" +msgstr "Demultipleksery" -#: include/vlc_help.h:59 -msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demultipleksery są używane do rozdzielenia strumieni dźwięku i obrazu." -#: include/vlc_help.h:61 -#, fuzzy -msgid "Audio encoders settings" -msgstr "D¼wiêk" +#: include/vlc_config_cat.h:122 +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeki obrazu" + +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko obrazu." + +#: include/vlc_config_cat.h:125 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeki dźwięku" + +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko dźwięku." + +#: include/vlc_config_cat.h:128 +msgid "Other codecs" +msgstr "Inne kodeki" + +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Ustawienia dźwięku+obrazu i rożnych dekoderów i koderów." + +#: include/vlc_config_cat.h:132 +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie." + +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1614 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +msgid "Stream output" +msgstr "Wyjście strumieniowe" -#: include/vlc_help.h:63 -msgid "These are general settings for audio encoding modules." +#: include/vlc_config_cat.h:137 +msgid "" +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." +msgstr "" +"Wyjście strumienia pozwala VLC działać jako serwer strumieniowy lub " +"zapisywać nadchodzące strumienie.\n" +"Strumienie przechodzą najpierw przez multiplekser, a potem moduł \"Access-" +"Output\", który je zapisuje lub strumieniuje (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Moduł strumienia Sout pozwala na zaawansowaną obróbkę strumienia " +"(transkodowanie, kopiowanie...)." + +#: include/vlc_config_cat.h:145 +msgid "General stream output settings" +msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia" + +#: include/vlc_config_cat.h:147 +msgid "Muxers" +msgstr "Multipleksery" + +#: include/vlc_config_cat.h:149 +msgid "" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:65 -#, fuzzy -msgid "Chroma modules settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:155 +msgid "Access output" +msgstr "Wyjście dostępu" -#: include/vlc_help.h:66 -msgid "These settings affect chroma transformation modules." +#: include/vlc_config_cat.h:157 +msgid "" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" +"You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:68 -#, fuzzy -msgid "Decoder modules settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:162 +msgid "Packetizers" +msgstr "Pakietowce" -#: include/vlc_help.h:70 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" -"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " -"preferred subtitles." +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" +"You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Pakietowce są używane do \"przedobróbki\" strumieni elementarnych przed " +"multipleksacją. To ustawienie pozwala na wybór jednego pakietowca. Nie " +"powinno się tego zmieniać.\n" +"Możesz też ustawić domyślne parametry dla każdego pakietowca." -#: include/vlc_help.h:73 -#, fuzzy -msgid "Demuxers settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:170 +msgid "Sout stream" +msgstr "Strumień Sout" -#: include/vlc_help.h:74 -msgid "These settings affect demuxer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:171 +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." msgstr "" +"Moduły strumienia Sout pozwalają na utworzenie łańcucha przetwarzania. " +"Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz " +"tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout." -#: include/vlc_help.h:76 -#, fuzzy -msgid "Demuxers settings (new generation)" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 +msgid "SAP" +msgstr "SAP" + +#: include/vlc_config_cat.h:178 +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"SAP jest sposobem publicznego zapowiadania strumieni, które zostały wysłane " +"przez multicast UDP lub RTP." + +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +msgid "VOD" +msgstr "Wideo na żądanie (VOD)" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 +msgid "VLC's implementation of Video On Demand" +msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1744 +#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:303 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" -#: include/vlc_help.h:77 -msgid "These settings affect new generation demuxer modules." +#: include/vlc_config_cat.h:187 +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Ustawienia dotyczące zachowania listy odtwarzania (n.p. tryb odtwarzania) i " +"modułów które automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania (moduły " +"\"wykrywania usług\")." -#: include/vlc_help.h:79 -#, fuzzy -msgid "Interface plugins settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:191 +msgid "General playlist behaviour" +msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania" + +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 +msgid "Services discovery" +msgstr "Wykrywanie usług" -#: include/vlc_help.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " -"here." +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania." -#: include/vlc_help.h:84 -#, fuzzy -msgid "Stream output access modules settings" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1573 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Zawansowane" -#: include/vlc_help.h:86 +#: include/vlc_config_cat.h:198 +msgid "Advanced settings. Use with care." +msgstr "Zaawansowane opcje. Używaj ostrożnie." + +#: include/vlc_config_cat.h:200 +msgid "CPU features" +msgstr "Charakterystyczne cechy procesora" + +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput " -"access module." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" +"Można tu wyłączać niektóre opcje przyspieszenia procesora. Prawdopodobnie " +"nie powinieneś tu niczego zmieniać." -#: include/vlc_help.h:89 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#: include/vlc_config_cat.h:205 +msgid "Other advanced settings" +msgstr "Inne zaawansowane ustawienia" + +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." +msgstr "" +"Te moduły udostępniają funkcję sieciowe dla wszystkich innych części VLC." + +#: include/vlc_config_cat.h:213 +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "Ustawienia modułów chrominancji" + +#: include/vlc_config_cat.h:214 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." +msgstr "Te ustawienia dotyczą modułów transformacji chrominancji." + +#: include/vlc_config_cat.h:216 +msgid "Packetizer modules settings" +msgstr "Ustawienia modułów pakietowca" + +#: include/vlc_config_cat.h:220 +msgid "Encoders settings" +msgstr "Ustawienia koderów" + +#: include/vlc_config_cat.h:222 +msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." +msgstr "To są ogólne ustawienia modułów kodowania obrazu/dźwięku/napisów." + +#: include/vlc_config_cat.h:225 +msgid "Dialog providers settings" +msgstr "Ustawienia dialogu providera" + +#: include/vlc_config_cat.h:227 +msgid "Dialog providers can be configured here." +msgstr "Można skonfigurować tutaj dialog providera." + +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów" -#: include/vlc_help.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"W tej sekcji można ustawić zachowanie demultipleksera napisów, np. przez " +"ustawienie typu napisów lub nazwy pliku." -#: include/vlc_help.h:94 -#, fuzzy -msgid "Text renderer settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:238 +msgid "No help available" +msgstr "Brak dostępnej pomocy." -#: include/vlc_help.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:239 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Pomoc dla tych modułów jest niedostępna." + +#: include/vlc_interface.h:146 msgid "" -"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " -"(to display subtitles for example)." +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" +"\n" +"Uwaga: jeśli nie można uzyskać dostępu do graficznego interfejsu " +"użytkownika, to otwórz okno wiersza poleceń, przejdź do katalogu programu " +"VLC i wydaj polecenie \"vlc -I wx\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Otwieranie &zaawansowane..." -#: include/vlc_help.h:99 +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Otwórz &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 #, fuzzy -msgid "Video output modules settings" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Media Information..." +msgstr "Informacje..." -#: include/vlc_help.h:101 -msgid "" -"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " -"here." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "Informacje..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +msgid "Messages..." +msgstr "Komunikaty..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "Extended settings..." +msgstr "Ustawienia rozszerzone..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." msgstr "" -#: include/vlc_help.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Zakładki" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy -msgid "Video filters settings" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Wczytaj konfigurację" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +msgid "About VLC media player..." +msgstr "Informacje o VLC media player..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:649 +#: modules/gui/macosx/intf.m:656 modules/gui/macosx/intf.m:1536 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1537 modules/gui/macosx/intf.m:1538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1539 modules/gui/macosx/playlist.m:450 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:302 modules/gui/qt4/menus.cpp:498 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch information" +msgstr "Pobierz informacje" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Informacje..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 +msgid "Add node" +msgstr "Dodaj węzeł" + +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "Nadawaj strumieniowo..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "Zapisz..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1010 +msgid "Repeat all" +msgstr "Powtórz wszystko" + +#: include/vlc_intf_strings.h:64 +msgid "Repeat one" +msgstr "Powtórz pojedynczy" + +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "No repeat" +msgstr "Nie powtarzaj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1209 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:576 +msgid "Random" +msgstr "Losowe" -#: include/vlc_help.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "No random" +msgstr "Nie losowe" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to media library" +msgstr "Dodaj do biblioteki" + +#: include/vlc_intf_strings.h:73 +msgid "Add file..." +msgstr "Dodaj plik..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Otwórz - zaawansowane..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Add directory..." +msgstr "Dodaj katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Zapisz listę odtwarzania w pliku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +msgid "Search filter" +msgstr "Filtr wyszukiwania" + +#: include/vlc_intf_strings.h:83 +msgid "Additional sources" +msgstr "Dodatkowe źródła" + +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" -"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" -"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Opcje zaawansowane\" aby je " +"wyświetlić." -#: include/vlc_help.h:115 -msgid "No help available" +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 +msgid "Image clone" +msgstr "Klonowanie obrazu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "Clone the image" +msgstr "Sklonuj obraz" + +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392 +msgid "Magnification" +msgstr "Powiększenie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" +"Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać " +"powiększona." -#: include/vlc_help.h:116 -#, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524 +msgid "Waves" +msgstr "Fale" + +#: include/vlc_intf_strings.h:100 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"fale\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:102 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"powierzchnia wody\"" -#: include/vlc_interface.h:131 +#: include/vlc_intf_strings.h:104 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Odwrócenie kolorów obrazu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:106 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Podziel obraz aby ułożyć ścianę z obrazów" + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" -"\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Utwórz z obrazu \"puzzle\".\n" +"Obraz będzie podzielony na kawałki, które należy ułożyć." -#: include/vlc_interface.h:164 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" -"\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99 -#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429 -#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:401 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 -#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:44 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1125 -#: modules/mux/asf.c:43 +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"Efekt zniekształcenia obrazu \"wykrywanie krawędzi\".\n" +"Wypróbuj różne ustawienia w celu uzyskania rozmaitych efektów" + +#: include/vlc_intf_strings.h:114 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"Efekt \"wykrywanie koloru\". Cały obraz będzie czarno-biały z wyjątkiem " +"części będącej w kolorze wybranym w ustawieniach." + +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformacje" + +#: include/vlc_meta.h:35 src/input/var.c:139 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" -msgstr "Tytu³" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:972 src/playlist/sort.c:108 -#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758 -#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:45 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -#: modules/mux/asf.c:46 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Autorzy" +msgstr "Tytuł" -#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369 -#: modules/access/cdda/access.c:425 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Artysta" -#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374 -#: modules/access/cdda/access.c:771 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Gatunek" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:38 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: include/vlc_meta.h:39 +msgid "Album/movie/show title" +msgstr "Tytuł albumu/filmu/programu TV" + +#: include/vlc_meta.h:40 +msgid "Track number/position in set" +msgstr "Numer ścieżki/pozycja w zestawie" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:372 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139 +#: include/vlc_meta.h:41 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:42 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" -msgstr "napis" +msgstr "Klasyfikacja" -#: include/vlc_meta.h:35 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:43 msgid "Date" -msgstr "Wstrzymaj" +msgstr "Data" -#: include/vlc_meta.h:36 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:44 msgid "Setting" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienie" -#: include/vlc_meta.h:37 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#: include/vlc_meta.h:45 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:368 src/libvlc.h:73 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254 +#: include/vlc_meta.h:46 src/input/es_out.c:1783 src/libvlc-module.c:106 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Język" -#: include/vlc_meta.h:39 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:47 modules/misc/notify/notify.c:182 +msgid "Now Playing" +msgstr "Odtwarzane" + +#: include/vlc_meta.h:48 modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Publisher" +msgstr "Wydawca" + +#: include/vlc_meta.h:49 +msgid "Encoded by" +msgstr "Zakodowane przez" + +#: include/vlc_meta.h:51 +msgid "Art URL" +msgstr "Adres autora" + +#: include/vlc_meta.h:53 msgid "Codec Name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +msgstr "Nazwa kodeka" -#: include/vlc_meta.h:40 -#, fuzzy +#: include/vlc_meta.h:54 msgid "Codec Description" -msgstr "Opis" +msgstr "Opis kodeka" -#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -#, fuzzy -msgid "Visualizations" -msgstr "Polaryzacja" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Na ten program nie ma Å»ADNEJ GWARANCJI, w zakresie dopuszczonym przez " +"prawo.\n" +"Można go dalej rozpowszechniać na warunkach Ogólnej Publicznej Licencji " +"GNU;\n" +"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n" +"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n" + +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtrowanie dźwięku nie powiodło się" -#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:687 -#: src/video_output/video_output.c:439 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)." + +#: src/audio_output/input.c:92 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc-module.c:470 +#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" -#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/playlist.m:183 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 -msgid "Random" -msgstr "" +#: src/audio_output/input.c:94 modules/visualization/visual/visual.c:129 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrometr" -#: src/audio_output/input.c:110 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:96 msgid "Scope" -msgstr "Zatrzymaj" +msgstr "Zakres" -#: src/audio_output/input.c:112 +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Widmo" -#: src/audio_output/input.c:119 -#, fuzzy -msgid "Goom" -msgstr "Przejd¼ do:" +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +msgid "Equalizer" +msgstr "Korektor graficzny" -#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:214 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Filtry dźwięku" -#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/audio_output/input.c:179 #, fuzzy -msgid "Audio Channels" -msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" +msgid "Replay gain" +msgstr "Odtwarzaj listę" -#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447 -#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 -#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 -#, fuzzy +#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 +msgid "Audio Channels" +msgstr "Kanały dźwiękowe" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191 +#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464 +#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" -msgstr "Serwer" - -#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87 +msgstr "Stereo" + +#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" -msgstr "" - -#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87 +msgstr "Lewy" + +#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/control/gestures.c:89 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Prawy" -#: src/audio_output/output.c:135 +#: src/audio_output/output.c:134 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" -#: src/audio_output/output.c:147 +#: src/audio_output/output.c:146 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Zamiana kanałów stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: option `%s' wymaga argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: niedozwolona opcja --%c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja wymaga argumetu -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/input/control.c:260 +#: src/input/control.c:309 #, c-format msgid "Bookmark %i" +msgstr "Zakładka %i" + +#: src/input/decoder.c:136 src/input/decoder.c:148 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się" + +#: src/input/decoder.c:137 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca." + +#: src/input/decoder.c:149 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera." + +#: src/input/decoder.c:159 +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu" + +#: src/input/decoder.c:160 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" +"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s" +"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika." -#: src/input/es_out.c:301 -#, fuzzy -msgid "Stream " -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: src/input/es_out.c:410 src/input/es_out.c:412 src/input/es_out.c:418 +#: src/input/es_out.c:419 modules/access/cdda/info.c:967 +#: modules/access/cdda/info.c:999 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Ścieżka %i" -#: src/input/es_out.c:362 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/es_out.c:596 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:596 src/input/es_out.c:598 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:501 modules/gui/macosx/intf.m:582 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/es_out.c:1778 modules/codec/faad.c:337 +#, c-format msgid "Stream %d" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +msgstr "Strumień %d" -#: src/input/es_out.c:364 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1780 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" -msgstr "Nic" +msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:380 src/input/es_out.c:402 src/input/es_out.c:419 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 +#: src/input/es_out.c:1791 src/input/es_out.c:1819 src/input/es_out.c:1846 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:380 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213 -#: modules/demux/dvdnav.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/output.m:156 -msgid "Audio" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:383 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744 +#: src/input/es_out.c:1794 modules/codec/faad.c:341 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" -msgstr "Kana³y" +msgstr "Kanały" -#: src/input/es_out.c:387 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1799 modules/codec/faad.c:343 msgid "Sample rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" -#: src/input/es_out.c:388 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:1800 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u Hz" +msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:392 +#: src/input/es_out.c:1806 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitów na próbkę" -#: src/input/es_out.c:396 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1811 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:93 modules/gui/qt4/components/open.cpp:557 msgid "Bitrate" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Przepływność" -#: src/input/es_out.c:397 -#, c-format -msgid "%d bps" -msgstr "" - -#: src/input/es_out.c:402 src/libvlc.h:795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/output.m:150 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 -msgid "Video" -msgstr "Obraz" +#: src/input/es_out.c:1812 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u kb/s" +msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:406 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1823 msgid "Resolution" -msgstr "Wybór" +msgstr "Rozdzielczość" -#: src/input/es_out.c:412 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1829 msgid "Display resolution" -msgstr "Wybór" +msgstr "Rozdzielczość obrazu" -#: src/input/es_out.c:419 modules/access/dvdplay/access.c:211 -#: modules/demux/dvdnav.c:405 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1165 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:1839 modules/access/screen/screen.c:40 +msgid "Frame rate" +msgstr "Liczba klatek/s" + +#: src/input/es_out.c:1846 msgid "Subtitle" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Napisy" -#: src/input/input.c:268 -msgid "Bookmark" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2216 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Nie można otworzyć wejścia" -#: src/input/input.c:971 src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301 -#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110 -#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369 -#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379 -#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386 -#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406 -#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762 -#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323 -#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:881 modules/gui/macosx/playlist.m:884 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:129 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:172 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62 -msgid "General" +#: src/input/input.c:2217 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." -#: src/input/input.c:974 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 -#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 -#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:437 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: src/input/input.c:2312 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia" -#: src/input/input.c:986 src/input/input.c:987 modules/gui/macosx/output.m:133 -#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345 -#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: src/input/input.c:2313 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." -#: src/input/input.c:1021 src/playlist/item-ext.c:301 -#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" +#: src/input/var.c:118 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zakładka" -#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:568 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:507 +msgid "Programs" +msgstr "Programy" -#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209 -#: modules/demux/dvdnav.c:403 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/open.m:150 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:624 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1132 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +msgstr "Rozdział" -#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1206 -#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja" -#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:594 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:610 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 msgid "Video Track" -msgstr "Obraz" +msgstr "Ścieżka obrazu" -#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Audio Track" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:619 msgid "Subtitles Track" -msgstr "_Podtytu³y" - -#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Title %i" -msgstr "Tytu³" - -#: src/input/input_programs.c:368 src/input/input_programs.c:375 -#, fuzzy, c-format -msgid "Chapter %i" -msgstr "Rozdzia³ %d" +msgstr "Ścieżka napisów" -#: src/input/input_programs.c:391 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" -msgstr "Nastêpny plik" +msgstr "Następny tytuł" -#: src/input/input_programs.c:394 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" -msgstr "Poprzedni plik" +msgstr "Poprzedni tytuł" -#: src/input/input_programs.c:400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:291 +#, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "Tytuł %i" + +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Rozdział %i" + +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" -msgstr "Rozdzia³" +msgstr "Następny rozdział" -#: src/input/input_programs.c:403 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" -msgstr "Rozdzia³" +msgstr "Poprzedni rozdział" -#: src/input/input_programs.c:699 src/input/input_programs.c:701 +#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +msgid "Media: %s" +msgstr "Plik/nośnik: %s" + +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: src/interface/interface.c:250 -#, fuzzy +#: src/interface/interaction.c:361 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/interface/interface.c:320 msgid "Switch interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +msgstr "Przełącz interfejs" -#: src/interface/interface.c:265 modules/gui/macosx/intf.m:532 -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Add Interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +msgstr "Dodaj interfejs" + +#: src/interface/interface.c:353 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfejs Telnet" + +#: src/interface/interface.c:356 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfejs WWW" + +#: src/interface/interface.c:359 +msgid "Debug logging" +msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania" + +#: src/interface/interface.c:362 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesty myszy" -#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373 +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:451 src/modules/modules.c:1741 +#: src/modules/modules.c:2072 msgid "C" -msgstr "pl" +msgstr "C" -#: src/libvlc.c:308 -#, fuzzy +#: src/libvlc-common.c:296 msgid "Help options" -msgstr "Wstrzymuje strumieñ" - -#: src/libvlc.c:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" -msgstr "" -"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" -"\n" +msgstr "Opcje pomocy" -#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181 +#: src/libvlc-common.c:1501 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" -msgstr "napis" +msgstr "łańcuch znaków" -#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151 +#: src/libvlc-common.c:1520 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" -msgstr "liczba ca³kowita" +msgstr "liczba całkowita" -#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171 +#: src/libvlc-common.c:1547 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa" -#: src/libvlc.c:1411 +#: src/libvlc-common.c:1560 msgid " (default enabled)" -msgstr " (domy¶lnie w³±czone)" +msgstr " (domyślnie włączone)" -#: src/libvlc.c:1412 +#: src/libvlc-common.c:1561 msgid " (default disabled)" -msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" +msgstr " (domyślnie wyłączone)" + +#: src/libvlc-common.c:1826 +#, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC - wersja %s\n" -#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607 +#: src/libvlc-common.c:1827 #, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n" + +#: src/libvlc-common.c:1829 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" + +#: src/libvlc-common.c:1831 +#, c-format +msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" +msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n" + +#: src/libvlc-common.c:1862 msgid "" "\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" "\n" -"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n" +"Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1553 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc-common.c:1882 msgid "" -"Usage: %s [options] [items]...\n" "\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" "\n" +"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n" -#: src/libvlc.c:1556 -#, c-format -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modu³] [opis]\n" +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "Auto" +msgstr "Automatycznie" -#: src/libvlc.c:1601 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" -"przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n" -"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" -"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n" +#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" -#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Autorzy" +#: src/libvlc-module.c:47 +msgid "American English" +msgstr "Amerykański angielski" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "American" -msgstr "Pionowa" +#: src/libvlc-module.c:47 +msgid "British English" +msgstr "Brytyjski angielski" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Catalan" +msgstr "Kataloński" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Duński" + +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Niemiecki" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Perski" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +msgstr "Francuski" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:49 +msgid "Galician" +msgstr "Galicyjski" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Węgierski" -#: src/libvlc.h:35 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "napis" +msgstr "Włoski" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japoński" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" + +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malajski" -#: src/libvlc.h:35 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Holenderski" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:51 +msgid "Occitan" +msgstr "Oksytański" -#: src/libvlc.h:36 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polski" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Brazilian" -msgstr "napis" +#: src/libvlc-module.c:51 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazylijski portugalski" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumuński" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgstr "Rosyjski" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Słowacki" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" + +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Szwedzki" -#: src/libvlc.h:47 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:53 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Uproszczony chiński" + +#: src/libvlc-module.c:53 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradycyjny chiński" + +#: src/libvlc-module.c:72 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +"Te opcje pozwalają skonfigurować interfejsy używane przez VLC. Można wybrać " +"główny interfejs oraz dodatkowe moduły interfejsu i zdefiniować różne " +"związane z nimi opcje." -#: src/libvlc.h:51 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:76 msgid "Interface module" -msgstr "modu³ interfejsu" +msgstr "Moduł interfejsu" -#: src/libvlc.h:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:78 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +"To główny interfejs używany przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " +"automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." -#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" -msgstr "modu³ interfejsu Qt" +msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu" -#: src/libvlc.h:59 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:84 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," -"gestures,sap,rc,http,screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +"W VLC można wybrać \"dodatkowe interfejsy\". Są one uruchamiane w tle jako " +"dodatek do domyślnego interfejsu. Należy je wpisywać w postaci listy modułów " +"interfejsu rozdzielanej przecinkami (często używane moduły to \"rc\" (zdalne " +"sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)." + +#: src/libvlc-module.c:91 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Można tu wybrać interfejsy kontrolne VLC." -#: src/libvlc.h:64 +#: src/libvlc-module.c:93 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc-module.c:95 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Poziom szczegółowości informacji (0=tylko błędy i standardowe informacje, " +"1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)" -#: src/libvlc.h:69 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Be quiet" -msgstr "tryb cichy" +msgstr "Tryb cichy" -#: src/libvlc.h:71 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne." +#: src/libvlc-module.c:100 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Wyłącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne." -#: src/libvlc.h:74 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:102 +msgid "Default stream" +msgstr "Domyślny strumień" + +#: src/libvlc-module.c:104 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC." + +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +"Możesz wybrać ręcznie język interfejsu. Język systemu będzie rozpoznany " +"automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"." -#: src/libvlc.h:78 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:111 msgid "Color messages" -msgstr "kolorowe komunikaty" +msgstr "Kolorowe komunikaty" -#: src/libvlc.h:80 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. " -"Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a." +"Ta opcja włącza kolorowanie komunikatów wysyłanych na konsolę. Twój terminal " +"musi mieć obsługę kolorów Linuksa, aby to zadziałało." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc-module.c:116 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Pokaż opcje zaawansowane" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc-module.c:118 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji preferencje i/lub interfejsy będą ukazywały wszystkie " +"dostępne opcje, w tym także te, których większość użytkowników nigdy nie " +"powinna zmieniać." -#: src/libvlc.h:89 -#, fuzzy -msgid "Interface default search path" -msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu" +#: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Pokaż interfejs po przesunięciu kursora na brzeg ekranu" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:124 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +"Po włączeniu tej opcji interfejs staje się widoczny po zbliżeniu myszki do " +"krawędzi ekranu w trybie pełnoekranowym." -#: src/libvlc.h:94 -#, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek" +#: src/libvlc-module.c:127 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interaktywny interfejs" -#: src/libvlc.h:96 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:129 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej " -"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." +"Po włączeniu tej opcji interfejs będzie ukazywał okienko dialogowe za każdym " +"razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika." -#: src/libvlc.h:100 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" -"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and " -"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects " -"(spectrum analyzer, ...).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Te opcje pozwalają zmieniać zachowanie podsystemu dźwiękowego i dodawać " +"filtry dźwięku, które można używać w przetwarzaniu efektów obrazu (analiza " +"widma itp.). W tym miejscu można je włączyć, a skonfigurować w sekcji " +"modułów \"filtry dźwięku\"." -#: src/libvlc.h:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "Audio output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgstr "Moduł wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc-module.c:147 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." +"Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " +"automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" -msgstr "w³±czenie d¼wiêku" +msgstr "Włącz dźwięk" -#: src/libvlc.h:114 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:153 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie " -"zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." +"Można zupełnie wyłączyć wyjście dźwiękowe. Dekodowanie dźwięku nie będzie " +"wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora." -#: src/libvlc.h:117 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:156 msgid "Force mono audio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgstr "Wymuś dźwięk mono" -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" +msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym." -#: src/libvlc.h:120 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +#: src/libvlc-module.c:159 +msgid "Default audio volume" +msgstr "Domyślny poziom głośności" -#: src/libvlc.h:122 +#: src/libvlc-module.c:161 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do " +"Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do " "1024." -#: src/libvlc.h:125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:164 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku" + +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." +msgstr "" +"Ta opcja zachowuje głośność wyjścia dźwięku przy używaniu funkcji " +"wyciszenia. Nie powinno się zmieniać tej opcji ręcznie." -#: src/libvlc.h:127 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:169 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Krok zmiany głośności" + +#: src/libvlc-module.c:171 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." msgstr "" +"Ta opcja służy do ustawienia kroku zmiany głośności w zakresie od 0 do 1024." -#: src/libvlc.h:129 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)" +msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)" -#: src/libvlc.h:131 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi " -"warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Za pomocą tej opcji można wymusić określoną częstotliwość wyjścia dźwięku. " +"Najczęściej używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, " +"22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Wysoka jakość przetwarzania dźwięku" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc-module.c:182 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Ta funkcja używa algorytmu przetwarzania dźwięku wysokiej jakości. " +"Przetwarzanie dźwięku wysokiej jakości może mocno obciążać procesor, można " +"więc go wyłączyć. Wówczas będzie używany algorytm mniej obciążający procesor." -#: src/libvlc.h:142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:187 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec" +msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku" -#: src/libvlc.h:144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie " -"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." +"Ta funkcja opóźnia wyjście dźwięku. Wartość opóźnienia podaje się w " +"milisekundach. Może być to przydatne jeśli występuje przesunięcie między " +"dźwiękiem i obrazem." + +#: src/libvlc-module.c:192 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Tryb kanałów dźwięku" -#: src/libvlc.h:148 -msgid "Preferred audio output channels mode" +#: src/libvlc-module.c:194 +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" +"Ta opcja służy do ustawiania trybu kanałów wyjścia dźwięku, które będą " +"używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni " +"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)." -#: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe." + +#: src/libvlc-module.c:200 +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." +msgstr "" +"Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni " +"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku." + +#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround" + +#: src/libvlc-module.c:205 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +msgstr "" +"Tej funkcji używa się, kiedy wiadomo, że strumień jest (lub nie jest) " +"zakodowany jako Dolby Surround, ale nie jest to prawidłowo rozpoznawane. " +"Nawet jeśli taki strumień nie jest w rzeczywistości zakodowany jako Dolby " +"Surround, to włączenie tej opcji może poprawić wrażenie podczas słuchania, " +"zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach." + +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 +msgid "On" +msgstr "Włączone" + +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#: src/libvlc-module.c:216 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." +"Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwięku przez filtry, aby zmienić jego " +"brzmienie." + +#: src/libvlc-module.c:219 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Wizualizacje dźwięku " -#: src/libvlc.h:154 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc-module.c:225 +#, fuzzy +msgid "Replay gain mode" +msgstr "moduł wejścia VCD" + +#: src/libvlc-module.c:227 +#, fuzzy +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki." + +#: src/libvlc-module.c:229 #, fuzzy +msgid "Replay preamp" +msgstr "Odtwarza strumień" + +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:161 -msgid "" -"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or " -"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." +#: src/libvlc-module.c:234 +#, fuzzy +msgid "Default replay gain" +msgstr "Usuń" + +#: src/libvlc-module.c:236 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc-module.c:238 #, fuzzy -msgid "Channel mixer" -msgstr "Serwer kana³ów" +msgid "Peak protection" +msgstr "Redukcja szumów" -#: src/libvlc.h:166 -msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +#: src/libvlc-module.c:240 +msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/cdda/info.c:393 +#: modules/access/cdda/info.c:815 modules/access/cdda/info.c:856 +#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286 +#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" + +#: src/libvlc-module.c:243 modules/access/vcdx/info.c:91 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" -"These options allow you to modify the behaviour of the video output " -"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " -"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video " -"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:257 msgid "Video output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +msgstr "Moduł wyjścia obrazu" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc-module.c:259 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" -msgstr "w³±czony obraz" +msgstr "Włącz obraz" -#: src/libvlc.h:185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:264 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania " -"obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy " -"procesora." -#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 -#, fuzzy msgid "Video width" -msgstr "szeroko¶æ obrazu" +msgstr "Szerokość obrazu" -#: src/libvlc.h:190 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 -#, fuzzy msgid "Video height" -msgstr "wysoko¶æ obrazu" +msgstr "Wysokość obrazu" -#: src/libvlc.h:195 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:198 -#, fuzzy -msgid "Video x coordinate" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:277 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Współrzędna X obrazu" -#: src/libvlc.h:200 +#: src/libvlc-module.c:279 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:203 -#, fuzzy -msgid "Video y coordinate" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:282 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Współrzędna Y obrazu" -#: src/libvlc.h:205 +#: src/libvlc-module.c:284 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:208 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:287 msgid "Video title" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Tytuł okna video" -#: src/libvlc.h:210 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:212 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:292 msgid "Video alignment" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Pozycja obrazu video" -#: src/libvlc.h:214 +#: src/libvlc-module.c:294 msgid "" -"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will " -"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" -msgstr "Rozdzia³" +msgstr "Na środku" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:82 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "W górze" -#: src/libvlc.h:219 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:299 src/libvlc-module.c:342 modules/codec/dvbsub.c:70 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:82 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" -msgstr "Przejd¼ do:" +msgstr "W dole" -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "W górze po lewej" -#: src/libvlc.h:220 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" -msgstr "Usuñ" +msgstr "W górze po prawej" -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "W dole po lewej" -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:300 src/libvlc-module.c:343 modules/codec/dvbsub.c:71 +#: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:83 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "W dole po prawej" -#: src/libvlc.h:222 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:302 msgid "Zoom video" -msgstr "skalowanie obrazu" +msgstr "Powiększenie obrazu" -#: src/libvlc.h:224 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik." +msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik." -#: src/libvlc.h:226 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "Grayscale video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/libvlc-module.c:308 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala " -"to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." -#: src/libvlc.h:231 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu" +#: src/libvlc-module.c:311 +msgid "Embedded video" +msgstr "Wstawiony obraz video" -#: src/libvlc.h:233 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +#: src/libvlc-module.c:313 +msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym." -#: src/libvlc.h:236 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:315 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:317 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie" + +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Overlay video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" +msgstr "Wyjście obrazu w trybie overlay" -#: src/libvlc.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty " -"graficznej." -#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:177 +#: src/libvlc-module.c:324 src/video_output/vout_intf.c:426 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: src/libvlc-module.c:326 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Zawsze umieść okno obrazu nad innymi oknami." + +#: src/libvlc-module.c:328 +msgid "Show media title on video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc-module.c:330 #, fuzzy -msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Zawsze umieść okno obrazu nad innymi oknami." + +#: src/libvlc-module.c:332 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc-module.c:334 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:336 #, fuzzy -msgid "Force SPU position" -msgstr "wymuszanie pozycji SPU" +msgid "Position of video title." +msgstr "moduł ściany obrazu (image wall)" -#: src/libvlc.h:247 -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." +#: src/libvlc-module.c:338 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. " -"Wypróbuj ró¿ne pozycje." -#: src/libvlc.h:250 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:345 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu" + +#: src/libvlc-module.c:346 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Wyłącz wygaszacza ekranu podczas odtwarzania obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:348 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +msgid "Window decorations" +msgstr "Elementy okna" + +#: src/libvlc-module.c:350 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc-module.c:353 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:355 msgid "" -"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video filter module" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgstr "Moduł filtra obrazu" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr " -"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu." -#: src/libvlc.h:261 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:365 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog zrzutów obrazu video" + +#: src/libvlc-module.c:367 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." + +#: src/libvlc-module.c:369 src/libvlc-module.c:371 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video" + +#: src/libvlc-module.c:373 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Format zrzutów obrazu video" + +#: src/libvlc-module.c:375 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." + +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Wyświetl podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." + +#: src/libvlc-module.c:381 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Używaj kolejnych liczb zamiast czasu wykonania zrzutu" + +#: src/libvlc-module.c:383 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:385 +msgid "Video cropping" +msgstr "Kadrowanie obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:387 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:271 +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania" + +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "" -"These options allow you to modify the behaviour of the input subsystem, such " -"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " -"channel." +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:275 +#: src/libvlc-module.c:405 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV" + +#: src/libvlc-module.c:412 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:417 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora" + +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:423 +msgid "Skip frames" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:425 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:428 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:430 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Synchronizacja w trybie cichym" + +#: src/libvlc-module.c:435 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:444 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:452 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:277 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy -msgid "Server port" -msgstr "port serwera" +#: src/libvlc-module.c:457 +msgid "Clock synchronisation" +msgstr "Synchronizacja zegara" + +#: src/libvlc-module.c:459 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234." +#: src/libvlc-module.c:463 modules/control/netsync.c:75 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Synchronizacja sieci" -#: src/libvlc.h:284 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:464 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:470 src/libvlc-module.c:1037 +#: src/video_output/vout_intf.c:280 src/video_output/vout_intf.c:375 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 +#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 +msgid "Default" +msgstr "Domyślnie" + +#: src/libvlc-module.c:470 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 +msgid "Enable" +msgstr "Włączone" + +#: src/libvlc-module.c:472 modules/misc/notify/growl.c:63 +msgid "UDP port" +msgstr "Port UDP" + +#: src/libvlc-module.c:474 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślny jest 1234." + +#: src/libvlc-module.c:476 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" +msgstr "MTU interfejsu sieciowego" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:478 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 -#, fuzzy -msgid "Network interface address" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: src/libvlc-module.c:481 modules/stream_out/rtp.c:93 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:291 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:483 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " -"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." -#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57 -msgid "Time to live" +#: src/libvlc-module.c:487 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Interfejs wyjścia Multicast" + +#: src/libvlc-module.c:489 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:491 +msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:493 msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:300 -#, fuzzy -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "wybierz program (SID)" +#: src/libvlc-module.c:496 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:302 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi." +#: src/libvlc-module.c:497 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 -#, fuzzy -msgid "Choose audio" -msgstr "wybierz d¼wiêk" +#: src/libvlc-module.c:503 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:306 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:509 msgid "" -"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu DVD." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:309 -#, fuzzy -msgid "Choose audio channel" -msgstr "wybierz kana³" +#: src/libvlc-module.c:515 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 +msgid "Audio track" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" + +#: src/libvlc-module.c:517 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)." + +#: src/libvlc-module.c:520 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Ścieżka napisów" + +#: src/libvlc-module.c:522 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)." -#: src/libvlc.h:311 +#: src/libvlc-module.c:525 +msgid "Audio language" +msgstr "Język ścieżki dźwiękowej" + +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " -"to n)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." -#: src/libvlc.h:314 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitle track" -msgstr "wybierz podtytu³y" +#: src/libvlc-module.c:530 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Język napisów" -#: src/libvlc.h:316 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:532 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." -#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "Audio track ID" +msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej" + +#: src/libvlc-module.c:538 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej." + +#: src/libvlc-module.c:540 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Identyfikator ścieżki napisów" + +#: src/libvlc-module.c:542 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów." + +#: src/libvlc-module.c:544 +msgid "Input repetitions" +msgstr "Liczba powtórek wejścia" + +#: src/libvlc-module.c:546 msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "Ilość czasu w którym to samo wejście będzie powtarzane" + +#: src/libvlc-module.c:548 +msgid "Start time" +msgstr "Rozpoczynaj od" + +#: src/libvlc-module.c:550 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)." + +#: src/libvlc-module.c:552 +msgid "Stop time" +msgstr "Zatrzymaj przy" + +#: src/libvlc-module.c:554 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)." + +#: src/libvlc-module.c:556 +#, fuzzy +msgid "Run time" +msgstr "Rundi" + +#: src/libvlc-module.c:558 +#, fuzzy +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)." + +#: src/libvlc-module.c:560 +msgid "Input list" +msgstr "Lista wejścia" + +#: src/libvlc-module.c:562 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323 -msgid "Input start time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326 -msgid "Input stop time (seconds)" +#: src/libvlc-module.c:567 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Lista zakładek dla strumienia" -#: src/libvlc.h:329 +#: src/libvlc-module.c:573 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," -"{etc...}\"" +"{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:333 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:579 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:585 +msgid "Force subtitle position" +msgstr "Wymuś pozycję napisów" + +#: src/libvlc-module.c:587 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. " +"Wypróbuj różne pozycje." + +#: src/libvlc-module.c:590 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Włącz sub-obrazy" + +#: src/libvlc-module.c:592 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:594 src/libvlc-module.c:1451 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 +#: modules/stream_out/transcode.c:286 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)" + +#: src/libvlc-module.c:596 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" +"VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa się to OSD (On Screen " +"Display)." + +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Moduł wyświetlania napisów" + +#: src/libvlc-module.c:601 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:603 +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Moduł filtra sub-obrazów" + +#: src/libvlc-module.c:605 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:608 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa " +"pliku (oparty na nazwie film)." -#: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Dopuszczalna rozbieżność nazwy pliku z napisami" -#: src/libvlc.h:340 +#: src/libvlc-module.c:615 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filenaming matching will be. " +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" @@ -1452,464 +2509,497 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:623 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów" -#: src/libvlc.h:350 +#: src/libvlc-module.c:625 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Szukaj pliku napisów też w tych częściach, jeżeli twojego pliku z napisami " +"nie można znaleźć w aktualnym folderze." -#: src/libvlc.h:353 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +msgstr "Używaj pliku z napisami" -#: src/libvlc.h:355 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Otwórz ten plik z napisami. Do użycia, jeśli nie można wykryć pliku z " +"napisami automatycznie." -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc-module.c:633 msgid "DVD device" -msgstr "urz±dzenie DVD" +msgstr "Urządzenie DVD" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg D:)" +"the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD." +msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc-module.c:643 msgid "VCD device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Urządzenie VCD" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, przeszukamy " +"odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." +msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD." -#: src/libvlc.h:378 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Audio CD device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Urządzenie Audio CD" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:656 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli nic nie wyszczególnisz, " +"przeszukamy odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc.h:385 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:660 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." +msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD." -#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:679 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:663 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" -msgstr "wymu¶ IPv6" +msgstr "Wymuś IPv6" -#: src/libvlc.h:390 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:665 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:393 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Force IPv4" -msgstr "wymu¶ IPv4" +msgstr "Wymuś IPv4" -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc-module.c:669 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:671 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Limit czasu połączenia TCP" + +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). " + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "SOCKS server" +msgstr "Serwer SOCKS" + +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:398 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:680 +msgid "SOCKS user name" +msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS" + +#: src/libvlc-module.c:682 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Imię użytkownika dla połączenia się z SOCKS proxy." + +#: src/libvlc-module.c:684 +msgid "SOCKS password" +msgstr "Hasło SOCKS" + +#: src/libvlc-module.c:686 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Hasło dla połączenia się z SOCKS proxy." + +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "Title metadata" -msgstr "Plik" +msgstr "Metadane: tytuł" -#: src/libvlc.h:400 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:402 +#: src/libvlc-module.c:692 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: autor" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:694 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc-module.c:696 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: artysta" -#: src/libvlc.h:408 +#: src/libvlc-module.c:698 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: gatunek" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:414 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Metadane: prawa autorskie" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:418 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:708 msgid "Description metadata" -msgstr "Opis" +msgstr "Metadane: opis" -#: src/libvlc.h:420 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:422 +#: src/libvlc-module.c:712 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: data" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc-module.c:716 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: URL" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc-module.c:718 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 -#, fuzzy -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "_Preferencje..." +#: src/libvlc-module.c:726 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista preferowanych dekoderów" -#: src/libvlc.h:437 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "_Preferencje..." +msgstr "Lista preferowanych koderów" + +#: src/libvlc-module.c:735 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"To pozwala na wybór listy koderów które VLC będzie uprzywilejowanie używać." + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:447 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 -#, fuzzy -msgid "Choose a stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/libvlc-module.c:752 +msgid "Default stream output chain" +msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego" -#: src/libvlc.h:452 -msgid "Empty if no stream output." +#: src/libvlc-module.c:754 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:454 +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)" -#: src/libvlc.h:456 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:458 +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania" -#: src/libvlc.h:460 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#: src/libvlc-module.c:764 +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Enable video stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgstr "Włącz wyjście strumienia video" -#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "w³±czenie d¼wiêku" +msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku" + +#: src/libvlc-module.c:773 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 -msgid "Keep sout open" +#: src/libvlc-module.c:776 +msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "" -"This allows you to keep an unique sout instance across multiple playlist " -"item (automatically insert gather stream_out if not specified)" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:478 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:781 +msgid "Keep stream output open" +msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte" + +#: src/libvlc-module.c:783 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:480 +#: src/libvlc-module.c:787 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Preferowana lista pakietowców" + +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"To pozwala ci na wybór kolejności w której VLC będzie wybierał pakietowce." -#: src/libvlc.h:483 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Mux module" -msgstr "modu³ demux" +msgstr "Moduł multipleksera" -#: src/libvlc.h:485 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" +msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów multipleksera" -#: src/libvlc.h:487 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Access output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +msgstr "moduł wyjściowy dostępu" -#: src/libvlc.h:489 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" +msgstr "" +"To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurowanie modułów dostępu wyjścia" -#: src/libvlc.h:491 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Control SAP flow" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:492 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:496 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:820 +msgid "Enable FPU support" +msgstr "Włącz obsługę FPU" + +#: src/libvlc-module.c:822 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" +"Jeśli twój procesor obsługuje jednostką obliczeniową liczby " +"zmiennoprzecinkowej, VLC możne z niej skorzystać." + +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora" -#: src/libvlc.h:506 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." +msgstr "" +"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX, VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:509 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ." +"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji 3D Now!, VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:514 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich " -"skorzystaæ." +"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji MMX EXT, VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:519 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "w³±czona obs³uga SSE" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora" -#: src/libvlc.h:521 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." +msgstr "" +"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE, VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:524 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "w³±czona obs³uga SSE" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora" -#: src/libvlc.h:526 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." +msgstr "" +"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji SSE2, VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:529 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ." +"Jeśli twój procesor obsługuje zbiorem instrukcji AltiVec, VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overriden in the playlist dialog box." +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:860 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Moduł kopiowania pamięci" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" +"Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC " +"wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt." -#: src/libvlc.h:543 -#, fuzzy -msgid "Loop playlist on end" -msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania" +#: src/libvlc-module.c:865 +msgid "Access module" +msgstr "Moduł dostępu" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." msgstr "" -"Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y " -"zaznaczyæ t± opcjê." -#: src/libvlc.h:548 -#, fuzzy -msgid "Repeat the current item" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" - -#: src/libvlc.h:550 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:871 +msgid "Access filter module" +msgstr "moduł dostępu filtra" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "" -"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " -"you really know what you are doing." +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 -#, fuzzy -msgid "Memory copy module" -msgstr "modu³ kopiowania pamiêci" +#: src/libvlc-module.c:876 +msgid "Demux module" +msgstr "Moduł demultipleksera" -#: src/libvlc.h:559 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "" -"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " -"select the fastest one supported by your hardware." +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." msgstr "" -"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie " -"VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³." - -#: src/libvlc.h:562 -#, fuzzy -msgid "Access module" -msgstr "modu³ dostêpu" - -#: src/libvlc.h:564 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" - -#: src/libvlc.h:566 -#, fuzzy -msgid "Demux module" -msgstr "modu³ demux" - -#: src/libvlc.h:568 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc-module.c:883 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -1917,9035 +3007,20242 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ustaw priorytet VLC" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:584 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Liczba wierszy" +msgstr "Minimalizuj liczbę wątków" -#: src/libvlc.h:586 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:899 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:588 -msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:901 +msgid "Modules search path" +msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów" -#: src/libvlc.h:590 -msgid "" -"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " -"explorer. This option will allow you to play the file with the already " -"running instance or enqueue it." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:903 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał swoich modli." -#: src/libvlc.h:596 -msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:905 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Plik konfiguracyjny VLM" -#: src/libvlc.h:598 -msgid "" -"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " -"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +#: src/libvlc-module.c:907 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM gdy tylko VLM jest rozpoczęty." + +#: src/libvlc-module.c:909 +msgid "Use a plugins cache" +msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek" + +#: src/libvlc-module.c:911 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza startowanie programu " +"VLC." -#: src/libvlc.h:605 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)" +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Zbieraj dane statystyczne" -#: src/libvlc.h:607 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne" + +#: src/libvlc-module.c:917 +msgid "Run as daemon process" msgstr "" -"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja " -"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na " -"napotkaæ problemy." -#: src/libvlc.h:612 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:919 +msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +#: src/libvlc-module.c:921 +msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:623 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +#: src/libvlc-module.c:923 +msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:626 src/video_output/video_output.c:426 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:521 -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: src/libvlc-module.c:925 +msgid "Log to file" +msgstr "Zapisuj w pliku dziennika" -#: src/libvlc.h:627 -msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +#: src/libvlc-module.c:927 +msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 -#, fuzzy -msgid "Play/Pause" -msgstr "Wstrzymaj" +#: src/libvlc-module.c:929 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:629 -msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +#: src/libvlc-module.c:931 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji" + +#: src/libvlc-module.c:935 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:943 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:956 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +msgid "Allow only one running instance when started from file." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:962 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:970 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:972 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:981 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:984 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:986 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:989 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:991 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Wybierz jak ma być ściągany album." + +#: src/libvlc-module.c:997 +msgid "Manual download only" +msgstr "Tylko ręczne ściąganie" + +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Podczas gdy ścieżka zaczyna odtwarzać się" + +#: src/libvlc-module.c:999 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Gdy tylko została dodana ścieżka" + +#: src/libvlc-module.c:1001 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduł odkrywania serwisów" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1006 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Odtwarzaj pliki losowo na zawsze" + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." +msgstr "" +"VLC będzie odtwarzał losowo pliki w liście odtwarzania aż będzie przerwany." + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" + +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje w liście odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1018 +msgid "Play and stop" +msgstr "Otwórz i zatrzymaj" + +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji." + +#: src/libvlc-module.c:1022 +msgid "Play and exit" +msgstr "Odtwarzaj i zatrzymaj" + +#: src/libvlc-module.c:1024 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Zatrzymaj jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1026 +msgid "Use media library" +msgstr "używaj bibliotek mediów" + +#: src/libvlc-module.c:1028 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" +"Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1031 +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Używaj gałęzi listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1033 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: src/libvlc-module.c:1037 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: src/libvlc-module.c:1046 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc-module.c:1049 src/video_output/vout_intf.c:435 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:663 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pełny ekran" + +#: src/libvlc-module.c:1050 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu." + +#: src/libvlc-module.c:1051 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Przełącz tryb pełnoekranowy" + +#: src/libvlc-module.c:1052 #, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu pełnego ekranu." + +#: src/libvlc-module.c:1053 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" + +#: src/libvlc-module.c:1054 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania." + +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Pause only" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/libvlc.h:631 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania." -#: src/libvlc.h:632 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Play only" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" +msgstr "Odtwarzaj" -#: src/libvlc.h:633 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania." -#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111 -#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1059 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Przyspiesz" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla szybkiego przewinięcia do przodu." -#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:558 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1061 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Zwolnij" -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153 -#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:520 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:623 +msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1063 modules/control/hotkeys.c:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:659 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:508 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" -msgstr "Nast" +msgstr "Następny" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140 -#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#, fuzzy +msgstr "Wybierz klawisz dla skoku następnej pozycji w liście odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1065 modules/control/hotkeys.c:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:300 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni plik" +msgstr "Poprzedni" -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla skoku poprzedniej pozycji w liście odtwarzania." -#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 -#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:518 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:622 +#: src/libvlc-module.c:1067 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:432 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:505 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/libvlc.h:643 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania odtwarzania." -#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:523 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1069 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 +#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" -msgstr "Polaryzacja" +msgstr "Pozycja" -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla wyświetlenia pozycji." -#: src/libvlc.h:647 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1072 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:648 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1074 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:650 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1075 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Mały przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:651 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1077 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:652 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "Średni przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:653 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1080 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:654 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Duży przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:655 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:657 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1085 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu" -#: src/libvlc.h:658 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1087 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz dla bardzo małego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc.h:660 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1088 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Mały przeskok do przodu" -#: src/libvlc.h:661 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz dla małego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:235 modules/control/lirc.c:192 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "Średni przeskok do przodu" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz dla średniego przeskoku do przodu." + +#: src/libvlc-module.c:1094 +msgid "Long forward jump" +msgstr "Duży przeskok do przodu" + +#: src/libvlc-module.c:1096 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz dla dużego przeskoku do przodu." + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Długość bardzo małego przeskoku" + +#: src/libvlc-module.c:1099 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Short jump length" +msgstr "Długość małego przeskoku" + +#: src/libvlc-module.c:1101 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach" + +#: src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Długość średniego przeskoku" + +#: src/libvlc-module.c:1103 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach" + +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "Long jump length" +msgstr "Długość dużego przeskoku" + +#: src/libvlc-module.c:1105 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach" + +#: src/libvlc-module.c:1107 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:535 msgid "Quit" -msgstr "Informacje o..." +msgstr "Wyjdź" -#: src/libvlc.h:664 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dla wyjścia z programu." -#: src/libvlc.h:665 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Navigate up" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w górę" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w górę w menu DVD." -#: src/libvlc.h:667 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Navigate down" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w dół" -#: src/libvlc.h:668 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w dół w menu DVD." -#: src/libvlc.h:669 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Navigate left" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w lewo" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w lewo w menu DVD." -#: src/libvlc.h:671 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Navigate right" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w prawo" -#: src/libvlc.h:672 -msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1116 +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "Wybierz klawisz dla nawigacji selektora w prawo w menu DVD." -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktywacja" -#: src/libvlc.h:674 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla aktywacji selektora w menu DVD." + +#: src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Przejdź do menu DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Wybierz klawisz dla przejścia do menu DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1121 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Wybierz poprzedni tytuł DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1122 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego tytułu DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Wybierz następny tytuł DVD" -#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1124 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego tytułu DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1125 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1126 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1127 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Wybierz następny rozdział DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1128 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania następnego rozdziału DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ głośność" -#: src/libvlc.h:676 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia głośności." -#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz głośność" -#: src/libvlc.h:678 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia głośności." -#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:278 modules/control/lirc.c:213 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 -#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: src/libvlc-module.c:1133 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:653 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:308 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Wycisz" -#: src/libvlc.h:680 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1134 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności." -#: src/libvlc.h:681 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów" -#: src/libvlc.h:682 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększenia opóźnienia napisów." -#: src/libvlc.h:683 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów" -#: src/libvlc.h:684 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia napisów." + +#: src/libvlc-module.c:1139 +msgid "Audio delay up" +msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku" + +#: src/libvlc-module.c:1140 +msgid "Select the key to increase the audio delay." +msgstr "Wybierz klawisz dla zwiększeniaopóźnienia dźwięku." + +#: src/libvlc-module.c:1141 +msgid "Audio delay down" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:1142 +msgid "Select the key to decrease the audio delay." +msgstr "Wybierz klawisz dla zmniejszenia opóźnienia dźwięku." + +#: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:686 +#: src/libvlc-module.c:1144 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:690 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:692 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:695 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania danej zakładki." -#: src/libvlc.h:696 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:697 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:698 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:699 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:700 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:701 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:702 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:703 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:704 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:705 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:706 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz ustawienia zakładki listy odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:84 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1167 modules/control/hotkeys.c:85 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:86 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1169 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1171 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1173 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1175 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "To pozwala ci na określenie zakładek listy odtwarzania." -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania" -#: src/libvlc.h:709 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Wybierz klawisz dla przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii " +"przeglądania." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:1181 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do przodu w historii przeglądania" -#: src/libvlc.h:711 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Wybierz klawisz dla przejścia wprzód (do następnej pozycji) w historii " +"przeglądania." -#: src/libvlc.h:713 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" -" VCD device\n" -" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" -" Audio CD device\n" -" udpstream:[[]@[][:]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" -msgstr "" -"\n" -"Obiekty listy odtwarzania:\n" -" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" -" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" -" urzadzenie DVD\n" -" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" -" urz±dzenie VCD\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" -" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" -" vlc:quit wyj¶cie z VLC\n" - -#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" +#: src/libvlc-module.c:1184 +msgid "Cycle audio track" +msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek dźwiękowych" -#: src/libvlc.h:829 -msgid "Input" -msgstr "Wej¶cie" +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (języki)." -#: src/libvlc.h:897 -msgid "Decoders" -msgstr "Dekodery" +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Cycle subtitle track" +msgstr "Wybieranie kolejnych ścieżek napisów" -#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:403 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148 -msgid "Stream output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1187 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Przeszukiwanie dostępnych napisów." -#: src/libvlc.h:930 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/libvlc-module.c:1188 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Wybieranie kolejnych proporcji obrazu źródłowego" -#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:435 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: src/libvlc-module.c:1189 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." +msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z proporcjami obrazu źródłowego." -#: src/libvlc.h:952 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ró¿ne" +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Wybieranie kolejnych ustawień kadrowania obrazu" -#: src/libvlc.h:975 -#, fuzzy -msgid "Hot keys" -msgstr "Adres" +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "Przeszukiwanie określonej listy z ustawieniami kadrowania obrazu." -#: src/libvlc.h:1085 -msgid "main program" -msgstr "g³ówny program" +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Wybieranie kolejnych trybów usuwania przeplotu" -#: src/libvlc.h:1092 -msgid "print help (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Wybieranie określonych trybów usuwania przeplotu." -#: src/libvlc.h:1094 -msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Show interface" +msgstr "Pokaż interfejs" -#: src/libvlc.h:1096 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Podnieś interfejs nad wszystkimi innymi oknami." -#: src/libvlc.h:1098 -msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Hide interface" +msgstr "Ukryj interfejs" -#: src/libvlc.h:1100 -msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1102 -msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1104 -msgid "use alternate config file" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami." -#: src/libvlc.h:1106 -msgid "print version information" -msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" +#: src/libvlc-module.c:1198 +msgid "Take video snapshot" +msgstr "Wykonaj zrzut obrazu" -#: src/misc/configuration.c:1151 -msgid "boolean" -msgstr "zm. logiczna" +#: src/libvlc-module.c:1199 +msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." +msgstr "Zrobi zrzut obrazu i zapisze go na dysku." -#: src/misc/configuration.c:1159 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1201 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 +msgid "Record" +msgstr "Nagrywaj" -#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440 -#: modules/misc/freetype.c:104 -#, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Nic" +#: src/libvlc-module.c:1202 +msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Filtr dostępu nagrywania włączyć/wyłączyć" -#: src/video_output/video_output.c:437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:600 -#: modules/gui/macosx/intf.m:601 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +#: src/libvlc-module.c:1203 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 +msgid "Dump" +msgstr "Schowek" -#: src/video_output/video_output.c:441 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -#, fuzzy -msgid "Discard" -msgstr "Dysk" +#: src/libvlc-module.c:1204 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów." -#: src/video_output/video_output.c:443 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -msgid "Blend" +#: src/libvlc-module.c:1206 +msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:445 modules/video_filter/deinterlace.c:95 -#, fuzzy -msgid "Mean" -msgstr "Pionowa" - -#: src/video_output/video_output.c:447 modules/video_filter/deinterlace.c:96 -msgid "Bob" +#: src/libvlc-module.c:1207 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:449 modules/video_filter/deinterlace.c:96 -#, fuzzy -msgid "Linear" -msgstr "liczba ca³kowita" - -#: src/video_output/video_output.c:460 -#, fuzzy -msgid "Filters" -msgstr "Plik" +#: src/libvlc-module.c:1210 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:150 +#: src/libvlc-module.c:1212 src/libvlc-module.c:1213 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "Zoom" -msgstr "" +msgstr "Powiększenie obrazu" -#: src/video_output/vout_intf.c:162 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1215 src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Zmniejszenie obrazu" -#: src/video_output/vout_intf.c:164 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1218 src/libvlc-module.c:1219 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu" -#: src/video_output/vout_intf.c:166 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1220 src/libvlc-module.c:1221 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu" -#: src/video_output/vout_intf.c:168 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1223 src/libvlc-module.c:1224 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 -#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu" -#: modules/access/cdda.c:44 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1228 src/libvlc-module.c:1229 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu" -#: modules/access/cdda.c:48 -#, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: src/libvlc-module.c:1230 src/libvlc-module.c:1231 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu" -#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1234 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu" -#: modules/access/cdda/access.c:158 -msgid "The above message had unknown cdio log level" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1235 src/libvlc-module.c:1236 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu" -#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414 -#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694 -#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191 -#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1159 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1179 +#: src/libvlc-module.c:1238 #, fuzzy -msgid "Track" -msgstr "Anuluj" +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu" -#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433 -msgid "Extended Data" +#: src/libvlc-module.c:1240 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779 -#, fuzzy -msgid "Year" -msgstr "liczba ca³kowita" - -#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774 -msgid "CDDB Disc ID" +#: src/libvlc-module.c:1243 +msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769 -msgid "CDDB Disc Category" +#: src/libvlc-module.c:1244 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1245 #, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Informacje o..." - -#: modules/access/cdda/access.c:766 -msgid "Disc Artist(s)" -msgstr "" +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Nie wyświetlaj żadnego obrazu" -#: modules/access/cdda/access.c:787 -msgid "Track Artist" +#: src/libvlc-module.c:1246 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:789 -#, fuzzy -msgid "Track Title" -msgstr "Poprzedni plik" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:58 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"seek (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"libcddb (100) 256\n" +#: src/libvlc-module.c:1247 +msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:70 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: src/libvlc-module.c:1249 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:74 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %a : The artist (for the album)\n" -" %A : The album information\n" -" %C : Category\n" -" %e : The extended data (for a track)\n" -" %I : CDDB disk ID\n" -" %G : Genre\n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %p : The artist/performer/composer in the track\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %t : The title\n" -" %Y : The year 19xx or 20xx\n" -" %% : a % \n" +#: src/libvlc-module.c:1250 +msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:93 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %M : The current MRL\n" -" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" -" %n : The number of tracks on the CD\n" -" %T : The track number\n" -" %s : Number of seconds in this track \n" -" %% : a % \n" +#: src/libvlc-module.c:1252 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:107 -msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: src/libvlc-module.c:1253 +msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:108 -msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +#: src/libvlc-module.c:1255 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100 -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: src/libvlc-module.c:1256 +msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:121 -msgid "Caching value in microseconds" +#: src/libvlc-module.c:1258 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:126 -msgid "Format to use in playlist \"author\" field" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1259 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" -#: modules/access/cdda/cdda.c:131 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +#: src/libvlc-module.c:1261 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:137 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1264 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" [file://]filename Plain media file\n" +" http://ip:port/file HTTP URL\n" +" ftp://ip:port/file FTP URL\n" +" mms://ip:port/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" +" [vcd://][device] VCD device\n" +" [cdda://][device] Audio CD device\n" +" udp:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1396 src/video_output/vout_intf.c:447 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/macosx/intf.m:664 +#: modules/video_output/snapshot.c:76 +msgid "Snapshot" +msgstr "Zrzut ekranowy" + +#: src/libvlc-module.c:1409 +msgid "Window properties" +msgstr "Właściwości okna" + +#: src/libvlc-module.c:1452 +msgid "Subpictures" +msgstr "Podobrazki" + +#: src/libvlc-module.c:1459 modules/codec/subtitles/subsdec.c:113 +#: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 +msgid "Subtitles" +msgstr "Napisy" -#: modules/access/cdda/cdda.c:141 -msgid "Do CDDB lookups?" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1476 modules/stream_out/transcode.c:156 +msgid "Overlays" +msgstr "Nakładki" -#: modules/access/cdda/cdda.c:142 -msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1484 +msgid "France" +msgstr "Francja" -#: modules/access/cdda/cdda.c:147 -#, fuzzy -msgid "CDDB server" -msgstr "Brak serwera" +#: src/libvlc-module.c:1486 +msgid "Track settings" +msgstr "Ustawienia ścieżki" -#: modules/access/cdda/cdda.c:148 -msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1508 +msgid "Playback control" +msgstr "Regulacja odtwarzania" -#: modules/access/cdda/cdda.c:152 -#, fuzzy -msgid "CDDB server port" -msgstr "port serwera" +#: src/libvlc-module.c:1525 +msgid "Default devices" +msgstr "Domyślne urządzenia" -#: modules/access/cdda/cdda.c:153 -msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1534 +msgid "Network settings" +msgstr "Ustawienia sieci" -#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158 -msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1546 +msgid "Socks proxy" +msgstr "Socks proxy" -#: modules/access/cdda/cdda.c:162 -msgid "Cache CDDB lookups?" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1555 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadane" -#: modules/access/cdda/cdda.c:163 -msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1585 +msgid "Decoders" +msgstr "Dekodery" -#: modules/access/cdda/cdda.c:167 -msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1592 modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:429 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" -#: modules/access/cdda/cdda.c:168 -msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1630 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" -#: modules/access/cdda/cdda.c:173 -msgid "CDDB server timeout" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1663 +msgid "CPU" +msgstr "Procesor" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1685 +msgid "Special modules" +msgstr "Moduły specjalne" -#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180 -msgid "Directory to cache CDDB requests" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1692 +msgid "Plugins" +msgstr "Wtyczki" -#: modules/access/directory.c:77 -msgid "Subdirectory behaviour" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1700 +msgid "Performance options" +msgstr "Opcje wydajności" -#: modules/access/directory.c:79 -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1842 +msgid "Hot keys" +msgstr "Klawisze skrótów" -#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "Nic" +#: src/libvlc-module.c:2206 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Wielkości przeskoku" -#: modules/access/directory.c:85 -#, fuzzy -msgid "collapse" -msgstr "Zatrzymaj" +#: src/libvlc-module.c:2285 +msgid "main program" +msgstr "główny program" -#: modules/access/directory.c:86 +#: src/libvlc-module.c:2295 #, fuzzy -msgid "expand" -msgstr "Pionowa" +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "wydrukuj pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced)" -#: modules/access/directory.c:89 +#: src/libvlc-module.c:2301 #, fuzzy -msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" +msgstr "" +"wydrukuj pomoc programu VLC i jego wszystkich modułów (może być łączone z --" +"advanced)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Usuñ" +#: src/libvlc-module.c:2306 +msgid "print help for the advanced options" +msgstr "wydrukuj pomoc dotyczącą opcji zaawansowanych" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nic" +#: src/libvlc-module.c:2311 +msgid "ask for extra verbosity when displaying help" +msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for directshow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2317 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: src/libvlc-module.c:2322 #, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "wydrukuj listę dostępnych modułów" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: src/libvlc-module.c:2328 +#, fuzzy msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" +"wydrukuj pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83 -#, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:2333 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2338 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "przywróć konfigurację domyślną" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Video size" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:2343 +msgid "use alternate config file" +msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:2348 +msgid "resets the current plugins cache" +msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87 -#, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "format XVimage chroma" +#: src/libvlc-module.c:2353 +msgid "print version information" +msgstr "wydrukuj informacje o wersji" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: src/modules/configuration.c:1233 +msgid "boolean" +msgstr "zm. logiczna" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Device properties" -msgstr "Wybiera program" +#: src/modules/configuration.c:1244 +msgid "key" +msgstr "klawisz" + +#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:112 +msgid "Media Library" +msgstr "Biblioteka Mediów" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "" +#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślone" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "Afarski" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/dshow/dshow.cpp:154 -#: modules/video_output/directx/directx.c:139 -#, fuzzy -msgid "Refresh list" -msgstr "Wysuwa p³ytê" +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abchaski" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 -msgid "Configure" -msgstr "Skonfiguruj" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrykański" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 -msgid "DirectShow demuxer" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "Albański" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeński" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Assamese" +msgstr "Asamski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "Awestyjski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 -#, fuzzy -msgid "Satellite transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/text/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "Ajmarski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 -#, fuzzy -msgid "Satellite transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbejdżański" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "Baszkirski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 -#, fuzzy -msgid "Satellite transponder symbol rate in kHz" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "Baskijski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 modules/access/satellite/satellite.c:59 -#, fuzzy -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "Białoruski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 modules/access/satellite/satellite.c:62 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 modules/access/satellite/satellite.c:65 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "Biharski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 modules/access/satellite/satellite.c:68 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "Bislama" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bośniacki" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "Bretoński" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 -msgid "Modulation type" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bułgarski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 -msgid "Modulation type for frontend device." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmański" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "Czamorski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "Czeczeński" + +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chinese" +msgstr "Chiński" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "Cerkiewnosłowiański" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "Czuwaski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Cornish" +msgstr "Kornwalijski" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Corsican" +msgstr "Korsykański" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "Dzongkha" -#: modules/access/dvb/qpsk.c:101 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "Angielski" -#: modules/access/dvd/dvd.c:65 -msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" -#: modules/access/dvd/dvd.c:67 -msgid "" -"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " -"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -"instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " -"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -"The default method is: key." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "Estoński" -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 -#, fuzzy -msgid "title" -msgstr "Tytu³" - -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142 -#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:439 -msgid "Disc" -msgstr "Dysk" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Faroese" +msgstr "Faryjski" -#: modules/access/dvd/dvd.c:83 -msgid "Key" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "Fidżyjski" -#: modules/access/dvd/dvd.c:87 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Fiński" -#: modules/access/dvd/dvd.c:94 -#, fuzzy -msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna" +#: src/text/iso-639_def.h:78 +msgid "Frisian" +msgstr "Fryzyjski" -#: modules/access/dvd/dvd.c:97 -#, fuzzy -msgid "DVD input (uses libdvdcss)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "Galijski (Szkocki)" -#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:394 -#, fuzzy -msgid "DVD menus" -msgstr "U_stawienia" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "Irlandzki" -#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:399 -msgid "Root" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "Galicyjski" -#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:409 -msgid "Angle" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Manx" +msgstr "Manx" -#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:397 -msgid "Resume" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "Grecki, Współczesny ()" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 -#, fuzzy -msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Guarani" +msgstr "Guarani" -#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 -msgid "DVD input with menus support" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gudżarati" -#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 -#, fuzzy -msgid "DVD input (using libdvdread)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +msgid "Herero" +msgstr "Herero" -#: modules/access/file.c:80 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Hiri Motu" -#: modules/access/file.c:84 -msgid "" -"Allows you to play splitted files as they were part of a unique file. " -"Specify a coma (',') separated list of files." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "Islandzki" -#: modules/access/file.c:88 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" -#: modules/access/ftp.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Interlingue" +msgstr "Interlingue" -#: modules/access/ftp.c:44 -#, fuzzy -msgid "FTP user name" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua" -#: modules/access/ftp.c:45 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonezyjski" -#: modules/access/ftp.c:47 -msgid "FTP password" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "Inupiak" -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "Jawajski" -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "Kalaallisut (Grenlandzki)" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: modules/access/ftp.c:55 -msgid "FTP input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "Kaszmirski" -#: modules/access/http.c:42 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "Kazachski" -#: modules/access/http.c:44 -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmerski" -#: modules/access/http.c:50 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "Kikuyu" -#: modules/access/http.c:53 -msgid "HTTP user name" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Ruanda-rundi" -#: modules/access/http.c:54 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentification only)." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "Kirgiski" -#: modules/access/http.c:57 -#, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "modu³ dostêpu" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "Komi" -#: modules/access/http.c:61 -msgid "HTTP user agent" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" +msgstr "Kuanyama" -#: modules/access/http.c:62 -msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdyjski" -#: modules/access/http.c:66 -msgid "HTTP input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "Laotański" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Latin" +msgstr "Łaciński" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Latvian" +msgstr "Łotewski" -#: modules/access/mms/mms.c:64 -#, fuzzy -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +msgid "Lingala" +msgstr "Lingala" -#: modules/access/mms/mms.c:66 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litewski" -#: modules/access/mms/mms.c:69 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "Luksemburski" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedoński" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -#, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "modu³ demux" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -msgid "Tuner number" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "Maoryski" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/text/iso-639_def.h:126 +msgid "Malagasy" +msgstr "Malgaski" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: src/text/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltański" -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -#, fuzzy -msgid "Satellite input" -msgstr "modu³ wej¶cia satelity" +#: src/text/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" +msgstr "Mołdawski" -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolski" -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" -#: modules/access/slp.c:65 -msgid "SLP scopes list" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:131 +msgid "Navajo" +msgstr "Nawaho" -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ndebele, południowy" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ndebele, północny" -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndonga" +msgstr "Ndonga" -#: modules/access/slp.c:75 -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalski" -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norweski Nynorsk" -#: modules/access/slp.c:82 -msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "Norweski Bokmaal" -#: modules/access/slp.c:86 -msgid "SLP input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "Chichewa; Nyanja" -#: modules/access/tcp.c:39 modules/access/udp.c:43 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " -"should be set in miliseconds units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "Oksytański (po 1500); Prowansalski" -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "Orija" -#: modules/access/udp.c:50 -#, fuzzy -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP Multicast" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "Oromo" -#: modules/access/v4l/v4l.c:77 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "Osetyjski" -#: modules/access/v4l/v4l.c:81 -msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:145 +msgid "Panjabi" +msgstr "Pendżabski" -#: modules/access/v4l/v4l.c:85 -msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Pali" +msgstr "Pali" -#: modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" -#: modules/access/v4l/v4l.c:93 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: src/text/iso-639_def.h:150 +msgid "Pushto" +msgstr "Paszto" -#: modules/access/v4l/v4l.c:109 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux demuxer" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: src/text/iso-639_def.h:151 +msgid "Quechua" +msgstr "Keczua" -#: modules/access/vcd/vcd.c:79 +#: src/text/iso-639_def.h:152 #, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +msgid "Original audio" +msgstr "Włącz dźwięk" -#: modules/access/vcdx/access.c:113 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Retoromański" -#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 -#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938 -#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Rundi" +msgstr "Rundi" -#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704 -#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198 -#: modules/access/vcdx/access.c:1199 -#, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: src/text/iso-639_def.h:157 +msgid "Sango" +msgstr "Sango" -#: modules/access/vcdx/access.c:1051 -#, fuzzy -msgid "VCD Format" -msgstr "format dziennika" +#: src/text/iso-639_def.h:158 +msgid "Sanskrit" +msgstr "Sanskryt" -#: modules/access/vcdx/access.c:1053 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" -#: modules/access/vcdx/access.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "Rozdzia³" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorwacki" -#: modules/access/vcdx/access.c:1055 -#, fuzzy -msgid "Vol #" -msgstr "Pionowa" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Sinhalese" +msgstr "Syngaleski" -#: modules/access/vcdx/access.c:1056 -msgid "Vol max #" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:164 +msgid "Northern Sami" +msgstr "Północny samodyjski" -#: modules/access/vcdx/access.c:1057 -msgid "Volume Set" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:165 +msgid "Samoan" +msgstr "Samoański" -#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:522 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1361 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1377 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:128 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Shona" +msgstr "Szona" -#: modules/access/vcdx/access.c:1059 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:167 +msgid "Sindhi" +msgstr "Sindhi" -#: modules/access/vcdx/access.c:1060 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Somali" +msgstr "Somalijski" -#: modules/access/vcdx/access.c:1062 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Południowy Samodyjski" -#: modules/access/vcdx/access.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sardinian" +msgstr "Sardyński" -#: modules/access/vcdx/access.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Anuluj" +#: src/text/iso-639_def.h:172 +msgid "Swati" +msgstr "Swati" -#: modules/access/vcdx/access.c:1074 -#, fuzzy -msgid "Track " -msgstr "Anuluj" +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundajski" -#: modules/access/vcdx/access.c:1082 -msgid "First Entry Point" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:174 +msgid "Swahili" +msgstr "Suahili" -#: modules/access/vcdx/access.c:1086 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Tahitian" +msgstr "Tahitański" -#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203 -#: modules/access/vcdx/access.c:1220 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"event info 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (10) 16\n" -"LSN (20) 32\n" -"PBC (40) 64\n" -"libcdio (80) 128\n" -"seek-set (100) 256\n" -"seek-cur (200) 512\n" -"still (400) 1024\n" -"vcdinfo (800) 2048\n" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 -msgid "" -"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" -"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" -" %A : The album information\n" -" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" -" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" -" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVC\n" -" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " -"SEGMENT...\n" -" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" -" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" -" %P : The publisher ID\n" -" %p : The preparer I\n" -" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" -" %T : The track number\n" -" %V : The volume set I\n" -" %v : The volume I\n" -" A number between 1 and the volume count.\n" -" %% : a % \n" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:178 +msgid "Tatar" +msgstr "Tatarski" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:179 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajik" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:182 +msgid "Thai" +msgstr "Tajski" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Format to use in playlist \"author\"" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tybetański" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 -msgid "Format to use in playlist \"title\" field" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Tigrinya" +msgstr "Tigrinia" -#: modules/access_output/dummy.c:40 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "Tongański (Wyspy Tonga)" -#: modules/access_output/file.c:62 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Otwiera plik" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tswana" +msgstr "Tswana" -#: modules/access_output/file.c:63 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tsonga" +msgstr "Tsonga" -#: modules/access_output/file.c:67 -#, fuzzy -msgid "File stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkmeński" -#: modules/access_output/http.c:46 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Przyspiesz" +#: src/text/iso-639_def.h:190 +msgid "Twi" +msgstr "Twi" -#: modules/access_output/http.c:47 -msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Uighur" +msgstr "Ujgurski" -#: modules/access_output/http.c:49 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "modu³ dostêpu" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraiński" -#: modules/access_output/http.c:50 -msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" -#: modules/access_output/http.c:55 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/text/iso-639_def.h:194 +msgid "Uzbek" +msgstr "Uzbecki" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Wietnamski" -#: modules/access_output/udp.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Volapuk" +msgstr "Volapuk" -#: modules/access_output/udp.c:68 -#, fuzzy -msgid "Time To Live" -msgstr "Pionowa" +#: src/text/iso-639_def.h:197 +msgid "Welsh" +msgstr "Walijski" -#: modules/access_output/udp.c:69 -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Wolof" +msgstr "Wolof" -#: modules/access_output/udp.c:72 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Usuñ" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Yiddish" +msgstr "Jidysz" -#: modules/access_output/udp.c:76 -#, fuzzy -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "Wybierz plik" +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Yoruba" +msgstr "Joruba" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zhuang" +msgstr "Zhuang" -#: modules/access_output/udp.c:80 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Zulu" +msgstr "Zulu" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." -msgstr "" +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" -#: modules/access_output/udp.c:87 -#, fuzzy -msgid "UDP stream ouput" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Discard" +msgstr "Porzuć" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Blend" +msgstr "Dorównać" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "" -"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " -"left speaker and listener in meters." -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Mean" +msgstr "Średnia" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Linear" +msgstr "Linijny" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" +#: src/video_output/vout_intf.c:242 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 Ćwiartka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni " -"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym " -"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" -"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej " -"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." +#: src/video_output/vout_intf.c:244 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Połówka" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 -#, fuzzy -msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" +#: src/video_output/vout_intf.c:246 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Oryginalny" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:248 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Podwójny" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62 -#, fuzzy -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" +#: src/video_output/vout_intf.c:275 modules/gui/macosx/intf.m:614 +#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +msgid "Crop" +msgstr "Kadrowanie" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71 -#, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Proporcje obrazu" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr.c:56 modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Wielkość bufora w ms" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:684 +msgid "Adapter card to tune" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:638 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:706 +msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inwersja z" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "Tryb Budget" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Ustawienia sieci" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 -msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:45 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=auto]." -#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 -#, fuzzy -msgid "Dummy spdif audio mixer" -msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Usuñ" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego w kHz" -#: modules/audio_output/alsa.c:99 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 -#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 -#, fuzzy -msgid "Audio Device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 -#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 -msgid "Mono" +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 -msgid "2 Front 2 Rear" +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 -#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 -msgid "5.1" +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Rodzaj modulacji" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" msgstr "" -#: modules/audio_output/arts.c:66 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" msgstr "" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -#, fuzzy -msgid "CoreAudio output" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:415 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:66 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:80 -#, fuzzy -msgid "Output format" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -msgid "Output channels number" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 -msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:106 -#, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 +#: modules/access/bda/bda.c:134 #, fuzzy -msgid "File audio output" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 +#: modules/access/bda/bda.c:135 #, fuzzy -msgid "HD1000 audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:108 -#, fuzzy -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:111 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "urz±dzenie OSS dsp" +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:68 -#, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:135 -#, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:95 -msgid "A/52 audio packetizer" +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:41 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:41 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:47 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:96 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" -#: modules/codec/dv.c:48 +#: modules/access/bda/bda.c:156 #, fuzzy -msgid "DV video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "moduł wejścia satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:158 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "moduł wejścia satelity" -#: modules/codec/faad.c:38 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "moduł wejścia satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/access/bda/bda.c:163 #, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/access/bda/bda.c:164 #, fuzzy -msgid "simple" -msgstr "Plik" +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "polaryzacja domyślnego transpondera satelitarnego" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 -msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:105 -msgid "ffmpeg chroma conversion" +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:109 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:149 +#: modules/access/bda/bda.c:171 #, fuzzy -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Wejście DirectShow" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79 -msgid "Direct rendering" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Odczyt płyty CD nie powiódł się." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 +#: modules/access/cdda.c:62 msgid "" -"ffmpeg can make error resiliences. \n" -"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"will produce a lot of errors.\n" -"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "Audio CD" +msgstr "Płyta CD audio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:67 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Wejście CD audio" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][urządzenie][@[ścieżka]]" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Serwer CDDB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105 -#, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: modules/access/cdda.c:85 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adres urzywanego serwera CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port urzywanego serwera CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:445 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka " + +#: modules/access/cdda.c:462 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "nałóż" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "pełny" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 -msgid "Debug mask" +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 -msgid "ffmpeg postproc filter chains" +#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track\n" +" %S : Number of seconds in the CD\n" +" %t : The track title or MRL if no title\n" +" %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:156 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +#: modules/access/cdda/cdda.c:102 msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." +"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" +"none: no paranoia - fastest.\n" +"overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" +"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/access/cdda/cdda.c:112 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" +msgstr "cddax://[urządzenie-lub-plik][@[T]ścieżka]]" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "Wejście Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:115 +msgid "Audio Compact Disc" +msgstr "Audio Compact Disc" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +msgid "Additional debug" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:161 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +msgid "Caching value in microseconds" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:164 -#, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/cdda/cdda.c:134 +msgid "Number of blocks per CD read" +msgstr "Liczba klocków czytana co CD" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:165 -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:168 -#, fuzzy -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/cdda/cdda.c:144 +msgid "Use CD audio controls and output?" +msgstr "Użyć urządzeń sterujących dźwięk i wyjścia CD?" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:169 -msgid "Allows you to enable interlaced encoding." +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" +"Jeśli ustawione, gniazdo wtyczkowe wyjścia dźwięku i kontrole dźwięku będą " +"używane" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:172 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +msgid "If set, get CD-Text information" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:176 -msgid "Enable strict rate control" +#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:180 -#, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:184 -msgid "Rate control buffer aggressivity" +#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +msgid "CDDB lookups" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -msgid "Allows you to specify the rate control buffer agressivity." +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188 -msgid "Quantization factor" +#: modules/access/cdda/cdda.c:187 +msgid "CDDB server" +msgstr "Serwer CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Allows you to specify the quantization factor." +#: modules/access/cdda/cdda.c:192 +msgid "CDDB server port" +msgstr "Port serwera CDDB" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192 modules/demux/mod.c:51 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Wybór" +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "adres email zameldowany wobec serwera CDDB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 -msgid "Allows you to specify the noise reduction." +#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196 -msgid "Enable mpeg4 quantization matrix" +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 -msgid "Allows you to use the mpeg4 quantization matrix for mpeg2 encoding." +#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 -#, fuzzy -msgid "Quality level" -msgstr "Informacje o..." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 -msgid "Allows you to specify the quality level for the encoding." +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:213 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "Limit czasu serwera CDDB" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213 -msgid "Maximum video quantizer scale" +#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217 -msgid "Enable trellis quantization" -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +msgid "Disc" +msgstr "Płyta" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218 -msgid "Allows you to enable trellis quantization." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:115 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 -#, fuzzy -msgid "Post processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: modules/access/cdda/info.c:333 +msgid "Media Catalog Number (MCN)" +msgstr "Numer Katalogu Mediów (MCN)" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 -msgid "1 (Lowest)" +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "Tracks" +msgstr "Ścieżki" + +#: modules/access/cdda/info.c:400 +msgid "MRL" +msgstr "MRL" + +#: modules/access/cdda/info.c:856 +msgid "Track Number" +msgstr "Numer ścieżki" + +#: modules/access/dc1394.c:65 +msgid "dc1394 input" +msgstr "wejście dc1394" + +#: modules/access/directory.c:72 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "Sposób traktowania podkatalogów" + +#: modules/access/directory.c:74 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 -msgid "6 (Highest)" +#: modules/access/directory.c:80 +msgid "collapse" +msgstr "zwiń" + +#: modules/access/directory.c:81 +msgid "expand" +msgstr "rozwiń" + +#: modules/access/directory.c:83 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików" + +#: modules/access/directory.c:85 +msgid "" +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 -#, fuzzy -msgid "C post processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 +msgid "Directory" +msgstr "Folder" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 -#, fuzzy -msgid "MMX post processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" +#: modules/access/directory.c:94 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Domyślny standard plików dla wyjścia folderu" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 -#, fuzzy -msgid "MMXEXT post processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +msgid "Cable" +msgstr "Kabel" -#: modules/codec/flac.c:145 -#, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +msgid "Antenna" +msgstr "Antena" -#: modules/codec/flac.c:150 -#, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "TV" +msgstr "TV" -#: modules/codec/flac.c:155 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" -#: modules/codec/libmpeg2.c:90 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/codec/lpcm.c:80 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +msgid "DSS" +msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)" -#: modules/codec/lpcm.c:85 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:487 +msgid "Video device name" +msgstr "Nazwa urządzenia wideo" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:493 +msgid "Audio device name" +msgstr "Nazwa urządzenia audio" -#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:607 +msgid "Video size" +msgstr "Rozmiary obrazu" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." +msgstr "" +"Nazwa urządzenia dźwięku które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. " +"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne. Możesz podać " +"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub x" -#: modules/codec/ogt/ogt.c:68 -#, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 +msgid "Video input chroma format" +msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"external call 1\n" -"all calls 2\n" -"packet assembly info 4\n" -"image bitmaps 8\n" -"image transformations 16\n" -"rendering information 32\n" -"extract subtitles 64\n" -"misc info 128\n" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 -#, fuzzy -msgid "Subtitle aspect-ratio correction" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Liczba klatek/s wejścia obrazu wideo" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 msgid "" -"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " -"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " -"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " -"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " -"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " -"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " -"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " -"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " -"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " -"4:3 and 16:9 respectively." +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 -msgid "Factor to increase subtitle display interval" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 +msgid "Device properties" +msgstr "Właściwości urządzenia" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 msgid "" -"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " -"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " -"until the next subtitle." +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 -msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "Tuner properties" +msgstr "Właściwości tunera" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 -msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " -"Negative values shift left and postive values right. 0 would be no deviation " -"from where the position specified in the subtitle." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 -msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanał tunera TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +msgid "Tuner country code" +msgstr "Kod kraju tunera" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "" -"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " -"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " -"where the position specified in the subtitle." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +msgid "Tuner input type" +msgstr "Rodzaj wejścia tunera" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:67 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" - -#: modules/codec/rawvideo.c:72 -#, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +msgid "Video input pin" +msgstr "Źródło wejścia obrazu video" -#: modules/codec/speex.c:101 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:106 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Źródło wejścia dźwięku" -#: modules/codec/speex.c:111 -#, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485 -#, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +msgid "Video output pin" +msgstr "Wyjście obrazu video" -#: modules/codec/speex.c:468 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modu³y" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Wybierz typ wyjścia obrazu. Zobacz w opcji \"video input\"." -#: modules/codec/spudec/spudec.c:43 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Wyjście dźwięku" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"." -#: modules/codec/subsdec.c:95 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Tryb tunera AM" -#: modules/codec/subsdec.c:96 -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "Tryb tunera AM. Może być DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO lub DSS." -#: modules/codec/subsdec.c:97 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/codec/subsdec.c:98 -#, fuzzy -msgid "Set the justification of substitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Wejście DirectShow" -#: modules/codec/subsdec.c:101 -#, fuzzy -msgid "text subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 +msgid "Refresh list" +msgstr "Odśwież listę" -#: modules/codec/tarkin.c:75 -#, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:599 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:602 +msgid "Configure" +msgstr "Skonfiguruj" -#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126 -#, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +msgid "Capturing failed" +msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się," -#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#, c-format msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" +"Program VLC nie może używać urządzenia \"%s\", ponieważ ten typ urządzenia " +"nie jest obsługiwany." -#: modules/codec/theora.c:90 -#, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Urządzenie przechwytywania \"%s\" nie obsługuje wymaganych parametrów." -#: modules/codec/theora.c:96 -#, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:102 -#, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/access/dvb/access.c:148 +msgid "HTTP Host address" +msgstr "" -#: modules/codec/theora.c:368 -msgid "Theora comment" +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:130 -#, fuzzy -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +msgid "HTTP user name" +msgstr "Nazwa uzytkownika HTTP" -#: modules/codec/vorbis.c:132 +#: modules/access/dvb/access.c:154 msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:134 -#, fuzzy -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/dvb/access.c:157 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP hasło" -#: modules/codec/vorbis.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dvb/access.c:162 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/codec/vorbis.c:150 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:157 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 +#: modules/control/http/http.c:49 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certyfikuj plik" -#: modules/codec/vorbis.c:498 -msgid "Vorbis comment" +#: modules/access/dvb/access.c:169 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "all" -msgstr "Wszysko" - -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "slowest" -msgstr "Zwolnij" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:52 +msgid "Private key file" +msgstr "Plik z kluczem prywatnym" -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Zwolnij" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Nic" +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 +#: modules/control/http/http.c:54 +msgid "Root CA file" +msgstr "Podstawowy plik CA" -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "Przyspiesz" +#: modules/access/dvb/access.c:176 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:46 -#, fuzzy -msgid "fastest" -msgstr "Wstrzymaj" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 +#: modules/control/http/http.c:57 +msgid "CRL file" +msgstr "Plik CRL" -#: modules/codec/x264.c:50 -msgid "h264 video encoder using x264 library" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/codec/xvid.c:45 -#, fuzzy -msgid "Xvid video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" -#: modules/control/corba/corba.c:614 -#, fuzzy -msgid "Corba control module" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/access/dvb/access.c:236 +msgid "HTTP server" +msgstr "serwer HTTP" -#: modules/control/gestures.c:77 -msgid "Motion threshold (10-100)" +#: modules/access/dvb/access.c:726 +msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:79 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/access/dvb/access.c:727 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:82 -msgid "Trigger button" +#: modules/access/dvb/access.c:773 +msgid "Illegal Polarization" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:84 -msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +#: modules/access/dvb/access.c:774 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Modu³y" - -#: modules/control/gestures.c:94 -#, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" -msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" - -#: modules/control/hotkeys.c:72 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Lista odtwarzania" - -#: modules/control/hotkeys.c:73 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Lista odtwarzania" - -#: modules/control/hotkeys.c:74 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Lista odtwarzania" - -#: modules/control/hotkeys.c:75 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Lista odtwarzania" - -#: modules/control/hotkeys.c:76 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Lista odtwarzania" - -#: modules/control/hotkeys.c:77 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:78 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Wejście cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)" -#: modules/control/hotkeys.c:79 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#: modules/control/hotkeys.c:80 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60 +msgid "DVD angle" +msgstr "Ujęcie kamery DVD" -#: modules/control/hotkeys.c:81 -#, fuzzy -msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD." -#: modules/control/hotkeys.c:83 -msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +#: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66 +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:86 -#, fuzzy -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" - -#: modules/control/hotkeys.c:317 modules/control/hotkeys.c:342 -#: modules/control/lirc.c:310 modules/control/lirc.c:404 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:434 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1297 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: modules/control/hotkeys.c:331 modules/control/lirc.c:324 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 -#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:433 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1303 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" +#: modules/access/dvdnav.c:71 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "Przejdź od razu do menu" -#: modules/control/hotkeys.c:348 -msgid "Jump -10 seconds" +#: modules/access/dvdnav.c:73 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:354 -msgid "Jump +10 seconds" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:82 +msgid "DVD with menus" +msgstr "DVD z menu" -#: modules/control/hotkeys.c:360 -msgid "Jump -1 minute" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:83 +msgid "DVDnav Input" +msgstr "Wejście DVDnav" -#: modules/control/hotkeys.c:366 -msgid "Jump +1 minute" -msgstr "" +#: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559 +msgid "Playback failure" +msgstr "Niepowodzenie odtwarzania." -#: modules/control/hotkeys.c:372 -msgid "Jump -5 minutes" +#: modules/access/dvdnav.c:300 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" +"Program VLC nie może ustawić tytułu DVD. Prawdopodobnie nie można " +"odszyfrować całej płyty." -#: modules/control/hotkeys.c:378 -msgid "Jump +5 minutes" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:69 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "Metoda rozszyfrowania stosowana przez libdvdcss" -#: modules/control/http.c:70 -#, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Adres" - -#: modules/control/http.c:72 -msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." msgstr "" -#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "Source directory" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "title" +msgstr "tytuł" -#: modules/control/http.c:77 -#, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: modules/access/dvdread.c:87 +msgid "Key" +msgstr "Klucz" -#: modules/control/joystick.c:138 -msgid "Motion threshold" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:93 +msgid "DVD without menus" +msgstr "DVD bez menu" -#: modules/control/joystick.c:140 -msgid "" -"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" -">32767)." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:94 +msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" +msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)" -#: modules/control/joystick.c:143 -msgid "Joystick device" -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"." -#: modules/control/joystick.c:145 -msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +#: modules/access/dvdread.c:498 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:147 +#: modules/access/dvdread.c:560 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.c:45 #, fuzzy -msgid "Repeat time (ms)" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Moduł dostępu" -#: modules/control/joystick.c:149 +#: modules/access/fake.c:43 msgid "" -"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " -"milliseconds." +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:152 -#, fuzzy -msgid "Wait time (ms)" -msgstr "Wybierz plik" +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:139 +msgid "Framerate" +msgstr "Liczba klatek/s" -#: modules/control/joystick.c:154 -msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:47 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Ilość klatek na sekundę (np. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/control/joystick.c:156 -msgid "Max seek interval (seconds)" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/control/joystick.c:158 -msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." +#: modules/access/fake.c:50 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" +"Wprowadź identyfikator podstawowego strumienia fałszywego w połączeniu z " +"#duplicate{} constructs (domyślne: 0)." -#: modules/control/joystick.c:160 -msgid "Action mapping" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:52 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Czas trwania w ms" -#: modules/control/joystick.c:161 -msgid "Allows you to remap the actions." +#: modules/access/fake.c:54 +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/control/joystick.c:176 -#, fuzzy -msgid "Joystick control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 +msgid "Fake" +msgstr "Symuluj" -#: modules/control/lirc.c:63 -#, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" +#: modules/access/fake.c:59 +msgid "Fake input" +msgstr "Symuluj wejście" -#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:205 -#, c-format -msgid "Vol %%%d" +#: modules/access/file.c:81 +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:217 -#, c-format -msgid "Vol %d%%" +#: modules/access/file.c:83 +msgid "Concatenate with additional files" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "D¼wiêk" - -#: modules/control/lirc.c:399 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "_Podtytu³y" - -#: modules/control/ntservice.c:39 -msgid "Install Windows Service" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:85 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:89 +msgid "File input" +msgstr "Plik wejściowy" + +#: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +msgid "File" +msgstr "Plik" -#: modules/control/ntservice.c:41 -msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435 +#: modules/access/file.c:452 +msgid "File reading failed" +msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się." -#: modules/control/ntservice.c:42 -msgid "Uninstall Windows Service" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:284 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku \"%s\"." -#: modules/control/ntservice.c:44 -msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:436 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"." -#: modules/control/ntservice.c:45 -msgid "Display name of the Service" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:453 +#, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\" (%s)." -#: modules/control/ntservice.c:47 -#, fuzzy -msgid "This allows you to change the display name of the Service." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: modules/control/ntservice.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " -"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " -"are: logger, sap, rc, http)" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." - -#: modules/control/ntservice.c:56 -#, fuzzy -msgid "Windows Service interface" -msgstr "modu³ interfejsu Win32" -#: modules/control/rc.c:77 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:657 #, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "wymuszanie pozycji SPU" +msgid "Bandwidth" +msgstr "Szerokość ramki" -#: modules/control/rc.c:78 -msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +msgid "Bandwidth limiter" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:80 -msgid "Fake TTY" +#: modules/access_filter/dump.c:39 +msgid "Force use of dump module" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:81 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/access_filter/dump.c:40 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:84 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" - -#: modules/control/rc.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)" -#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395 -#, c-format -msgid "%s: returned %i (%s)\n" +#: modules/access_filter/dump.c:44 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:419 -#, c-format -msgid "+----[ end of stream info ]\n" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:45 +msgid "Record directory" +msgstr "Folder nagrywania" -#: modules/control/rc.c:424 -#, fuzzy, c-format -msgid "no input\n" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: modules/access_filter/record.c:47 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma być zapisane." -#: modules/control/rc.c:453 -#, c-format -msgid "+----[ Remote control commands ]\n" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:323 +msgid "Recording" +msgstr "Nagrywanie" -#: modules/control/rc.c:455 -#, c-format -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:325 +msgid "Recording done" +msgstr "Nagrywanie zakończone" -#: modules/control/rc.c:456 -#, c-format -msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 +msgid "Timeshift granularity" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:457 -#, c-format -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:458 -#, c-format -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Timeshift directory" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:459 -#, c-format -msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:460 -#, c-format -msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:461 -#, c-format -msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:462 -#, c-format -msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" -#: modules/control/rc.c:463 -#, c-format -msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:464 -#, c-format -msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:58 +msgid "FTP user name" +msgstr "Imię użytkownika FTP" -#: modules/control/rc.c:465 -#, c-format -msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia." -#: modules/control/rc.c:466 -#, c-format -msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:61 +msgid "FTP password" +msgstr "Hasło FTP" -#: modules/control/rc.c:468 -#, c-format -msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia." -#: modules/control/rc.c:469 -#, c-format -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:64 +msgid "FTP account" +msgstr "Konto FTP" -#: modules/control/rc.c:470 -#, c-format -msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:65 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto potrzebne dla polaczenia." -#: modules/control/rc.c:471 -#, c-format -msgid "| info . . . information about the current stream\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:70 +msgid "FTP input" +msgstr "Wejście FTP" -#: modules/control/rc.c:473 -#, c-format -msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +#: modules/access/ftp.c:87 +msgid "FTP upload output" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:474 -#, c-format -msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +#: modules/access/ftp.c:131 modules/access/ftp.c:141 modules/access/ftp.c:202 +#: modules/access/ftp.c:212 modules/access/ftp.c:220 +msgid "Network interaction failed" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:475 -#, c-format -msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:132 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem." -#: modules/control/rc.c:476 -#, c-format -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +#: modules/access/ftp.c:142 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:477 -#, c-format -msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:203 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Twoje konto zostało odrzucone." -#: modules/control/rc.c:479 -#, c-format -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:213 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Twoje hasło zostało odrzucone." -#: modules/control/rc.c:480 -#, c-format -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:221 +#, fuzzy +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Twoje połączenie do serwera zostało odrzucone." -#: modules/control/rc.c:482 -#, c-format -msgid "+----[ end of help ]\n" +#: modules/access/gnomevfs.c:47 +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:488 -#, c-format -msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:51 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Wejście GnomeVFS" -#: modules/control/rc.c:564 -#, c-format -msgid "Currently playing chapter %d/%d\n" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Serwer proxy HTTP" -#: modules/control/rc.c:601 -#, c-format -msgid "Currently playing title %d/%d\n" +#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:655 -#, c-format -msgid "trying to add %s to playlist\n" +#: modules/access/http.c:59 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:670 -#, c-format -msgid "| no entries\n" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:62 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Klient użytkownika HTTP" -#: modules/control/rc.c:678 -#, c-format -msgid "unknown command!\n" +#: modules/access/http.c:63 +msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:723 -#, c-format -msgid "Volume must be in the range %d-%d\n" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:66 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo" -#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770 -#, c-format -msgid "Volume is %d\n" +#: modules/access/http.c:68 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:831 -#, c-format -msgid "+----[ end of %s ]\n" +#: modules/access/http.c:71 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Ciągły strumień" + +#: modules/access/http.c:72 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:96 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface port" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" +#: modules/access/http.c:78 +msgid "HTTP input" +msgstr "Wejście HTTP" -#: modules/control/telnet.c:97 -#, fuzzy -msgid "Default to 4212" -msgstr "Usuñ" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/control/telnet.c:98 -#, fuzzy -msgid "Telnet Interface password" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" +#: modules/access/http.c:297 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Poświadczenie HTTP" -#: modules/control/telnet.c:99 -#, fuzzy -msgid "Default to admin" -msgstr "Usuñ" +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:484 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło." -#: modules/control/telnet.c:105 -#, fuzzy -msgid "Telnet remote control interface" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: modules/access/jack.c:60 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:157 +#: modules/access/jack.c:62 #, fuzzy -msgid "Using the VLM interface plugin..." -msgstr "" -"\n" -"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..." +msgid "Pace" +msgstr "Dance" -#: modules/control/telnet.c:168 -#, c-format -msgid "Telnet interface started on port: %d" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/demux/a52.c:42 +#: modules/access/jack.c:65 #, fuzzy -msgid "Raw A/52 demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo" -#: modules/demux/aac.c:39 -#, fuzzy -msgid "AAC demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" -#: modules/demux/aiff.c:43 +#: modules/access/jack.c:70 #, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "JACK audio input" +msgstr "Wyjście dźwięku JACK" -#: modules/demux/asf/asf.c:44 +#: modules/access/jack.c:72 #, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +msgid "JACK Input" +msgstr "Wejście" -#: modules/demux/au.c:44 -msgid "AU demuxer" +#: modules/access/mms/mms.c:48 +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" - -#: modules/demux/avi/avi.c:43 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +#: modules/access/mms/mms.c:51 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Przymusić selekcje wszystkich strumieni" -#: modules/demux/avi/avi.c:45 +#: modules/access/mms/mms.c:53 msgid "" -"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:51 -msgid "AVI demuxer" +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Maximum bitrate" msgstr "" -#: modules/demux/demux2.c:41 -msgid "Demux2 adaptation layer" +#: modules/access/mms/mms.c:58 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:48 -#, fuzzy -msgid "Filename of dump" -msgstr "nazwa pliku dziennika" +#: modules/access/mms/mms.c:68 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/demux/demuxdump.c:50 -msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia" + +#: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:53 -#, fuzzy -msgid "Filedump demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file" +msgstr "Dołącz do pliku" -#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120 -msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +#: modules/access_output/file.c:64 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122 -msgid "" -"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " -"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " -"using an old version, select this option." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:68 +msgid "File stream output" +msgstr "Wyjście pliku źródła" -#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126 -msgid "Buggy PSI" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa uzytkownika" -#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128 -msgid "" -"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " -"counters, select this option." +#: modules/access_output/http.c:63 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/demux/demuxstream.c:131 -#, fuzzy -msgid "Output MRL" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" -#: modules/demux/demuxstream.c:135 -#, fuzzy -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" -#: modules/demux/demuxstream.c:139 -#, fuzzy -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" +#: modules/access_output/http.c:68 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/demux/dts.c:38 -#, fuzzy -msgid "Raw DTS demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." +msgstr "" -#: modules/demux/dvdnav.c:42 -msgid "caching value in ms" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/demux/dvdnav.c:44 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvdnav streams. This " -"value should be set in miliseconds units." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/demux/dvdnav.c:54 -#, fuzzy -msgid "DVDnav Input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" - -#: modules/demux/dvdnav.c:63 -#, fuzzy -msgid "DVDnav Input (demux)" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead" - -#: modules/demux/flac.c:38 -#, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" - -#: modules/demux/livedotcom.cpp:55 +#: modules/access_output/http.c:79 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in miliseconds units." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:59 -msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +#: modules/access_output/http.c:84 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:65 -msgid "RTSP/RTP describe" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/access_output/http.c:88 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/demux/m3u.c:63 -#, fuzzy -msgid "Playlist metademux" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/access_output/http.c:92 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Wyjście źródła HTTP" -#: modules/demux/mkv.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Stream name" +msgstr "Nazwa strumienia" -#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101 -msgid "Seek based on percent not time" +#: modules/access_output/shout.c:60 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/demux/mkv.cpp:2179 -#, fuzzy -msgid "Segment filename" -msgstr "nazwa pliku dziennika" - -#: modules/demux/mkv.cpp:2183 -#, fuzzy -msgid "Muxing application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" - -#: modules/demux/mkv.cpp:2187 -#, fuzzy -msgid "Writing application" -msgstr "Pozycja pocz±tkowa" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Stream description" +msgstr "Opis strumienia" -#: modules/demux/mod.c:48 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +#: modules/access_output/shout.c:64 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:53 -#, fuzzy -msgid "Reverb" -msgstr "port serwera" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strumień MP3" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100)" +#: modules/access_output/shout.c:68 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:54 -msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre description" +msgstr "Opis rodzaju" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb delay (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:78 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:55 -msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL description" +msgstr "Opis URL" -#: modules/demux/mod.c:57 -msgid "Mega bass" +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100)" +#: modules/access_output/shout.c:88 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125 +msgid "Samplerate" +msgstr "Szybkość symboliczna" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (Hz)" +#: modules/access_output/shout.c:91 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:59 -msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels" +msgstr "Ilość kanałów" + +#: modules/access_output/shout.c:94 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:61 -#, fuzzy -msgid "Surround" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Jakość Ogg Vorbis" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100)" +#: modules/access_output/shout.c:97 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:62 -msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Stream public" +msgstr "Strumień publiczny" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:106 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Wyjście IceCAST" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:44 -#, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Wartość buforowania (ms)" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 -#, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access_output/udp.c:94 +msgid "Group packets" +msgstr "Pakiety grup" -#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II audio demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access_output/udp.c:95 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 -#, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access_output/udp.c:100 +msgid "Raw write" +msgstr "Surowy wpis" -#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: modules/access_output/udp.c:101 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/system.c:55 -msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +#: modules/access_output/udp.c:105 +msgid "RTCP destination port number" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990 -#, fuzzy, c-format -msgid "SVCD Subtitle %i" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005 -#, fuzzy, c-format -msgid "CVD Subtitle %i" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access_output/udp.c:107 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatyczne obcinanie" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:133 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/ts.c:137 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" +msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:45 -msgid "NullSoft demuxer" +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" msgstr "" -#: modules/demux/ogg.c:43 -#, fuzzy -msgid "Ogg stream demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 -#, fuzzy -msgid "Old playlist open" -msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania" +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/access_output/udp.c:116 +msgid "UDP stream output" +msgstr "wyjście źródła UDP" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -#, fuzzy -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: modules/access/pvr.c:58 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:46 -#, fuzzy -msgid "PS demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access/pvr.c:61 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" + +#: modules/access/pvr.c:62 +msgid "PVR video device" +msgstr "Urządzenie obrazu PVR" + +#: modules/access/pvr.c:64 +msgid "Radio device" +msgstr "Urządzenie radia" + +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Urządzenie radia PVR" + +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:500 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:541 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" + +#: modules/access/pvr.c:68 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: modules/access/pvr.c:72 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: modules/access/pvr.c:76 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:507 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:548 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" -#: modules/demux/pva.c:43 -#, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access/pvr.c:80 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna." -#: modules/demux/rawdv.c:39 -msgid "raw dv demuxer" +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/demux/real.c:39 -#, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/access/pvr.c:86 +msgid "Key interval" +msgstr "Kluczowy interwal" -#: modules/demux/sgimb.c:70 -msgid "Kasenna MediaBase metademux" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/demux/ts.c:67 -#, fuzzy -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "B Frames" +msgstr "B klatki" -#: modules/demux/util/id3.c:46 -msgid "Simple id3 tag skipper" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:96 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Szczyt przepływności" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 -#, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Anuluj" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +#: modules/access/pvr.c:99 #, fuzzy -msgid "Disco" -msgstr "Dysk" +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Szczyt przepływności" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Dźwiękowa maska bitu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:106 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -#, fuzzy -msgid "Metal" -msgstr "Pionowa" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Głośność (0-65535)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Uzywany kanal karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "U_kryj interfejs" +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -msgid "Reggae" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:124 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:125 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG" -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -#, fuzzy -msgid "Ska" -msgstr "Satelita" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Prawdziwy RTSP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +msgid "Connection failed" +msgstr "Błąd połączenia." -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "Odtwórz" +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC nie może połączyć się z \"%s:%d\"." -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -#, fuzzy -msgid "Soundtrack" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/rtsp/access.c:227 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesja nie udała się" -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" +#: modules/access/rtsp/access.c:228 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" +#: modules/access/screen/screen.c:38 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" +#: modules/access/screen/screen.c:42 +msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -#, fuzzy -msgid "Vocal" -msgstr "Pionowa" +#: modules/access/screen/screen.c:45 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" +#: modules/access/screen/screen.c:47 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -#, fuzzy -msgid "Fusion" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Screen Input" +msgstr "Wejście ekranu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -#, fuzzy -msgid "Trance" -msgstr "Anuluj" +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "Imię użytkownika SMB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "Hasło SMB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -#, fuzzy -msgid "House" -msgstr "Nic" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domena SMB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -#, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "Nazwa" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domena/Grupa Robocza która będzie użyta dla połączenia." -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -#, fuzzy -msgid "Sound clip" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "Wejście SMB" -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" +#: modules/access/tcp.c:39 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -#, fuzzy -msgid "Noise" -msgstr "Nic" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -#, fuzzy -msgid "Alternative rock" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "Wejście TCP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" +#: modules/access/udp.c:71 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:74 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Automatyczne rozpoznanie MTU" -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" +#: modules/access/udp.c:76 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -#, fuzzy -msgid "Space" -msgstr "Zapisz" +#: modules/access/udp.c:79 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms" -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" +#: modules/access/udp.c:81 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "" +#: modules/access/udp.c:89 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Wejście UDP/RTP" -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:528 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 +msgid "Device name" +msgstr "Nazwa urządzenia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" +#: modules/access/v4l2.c:56 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:60 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:65 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -#, fuzzy -msgid "Electronic" -msgstr "Wybór" +#: modules/access/v4l2.c:66 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Wyjście Video4Linux" -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" +#: modules/access/v4l.c:78 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" +#: modules/access/v4l.c:82 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" +#: modules/access/v4l.c:86 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -#, fuzzy -msgid "Southern rock" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -#, fuzzy -msgid "Comedy" -msgstr "Usuñ" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Kanał dźwiękowy" -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść." -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Odcień" + +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Odcień wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:80 +#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Kolor wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -msgid "Psychadelic" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka." + +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -#, fuzzy -msgid "Rave" -msgstr "Zapisz" +#: modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo." -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:133 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -#, fuzzy -msgid "Trailer" -msgstr "Tytu³" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation" +msgstr "Dziesiątkowanie" -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Jakość strumienia." -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:149 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -#, fuzzy -msgid "Polka" -msgstr "Odtwórz" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Wejście Video4Linux" -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" +#: modules/access/vcd/vcd.c:43 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +msgid "VCD input" +msgstr "Wejście VCD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][urządzenie] [@[tytuł][,[rozdział]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:105 +msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +#: modules/access/vcdx/access.c:131 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/demux/util/sub.c:74 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles demux" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 +#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278 +msgid "Entry" +msgstr "Wpis" -#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153 -msgid "Frames per second" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5375 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/demux/wav.c:41 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:533 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -#, fuzzy -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "U_stawienia" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "Screenshot Path" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacja" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 -msgid "Screenshot Format" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Przygotowawczy" -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "modu³ standardowy API BeOS" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Głośność #" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max. głośność #" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:47 modules/gui/macosx/prefs.m:80 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:431 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1298 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ustalona głośność" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328 -#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627 -#: modules/gui/macosx/open.m:673 -#, fuzzy -msgid "Open" -msgstr "Otwórz plik" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "System ID" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Preferences" -msgstr "_Preferencje..." - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 -#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:609 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Wpisy" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327 -#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 -#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:379 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1042 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Pierwszy punkt wpisu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 -#, fuzzy -msgid "Open Disc" -msgstr "Otwóz p³ytê" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ostatni punkt wpisu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Open Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Wielkość ścieżki (w sektorach)" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 -msgid "About" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "koniec" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Prev Title" -msgstr "Poprzedni plik" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "Odtwarzaj listę" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "Next Title" -msgstr "Nastêpny plik" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "Rozszerzona lista wyboru" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 -msgid "Goto Menu" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "Lista wyboru" + +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "typ nieznany" + +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "List ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Wejście Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[urządzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Go to Title" -msgstr "Tytu³" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Ilość bloków CD, które w jednym czytaniu będą ujęte." -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Użyć regulacji odgrywania?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Speed" -msgstr "Zaznaczone" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:603 -msgid "Window" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138 -#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:46 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:280 modules/gui/wxwindows/open.cpp:428 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 -#, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Media Files" -msgstr "Klient VideoLAN" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Pokazać rozszerzone informacje VCD?" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "VLC media player: Open Subtitle File" -msgstr "Klient VideoLAN" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 -msgid "Drop files to play" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "playlist" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 -#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Nic" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:547 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "W_yjd¼" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:552 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:174 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Wybierz plik" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Select None" -msgstr "Wybór" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 -msgid "Sort Reverse" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Odległość pomiędzy przedniego lewego głośnika i słuchacza w metrach." + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 -msgid "Sort by Name" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 -msgid "Sort by Path" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 -msgid "Randomize" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127 -msgid "Remove" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efekt słuchawek" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87 +msgid "Use downmix algorithme." msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "Wybierz plik" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "_Widok" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Wybierz kanał do zachowania" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Port" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" +"Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną " +"(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180 -#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Left rear" +msgstr "lewy tylni" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018 -#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384 -msgid "Modules" -msgstr "Modu³y" - -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 +msgid "Right rear" +msgstr "Prawy tylni" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 -#: modules/gui/macosx/output.m:422 modules/gui/macosx/playlist.m:326 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left front" +msgstr "Lewy przedni" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Defaults" -msgstr "Usuñ" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 -#, fuzzy -msgid "Show Interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45 +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 -msgid "50%" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 -msgid "100%" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" +"Kompresja dynamicznego zakresu wygładza głośne dźwięki, zaś ciche czyni " +"głośniejszymi, tak więc można łatwiej odsłuchiwać strumienia w głośnym " +"środowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" +"Jeśli zostanie wyłączona kompresja dynamicznego zakresu będzie to lepiej " +"pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 -msgid "200%" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +msgid "Enable internal upmixing" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 -#, fuzzy -msgid "Vertical Sync" -msgstr "Pionowa" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 -#, fuzzy -msgid "Correct Aspect Ratio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 -msgid "Stay On Top" +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 -msgid "Take Screen Shot" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Dekoder koherencyjny dźwięku DTS" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186 -msgid "" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 -#, fuzzy -msgid "Show tooltips" -msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:95 +msgid "Floating-point audio format conversions" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:74 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku MPEG" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 -#, fuzzy -msgid "Show text on toolbar buttons" -msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:51 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Domyślne ustawienia korektora" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 -#, fuzzy -msgid "Maximum height for the configuration windows" -msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w " -"menu preferencji." - -#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 -#, fuzzy -msgid "GNOME interface" -msgstr "modu³ interfejsu KDE" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Otwórz plik..." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +msgid "Two pass" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 -#, fuzzy -msgid "Open a file" -msgstr "Otwiera plik" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Otwórz _p³ytê..." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Global gain" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 -#, fuzzy -msgid "Open Disc Media" -msgstr "Otwóz p³ytê" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 -#, fuzzy -msgid "_Network stream..." -msgstr "_Strumieñ sieciowy..." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Korektor dziesieciopasmowy" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 -#, fuzzy -msgid "Select a network stream" -msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Płaski" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "_Wysuñ p³ytê" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasyczny" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 -msgid "Eject disc" -msgstr "Wysuwa p³ytê" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubowy" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 -msgid "_Hide interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 -msgid "Progr_am" -msgstr "Progr_am" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Pełne tony niskie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 -msgid "Choose the program" -msgstr "Wybiera program" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Pełne tony niskie i wysokie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 -msgid "_Title" -msgstr "_Tytu³" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Pełne tony wysokie" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 -msgid "Choose title" -msgstr "Wybierz tytu³" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Słuchawki" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Rozdzia³" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Wielka hala" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Wybierz rozdzia³" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Na żywo" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Lista odtwarzania..." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Modu³y..." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 -msgid "Open the module manager" -msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 -msgid "Messages..." -msgstr "Komunikaty..." +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 -msgid "Open the messages window" -msgstr "Otwiera okno komunikatów" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Miękki" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 -msgid "_Language" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:575 -msgid "Volume Up" +#: modules/audio_filter/format.c:202 +msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:576 -msgid "Volume Down" +#: modules/audio_filter/normvol.c:68 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Ilość buforów dźwięku" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "urz±dzenie DVD" +#: modules/audio_filter/normvol.c:74 +msgid "Max level" +msgstr "Maksymalny poziom" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 -msgid "_Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 -msgid "Select subtitles channel" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +#: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalizator głośności" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Korektor parametryczny" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 -#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/vout.m:238 -#, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:53 +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 -msgid "_Audio" -msgstr "_D¼wiêk" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 -#, fuzzy -msgid "_Video" -msgstr "Obraz" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 -msgid "VLC media player" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 -#, fuzzy -msgid "Open disc" -msgstr "Otwóz p³ytê" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 -msgid "Net" -msgstr "Sieæ" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 -msgid "Sat" -msgstr "Satelita" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 -#, fuzzy -msgid "Open a satellite card" -msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 -#, fuzzy -msgid "Go backward" -msgstr "Przechodzi wstecz" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 -#, fuzzy -msgid "Stop stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 -msgid "Eject" -msgstr "Wysuñ" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 -#, fuzzy -msgid "Play stream" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 -#, fuzzy -msgid "Pause stream" -msgstr "Wstrzymuje strumieñ" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 -msgid "Slow" -msgstr "Zwolnij" +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71 +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "Play slower" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45 +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 -msgid "Fast" -msgstr "Przyspiesz" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "Play faster" -msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" +#: modules/audio_mixer/float32.c:46 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Mikser dźwiękowy Float32" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Open playlist" -msgstr "Otwórz listê" +#: modules/audio_mixer/spdif.c:46 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Fikcyjny mikser dźwięku S/PDIF" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 -msgid "Prev" -msgstr "Poprz" +#: modules/audio_mixer/trivial.c:46 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trywialny mikser dźwięku" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 -#, fuzzy -msgid "Previous file" -msgstr "Poprzedni plik" +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +msgid "default" +msgstr "Domyślny" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 -#, fuzzy -msgid "Next file" -msgstr "Nastêpny plik" +#: modules/audio_output/alsa.c:104 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Wyjście dźwiękowe ALSA" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 -msgid "Title:" -msgstr "Tytu³:" +#: modules/audio_output/alsa.c:108 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Nazwa urządzenia ALSA" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 -msgid "Select previous title" -msgstr "Wybierz poprzedni tytu³" +#: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128 +#: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 +#: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:597 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 +msgid "Audio Device" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 -msgid "Chapter:" -msgstr "Rozdzia³:" +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477 +#: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:432 +msgid "Mono" +msgstr "Monofoniczny" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" +#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450 +#: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/waveout.c:404 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 przednie i 2 tylne" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" +#: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523 +#: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 przez S/PDIF" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 -msgid "No server" -msgstr "Brak serwera" +#: modules/audio_output/alsa.c:325 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Brak urządzenia dźwiękowego" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Brak nazwy urządzenia dźwięku. Może zechcesz wpisać \"domyślny\"." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Strumieñ sieciowy..." +#: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472 +#: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242 +msgid "Audio output failed" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Skocz..." +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC nie mógł otworzyć urządzenia ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt" +#: modules/audio_output/alsa.c:473 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 -msgid "Switch program" -msgstr "Prze³±cz program" +#: modules/audio_output/alsa.c:939 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Nieznana karta dźwiękowa" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Nawigacja" +#: modules/audio_output/arts.c:63 +msgid "aRts audio output" +msgstr "Wyjście dźwiękowe aRts" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y" +#: modules/audio_output/auhal.c:129 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" +#: modules/audio_output/auhal.c:135 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Wyjście HAL AudioUnit" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 -msgid "Playlist..." -msgstr "Lista odtwarzania..." +#: modules/audio_output/auhal.c:243 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" +"Wybrane wyjście urządzenia dźwiękowego jest używane przez inny program." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 -#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" -msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN" +#: modules/audio_output/auhal.c:427 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe nie jest skonfigurowane" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 +#: modules/audio_output/auhal.c:428 msgid "" -"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG " -"i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 -msgid "Open Stream" -msgstr "Otwórz strumieñ" +#: modules/audio_output/auhal.c:1017 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Kodowane Wyjście)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 -#, fuzzy -msgid "Open Target:" -msgstr "Otwiera plik" +#: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107 +msgid "Output device" +msgstr "Urządzenie wyjściowe" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:390 +#: modules/audio_output/directx.c:206 msgid "" -"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " -"targets:" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145 -#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:553 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:443 -#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 -msgid "Browse..." +#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Użyj wyjścia float32" + +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:603 -msgid "Disc type" -msgstr "Typ p³yty" +#: modules/audio_output/directx.c:214 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku DirectX" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 -#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:597 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 przednie 2 tylne" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 -#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377 -#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:598 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/audio_output/esd.c:67 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku EsounD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384 -#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/audio_output/esd.c:70 +msgid "Esound server" +msgstr "Serwer Esound" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 -#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:610 -msgid "Device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: modules/audio_output/file.c:79 +msgid "Output format" +msgstr "Format wyjściowy" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 -#: modules/gui/macosx/open.m:152 -msgid "Use DVD menus" +#: modules/audio_output/file.c:80 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Jedno z \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" +"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" lub \"spdif\"" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 -#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543 -#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "UDP/RTP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 -#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:668 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:695 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:473 -#: modules/stream_out/rtp.c:54 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:687 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:462 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Ilość kanałów wyjściowych" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:712 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143 -#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:441 -msgid "Network" -msgstr "Sieæ" +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Dodaj nagłówek WAVE" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +#: modules/audio_output/file.c:105 +msgid "Output file" +msgstr "Plik wyjściowy" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 -msgid "Polarization" -msgstr "Polaryzacja" +#: modules/audio_output/file.c:106 +msgid "File to which the audio samples will be written to." +msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +#: modules/audio_output/file.c:109 +msgid "File audio output" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowa" +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku Roku HD1000" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 -msgid "Horizontal" -msgstr "Pozioma" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 -#, fuzzy -msgid "Satellite" -msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" +#: modules/audio_output/jack.c:67 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -#, fuzzy -msgid "delay" -msgstr "Odtwórz" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 -#: modules/gui/macosx/open.m:177 -msgid "fps" +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 -#, fuzzy -msgid "stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: modules/audio_output/jack.c:81 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku JACK" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 -#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:408 modules/gui/wxwindows/open.cpp:565 -#, fuzzy -msgid "Settings..." -msgstr "U_stawienia" +#: modules/audio_output/oss.c:99 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 +#: modules/audio_output/oss.c:101 msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ " -"funkcji pó¼niejszej wersji programu." -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 -msgid "All" -msgstr "Wszysko" +#: modules/audio_output/oss.c:107 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku UNIX OSS" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 -msgid "Item" -msgstr "Obiekt" +#: modules/audio_output/oss.c:112 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Urządzenie OSS dsp" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 -msgid "Crop" -msgstr "Usuñ" +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróæ" +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku PORTAUDIO" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" +#: modules/audio_output/sdl.c:66 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku Simple DirectMedia Layer (SDL)" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 -#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#: modules/audio_output/waveout.c:143 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Wyjście dźwięku rozszerzenia waveOut Win32" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 -msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +#: modules/audio_output/waveout.c:385 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 -msgid "Selection" -msgstr "Wybór" +#: modules/codec/a52.c:93 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skocz do:" +#: modules/codec/a52.c:100 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 audio packetizer" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 -#, fuzzy -msgid "stream output (MRL)" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: modules/codec/adpcm.c:43 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku ADPCM" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 -#, fuzzy -msgid "Destination Target: " -msgstr "Otwiera plik" +#: modules/codec/araw.c:44 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku Raw/Log" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:417 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/codec/araw.c:53 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Dekoder dźwięku Raw" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:418 -msgid "RTP" -msgstr "RPT" +#: modules/codec/cinepak.c:38 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Dekoder obrazu Cinepak" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 -#, fuzzy -msgid "Path:" -msgstr "Port" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:68 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Dekoder dopisku CMML" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 -#, fuzzy -msgid "Address:" -msgstr "Adres" +#: modules/codec/cvdsub.c:46 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekodera napisów CVD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 -msgid "TS" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:51 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Pakietowiec napisów Chaoji VCD" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 -msgid "PS" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:158 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Jakość kodowania" -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 -msgid "AVI" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:69 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Jakość kodowania między 1.0 (niska) a 10.0 (wysoka)." -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:74 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dekoder obrazu Dirac" -#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Koder obrazu Dirac" -#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 -#, fuzzy -msgid "Gtk+ interface" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:100 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:109 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Koder obiektów DirectMedia" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 -msgid "_Close" +#: modules/codec/dts.c:95 +msgid "DTS parser" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 -#, fuzzy -msgid "Close the window" -msgstr "Otwiera okno komunikatów" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 -msgid "E_xit" -msgstr "W_yjd¼" - -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 -msgid "Exit the program" -msgstr "Wychodzi z programu" +#: modules/codec/dts.c:100 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#: modules/codec/dvbsub.c:51 +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu" +#: modules/codec/dvbsub.c:52 +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Nawigacja w strumieniu" +#: modules/codec/dvbsub.c:54 +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 -msgid "_Settings" -msgstr "U_stawienia" +#: modules/codec/dvbsub.c:55 +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencje..." +#: modules/codec/dvbsub.c:57 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Pozycja podobrazów" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê" +#: modules/codec/dvbsub.c:59 +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 -msgid "_About..." -msgstr "_Informacje o..." +#: modules/codec/dvbsub.c:64 +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 -msgid "About this application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: modules/codec/dvbsub.c:65 +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" +#: modules/codec/dvbsub.c:66 +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 -msgid "Go Backward" -msgstr "Przechodzi wstecz" +#: modules/codec/dvbsub.c:86 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekoder napisów DVB" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: modules/codec/dvbsub.c:99 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Koder napisów DVB" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 -msgid "Play Stream" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: modules/codec/faad.c:39 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Wstrzymuje strumieñ" +#: modules/codec/faad.c:339 +msgid "AAC extension" +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 -msgid "Play Slower" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" +#: modules/codec/faad.c:343 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 -msgid "Play Faster" -msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 +msgid "Image file" +msgstr "Plik obrazu" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Otwórz listê" +#: modules/codec/fake.c:50 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Ścieżka obrazu dla symulowanego wyjścia." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 +#: modules/codec/fake.c:51 #, fuzzy -msgid "Previous File" -msgstr "Poprzedni plik" +msgid "Reload image file" +msgstr "Plik obrazu" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 -msgid "Next File" -msgstr "Nastêpny plik" +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 -msgid "_Play" -msgstr "_Odtwarzaj" +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +#: modules/stream_out/transcode.c:75 +msgid "Output video width." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 -msgid "Authors" -msgstr "Autorzy" +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Output video height." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 -msgid "the VideoLAN team " -msgstr "Zespó³ VideoLAN " +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 modules/gui/kde/kde.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " -"and MPEG2 files from a file or from a network source." +#: modules/codec/fake.c:62 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG " -"i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 -#, fuzzy -msgid "Open Target" -msgstr "Otwórz strumieñ" +#: modules/codec/fake.c:63 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Stosunek rozmiaru tła" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 -msgid "UDP/RTP" +#: modules/codec/fake.c:65 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166 -#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:648 -msgid "HTTP/FTP/MMS" +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Antyprzeplotowy obraz" + +#: modules/codec/fake.c:68 +msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 -#, fuzzy -msgid "Use a subtitles file" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Moduł antyprzeplotowy" + +#: modules/codec/fake.c:71 +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 +#: modules/codec/fake.c:72 #, fuzzy -msgid "Select a subtitles file" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +msgid "Chroma used." +msgstr "Chroma" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 -msgid "Set the delay (in seconds)" +#: modules/codec/fake.c:74 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 -msgid "Set the number of Frames Per Second" -msgstr "" +#: modules/codec/fake.c:85 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Folder fałszywego dekodera" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 -#, fuzzy -msgid "Use stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:220 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 -msgid "Stream output configuration " -msgstr "" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwięku." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 -msgid "Select File" -msgstr "Wybierz plik" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:240 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC nie może znaleźć kodera \"%s\"." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 -msgid "Jump" -msgstr "Skocz" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:595 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:604 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC nie może otworzyć kodera." -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 -#, fuzzy -msgid "Go To:" -msgstr "Przejd¼ do:" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 -msgid "s." -msgstr "s." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "All" +msgstr "Wszysko" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 -msgid "h:" -msgstr "h:" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 -msgid "Selected" -msgstr "Zaznaczone" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "bits" +msgstr "bity" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 -msgid "_Crop" -msgstr "_Usuñ" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71 +msgid "simple" +msgstr "prosty" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 -msgid "_Invert" -msgstr "_Odwróæ" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Szybki dwuliniowy" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 -msgid "_Select" -msgstr "_Wybierz" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bilinear" +msgstr "Dwuliniowy" -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 -msgid "Stream output (MRL)" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72 +msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 -#, c-format -msgid "Error loading pixmap file: %s" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Experimental" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/menu.c:901 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Tytu³ %d (%d)" - -#: modules/gui/gtk/menu.c:968 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Rozdzia³ %d" - -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "PBC LID" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" -#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 -msgid "Selected:" -msgstr "Wybrano:" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Area" +msgstr "Powierzchnia" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Disk type" -msgstr "Typ p³yty" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "Starting position" -msgstr "Pozycja pocz±tkowa" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74 +msgid "Gauss" +msgstr "Wstrzymaj" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Title " -msgstr "Tytu³" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "SincR" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Chapter " -msgstr "Rozdzia³" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Lanczos" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Device name " -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 -msgid "Languages" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 -msgid "language" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:94 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" +"Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:98 #, fuzzy -msgid "Open &Disk" -msgstr "Otwóz p³ytê" +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Open &Stream" -msgstr "Otwórz strumieñ" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekodowanie" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Backward" -msgstr "Przechodzi wstecz" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "&Stop" -msgstr "Zatrzymaj" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "&Play" -msgstr "Odtwórz" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:189 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer FFmpeg" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 -#, fuzzy -msgid "P&ause" -msgstr "Wstrzymaj" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:195 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer FFmpeg" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "&Slow" -msgstr "Zwolnij" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 modules/video_filter/scale.c:54 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Filtr skalowania obrazu" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Fas&t" -msgstr "Przyspiesz" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "Konwersja chromy FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222 +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Filtr obrazu FFmpeg" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 -msgid "Stream info..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228 +msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234 +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Otwiera plik" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Bezpośredni rendering" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 -#, fuzzy -msgid "Quits the application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 -msgid "Enables/disables the toolbar" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 -msgid "Enables/disables the statusbar" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Opens a disk" -msgstr "Otwiera plik" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Opens a network stream" -msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 +msgid "Hurry up" +msgstr "Przyspieszyć" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Backward" -msgstr "Przechodzi wstecz" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Jakość po obróbki" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 -msgid "Stops playback" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 -msgid "Starts playback" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 +msgid "Debug mask" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Pauses playback" -msgstr "Wstrzymaj" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 #, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Komunikaty..." +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Polaryzacja" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Opening file..." -msgstr "_Otwórz plik..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#, fuzzy -msgid "Open File..." -msgstr "_Otwórz plik..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Dekodowanie niskiej rozdzielczości" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 -#, fuzzy -msgid "Exiting..." -msgstr "U_stawienia" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 -msgid "Toggling toolbar..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 -msgid "Toggle the statusbar..." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/gui/kde/interface.cpp:439 -msgid "Off" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" -#: modules/gui/kde/kde.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "KDE interface" -msgstr "modu³ interfejsu KDE" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 +msgid "" +"[: