X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=ea9a15c60cb0bde5dff4e836d829330939dd1252;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=48251af2777d9e902281c8dc9f15687810b96bd0;hpb=1cde1264e385c12532724151ca16be8d94129406;p=vlc
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 48251af277..ea9a15c60c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: MichaÅ Trzebiatowski \n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-#: include/vlc/vlc.h:587
+#: include/vlc_common.h:889
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
@@ -33,151 +33,141 @@ msgstr ""
"szczegóÅy znajdujÄ
siÄ w pliku COPYING.\n"
"Napisane przez ZespóŠVideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n"
-#: include/vlc_config_cat.h:36
+#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencje VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:38
+#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Wybierz \"Zaawansowane opcje\" żeby wyÅwietliÄ wszystkie opcje"
-#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
-#: modules/visualization/visual/visual.c:111
+#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
+#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: include/vlc_config_cat.h:43
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
+#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#: include/vlc_config_cat.h:44
+#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Ustawienia interfejsu VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:46
+#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu"
-#: include/vlc_config_cat.h:48
+#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "GÅówne interfejsy"
-#: include/vlc_config_cat.h:49
+#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Ustawienia gÅównego interfejsu"
-#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:147
+#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfejsy sterowania"
-#: include/vlc_config_cat.h:52
+#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Ustawienia interfejsu sterowania VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
+#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych"
-#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2022
-#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
-#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:619
-#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
+#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
+#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
+#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "DźwiÄk"
-#: include/vlc_config_cat.h:59
+#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "Ustawienia dźwiÄku"
-#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196
+#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "Ogólne ustawienia dźwiÄku"
-#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
-#: src/video_output/video_output.c:436
+#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
+#: src/video_output/video_output.c:414
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
-#: include/vlc_config_cat.h:66
+#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Filtry dźwiÄku używane sÄ
do obróbki strumienia dźwiÄkowego."
-#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:89
-#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
msgid "Visualizations"
msgstr "Wizualizacje"
-#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:163
+#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Wizualizacje dźwiÄku"
-#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
+#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "ModuÅy wyjÅcia"
-#: include/vlc_config_cat.h:73
+#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "To sÄ
ogólne ustawienia moduÅów wyjÅcia dźwiÄku."
-#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1777
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
+#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różne"
-#: include/vlc_config_cat.h:76
+#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Różne ustawienia dźwiÄku i moduÅów"
-#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2050
-#: src/libvlc-module.c:1448 modules/gui/macosx/extended.m:69
-#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/output.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:93
-#: modules/stream_out/transcode.c:197
+#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
+#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
+#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
+#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Obraz"
-#: include/vlc_config_cat.h:80
+#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Ustawienia obrazu"
-#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165
+#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
-#: include/vlc_config_cat.h:87
+#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Wybierz twoje preferencyjne wyjÅcie obrazu i skonfiguruj je tutaj."
-#: include/vlc_config_cat.h:91
+#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Filtry obrazu używane sÄ
do obróbki strumienia obrazu."
-#: include/vlc_config_cat.h:93
+#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)"
-#: include/vlc_config_cat.h:94
+#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
@@ -185,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Rożne ustawienia dotyczÄ
ce wyÅwietlania informacji na ekranie (OSD), napisów "
"i naÅożonych podobrazów."
-#: include/vlc_config_cat.h:103
+#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "WejÅcie / Kodeki"
-#: include/vlc_config_cat.h:104
+#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
@@ -197,11 +187,11 @@ msgstr ""
"To sÄ
ustawienia wejÅcia, multipleksowania i dekodowania czÄÅci VLC. "
"Ustawienia kodera także znajdziesz tutaj."
-#: include/vlc_config_cat.h:107
+#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "ModuÅy dostÄpu"
-#: include/vlc_config_cat.h:109
+#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
@@ -209,11 +199,11 @@ msgstr ""
"Ustawienia dotyczÄ
ce rożnych metod używanych przez VLC. Ustawienia, które "
"chcesz zwykle zmieniÄ to HTTP proxy lub ustawienia cache."
-#: include/vlc_config_cat.h:113
+#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Filtry dostÄpu"
-#: include/vlc_config_cat.h:115
+#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
@@ -222,49 +212,47 @@ msgstr ""
"Filtry dostÄpu sÄ
specjalnymi moduÅami które pozwalajÄ
na zaawansowanÄ
"
"obróbkÄ wejÅcia VLC. Tu nie powinno siÄ niczego zmieniaÄ bez rozeznania."
-#: include/vlc_config_cat.h:119
+#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultipleksery"
-#: include/vlc_config_cat.h:120
+#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultipleksery sÄ
używane do rozdzielenia strumieni dźwiÄku i obrazu."
-#: include/vlc_config_cat.h:122
+#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Kodeki obrazu"
-#: include/vlc_config_cat.h:123
+#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko obrazu."
-#: include/vlc_config_cat.h:125
+#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodeki dźwiÄku"
-#: include/vlc_config_cat.h:126
+#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko dźwiÄku."
-#: include/vlc_config_cat.h:128
+#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "Inne kodeki"
-#: include/vlc_config_cat.h:129
+#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Ustawienia dźwiÄku+obrazu i rożnych dekoderów i koderów."
-#: include/vlc_config_cat.h:132
+#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Ogólne ustawienia wejÅcia. Używaj ostrożnie."
-#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1703
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
+#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
msgid "Stream output"
msgstr "WyjÅcie strumieniowe"
-#: include/vlc_config_cat.h:137
+#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
@@ -281,15 +269,15 @@ msgstr ""
"ModuÅ strumienia Sout pozwala na zaawansowanÄ
obróbkÄ strumienia "
"(transkodowanie, kopiowanie...)."
-#: include/vlc_config_cat.h:145
+#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Ogólne ustawienia wyjÅcia strumienia"
-#: include/vlc_config_cat.h:147
+#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Multipleksery"
-#: include/vlc_config_cat.h:149
+#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
@@ -297,11 +285,11 @@ msgid ""
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:155
+#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "WyjÅcie dostÄpu"
-#: include/vlc_config_cat.h:157
+#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
@@ -309,11 +297,11 @@ msgid ""
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
-#: include/vlc_config_cat.h:162
+#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "Pakietowce"
-#: include/vlc_config_cat.h:164
+#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
@@ -325,11 +313,11 @@ msgstr ""
"powinno siÄ tego zmieniaÄ.\n"
"Możesz też ustawiÄ domyÅlne parametry dla każdego pakietowca."
-#: include/vlc_config_cat.h:170
+#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr "StrumieÅ Sout"
-#: include/vlc_config_cat.h:171
+#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
@@ -339,12 +327,12 @@ msgstr ""
"ProszÄ zajrzeÄ do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz "
"tutaj skonfigurowaÄ domyÅlne opcje dla każdego moduÅu strumienia Sout."
-#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:119
-#: modules/services_discovery/sap.c:306
+#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
+#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
-#: include/vlc_config_cat.h:178
+#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
@@ -352,30 +340,26 @@ msgstr ""
"SAP jest sposobem publicznego zapowiadania strumieni, które zostaÅy wysÅane "
"przez multicast UDP lub RTP."
-#: include/vlc_config_cat.h:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
+#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
msgstr "Wideo na żÄ
danie (VOD)"
-#: include/vlc_config_cat.h:182
+#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementacja Wideo na żÄ
danie (VOD) w VLC"
-#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1839
-#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:62
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:564
+#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
+#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
-#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
+#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
-#: include/vlc_config_cat.h:187
+#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
@@ -384,35 +368,34 @@ msgstr ""
"moduÅów które automatycznie dodajÄ
pozycje do listy odtwarzania (moduÅy "
"\"wykrywania usÅug\")."
-#: include/vlc_config_cat.h:191
+#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania"
-#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:462
+#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Services discovery"
msgstr "Wykrywanie usÅug"
-#: include/vlc_config_cat.h:193
+#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"ModuÅy wykrywania usÅug automatycznie dodajÄ
pozycje do listy odtwarzania."
-#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1662
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
msgid "Advanced"
msgstr "Zawansowane"
-#: include/vlc_config_cat.h:198
+#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Zaawansowane opcje. Używaj ostrożnie."
-#: include/vlc_config_cat.h:200
+#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "Charakterystyczne cechy procesora"
-#: include/vlc_config_cat.h:201
+#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
@@ -420,59 +403,58 @@ msgstr ""
"Można tu wyÅÄ
czaÄ niektóre opcje przyspieszenia procesora. Prawdopodobnie "
"nie powinieneÅ tu niczego zmieniaÄ."
-#: include/vlc_config_cat.h:204
+#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
-#: include/vlc_config_cat.h:205
+#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Inne zaawansowane ustawienia"
-#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
-#: modules/gui/macosx/open.m:412 modules/gui/pda/pda_interface.c:546
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
+#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
+#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "SieÄ"
-#: include/vlc_config_cat.h:208
+#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Te moduÅy udostÄpniajÄ
funkcjÄ sieciowe dla wszystkich innych czÄÅci VLC."
-#: include/vlc_config_cat.h:213
+#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Ustawienia moduÅów chrominancji"
-#: include/vlc_config_cat.h:214
+#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Te ustawienia dotyczÄ
moduÅów transformacji chrominancji."
-#: include/vlc_config_cat.h:216
+#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Ustawienia moduÅów pakietowca"
-#: include/vlc_config_cat.h:220
+#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Ustawienia koderów"
-#: include/vlc_config_cat.h:222
+#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "To sÄ
ogólne ustawienia moduÅów kodowania obrazu/dźwiÄku/napisów."
-#: include/vlc_config_cat.h:225
+#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Ustawienia dialogu providera"
-#: include/vlc_config_cat.h:227
+#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Można skonfigurowaÄ tutaj dialog providera."
-#: include/vlc_config_cat.h:229
+#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów"
-#: include/vlc_config_cat.h:231
+#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
@@ -480,196 +462,198 @@ msgstr ""
"W tej sekcji można ustawiÄ zachowanie demultipleksera napisów, np. przez "
"ustawienie typu napisów lub nazwy pliku."
-#: include/vlc_config_cat.h:238
+#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Brak dostÄpnej pomocy."
-#: include/vlc_config_cat.h:239
+#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Pomoc dla tych moduÅów jest niedostÄpna."
-#: include/vlc_interface.h:147
+#: include/vlc_interface.h:136
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
-"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
+"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Uwaga: jeÅli nie można uzyskaÄ dostÄpu do graficznego interfejsu "
"użytkownika, to otwórz okno wiersza poleceÅ, przejdź do katalogu programu "
"VLC i wydaj polecenie \"vlc -I wx\"\n"
-#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
+#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:34
+#: include/vlc_intf_strings.h:30
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Otwieranie &zaawansowane..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:35
+#: include/vlc_intf_strings.h:31
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Otwórz &katalog..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#: include/vlc_intf_strings.h:33
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Wybierz jeden albo wiÄcej plików do otwarcia"
-#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:663
-msgid "Media Information..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Media &Information..."
msgstr "Informacje Mediów..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:42
-msgid "Codec Information..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:38
+#, fuzzy
+msgid "&Codec Information..."
msgstr "Informacje Kodeku..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:664
-msgid "Messages..."
-msgstr "Komunikaty..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:39
+msgid "&Messages..."
+msgstr "&Komunikaty..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:44
-msgid "Extended settings..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:40
+#, fuzzy
+msgid "&Extended Settings..."
msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:45
-msgid "Go to specific time..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:661
-msgid "Bookmarks..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:42
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks..."
msgstr "ZakÅadki..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:47
-msgid "VLM Configuration..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:43
+#, fuzzy
+msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "Konfiguracja VLM..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:49
-msgid "About VLC media player..."
-msgstr "Informacje o VLC media player..."
-
-#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:557
-#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:678
-#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:1577
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1578 modules/gui/macosx/intf.m:1579
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1580 modules/gui/macosx/playlist.m:454
+#: include/vlc_intf_strings.h:45
+#, fuzzy
+msgid "&About..."
+msgstr "_Informacje o..."
+
+#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
+#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
+#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108 modules/gui/qt4/menus.cpp:482
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
-#: include/vlc_intf_strings.h:53
-msgid "Fetch information"
+#: include/vlc_intf_strings.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Information"
msgstr "Pobierz informacje"
-#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:455
+#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:55
+#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgid "Information..."
msgstr "Informacje..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:56
+#: include/vlc_intf_strings.h:52
msgid "Sort"
msgstr "Sortuj"
-#: include/vlc_intf_strings.h:57
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "Add node"
-msgstr "Dodaj wÄzeÅ"
+#: include/vlc_intf_strings.h:53
+msgid "Add Node"
+msgstr "Dodaj WÄzeÅ"
-#: include/vlc_intf_strings.h:58
+#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Stream..."
msgstr "Nadawaj strumieniowo..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:59
+#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Save..."
msgstr "Zapisz..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:60
+#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Open Folder..."
msgstr "Otwórz folder..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1094
+#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
msgid "Repeat all"
msgstr "Powtórz wszystko"
-#: include/vlc_intf_strings.h:65
+#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "Repeat one"
msgstr "Powtórz pojedynczy"
-#: include/vlc_intf_strings.h:66
+#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "No repeat"
msgstr "Nie powtarzaj"
-#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1293
-#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:606
+#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
msgid "Random"
msgstr "Losowe"
-#: include/vlc_intf_strings.h:69
+#: include/vlc_intf_strings.h:65
#, fuzzy
msgid "Random off"
msgstr "Losowo wyÅÄ
czone"
-#: include/vlc_intf_strings.h:71
+#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
-#: include/vlc_intf_strings.h:72
+#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Add to media library"
msgstr "Dodaj do biblioteki"
-#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Add file..."
msgstr "Dodaj plik..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Advanced open..."
msgstr "Otwórz - zaawansowane..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:76
+#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:78
-msgid "Save playlist to file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Zapisz listÄ odtwarzania w pliku..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:79
-msgid "Load playlist file..."
+#: include/vlc_intf_strings.h:75
+#, fuzzy
+msgid "&Load Playlist File..."
msgstr "ZaÅaduj plik listy odtwarzania..."
-#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/playlist.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
+#: include/vlc_intf_strings.h:77
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: include/vlc_intf_strings.h:82
-msgid "Search filter"
+#: include/vlc_intf_strings.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Search Filter"
msgstr "Filtr wyszukiwania"
-#: include/vlc_intf_strings.h:84
-msgid "Additional sources"
+#: include/vlc_intf_strings.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Additional &Sources"
msgstr "Dodatkowe źródÅa"
-#: include/vlc_intf_strings.h:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
+#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
@@ -677,20 +661,19 @@ msgstr ""
"Niektóre opcje sÄ
ukryte. Zaznacz pole \"Opcje zaawansowane\" aby je "
"wyÅwietliÄ."
-#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:83
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "Klonowanie obrazu"
-#: include/vlc_intf_strings.h:94
+#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Clone the image"
msgstr "Sklonuj obraz"
-#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
+#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
msgid "Magnification"
msgstr "PowiÄkszenie"
-#: include/vlc_intf_strings.h:97
+#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
@@ -698,27 +681,27 @@ msgstr ""
"PowiÄkszanie czÄÅci obrazu. Można wybraÄ która czÄÅÄ obrazu ma zostaÄ "
"powiÄkszona."
-#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
+#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
msgid "Waves"
msgstr "Fale"
-#: include/vlc_intf_strings.h:101
+#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Efekt znieksztaÅcenia obrazu \"fale\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:103
+#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Efekt znieksztaÅcenia obrazu \"powierzchnia wody\""
-#: include/vlc_intf_strings.h:105
+#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Odwrócenie kolorów obrazu"
-#: include/vlc_intf_strings.h:107
+#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Podziel obraz aby uÅożyÄ ÅcianÄ z obrazów"
-#: include/vlc_intf_strings.h:109
+#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
@@ -726,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Utwórz z obrazu \"puzzle\".\n"
"Obraz bÄdzie podzielony na kawaÅki, które należy uÅożyÄ."
-#: include/vlc_intf_strings.h:112
+#: include/vlc_intf_strings.h:108
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
@@ -734,7 +717,7 @@ msgstr ""
"Efekt znieksztaÅcenia obrazu \"wykrywanie krawÄdzi\".\n"
"Wypróbuj różne ustawienia w celu uzyskania rozmaitych efektów"
-#: include/vlc_intf_strings.h:115
+#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
@@ -743,7 +726,7 @@ msgstr ""
"Efekt \"wykrywanie koloru\". CaÅy obraz bÄdzie czarno-biaÅy z wyjÄ
tkiem "
"czÄÅci bÄdÄ
cej w kolorze wybranym w ustawieniach."
-#: include/vlc_intf_strings.h:119
+#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"Welcome to VLC media player Help"
@@ -767,117 +750,129 @@ msgid ""
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists or our IRC "
"channel ( #videolan "
"on irc.freenode.net ).
Contribute to the project You can help "
-"the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to "
+"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can promote"
"b> VLC media player.
"
msgstr ""
-#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
-msgid "Meta-information"
-msgstr "Metainformacje"
-
-#: include/vlc_meta.h:184
-msgid "Codec Name"
-msgstr "Nazwa kodeka"
-
-#: include/vlc_meta.h:185
-msgid "Codec Description"
-msgstr "Opis kodeka"
-
-#: src/audio_output/filters.c:151 src/audio_output/filters.c:198
-#: src/audio_output/filters.c:221
+#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
+#: src/audio_output/filters.c:229
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtrowanie dźwiÄku nie powiodÅo siÄ"
-#: src/audio_output/filters.c:152 src/audio_output/filters.c:199
-#: src/audio_output/filters.c:222
+#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
+#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "OsiÄ
gniÄto maksymalnÄ
liczbÄ filtrów (%d)."
-#: src/audio_output/input.c:91 src/audio_output/input.c:137
-#: src/input/es_out.c:443 src/libvlc-module.c:542
-#: src/video_output/video_output.c:413 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
+#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
+#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
+#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "WyÅÄ
cz"
-#: src/audio_output/input.c:93 modules/visualization/visual/visual.c:127
+#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometr"
-#: src/audio_output/input.c:95
+#: src/audio_output/input.c:98
msgid "Scope"
msgstr "Zakres"
-#: src/audio_output/input.c:97
+#: src/audio_output/input.c:100
msgid "Spectrum"
msgstr "Widmo"
-#: src/audio_output/input.c:134 modules/audio_filter/equalizer.c:68
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
+#: src/audio_output/input.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Vu meter"
+msgstr "Filtry Vout"
+
+#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor graficzny"
-#: src/audio_output/input.c:156 src/libvlc-module.c:272
-#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
+#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtry dźwiÄku"
-#: src/audio_output/input.c:178
+#: src/audio_output/input.c:181
msgid "Replay gain"
msgstr "Powtórz gÅoÅnoÅÄ"
-#: src/audio_output/output.c:98 src/audio_output/output.c:125
-#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:625
-#: modules/gui/macosx/intf.m:626
+#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
+#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
+#: modules/gui/macosx/intf.m:700
msgid "Audio Channels"
msgstr "KanaÅy dźwiÄkowe"
-#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:136
-#: modules/access/v4l.c:124 modules/access/v4l2.c:87
-#: modules/audio_output/alsa.c:188 modules/audio_output/alsa.c:219
-#: modules/audio_output/directx.c:462 modules/audio_output/oss.c:201
-#: modules/audio_output/portaudio.c:406 modules/audio_output/sdl.c:179
-#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:417
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
+#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
+#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
+#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
+#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
+#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:692
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
-#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:141
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/control/gestures.c:87 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
-#: src/audio_output/output.c:131
+#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
-#: src/audio_output/output.c:143
+#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Zamiana kanaÅów stereo"
-#: src/control/media_list.c:187 src/playlist/engine.c:125
-#: src/playlist/loadsave.c:149
+#: src/config/file.c:584
+msgid "key"
+msgstr "klawisz"
+
+#: src/config/file.c:593
+msgid "boolean"
+msgstr "zm. logiczna"
+
+#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
+msgid "integer"
+msgstr "liczba caÅkowita"
+
+#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
+msgid "float"
+msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
+
+#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
+msgid "string"
+msgstr "ÅaÅcuch znaków"
+
+#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
+#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka mediów"
@@ -896,57 +891,52 @@ msgstr "%s: opcja `--%s' nie pozwala na użycie argumentu\n"
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `%c%s' nie pozwala na użycie argumentu\n"
-#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
+#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' wymaga argumentu\n"
-#: src/extras/getopt.c:710
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-
-#: src/extras/getopt.c:714
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n"
-#: src/extras/getopt.c:740
+#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niedozwolona opcja --%c\n"
-#: src/extras/getopt.c:743
+#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: nieprawidÅowa opcja -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
+#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumetu -- %c\n"
-#: src/extras/getopt.c:820
+#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
-#: src/extras/getopt.c:838
+#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na użycie argumentu\n"
-#: src/input/control.c:310
+#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "ZakÅadka %i"
-#: src/input/decoder.c:106
+#: src/input/decoder.c:111
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Brak stosownego moduÅu dekodera dla formatu"
-#: src/input/decoder.c:107
+#: src/input/decoder.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
@@ -955,383 +945,398 @@ msgstr ""
"Program VLC prawdopodobnie nie obsÅuguje formatu dźwiÄku lub obrazu \"%4.4s"
"\". Niestety nie jest możliwa usuniÄcie tej usterki przez użytkownika."
-#: src/input/decoder.c:158 src/input/decoder.c:170 src/input/decoder.c:372
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600 modules/stream_out/es.c:363
-#: modules/stream_out/es.c:377
+#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
+#: modules/stream_out/es.c:387
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodÅo siÄ"
-#: src/input/decoder.c:159
+#: src/input/decoder.c:168
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "Program VLC nie mógÅ otworzyÄ moduÅu pakietowca."
-#: src/input/decoder.c:171 src/input/decoder.c:373
+#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Program VLC nie mógÅ otworzyÄ moduÅu dekodera."
-#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:473
-#: src/input/es_out.c:474 modules/access/cdda/info.c:969
-#: modules/access/cdda/info.c:1002
-#, c-format
-msgid "Track %i"
-msgstr "Åcieżka %i"
+#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
+#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
+#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
+msgid "Track"
+msgstr "Åcieżka"
-#: src/input/es_out.c:655
+#: src/input/es_out.c:672
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
-#: src/input/es_out.c:655 src/input/es_out.c:657 src/input/var.c:128
-#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:612
-#: modules/gui/macosx/intf.m:613
+#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
+#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
+#: modules/gui/macosx/intf.m:687
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/input/es_out.c:1441 modules/demux/ty.c:765
+#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
#, fuzzy
msgid "Closed captions 1"
msgstr "Otwiera okno komunikatów"
-#: src/input/es_out.c:1442 modules/demux/ty.c:766
+#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
#, fuzzy
msgid "Closed captions 2"
msgstr "Otwiera okno komunikatów"
-#: src/input/es_out.c:1443 modules/demux/ty.c:767
+#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
#, fuzzy
msgid "Closed captions 3"
msgstr "Otwiera okno komunikatów"
-#: src/input/es_out.c:1444 modules/demux/ty.c:768
+#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
#, fuzzy
msgid "Closed captions 4"
msgstr "Otwiera okno komunikatów"
-#: src/input/es_out.c:2009 modules/codec/faad.c:337
+#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "StrumieÅ %d"
-#: src/input/es_out.c:2011 modules/gui/macosx/wizard.m:425
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
+#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
-#: src/input/es_out.c:2014 src/input/meta.c:53 src/libvlc-module.c:164
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:19
+#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
msgid "Language"
msgstr "JÄzyk"
-#: src/input/es_out.c:2022 src/input/es_out.c:2050 src/input/es_out.c:2077
-#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:114
+#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
+#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/input/es_out.c:2025 modules/codec/faad.c:341
-#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
+#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
+#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
msgid "Channels"
msgstr "KanaÅy"
-#: src/input/es_out.c:2030 modules/codec/faad.c:343
+#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
msgid "Sample rate"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ próbkowania"
-#: src/input/es_out.c:2031
+#: src/input/es_out.c:2060
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"
-#: src/input/es_out.c:2037
+#: src/input/es_out.c:2066
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bitów na próbkÄ"
-#: src/input/es_out.c:2042 modules/access/pvr.c:92
-#: modules/access_output/shout.c:86 modules/gui/qt4/components/open.cpp:699
+#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
+#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
msgid "Bitrate"
msgstr "PrzepÅywnoÅÄ"
-#: src/input/es_out.c:2043
+#: src/input/es_out.c:2072
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"
-#: src/input/es_out.c:2054
+#: src/input/es_out.c:2083
msgid "Resolution"
msgstr "RozdzielczoÅÄ"
-#: src/input/es_out.c:2060
+#: src/input/es_out.c:2089
msgid "Display resolution"
msgstr "RozdzielczoÅÄ obrazu"
-#: src/input/es_out.c:2070 modules/access/screen/screen.c:38
+#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
msgid "Frame rate"
msgstr "Liczba klatek/s"
-#: src/input/es_out.c:2077
+#: src/input/es_out.c:2106
msgid "Subtitle"
msgstr "Napisy"
-#: src/input/input.c:2271
+#: src/input/input.c:2211
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Nie można otworzyÄ wejÅcia"
-#: src/input/input.c:2272
+#: src/input/input.c:2212
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
"Program VLC nie może otworzyÄ MRL '%s'. SzczegóÅy bÅÄdu można znaleÅºÄ w logu."
-#: src/input/input.c:2367
+#: src/input/input.c:2310
#, fuzzy
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "Nie rozpoznano formatu wejÅcia"
-#: src/input/input.c:2368
+#: src/input/input.c:2311
#, fuzzy, c-format
msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
msgstr "Nie można wykryÄ formatu '%s'. SzczegóÅy bÅÄdu można znaleÅºÄ w logu."
-#: src/input/meta.c:42 src/input/var.c:139
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:614
-#: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/open.m:170
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:305 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:47
+#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
+#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
msgid "Title"
msgstr "TytuÅ"
-#: src/input/meta.c:43 modules/gui/macosx/playlist.m:1126
+#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
-#: src/input/meta.c:44
+#: src/input/meta.c:54
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
-#: src/input/meta.c:45 modules/mux/asf.c:51
+#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
msgid "Copyright"
msgstr "Prawa autorskie"
-#: src/input/meta.c:46 src/libvlc-module.c:301 modules/access/vcdx/info.c:91
+#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/input/meta.c:47
+#: src/input/meta.c:57
msgid "Track number"
msgstr "Numer utworu"
-#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
+#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/input/meta.c:49 modules/mux/asf.c:55
+#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Klasyfikacja"
-#: src/input/meta.c:50
+#: src/input/meta.c:60
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/input/meta.c:51
+#: src/input/meta.c:61
msgid "Setting"
msgstr "Ustawienie"
-#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/open.m:183
+#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/input/meta.c:54 modules/misc/notify/notify.c:277
+#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
msgid "Now Playing"
msgstr "Odtwarzane"
-#: src/input/meta.c:55 modules/access/vcdx/info.c:98
+#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
msgid "Publisher"
msgstr "Wydawca"
-#: src/input/meta.c:56
+#: src/input/meta.c:66
msgid "Encoded by"
msgstr "Zakodowane przez"
-#: src/input/meta.c:57
+#: src/input/meta.c:67
msgid "Artwork URL"
msgstr "Adres dzieÅa"
-#: src/input/meta.c:58
+#: src/input/meta.c:68
msgid "Track ID"
msgstr "ID Åcieżki"
-#: src/input/var.c:118
+#: src/input/var.c:149
msgid "Bookmark"
msgstr "ZakÅadka"
-#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:581
+#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
msgid "Programs"
msgstr "Programy"
-#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
-#: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:617
-#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
+#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
+#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
+#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
msgid "Chapter"
msgstr "RozdziaÅ"
-#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
-#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
+#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:640
-#: modules/gui/macosx/intf.m:641
+#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
+#: modules/gui/macosx/intf.m:715
msgid "Video Track"
msgstr "Åcieżka obrazu"
-#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:623
-#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
+#: modules/gui/macosx/intf.m:698
msgid "Audio Track"
msgstr "Åcieżka dźwiÄkowa"
-#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:648
-#: modules/gui/macosx/intf.m:649
+#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
+#: modules/gui/macosx/intf.m:723
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Åcieżka napisów"
-#: src/input/var.c:260
+#: src/input/var.c:271
msgid "Next title"
msgstr "NastÄpny tytuÅ"
-#: src/input/var.c:265
+#: src/input/var.c:276
msgid "Previous title"
msgstr "Poprzedni tytuÅ"
-#: src/input/var.c:288
+#: src/input/var.c:299
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "TytuÅ %i"
-#: src/input/var.c:311 src/input/var.c:371
+#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "RozdziaÅ %i"
-#: src/input/var.c:350 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:551
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
+#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
msgid "Next chapter"
msgstr "NastÄpny rozdziaÅ"
-#: src/input/var.c:355 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:550
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286
+#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
msgid "Previous chapter"
msgstr "Poprzedni rozdziaÅ"
-#: src/input/vlm.c:2282 src/input/vlm.c:2623
+#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Plik/noÅnik: %s"
-#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
-#: modules/demux/avi/avi.c:589 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1125
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
+#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
+#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/interface/interaction.c:361
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/interface/interface.c:223
-msgid "Switch interface"
-msgstr "PrzeÅÄ
cz interfejs"
+#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
+#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
+#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/interface/interface.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:575
-#: modules/gui/macosx/intf.m:576
+#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
+#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid "Add Interface"
msgstr "Dodaj interfejs"
-#: src/interface/interface.c:256
+#: src/interface/interface.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Console"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: src/interface/interface.c:211
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Interfejs Telnet"
-#: src/interface/interface.c:259
+#: src/interface/interface.c:214
msgid "Web Interface"
msgstr "Interfejs WWW"
-#: src/interface/interface.c:262
+#: src/interface/interface.c:217
msgid "Debug logging"
msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania"
-#: src/interface/interface.c:265
+#: src/interface/interface.c:220
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Gesty myszy"
-#: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:439 src/modules/modules.c:1759
-#: src/modules/modules.c:2073
+#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
+#: src/modules/cache.c:525
msgid "C"
msgstr "C"
-#: src/libvlc-common.c:298
-msgid "Help options"
-msgstr "Opcje pomocy"
-
-#: src/libvlc-common.c:1516 src/modules/configuration.c:1321
-msgid "string"
-msgstr "ÅaÅcuch znaków"
-
-#: src/libvlc-common.c:1535 src/modules/configuration.c:1285
-msgid "integer"
-msgstr "liczba caÅkowita"
+#: src/libvlc.c:1162
+msgid ""
+"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
+"interface."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1562 src/modules/configuration.c:1310
-msgid "float"
-msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"
+#: src/libvlc.c:1307
+msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
+msgstr ""
-#: src/libvlc-common.c:1575
+#: src/libvlc.c:1639
msgid " (default enabled)"
msgstr " (domyÅlnie wÅÄ
czone)"
-#: src/libvlc-common.c:1576
+#: src/libvlc.c:1640
msgid " (default disabled)"
msgstr " (domyÅlnie wyÅÄ
czone)"
-#: src/libvlc-common.c:1841
+#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "Note:"
+msgstr "Brak"
+
+#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
+msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc.c:1907
#, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "VLC - wersja %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1842
+#: src/libvlc.c:1908
#, c-format
msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1844
+#: src/libvlc.c:1910
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilator: %s\n"
-#: src/libvlc-common.c:1846
-#, c-format
-msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
+#: src/libvlc.c:1912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n"
-#: src/libvlc-common.c:1877
+#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
@@ -1339,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"\n"
"TreÅÄ zostaÅa zapisana w pliku vlc-help.txt.\n"
-#: src/libvlc-common.c:1897
+#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
@@ -1347,135 +1352,164 @@ msgstr ""
"\n"
"NaciÅnij klawisz ENTER aby kontynuowaÄ...\n"
-#: src/libvlc-module.c:79 src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
+msgid "Zoom"
+msgstr "PowiÄkszenie obrazu"
+
+#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
+msgid "1:4 Quarter"
+msgstr "1:4 (Äwiartka)"
+
+#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
+msgid "1:2 Half"
+msgstr "1:2 (poÅówka)"
+
+#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
+msgid "1:1 Original"
+msgstr "1:1 (oryginalny)"
+
+#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
+msgid "2:1 Double"
+msgstr "2:1 (podwójny)"
+
+#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
-#: src/libvlc-module.c:80
+#: src/libvlc-module.c:87
msgid "American English"
msgstr "AmerykaÅski angielski"
-#: src/libvlc-module.c:81 src/text/iso-639_def.h:43
+#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Arabic"
msgstr "Arabski"
-#: src/libvlc-module.c:82
+#: src/libvlc-module.c:89
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazylijski portugalski"
-#: src/libvlc-module.c:83
+#: src/libvlc-module.c:90
msgid "British English"
msgstr "Brytyjski angielski"
-#: src/libvlc-module.c:84 src/text/iso-639_def.h:59
+#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Catalan"
msgstr "KataloÅski"
-#: src/libvlc-module.c:85
+#: src/libvlc-module.c:92
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Tradycyjny chiÅski"
-#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:67
+#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
msgid "Czech"
msgstr "Czeski"
-#: src/libvlc-module.c:87 src/text/iso-639_def.h:68
+#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Danish"
msgstr "DuÅski"
-#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:69
+#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"
-#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:76
+#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Finnish"
msgstr "FiÅski"
-#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:77
+#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Francuski"
-#: src/libvlc-module.c:91
+#: src/libvlc-module.c:98
msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski"
-#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:79
+#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
msgid "Georgian"
msgstr "GruziÅski"
-#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:80
+#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"
-#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:88
+#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajski"
-#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:92
+#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "WÄgierski"
-#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:99
+#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "WÅoski"
-#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:101
+#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "JapoÅski"
-#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:111
+#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Korean"
msgstr "KoreaÅski"
-#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:125
+#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
-#: src/libvlc-module.c:100
+#: src/libvlc-module.c:107
msgid "Occitan"
msgstr "OksytaÅski"
-#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:146
+#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Persian"
msgstr "Perski"
-#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:148
+#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
-#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:154
+#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
msgid "Romanian"
msgstr "RumuÅski"
-#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:156
+#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Russian"
msgstr "Rosyjski"
-#: src/libvlc-module.c:105
+#: src/libvlc-module.c:113
msgid "Simplified Chinese"
msgstr "Uproszczony chiÅski"
-#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:162
+#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbski"
+
+#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Slovak"
msgstr "SÅowacki"
-#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:163
+#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Slovenian"
msgstr "SÅoweÅski"
-#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:170
+#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Spanish"
msgstr "HiszpaÅski"
-#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:175
+#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"
-#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:188
+#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Turkish"
msgstr "Turecki"
-#: src/libvlc-module.c:130
+#: src/libvlc-module.c:139
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
@@ -1485,11 +1519,11 @@ msgstr ""
"gÅówny interfejs oraz dodatkowe moduÅy interfejsu i zdefiniowaÄ różne "
"zwiÄ
zane z nimi opcje."
-#: src/libvlc-module.c:134
+#: src/libvlc-module.c:143
msgid "Interface module"
msgstr "ModuÅ interfejsu"
-#: src/libvlc-module.c:136
+#: src/libvlc-module.c:145
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
@@ -1497,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"To gÅówny interfejs używany przez VLC. DomyÅlnym zachowaniem jest "
"automatyczny wybór najlepszego dostÄpnego moduÅu."
-#: src/libvlc-module.c:140 modules/control/ntservice.c:52
+#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Dodatkowe moduÅy interfejsu"
-#: src/libvlc-module.c:142
+#: src/libvlc-module.c:151
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
@@ -1513,15 +1547,15 @@ msgstr ""
"interfejsu rozdzielanej przecinkami (czÄsto używane moduÅy to \"rc\" (zdalne "
"sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)."
-#: src/libvlc-module.c:149
+#: src/libvlc-module.c:158
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Można tu wybraÄ interfejsy kontrolne VLC."
-#: src/libvlc-module.c:151
+#: src/libvlc-module.c:160
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "SzczegóÅowoÅÄ informacji (0,1,2)"
-#: src/libvlc-module.c:153
+#: src/libvlc-module.c:162
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
@@ -1529,23 +1563,23 @@ msgstr ""
"Poziom szczegóÅowoÅci informacji (0=tylko bÅÄdy i standardowe informacje, "
"1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)"
-#: src/libvlc-module.c:156
+#: src/libvlc-module.c:165
msgid "Be quiet"
msgstr "Tryb cichy"
-#: src/libvlc-module.c:158
+#: src/libvlc-module.c:167
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "WyÅÄ
cz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne."
-#: src/libvlc-module.c:160
+#: src/libvlc-module.c:169
msgid "Default stream"
msgstr "DomyÅlny strumieÅ"
-#: src/libvlc-module.c:162
+#: src/libvlc-module.c:171
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Ten strumieÅ zawsze bÄdzie otwierany przy uruchamianiu VLC."
-#: src/libvlc-module.c:165
+#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
@@ -1553,11 +1587,11 @@ msgstr ""
"Możesz wybraÄ rÄcznie jÄzyk interfejsu. JÄzyk systemu bÄdzie rozpoznany "
"automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"."
-#: src/libvlc-module.c:169
+#: src/libvlc-module.c:178
msgid "Color messages"
msgstr "Kolorowe komunikaty"
-#: src/libvlc-module.c:171
+#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
@@ -1565,11 +1599,11 @@ msgstr ""
"Ta opcja wÅÄ
cza kolorowanie komunikatów wysyÅanych na konsolÄ. Twój terminal "
"musi mieÄ obsÅugÄ kolorów Linuksa, aby to zadziaÅaÅo."
-#: src/libvlc-module.c:174
+#: src/libvlc-module.c:183
msgid "Show advanced options"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
-#: src/libvlc-module.c:176
+#: src/libvlc-module.c:185
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
@@ -1578,11 +1612,11 @@ msgstr ""
"dostÄpne opcje, w tym także te, których wiÄkszoÅÄ użytkowników nigdy nie "
"powinna zmieniaÄ."
-#: src/libvlc-module.c:180 modules/control/showintf.c:67
+#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
msgid "Show interface with mouse"
msgstr "Pokaż interfejs po przesuniÄciu kursora na brzeg ekranu"
-#: src/libvlc-module.c:182
+#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
"edge of the screen in fullscreen mode."
@@ -1590,11 +1624,11 @@ msgstr ""
"Po wÅÄ
czeniu tej opcji interfejs staje siÄ widoczny po zbliżeniu myszki do "
"krawÄdzi ekranu w trybie peÅnoekranowym."
-#: src/libvlc-module.c:185
+#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Interface interaction"
msgstr "Interaktywny interfejs"
-#: src/libvlc-module.c:187
+#: src/libvlc-module.c:196
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
@@ -1602,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Po wÅÄ
czeniu tej opcji interfejs bÄdzie ukazywaÅ okienko dialogowe za każdym "
"razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika."
-#: src/libvlc-module.c:197
+#: src/libvlc-module.c:206
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
@@ -1614,11 +1648,11 @@ msgstr ""
"widma itp.). W tym miejscu można je wÅÄ
czyÄ, a skonfigurowaÄ w sekcji "
"moduÅów \"filtry dźwiÄku\"."
-#: src/libvlc-module.c:203
+#: src/libvlc-module.c:212
msgid "Audio output module"
msgstr "ModuÅ wyjÅcia dźwiÄku"
-#: src/libvlc-module.c:205
+#: src/libvlc-module.c:214
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1626,12 +1660,12 @@ msgstr ""
"Tu okreÅla siÄ wyjÅcie dźwiÄku używane przez VLC. DomyÅlnym zachowaniem jest "
"automatyczny wybór najlepszej dostÄpnej metody."
-#: src/libvlc-module.c:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
-#: modules/stream_out/display.c:36
+#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
+#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "WÅÄ
cz dźwiÄk"
-#: src/libvlc-module.c:211
+#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
@@ -1639,30 +1673,30 @@ msgstr ""
"Można zupeÅnie wyÅÄ
czyÄ wyjÅcie dźwiÄkowe. Dekodowanie dźwiÄku nie bÄdzie "
"wówczas wykonywane, dziÄki czemu zmniejszy siÄ obciÄ
żenie procesora."
-#: src/libvlc-module.c:214
+#: src/libvlc-module.c:224
msgid "Force mono audio"
msgstr "WymuÅ dźwiÄk mono"
-#: src/libvlc-module.c:215
+#: src/libvlc-module.c:225
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Ta opcja wymusza wyjÅcie dźwiÄku w trybie monofonicznym."
-#: src/libvlc-module.c:217
+#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Default audio volume"
msgstr "DomyÅlny poziom gÅoÅnoÅci"
-#: src/libvlc-module.c:219
+#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Można ustawiÄ domyÅlny poziom gÅoÅnoÅci wyjÅcia dźwiÄku w zakresie od 0 do "
"1024."
-#: src/libvlc-module.c:222
+#: src/libvlc-module.c:233
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Zachowywana gÅoÅnoÅÄ wyjÅcia dźwiÄku"
-#: src/libvlc-module.c:224
+#: src/libvlc-module.c:235
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
@@ -1670,22 +1704,22 @@ msgstr ""
"Ta opcja zachowuje gÅoÅnoÅÄ wyjÅcia dźwiÄku przy używaniu funkcji "
"wyciszenia. Nie powinno siÄ zmieniaÄ tej opcji rÄcznie."
-#: src/libvlc-module.c:227
+#: src/libvlc-module.c:238
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Krok zmiany gÅoÅnoÅci"
-#: src/libvlc-module.c:229
+#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Ta opcja sÅuży do ustawienia kroku zmiany gÅoÅnoÅci w zakresie od 0 do 1024."
-#: src/libvlc-module.c:232
+#: src/libvlc-module.c:243
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ wyjÅcia dźwiÄku (Hz)"
-#: src/libvlc-module.c:234
+#: src/libvlc-module.c:245
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
@@ -1694,11 +1728,11 @@ msgstr ""
"NajczÄÅciej używanymi wartoÅciami sÄ
-1 (domyÅlna), 48000, 44100, 32000, "
"22050, 16000, 11025, 8000."
-#: src/libvlc-module.c:238
+#: src/libvlc-module.c:249
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Wysoka jakoÅÄ przetwarzania dźwiÄku"
-#: src/libvlc-module.c:240
+#: src/libvlc-module.c:251
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
@@ -1708,11 +1742,11 @@ msgstr ""
"Przetwarzanie dźwiÄku wysokiej jakoÅci może mocno obciÄ
żaÄ procesor, można "
"wiÄc go wyÅÄ
czyÄ. Wówczas bÄdzie używany algorytm mniej obciÄ
żajÄ
cy procesor."
-#: src/libvlc-module.c:245
+#: src/libvlc-module.c:256
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwiÄku"
-#: src/libvlc-module.c:247
+#: src/libvlc-module.c:258
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
@@ -1721,11 +1755,11 @@ msgstr ""
"milisekundach. Może byÄ to przydatne jeÅli wystÄpuje przesuniÄcie miÄdzy "
"dźwiÄkiem i obrazem."
-#: src/libvlc-module.c:250
+#: src/libvlc-module.c:261
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Tryb kanaÅów dźwiÄku"
-#: src/libvlc-module.c:252
+#: src/libvlc-module.c:263
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
@@ -1735,11 +1769,12 @@ msgstr ""
"używane domyÅlnie jeÅli to tylko możliwe (np. jeÅli masz do tego odpowiedni "
"sprzÄt i jeÅli pozwala na to odtwarzany strumieÅ dźwiÄku)."
-#: src/libvlc-module.c:256 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:62
+#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Używaj S/PDIF jeÅli to możliwe."
-#: src/libvlc-module.c:258
+#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
@@ -1747,11 +1782,12 @@ msgstr ""
"WyjÅcie S/PDIF może byÄ domyÅlnie użyte, jeÅli masz do tego odpowiedni "
"sprzÄt i jeÅli pozwala na to odtwarzany strumieÅ dźwiÄku."
-#: src/libvlc-module.c:261 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
+#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "WymuÅ wykrywanie Dolby Surround"
-#: src/libvlc-module.c:263
+#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
@@ -1764,41 +1800,41 @@ msgstr ""
"Surround, to wÅÄ
czenie tej opcji może poprawiÄ wrażenie podczas sÅuchania, "
"zwÅaszcza w poÅÄ
czeniu z mikserem kanaÅów w sÅuchawkach."
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:62
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
msgid "On"
msgstr "WÅÄ
czone"
-#: src/libvlc-module.c:269 modules/access/bda/bda.c:61
+#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
msgid "Off"
msgstr "WyÅÄ
czone"
-#: src/libvlc-module.c:274
+#: src/libvlc-module.c:286
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""
"Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwiÄku przez filtry, aby zmieniÄ jego "
"brzmienie."
-#: src/libvlc-module.c:277
+#: src/libvlc-module.c:289
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Wizualizacje dźwiÄku "
-#: src/libvlc-module.c:279
+#: src/libvlc-module.c:291
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Ta opcja dodaje moduÅy wizualizacji (analizator spektrum itp.)"
-#: src/libvlc-module.c:283
+#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Tryb normalizacji gÅoÅnoÅci"
-#: src/libvlc-module.c:285
+#: src/libvlc-module.c:297
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Wybierz tryb normalizacji gÅoÅnoÅci"
-#: src/libvlc-module.c:287
+#: src/libvlc-module.c:299
msgid "Replay preamp"
msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia"
-#: src/libvlc-module.c:289
+#: src/libvlc-module.c:301
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
@@ -1806,42 +1842,33 @@ msgstr ""
"Ta opcja pozwala wybraÄ domyÅlny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w "
"trybie normalizacji gÅoÅnoÅci"
-#: src/libvlc-module.c:292
+#: src/libvlc-module.c:304
msgid "Default replay gain"
msgstr "DomyÅlna normalizacja gÅoÅnoÅci"
-#: src/libvlc-module.c:294
+#: src/libvlc-module.c:306
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Ta opcja ustala domyÅlnÄ
normalizacjÄ gÅoÅnoÅci dla strumieni nie "
"posiadajÄ
cych takiej informacji"
-#: src/libvlc-module.c:296
+#: src/libvlc-module.c:308
#, fuzzy
msgid "Peak protection"
msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
-#: src/libvlc-module.c:298
+#: src/libvlc-module.c:310
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Ochrona przed przesterowaniem"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:184
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
+#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: src/libvlc-module.c:301 modules/access/cdda/info.c:394
-#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858
-#: modules/access/vcdx/access.c:472 modules/access/vcdx/info.c:286
-#: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/qt4/components/open.cpp:329
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
-msgid "Track"
-msgstr "Åcieżka"
-
-#: src/libvlc-module.c:309
+#: src/libvlc-module.c:323
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
@@ -1850,11 +1877,11 @@ msgid ""
"options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:315
+#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Video output module"
msgstr "ModuÅ wyjÅcia obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:317
+#: src/libvlc-module.c:331
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
@@ -1862,346 +1889,363 @@ msgstr ""
"Ta opcja kontroluje metodÄ wyÅwietlania obrazu używanÄ
przez VLC. DomyÅlnie "
"wybierana jest najlepsza metoda."
-#: src/libvlc-module.c:320 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
-#: modules/stream_out/display.c:38
+#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
+#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "WÅÄ
cz obraz"
-#: src/libvlc-module.c:322
+#: src/libvlc-module.c:336
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:325 modules/codec/fake.c:54
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 modules/stream_out/transcode.c:68
-#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
+#: modules/visualization/visual/visual.c:46
msgid "Video width"
msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:327
+#: src/libvlc-module.c:341
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:330 modules/codec/fake.c:57
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 modules/stream_out/transcode.c:71
-#: modules/visualization/visual/visual.c:45
+#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
+#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "Video height"
msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:332
+#: src/libvlc-module.c:346
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:335
+#: src/libvlc-module.c:349
msgid "Video X coordinate"
msgstr "WspóÅrzÄdna X obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:337
+#: src/libvlc-module.c:351
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:340
+#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "WspóÅrzÄdna Y obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:342
+#: src/libvlc-module.c:356
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:345
+#: src/libvlc-module.c:359
msgid "Video title"
msgstr "TytuÅ okna wideo"
-#: src/libvlc-module.c:347
+#: src/libvlc-module.c:361
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:350
+#: src/libvlc-module.c:364
msgid "Video alignment"
msgstr "Pozycja obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:352
+#: src/libvlc-module.c:366
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96 modules/codec/zvbi.c:94
-#: modules/gui/fbosd.c:163 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Center"
msgstr "Na Årodku"
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:685
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897 modules/video_filter/logo.c:95
-#: modules/video_filter/marq.c:124 modules/video_filter/mosaic.c:170
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:80 modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Top"
msgstr "Na górze"
-#: src/libvlc-module.c:357 src/libvlc-module.c:400 modules/codec/dvbsub.c:70
-#: modules/codec/zvbi.c:94 modules/gui/fbosd.c:163
-#: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:124
-#: modules/video_filter/mosaic.c:170 modules/video_filter/osdmenu.c:80
-#: modules/video_filter/rss.c:162
+#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
+#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Bottom"
msgstr "Na dole"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "Na górze po lewej"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Na górze po prawej"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Na dole po lewej"
-#: src/libvlc-module.c:358 src/libvlc-module.c:401 modules/codec/dvbsub.c:71
-#: modules/codec/zvbi.c:95 modules/gui/fbosd.c:164
-#: modules/video_filter/logo.c:96 modules/video_filter/marq.c:125
-#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:81
-#: modules/video_filter/rss.c:163
+#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
+#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
+#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
+#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
+#: modules/video_filter/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Na dole po prawej"
-#: src/libvlc-module.c:360
+#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Zoom video"
msgstr "Skalowanie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:362
+#: src/libvlc-module.c:376
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Można skalowaÄ obraz o okreÅlony wspóÅczynnik."
-#: src/libvlc-module.c:364
+#: src/libvlc-module.c:378
msgid "Grayscale video output"
msgstr "WyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
-#: src/libvlc-module.c:366
+#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:369
+#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Embedded video"
msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem"
-#: src/libvlc-module.c:371
+#: src/libvlc-module.c:385
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:373
+#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "PeÅnoekranowe wyjÅcie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:375
+#: src/libvlc-module.c:389
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na peÅnym ekranie"
-#: src/libvlc-module.c:377
+#: src/libvlc-module.c:391
msgid "Overlay video output"
msgstr "WyjÅcie obrazu z akceleracjÄ
sprzÄtowÄ
(overlay)"
-#: src/libvlc-module.c:379
+#: src/libvlc-module.c:393
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:382 src/video_output/vout_intf.c:429
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
+#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
msgid "Always on top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: src/libvlc-module.c:384
+#: src/libvlc-module.c:398
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami."
-#: src/libvlc-module.c:386
-msgid "Show media title on video."
+#: src/libvlc-module.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Show media title on video"
msgstr "WyÅwietl tytuÅ mediów na obrazie."
-#: src/libvlc-module.c:388
+#: src/libvlc-module.c:402
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "WyÅwietl tytuÅ obrazu na górze filmu."
-#: src/libvlc-module.c:390
-msgid "Show video title for x miliseconds."
+#: src/libvlc-module.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Show video title for x miliseconds"
msgstr "WyÅwietl tytuÅ obrazu przez x milisekund."
-#: src/libvlc-module.c:392
+#: src/libvlc-module.c:406
msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "WyÅwietl tytuÅ obrazu przez x milisekund, domyÅlnie 5000 ms (5 sek.)"
-#: src/libvlc-module.c:394
-msgid "Position of video title."
+#: src/libvlc-module.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Position of video title"
msgstr "Pozycja tytuÅu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:396
+#: src/libvlc-module.c:410
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:403
+#: src/libvlc-module.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
+msgstr "WyÅwietl tytuÅ obrazu przez x milisekund, domyÅlnie 5000 ms (5 sek.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:415
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
+"3000 ms (3 sec.)"
+msgstr "WyÅwietl tytuÅ obrazu przez x milisekund, domyÅlnie 5000 ms (5 sek.)"
+
+#: src/libvlc-module.c:423
msgid "Disable screensaver"
msgstr "WyÅÄ
czaj wygaszacz ekranu"
-#: src/libvlc-module.c:404
+#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "WyÅÄ
cz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:406
+#: src/libvlc-module.c:426
#, fuzzy
-msgid "Inhibits the power management daemon during playback."
+msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "WyÅÄ
cz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:407
+#: src/libvlc-module.c:427
#, fuzzy
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr "WyÅÄ
cz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:410 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
+#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
msgid "Window decorations"
msgstr "Elementy okna"
-#: src/libvlc-module.c:412
+#: src/libvlc-module.c:432
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:415
+#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Video output filter module"
msgstr "ModuÅ filtra wyjÅcia obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:417
+#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:421
+#: src/libvlc-module.c:441
msgid "Video filter module"
msgstr "ModuÅ filtra obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:423
+#: src/libvlc-module.c:443
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distortthe video."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:427
+#: src/libvlc-module.c:447
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)"
-#: src/libvlc-module.c:429
+#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Folder w którym bÄdÄ
zapisywane zrzuty z ekranu."
-#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:433
+#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video"
-#: src/libvlc-module.c:435
+#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Format zrzutów obrazu video"
-#: src/libvlc-module.c:437
+#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Format pliku w którym bÄdÄ
zapisywane zrzuty z ekranu."
-#: src/libvlc-module.c:439
+#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "WyÅwietlaj podglÄ
d zrzutu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:441
+#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "WyÅwietlaj podglÄ
d zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
-#: src/libvlc-module.c:443
+#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu"
-#: src/libvlc-module.c:445
+#: src/libvlc-module.c:465
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:447
+#: src/libvlc-module.c:467
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "moduÅ dostÄpu"
-#: src/libvlc-module.c:449
+#: src/libvlc-module.c:469
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 "
-"pixels."
+"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
+"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
"Można wymusiÄ w tym miejscu szerokoÅÄ obrazu. DomyÅlnie VLC zaadoptuje "
"charakterystyki obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:452
+#: src/libvlc-module.c:473
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "moduÅ dostÄpu"
-#: src/libvlc-module.c:454
+#: src/libvlc-module.c:475
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 "
-"pixels."
+"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
+"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
+"ratio."
msgstr ""
"Można wymusiÄ w tym miejscu wysokoÅÄ obrazu. DomyÅlnie VLC zaadoptuje "
"charakterystyki obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:457
+#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Video cropping"
msgstr "Kadrowanie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:459
+#: src/libvlc-module.c:481
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:463
+#: src/libvlc-module.c:485
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "WspóÅczynnik proporcji obrazu źródÅowego"
-#: src/libvlc-module.c:465
+#: src/libvlc-module.c:487
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
@@ -2210,96 +2254,91 @@ msgid ""
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:472
+#: src/libvlc-module.c:494
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Lista dodatkowych wspóÅczynników proporcji kadrowania"
-#: src/libvlc-module.c:474
+#: src/libvlc-module.c:496
msgid ""
"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:477
+#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Lista dodatkowych wspóÅczynników proporcji obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:479
+#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:482
+#: src/libvlc-module.c:504
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Popraw wysokoÅÄ obrazu HDTV"
-#: src/libvlc-module.c:484
+#: src/libvlc-module.c:506
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:489
+#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "WspóÅczynnik ksztaÅtu piksela monitora"
-#: src/libvlc-module.c:491
+#: src/libvlc-module.c:513
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:495
+#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
msgid "Skip frames"
msgstr "Pomijaj klatki obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:497
+#: src/libvlc-module.c:519
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:500
+#: src/libvlc-module.c:522
msgid "Drop late frames"
msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:502
+#: src/libvlc-module.c:524
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:505
+#: src/libvlc-module.c:527
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Synchronizacja w trybie cichym"
-#: src/libvlc-module.c:507
+#: src/libvlc-module.c:529
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:516
+#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:521
-msgid ""
-"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
-"Restrictions Management measure."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:524
+#: src/libvlc-module.c:542
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Licznik sterowany zegarem"
-#: src/libvlc-module.c:526
+#: src/libvlc-module.c:544
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
@@ -2307,241 +2346,234 @@ msgstr ""
"W przypadku strumienia pochodzÄ
cego z odtwarzacza wideo (lub innego "
"niestabilnego źródÅa) należy tu ustawiÄ wartoÅÄ 10000."
-#: src/libvlc-module.c:529
+#: src/libvlc-module.c:547
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Synchronizacja zegara"
-#: src/libvlc-module.c:531
+#: src/libvlc-module.c:549
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:74
+#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Synchronizacja sieciowa"
-#: src/libvlc-module.c:536
+#: src/libvlc-module.c:554
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1121
-#: src/video_output/vout_intf.c:283 src/video_output/vout_intf.c:378
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
-#: modules/access/v4l2.c:107 modules/audio_output/alsa.c:98
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:499
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
-#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/video_output/msw/directx.c:156
+#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
+#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
+#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
msgid "Default"
msgstr "DomyÅlnie"
-#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
-#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:168 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
+#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
+#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
msgid "Enable"
msgstr "WÅÄ
czone"
-#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl.c:62
+#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
msgid "UDP port"
msgstr "Port UDP"
-#: src/libvlc-module.c:546
+#: src/libvlc-module.c:564
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr ""
"To jest domyÅlny port używany dla strumieni UDP. DomyÅlnie jest to 1234."
-#: src/libvlc-module.c:548
+#: src/libvlc-module.c:566
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU interfejsu sieciowego"
-#: src/libvlc-module.c:550
+#: src/libvlc-module.c:568
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:109
+#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Ograniczenie liczby wÄzÅów (TTL)"
-#: src/libvlc-module.c:557
+#: src/libvlc-module.c:575
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:561
+#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interfejs wyjÅcia Multicast"
-#: src/libvlc-module.c:563
+#: src/libvlc-module.c:581
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:565
+#: src/libvlc-module.c:583
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjÅcia Multicast"
-#: src/libvlc-module.c:567
+#: src/libvlc-module.c:585
msgid ""
"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:570
+#: src/libvlc-module.c:588
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)"
-#: src/libvlc-module.c:571
+#: src/libvlc-module.c:589
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:577
+#: src/libvlc-module.c:595
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:583
+#: src/libvlc-module.c:601
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
+#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
msgid "Audio track"
msgstr "Åcieżka dźwiÄkowa"
-#: src/libvlc-module.c:591
+#: src/libvlc-module.c:609
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numer strumienia używanej Åcieżki dźwiÄkowej (od 0 do n)."
-#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:245
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
+#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
msgid "Subtitles track"
msgstr "Åcieżka napisów"
-#: src/libvlc-module.c:596
+#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "Numer strumienia używanej Åcieżki napisów (od 0 do n)."
-#: src/libvlc-module.c:599
+#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Audio language"
msgstr "JÄzyk Åcieżki dźwiÄkowej"
-#: src/libvlc-module.c:601
+#: src/libvlc-module.c:619
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:604
+#: src/libvlc-module.c:622
msgid "Subtitle language"
msgstr "JÄzyk napisów"
-#: src/libvlc-module.c:606
+#: src/libvlc-module.c:624
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
"letter country code)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:610
+#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Audio track ID"
msgstr "Identyfikator Åcieżki dźwiÄkowej"
-#: src/libvlc-module.c:612
+#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Identyfikator strumienia używanej Åcieżki dźwiÄkowej."
-#: src/libvlc-module.c:614
+#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Identyfikator Åcieżki napisów"
-#: src/libvlc-module.c:616
+#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów."
-#: src/libvlc-module.c:618
+#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Input repetitions"
msgstr "Liczba powtórzeÅ wejÅcia"
-#: src/libvlc-module.c:620
+#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "IloÅÄ powtórzeÅ tego samego wejÅcia"
-#: src/libvlc-module.c:622
+#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Start time"
msgstr "Rozpoczynaj od"
-#: src/libvlc-module.c:624
+#: src/libvlc-module.c:642
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "StrumieÅ bÄdzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)."
-#: src/libvlc-module.c:626
+#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Stop time"
msgstr "Zatrzymaj przy"
-#: src/libvlc-module.c:628
+#: src/libvlc-module.c:646
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "StrumieÅ bÄdzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)."
-#: src/libvlc-module.c:630
+#: src/libvlc-module.c:648
msgid "Run time"
msgstr "Czas odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:632
+#: src/libvlc-module.c:650
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "StrumieÅ bÄdzie odtwarzany przez okreÅlony czas (w sekundach)."
-#: src/libvlc-module.c:634
+#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Input list"
msgstr "Lista wejÅÄ"
-#: src/libvlc-module.c:636
+#: src/libvlc-module.c:654
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:639
+#: src/libvlc-module.c:657
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Dodatkowe wejÅcia (opcja eksperymentalna)"
-#: src/libvlc-module.c:641
+#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:645
+#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista zakÅadek dla strumienia"
-#: src/libvlc-module.c:647
+#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:653
+#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
@@ -2549,11 +2581,11 @@ msgid ""
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:659
+#: src/libvlc-module.c:677
msgid "Force subtitle position"
msgstr "WymuÅ pozycjÄ napisów"
-#: src/libvlc-module.c:661
+#: src/libvlc-module.c:679
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
@@ -2561,21 +2593,22 @@ msgstr ""
"Można użyÄ tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. "
"Wypróbuj różne pozycje."
-#: src/libvlc-module.c:664
+#: src/libvlc-module.c:682
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "WÅÄ
cz sub-obrazy"
-#: src/libvlc-module.c:666
+#: src/libvlc-module.c:684
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1540 src/text/iso-639_def.h:143
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
-#: modules/stream_out/transcode.c:281
+#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
+#: modules/stream_out/transcode.c:227
msgid "On Screen Display"
msgstr "WyÅwietlanie informacji na ekranie (OSD)"
-#: src/libvlc-module.c:670
+#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
@@ -2583,31 +2616,31 @@ msgstr ""
"VLC może wyÅwietlaÄ komunikaty na obrazie. Nazywa siÄ to OSD (On Screen "
"Display)."
-#: src/libvlc-module.c:673
+#: src/libvlc-module.c:691
msgid "Text rendering module"
msgstr "ModuÅ wyÅwietlania napisów"
-#: src/libvlc-module.c:675
+#: src/libvlc-module.c:693
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:677
+#: src/libvlc-module.c:695
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "ModuŠfiltra sub-obrazów"
-#: src/libvlc-module.c:679
+#: src/libvlc-module.c:697
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:682
+#: src/libvlc-module.c:700
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami"
-#: src/libvlc-module.c:684
+#: src/libvlc-module.c:702
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
@@ -2615,11 +2648,11 @@ msgstr ""
"Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa "
"pliku (oparty na nazwie film)."
-#: src/libvlc-module.c:687
+#: src/libvlc-module.c:705
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Dopuszczalna rozbieżnoÅÄ nazwy pliku z napisami"
-#: src/libvlc-module.c:689
+#: src/libvlc-module.c:707
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
@@ -2630,11 +2663,11 @@ msgid ""
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:697
+#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Åcieżki do automatycznego wykrywania napisów"
-#: src/libvlc-module.c:699
+#: src/libvlc-module.c:717
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
@@ -2642,11 +2675,11 @@ msgstr ""
"Szukaj pliku napisów także w tych Åcieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami "
"nie można znaleÅºÄ w bieżÄ
cym folderze."
-#: src/libvlc-module.c:702
+#: src/libvlc-module.c:720
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Używaj pliku z napisami"
-#: src/libvlc-module.c:704
+#: src/libvlc-module.c:722
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
@@ -2654,11 +2687,11 @@ msgstr ""
"Otwórz ten plik z napisami. Stosuje siÄ to, jeÅli nie można wykryÄ pliku z "
"napisami automatycznie."
-#: src/libvlc-module.c:707
+#: src/libvlc-module.c:725
msgid "DVD device"
msgstr "UrzÄ
dzenie DVD"
-#: src/libvlc-module.c:710
+#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
@@ -2666,15 +2699,15 @@ msgstr ""
"To jest domyÅlny używany napÄd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za "
"literÄ
napÄdu (np. D:)"
-#: src/libvlc-module.c:714
+#: src/libvlc-module.c:732
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "To jest domyÅlne urzÄ
dzenie DVD."
-#: src/libvlc-module.c:717
+#: src/libvlc-module.c:735
msgid "VCD device"
msgstr "UrzÄ
dzenie VCD"
-#: src/libvlc-module.c:720
+#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
"scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2682,15 +2715,15 @@ msgstr ""
"DomyÅlnie używane urzÄ
dzenie VCD. JeÅli go nie podasz, to przeszukamy "
"odpowiednie urzÄ
dzenia CD-ROM."
-#: src/libvlc-module.c:724
+#: src/libvlc-module.c:742
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "DomyÅlne używane urzÄ
dzenie VCD."
-#: src/libvlc-module.c:727
+#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Audio CD device"
msgstr "UrzÄ
dzenie Audio CD"
-#: src/libvlc-module.c:730
+#: src/libvlc-module.c:748
msgid ""
"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
"we'll scan for a suitable CD-ROM device."
@@ -2698,245 +2731,245 @@ msgstr ""
"DomyÅlnie używane urzÄ
dzenie Audio CD. JeÅli go nie podasz, to przeszukamy "
"odpowiednie urzÄ
dzenia CD-ROM."
-#: src/libvlc-module.c:734
+#: src/libvlc-module.c:752
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "DomyÅlnie używane urzÄ
dzenie Audio CD."
-#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
+#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Force IPv6"
msgstr "WymuÅ IPv6"
-#: src/libvlc-module.c:739
+#: src/libvlc-module.c:757
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:741
+#: src/libvlc-module.c:759
msgid "Force IPv4"
msgstr "WymuÅ IPv4"
-#: src/libvlc-module.c:743
+#: src/libvlc-module.c:761
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:745
+#: src/libvlc-module.c:763
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "Limit czasu poÅÄ
czenia TCP"
-#: src/libvlc-module.c:747
+#: src/libvlc-module.c:765
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "DomyÅlny limit czasu poÅÄ
czenia TCP (w milisekundach). "
-#: src/libvlc-module.c:749
+#: src/libvlc-module.c:767
msgid "SOCKS server"
msgstr "Serwer SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:751
+#: src/libvlc-module.c:769
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:754
+#: src/libvlc-module.c:772
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:756
+#: src/libvlc-module.c:774
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Nazwa użytkownika dla poÅÄ
czenia siÄ z poÅrednikiem SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:758
+#: src/libvlc-module.c:776
msgid "SOCKS password"
msgstr "HasÅo SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:760
+#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "HasÅo dla poÅÄ
czenia siÄ z poÅrednikiem SOCKS."
-#: src/libvlc-module.c:762
+#: src/libvlc-module.c:780
msgid "Title metadata"
msgstr "Metadane: tytuÅ"
-#: src/libvlc-module.c:764
+#: src/libvlc-module.c:782
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytuÅu) metadanych dla wejÅcia."
-#: src/libvlc-module.c:766
+#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Author metadata"
msgstr "Metadane: autor"
-#: src/libvlc-module.c:768
+#: src/libvlc-module.c:786
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejÅcia."
-#: src/libvlc-module.c:770
+#: src/libvlc-module.c:788
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadane: artysta"
-#: src/libvlc-module.c:772
+#: src/libvlc-module.c:790
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejÅcia."
-#: src/libvlc-module.c:774
+#: src/libvlc-module.c:792
msgid "Genre metadata"
msgstr "Metadane: gatunek"
-#: src/libvlc-module.c:776
+#: src/libvlc-module.c:794
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejÅcia."
-#: src/libvlc-module.c:778
+#: src/libvlc-module.c:796
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Metadane: prawa autorskie"
-#: src/libvlc-module.c:780
+#: src/libvlc-module.c:798
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejÅcia."
-#: src/libvlc-module.c:782
+#: src/libvlc-module.c:800
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadane: opis"
-#: src/libvlc-module.c:784
+#: src/libvlc-module.c:802
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejÅcia."
-#: src/libvlc-module.c:786
+#: src/libvlc-module.c:804
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadane: data"
-#: src/libvlc-module.c:788
+#: src/libvlc-module.c:806
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejÅcia."
-#: src/libvlc-module.c:790
+#: src/libvlc-module.c:808
msgid "URL metadata"
msgstr "Metadane: URL"
-#: src/libvlc-module.c:792
+#: src/libvlc-module.c:810
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejÅcia."
-#: src/libvlc-module.c:796
+#: src/libvlc-module.c:814
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:800
+#: src/libvlc-module.c:818
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Lista preferowanych dekoderów"
-#: src/libvlc-module.c:802
+#: src/libvlc-module.c:820
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:807
+#: src/libvlc-module.c:825
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista preferowanych koderów"
-#: src/libvlc-module.c:809
+#: src/libvlc-module.c:827
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC bÄdzie używaÄ w pierwszej "
"kolejnoÅci."
-#: src/libvlc-module.c:812
-msgid "Prefer system plugins over vlc"
+#: src/libvlc-module.c:830
+#, fuzzy
+msgid "Prefer system plugins over VLC"
msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC"
-#: src/libvlc-module.c:814
+#: src/libvlc-module.c:832
msgid ""
"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
"VLC owns plugins whenever a choice is available."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:823
+#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:826
+#: src/libvlc-module.c:844
msgid "Default stream output chain"
msgstr "ÅaÅcuch domyÅlnego nadawania strumieniowego"
-#: src/libvlc-module.c:828
+#: src/libvlc-module.c:846
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:832
+#: src/libvlc-module.c:850
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "WÅÄ
cz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)"
-#: src/libvlc-module.c:834
+#: src/libvlc-module.c:852
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:836
+#: src/libvlc-module.c:854
msgid "Display while streaming"
msgstr "WyÅwietlaj strumieÅ podczas nadawania"
-#: src/libvlc-module.c:838
+#: src/libvlc-module.c:856
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:840
+#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Enable video stream output"
msgstr "WÅÄ
cz wyjÅcie strumienia video"
-#: src/libvlc-module.c:842
+#: src/libvlc-module.c:860
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:845
+#: src/libvlc-module.c:863
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "WÅÄ
cz wyjÅcie strumienia dźwiÄku"
-#: src/libvlc-module.c:847
+#: src/libvlc-module.c:865
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:850
+#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "DoÅÄ
cz sub-obrazy do wyjÅcia strumienia"
-#: src/libvlc-module.c:852
+#: src/libvlc-module.c:870
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:855
+#: src/libvlc-module.c:873
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Pozostawiaj wyjÅcie strumienia otwarte"
-#: src/libvlc-module.c:857
+#: src/libvlc-module.c:875
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:861
+#: src/libvlc-module.c:879
#, fuzzy
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "moduÅ wyjÅciowy dźwiÄku"
-#: src/libvlc-module.c:863
+#: src/libvlc-module.c:881
#, fuzzy
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
@@ -2945,68 +2978,68 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: src/libvlc-module.c:866
+#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Preferowana lista pakietowców"
-#: src/libvlc-module.c:868
+#: src/libvlc-module.c:886
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Ta opcja pozwala na wybór kolejnoÅci, w której VLC bÄdzie wybieraÅ "
"pakietowce."
-#: src/libvlc-module.c:871
+#: src/libvlc-module.c:889
msgid "Mux module"
msgstr "ModuÅ multipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:873
+#: src/libvlc-module.c:891
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"To jest przestarzaÅy element umożliwiajÄ
cy konfigurowanie moduÅów "
"multipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:875
+#: src/libvlc-module.c:893
msgid "Access output module"
msgstr "ModuÅ dostÄpnego wyjÅcia"
-#: src/libvlc-module.c:877
+#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"To jest przestarzaÅy element umożliwiajÄ
cy konfigurowanie moduÅów dostÄpnego "
"wyjÅcia"
-#: src/libvlc-module.c:879
+#: src/libvlc-module.c:897
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Kontrola przepÅywu SAP (Session Announcement Protocol)"
-#: src/libvlc-module.c:881
+#: src/libvlc-module.c:899
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:885
+#: src/libvlc-module.c:903
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "Czas miÄdzy ogÅoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)"
-#: src/libvlc-module.c:887
+#: src/libvlc-module.c:905
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:896
+#: src/libvlc-module.c:914
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:899
+#: src/libvlc-module.c:917
msgid "Enable FPU support"
msgstr "WÅÄ
cz obsÅugÄ FPU"
-#: src/libvlc-module.c:901
+#: src/libvlc-module.c:919
msgid ""
"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
"advantage of it."
@@ -3014,11 +3047,11 @@ msgstr ""
"JeÅli twój procesor posiada jednostkÄ zmiennoprzecinkowÄ
(FPU), to VLC może "
"z niej skorzystaÄ."
-#: src/libvlc-module.c:904
+#: src/libvlc-module.c:922
msgid "Enable CPU MMX support"
msgstr "WÅÄ
cz obsÅugÄ instrukcji MMX procesora"
-#: src/libvlc-module.c:906
+#: src/libvlc-module.c:924
msgid ""
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3026,11 +3059,11 @@ msgstr ""
"JeÅli procesor obsÅuguje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich "
"skorzystaÄ."
-#: src/libvlc-module.c:909
+#: src/libvlc-module.c:927
msgid "Enable CPU 3D Now! support"
msgstr "WÅÄ
cz obsÅugÄ instrukcji 3D Now! procesora"
-#: src/libvlc-module.c:911
+#: src/libvlc-module.c:929
msgid ""
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3038,11 +3071,11 @@ msgstr ""
"JeÅli procesor obsÅuguje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich "
"skorzystaÄ."
-#: src/libvlc-module.c:914
+#: src/libvlc-module.c:932
msgid "Enable CPU MMX EXT support"
msgstr "WÅÄ
cz obsÅugÄ instrukcji MMX EXT procesora"
-#: src/libvlc-module.c:916
+#: src/libvlc-module.c:934
msgid ""
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3050,11 +3083,11 @@ msgstr ""
"JeÅli procesor obsÅuguje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich "
"skorzystaÄ."
-#: src/libvlc-module.c:919
+#: src/libvlc-module.c:937
msgid "Enable CPU SSE support"
msgstr "WÅÄ
cz obsÅugÄ instrukcji SSE procesora"
-#: src/libvlc-module.c:921
+#: src/libvlc-module.c:939
msgid ""
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3062,11 +3095,11 @@ msgstr ""
"JeÅli procesor obsÅuguje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich "
"skorzystaÄ."
-#: src/libvlc-module.c:924
+#: src/libvlc-module.c:942
msgid "Enable CPU SSE2 support"
msgstr "WÅÄ
cz obsÅugÄ instrukcji SSE2 procesora"
-#: src/libvlc-module.c:926
+#: src/libvlc-module.c:944
msgid ""
"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
@@ -3074,11 +3107,11 @@ msgstr ""
"JeÅli procesor obsÅuguje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich "
"skorzystaÄ."
-#: src/libvlc-module.c:929
+#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable CPU AltiVec support"
msgstr "WÅÄ
cz obsÅugÄ instrukcji AltiVec procesora"
-#: src/libvlc-module.c:931
+#: src/libvlc-module.c:949
msgid ""
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
@@ -3086,17 +3119,17 @@ msgstr ""
"JeÅli procesor obsÅuguje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich "
"skorzystaÄ."
-#: src/libvlc-module.c:936
+#: src/libvlc-module.c:954
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:939
+#: src/libvlc-module.c:957
msgid "Memory copy module"
msgstr "ModuÅ kopiowania pamiÄci"
-#: src/libvlc-module.c:941
+#: src/libvlc-module.c:959
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
@@ -3104,32 +3137,32 @@ msgstr ""
"Można wybraÄ który moduÅ kopiowania pamiÄci ma byÄ używany. DomyÅlnie VLC "
"wybierze najszybszy z moduÅów obsÅugiwany przez sprzÄt."
-#: src/libvlc-module.c:944
+#: src/libvlc-module.c:962
msgid "Access module"
msgstr "ModuÅ dostÄpu"
-#: src/libvlc-module.c:946
+#: src/libvlc-module.c:964
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:950
+#: src/libvlc-module.c:968
msgid "Access filter module"
msgstr "ModuÅ filtra dostÄpu"
-#: src/libvlc-module.c:952
+#: src/libvlc-module.c:970
msgid ""
"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
"used for instance for timeshifting."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:955
+#: src/libvlc-module.c:973
msgid "Demux module"
msgstr "ModuÅ demultipleksera"
-#: src/libvlc-module.c:957
+#: src/libvlc-module.c:975
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
@@ -3137,11 +3170,11 @@ msgid ""
"you really know what you are doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:962
+#: src/libvlc-module.c:980
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego"
-#: src/libvlc-module.c:964
+#: src/libvlc-module.c:982
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
@@ -3149,97 +3182,113 @@ msgid ""
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:970
+#: src/libvlc-module.c:988
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Ustaw priorytet VLC"
-#: src/libvlc-module.c:972
+#: src/libvlc-module.c:990
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:976
+#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Minimize number of threads"
msgstr "Minimalizuj liczbÄ wÄ
tków"
-#: src/libvlc-module.c:978
+#: src/libvlc-module.c:996
msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:980
+#: src/libvlc-module.c:998
+msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
+msgid ""
+"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1003
+msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:1009
msgid "Modules search path"
msgstr "Åcieżka wyszukiwania moduÅów"
-#: src/libvlc-module.c:982
-msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
+#: src/libvlc-module.c:1011
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
+"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr "Dodatkowa Åcieżka w której VLC bÄdzie szukaÅ moduÅów."
-#: src/libvlc-module.c:984
+#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "VLM configuration file"
msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
-#: src/libvlc-module.c:986
+#: src/libvlc-module.c:1016
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM."
-#: src/libvlc-module.c:988
+#: src/libvlc-module.c:1018
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Użyj pamiÄÄ podrÄcznÄ
wtyczek"
-#: src/libvlc-module.c:990
+#: src/libvlc-module.c:1020
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"Użycie pamiÄci podrÄcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu "
"VLC."
-#: src/libvlc-module.c:992
+#: src/libvlc-module.c:1022
msgid "Collect statistics"
msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
-#: src/libvlc-module.c:994
+#: src/libvlc-module.c:1024
msgid "Collect miscellaneous statistics."
msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne"
-#: src/libvlc-module.c:996
+#: src/libvlc-module.c:1026
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Pracuj w trybie demona"
-#: src/libvlc-module.c:998
+#: src/libvlc-module.c:1028
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona."
-#: src/libvlc-module.c:1000
+#: src/libvlc-module.c:1030
msgid "Write process id to file"
msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku"
-#: src/libvlc-module.c:1002
+#: src/libvlc-module.c:1032
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku."
-#: src/libvlc-module.c:1004
+#: src/libvlc-module.c:1034
msgid "Log to file"
msgstr "Zapisuj w pliku dziennika"
-#: src/libvlc-module.c:1006
+#: src/libvlc-module.c:1036
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1008
+#: src/libvlc-module.c:1038
msgid "Log to syslog"
msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog"
-#: src/libvlc-module.c:1010
+#: src/libvlc-module.c:1040
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""
"Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)."
-#: src/libvlc-module.c:1012
+#: src/libvlc-module.c:1042
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Zezwalaj na dziaÅanie tylko jednej instancji"
-#: src/libvlc-module.c:1014
+#: src/libvlc-module.c:1044
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3248,7 +3297,7 @@ msgid ""
"running instance or enqueue it."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1022
+#: src/libvlc-module.c:1052
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
@@ -3258,27 +3307,27 @@ msgid ""
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1030
+#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku."
-#: src/libvlc-module.c:1032
+#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1035
+#: src/libvlc-module.c:1065
msgid "One instance when started from file"
msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik"
-#: src/libvlc-module.c:1037
+#: src/libvlc-module.c:1067
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1039
+#: src/libvlc-module.c:1069
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "ZwiÄksz priorytet procesu"
-#: src/libvlc-module.c:1041
+#: src/libvlc-module.c:1071
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
@@ -3288,661 +3337,626 @@ msgid ""
"machine."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1049
+#: src/libvlc-module.c:1079
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
-#: src/libvlc-module.c:1051
+#: src/libvlc-module.c:1081
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1060
+#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1063
+#: src/libvlc-module.c:1093
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Automatyczna wstÄpna analiza plików"
-#: src/libvlc-module.c:1065
+#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1068
-msgid "Meta fetcher policy"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1070
-msgid ""
-"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the "
-"network."
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1073
+#: src/libvlc-module.c:1098
msgid "Album art policy"
msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
-#: src/libvlc-module.c:1075
+#: src/libvlc-module.c:1100
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr "Wybierz jak ma byÄ pobierany album."
-#: src/libvlc-module.c:1081
+#: src/libvlc-module.c:1106
msgid "Manual download only"
msgstr "Tylko rÄczne pobieranie"
-#: src/libvlc-module.c:1082
+#: src/libvlc-module.c:1107
msgid "When track starts playing"
msgstr "Po starcie odtwarzania Åcieżki"
-#: src/libvlc-module.c:1083
+#: src/libvlc-module.c:1108
msgid "As soon as track is added"
msgstr "Zaraz po dodaniu Åcieżki"
-#: src/libvlc-module.c:1085
+#: src/libvlc-module.c:1110
msgid "Services discovery modules"
msgstr "ModuŠwykrywania serwisów"
-#: src/libvlc-module.c:1087
+#: src/libvlc-module.c:1112
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
"Typical values are sap, hal, ..."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1090
+#: src/libvlc-module.c:1115
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo"
-#: src/libvlc-module.c:1092
+#: src/libvlc-module.c:1117
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"VLC bÄdzie odtwarzaÅ pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili "
"przerwania."
-#: src/libvlc-module.c:1096
+#: src/libvlc-module.c:1121
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC bÄdzie ciÄ
gle powtarzaÅ listÄ odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1098
+#: src/libvlc-module.c:1123
msgid "Repeat current item"
msgstr "Powtórz bieżÄ
cÄ
pozycje"
-#: src/libvlc-module.c:1100
+#: src/libvlc-module.c:1125
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC bÄdzie odtwarzaÅ bieżÄ
cÄ
pozycje z listy odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1102
+#: src/libvlc-module.c:1127
msgid "Play and stop"
msgstr "Otwórz i zatrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1104
+#: src/libvlc-module.c:1129
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Wstrzymaj listÄ odtwarzania po każdej odegranej pozycji."
-#: src/libvlc-module.c:1106
+#: src/libvlc-module.c:1131
msgid "Play and exit"
msgstr "Odtwórz i wyjdź"
-#: src/libvlc-module.c:1108
+#: src/libvlc-module.c:1133
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Wujdź jeżeli nie ma wiÄcej pozycji w liÅcie odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1110
+#: src/libvlc-module.c:1135
msgid "Use media library"
msgstr "Używaj biblioteki mediów"
-#: src/libvlc-module.c:1112
+#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Lista odtwarzania bÄdzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC."
-#: src/libvlc-module.c:1115
-msgid "Use playlist tree"
+#: src/libvlc-module.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Display playlist tree"
msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1117
+#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
-"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
-"needed."
+"directory."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: src/libvlc-module.c:1121
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: src/libvlc-module.c:1130
+#: src/libvlc-module.c:1151
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1133 src/video_output/vout_intf.c:438
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054 modules/gui/macosx/controls.m:402
-#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
-#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
-#: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:637
-#: modules/gui/macosx/intf.m:692
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:469
+#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
+#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
+#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
+#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
msgid "Fullscreen"
msgstr "PeÅny ekran"
-#: src/libvlc-module.c:1134
+#: src/libvlc-module.c:1155
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu peÅnoekranowego."
-#: src/libvlc-module.c:1135
+#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
-#: src/libvlc-module.c:1136
+#: src/libvlc-module.c:1157
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu peÅnoekranowego."
-#: src/libvlc-module.c:1137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
+#: src/libvlc-module.c:1158
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1138
+#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania."
-#: src/libvlc-module.c:1139
+#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "Pause only"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1140
+#: src/libvlc-module.c:1161
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania."
-#: src/libvlc-module.c:1141
+#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Play only"
msgstr "Odtwarzaj"
-#: src/libvlc-module.c:1142
+#: src/libvlc-module.c:1163
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:672
-#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:602
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:356
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
+#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
+#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
msgid "Faster"
msgstr "Przyspiesz"
-#: src/libvlc-module.c:1144
+#: src/libvlc-module.c:1165
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:678
-#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:603
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
+#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
+#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
msgid "Slower"
msgstr "Zwolnij"
-#: src/libvlc-module.c:1146
+#: src/libvlc-module.c:1167
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:655
-#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:560
-#: modules/gui/macosx/intf.m:605 modules/gui/macosx/intf.m:680
-#: modules/gui/macosx/intf.m:688 modules/gui/macosx/wizard.m:312
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1630
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1529
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 modules/misc/notify/notify.c:291
+#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
+#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
+#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
+#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Next"
msgstr "NastÄpny"
-#: src/libvlc-module.c:1148
+#: src/libvlc-module.c:1169
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "Wybierz klawisz skoku do nastÄpnej pozycji w liÅcie odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:661
-#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:555
-#: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:681
-#: modules/gui/macosx/intf.m:687
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:456
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/misc/notify/notify.c:289
+#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
+#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
+#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
+#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: src/libvlc-module.c:1150
+#: src/libvlc-module.c:1171
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liÅcie odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1151 modules/gui/macosx/controls.m:852
-#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:601
-#: modules/gui/macosx/intf.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:686
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:458
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:110 modules/gui/qt4/menus.cpp:489
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
+#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
+#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
+#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
+#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: src/libvlc-module.c:1152
+#: src/libvlc-module.c:1173
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1153 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:197
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/bookmarks.m:118
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:563
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842 modules/video_filter/marq.c:141
-#: modules/video_filter/rss.c:188
+#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
+#: modules/video_filter/rss.c:197
msgid "Position"
msgstr "Pozycja"
-#: src/libvlc-module.c:1154
+#: src/libvlc-module.c:1175
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Wybierz klawisz wyÅwietlenia pozycji."
-#: src/libvlc-module.c:1156
+#: src/libvlc-module.c:1177
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Bardzo maÅy przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1158
+#: src/libvlc-module.c:1179
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Wybierz klawisz bardzo maÅego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1159
+#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Short backwards jump"
msgstr "MaÅy przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1161
+#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Wybierz klawisz maÅego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1162
+#: src/libvlc-module.c:1183
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Åredni przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1164
+#: src/libvlc-module.c:1185
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Wybierz klawisz Åredniego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1165
+#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Duży przeskok wstecz"
-#: src/libvlc-module.c:1167
+#: src/libvlc-module.c:1188
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz."
-#: src/libvlc-module.c:1169
+#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Bardzo maÅy przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1171
+#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Wybierz klawisz bardzo maÅego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1172
+#: src/libvlc-module.c:1193
msgid "Short forward jump"
msgstr "MaÅy przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1174
+#: src/libvlc-module.c:1195
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Wybierz klawisz maÅego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1175
+#: src/libvlc-module.c:1196
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Åredni przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1177
+#: src/libvlc-module.c:1198
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Wybierz klawisz Åredniego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1178
+#: src/libvlc-module.c:1199
msgid "Long forward jump"
msgstr "Duży przeskok do przodu"
-#: src/libvlc-module.c:1180
+#: src/libvlc-module.c:1201
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu."
-#: src/libvlc-module.c:1182
+#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "Very short jump length"
msgstr "DÅugoÅÄ bardzo maÅego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1183
+#: src/libvlc-module.c:1204
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "DÅugoÅÄ bardzo maÅego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1184
+#: src/libvlc-module.c:1205
msgid "Short jump length"
msgstr "DÅugoÅÄ maÅego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1185
+#: src/libvlc-module.c:1206
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "DÅugoÅÄ maÅego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1186
+#: src/libvlc-module.c:1207
msgid "Medium jump length"
msgstr "DÅugoÅÄ Åredniego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1187
+#: src/libvlc-module.c:1208
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "DÅugoÅÄ Åredniego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1188
+#: src/libvlc-module.c:1209
msgid "Long jump length"
msgstr "DÅugoÅÄ dużego przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:1189
+#: src/libvlc-module.c:1210
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "DÅugoÅÄ dużego przeskoku, w sekundach."
-#: src/libvlc-module.c:1191 modules/control/hotkeys.c:240
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 modules/gui/macosx/intf.m:729
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
+#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
msgid "Quit"
msgstr "Wyjdź"
-#: src/libvlc-module.c:1192
+#: src/libvlc-module.c:1213
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wybierz klawisz wyjÅcia z programu."
-#: src/libvlc-module.c:1193
+#: src/libvlc-module.c:1214
msgid "Navigate up"
msgstr "Nawigacja w górÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1194
+#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górÄ w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1195
+#: src/libvlc-module.c:1216
msgid "Navigate down"
msgstr "Nawigacja w dóÅ"
-#: src/libvlc-module.c:1196
+#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dóŠw menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1197
+#: src/libvlc-module.c:1218
msgid "Navigate left"
msgstr "Nawigacja w lewo"
-#: src/libvlc-module.c:1198
+#: src/libvlc-module.c:1219
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1199
+#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "Navigate right"
msgstr "Nawigacja w prawo"
-#: src/libvlc-module.c:1200
+#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1201
+#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Activate"
msgstr "Aktywacja"
-#: src/libvlc-module.c:1202
+#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD."
-#: src/libvlc-module.c:1203
+#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Przejdź do menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1204
+#: src/libvlc-module.c:1225
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Wybierz klawisz przejÅcia do menu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1205
+#: src/libvlc-module.c:1226
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Wybierz poprzedni tytuÅ na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1206
+#: src/libvlc-module.c:1227
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytuÅu na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1207
+#: src/libvlc-module.c:1228
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Wybierz nastÄpny tytuÅ na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1208
+#: src/libvlc-module.c:1229
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Wybierz klawisz wybierania nastÄpnego tytuÅu na DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1209
+#: src/libvlc-module.c:1230
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Wybierz poprzedni rozdziaÅ DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1210
+#: src/libvlc-module.c:1231
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziaÅu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1211
+#: src/libvlc-module.c:1232
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Wybierz nastÄpny rozdziaÅ DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1212
+#: src/libvlc-module.c:1233
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Wybierz klawisz wybierania nastÄpnego rozdziaÅu DVD"
-#: src/libvlc-module.c:1213
+#: src/libvlc-module.c:1234
msgid "Volume up"
msgstr "ZwiÄksz gÅoÅnoÅÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1214
+#: src/libvlc-module.c:1235
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Wybierz klawisz zwiÄkszania gÅoÅnoÅci."
-#: src/libvlc-module.c:1215
+#: src/libvlc-module.c:1236
msgid "Volume down"
msgstr "Zmniejsz gÅoÅnoÅÄ"
-#: src/libvlc-module.c:1216
+#: src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania gÅoÅnoÅci."
-#: src/libvlc-module.c:1217 modules/gui/macosx/controls.m:898
-#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:682
-#: modules/gui/macosx/intf.m:691
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:493
+#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
+#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
+#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
-#: src/libvlc-module.c:1218
+#: src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia gÅoÅnoÅci."
-#: src/libvlc-module.c:1219
+#: src/libvlc-module.c:1240
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "ZwiÄksz opóźnienie napisów"
-#: src/libvlc-module.c:1220
+#: src/libvlc-module.c:1241
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wybierz klawisz zwiÄkszania opóźnienia napisów."
-#: src/libvlc-module.c:1221
+#: src/libvlc-module.c:1242
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów"
-#: src/libvlc-module.c:1222
+#: src/libvlc-module.c:1243
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów."
-#: src/libvlc-module.c:1223
+#: src/libvlc-module.c:1244
msgid "Audio delay up"
msgstr "ZwiÄksz opóźnienie dźwiÄku"
-#: src/libvlc-module.c:1224
+#: src/libvlc-module.c:1245
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Wybierz klawisz zwiÄkszania opóźnienia dźwiÄku."
-#: src/libvlc-module.c:1225
+#: src/libvlc-module.c:1246
msgid "Audio delay down"
msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwiÄku"
-#: src/libvlc-module.c:1226
+#: src/libvlc-module.c:1247
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwiÄku."
-#: src/libvlc-module.c:1227
+#: src/libvlc-module.c:1254
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 1 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1228
+#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 2 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1229
+#: src/libvlc-module.c:1256
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 3 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1230
+#: src/libvlc-module.c:1257
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 4 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1231
+#: src/libvlc-module.c:1258
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 5 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1232
+#: src/libvlc-module.c:1259
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 6 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1233
+#: src/libvlc-module.c:1260
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 7 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1234
+#: src/libvlc-module.c:1261
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 8 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1235
+#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 9 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1236
+#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "Odtwórz zakÅadkÄ 10 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1237
+#: src/libvlc-module.c:1264
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakÅadki."
-#: src/libvlc-module.c:1238
+#: src/libvlc-module.c:1265
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 1 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1239
+#: src/libvlc-module.c:1266
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 2 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1240
+#: src/libvlc-module.c:1267
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 3 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1241
+#: src/libvlc-module.c:1268
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 4 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1242
+#: src/libvlc-module.c:1269
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 5 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1243
+#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 6 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1244
+#: src/libvlc-module.c:1271
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 7 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1245
+#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 8 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1246
+#: src/libvlc-module.c:1273
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 9 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1247
+#: src/libvlc-module.c:1274
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Dodaj zakÅadkÄ 10 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1248
+#: src/libvlc-module.c:1275
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakÅadki listy odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1250 modules/control/hotkeys.c:83
+#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "ZakÅadka 1 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1251 modules/control/hotkeys.c:84
+#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "ZakÅadka 2 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1252 modules/control/hotkeys.c:85
+#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "ZakÅadka 3 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1253 modules/control/hotkeys.c:86
+#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "ZakÅadka 4 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1254 modules/control/hotkeys.c:87
+#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "ZakÅadka 5 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1255 modules/control/hotkeys.c:88
+#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "ZakÅadka 6 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:89
+#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "ZakÅadka 7 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:90
+#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "ZakÅadka 8 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1258 modules/control/hotkeys.c:91
+#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "ZakÅadka 9 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1259 modules/control/hotkeys.c:92
+#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "ZakÅadka 10 z listy odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1261
+#: src/libvlc-module.c:1288
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ta opcja pozwala na okreÅlanie zakÅadek listy odtwarzania."
-#: src/libvlc-module.c:1263
+#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Go back in browsing history"
msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglÄ
dania"
-#: src/libvlc-module.c:1264
+#: src/libvlc-module.c:1291
msgid ""
"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
"history."
@@ -3950,11 +3964,11 @@ msgstr ""
"Wybierz klawisz przejÅcia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii "
"przeglÄ
dania."
-#: src/libvlc-module.c:1265
+#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Go forward in browsing history"
msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglÄ
dania"
-#: src/libvlc-module.c:1266
+#: src/libvlc-module.c:1293
msgid ""
"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
"history."
@@ -3962,153 +3976,149 @@ msgstr ""
"Wybierz klawisz przejÅcia naprzód (do nastÄpnej pozycji) w historii "
"przeglÄ
dania."
-#: src/libvlc-module.c:1268
+#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Cykliczne wybieranie Åcieżek dźwiÄkowych"
-#: src/libvlc-module.c:1269
+#: src/libvlc-module.c:1296
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostÄpnych Åcieżek dźwiÄkowych (jÄzykowych)."
-#: src/libvlc-module.c:1270
+#: src/libvlc-module.c:1297
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Cykliczne wybieranie Åcieżek napisów"
-#: src/libvlc-module.c:1271
+#: src/libvlc-module.c:1298
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostÄpnych Åcieżek napisów."
-#: src/libvlc-module.c:1272
+#: src/libvlc-module.c:1299
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródÅowego"
-#: src/libvlc-module.c:1273
+#: src/libvlc-module.c:1300
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""
"Cykliczne przeszukiwanie wstÄpnie okreÅlonej listy proporcji obrazu "
"źródÅowego."
-#: src/libvlc-module.c:1274
+#: src/libvlc-module.c:1301
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Cykliczne wybieranie ustawieÅ kadrowania obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1275
+#: src/libvlc-module.c:1302
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
"Cykliczne przeszukiwanie wstÄpnie okreÅlonej listy ustawieÅ kadrowania "
"obrazu."
-#: src/libvlc-module.c:1276
+#: src/libvlc-module.c:1303
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
-#: src/libvlc-module.c:1277
+#: src/libvlc-module.c:1304
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
-#: src/libvlc-module.c:1278
+#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Show interface"
msgstr "Pokaż interfejs"
-#: src/libvlc-module.c:1279
+#: src/libvlc-module.c:1306
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami."
-#: src/libvlc-module.c:1280
+#: src/libvlc-module.c:1307
msgid "Hide interface"
msgstr "Ukryj interfejs"
-#: src/libvlc-module.c:1281
+#: src/libvlc-module.c:1308
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami."
-#: src/libvlc-module.c:1282
+#: src/libvlc-module.c:1309
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Wykonaj zrzut obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1283
+#: src/libvlc-module.c:1310
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku."
-#: src/libvlc-module.c:1285 modules/access_filter/record.c:51
-#: modules/access_filter/record.c:52
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176
+#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
+#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
msgid "Record"
msgstr "Nagrywaj"
-#: src/libvlc-module.c:1286
+#: src/libvlc-module.c:1313
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz filtr dostÄpu nagrywania."
-#: src/libvlc-module.c:1287 modules/access_filter/dump.c:49
-#: modules/access_filter/dump.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183
+#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
+#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
msgid "Dump"
msgstr "Schowek"
-#: src/libvlc-module.c:1288
+#: src/libvlc-module.c:1315
msgid "Media dump access filter trigger."
msgstr "WywoÅaj filtra dostÄpu schowka mediów."
-#: src/libvlc-module.c:1290
+#: src/libvlc-module.c:1317
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr "Normalnie/Powtarzanie/PÄtla"
-#: src/libvlc-module.c:1291
+#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr "PrzeÅÄ
czanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/PÄtla)"
-#: src/libvlc-module.c:1294
+#: src/libvlc-module.c:1321
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1296 src/libvlc-module.c:1297
-#: src/video_output/vout_intf.c:233
-msgid "Zoom"
-msgstr "PowiÄkszenie obrazu"
-
-#: src/libvlc-module.c:1299 src/libvlc-module.c:1300
+#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
msgid "Un-Zoom"
msgstr "Zmniejszenie obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1302 src/libvlc-module.c:1303
+#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "UsuŠjeden piksel z góry obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1304 src/libvlc-module.c:1305
+#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1307 src/libvlc-module.c:1308
+#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "UsuÅ jeden piksel z lewej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1309 src/libvlc-module.c:1310
+#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1312 src/libvlc-module.c:1313
+#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "UsuÅ jeden piksel z doÅu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315
+#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1317 src/libvlc-module.c:1318
+#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "UsuÅ jeden piksel z prawej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320
+#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1322
+#: src/libvlc-module.c:1349
#, fuzzy
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "WyjÅcie obrazu w trybie tapety"
-#: src/libvlc-module.c:1324
+#: src/libvlc-module.c:1351
msgid ""
"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
"output for the time being."
@@ -4116,65 +4126,72 @@ msgstr ""
"PrzeÅÄ
cza tryb wyÅwietlania obrazu jako tapety. Obecnie dziaÅa tylko przy "
"wyjÅciu przez DirectX."
-#: src/libvlc-module.c:1327
+#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1328
-msgid "Display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1329
+#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr "Nie wyÅwietlaj menu OSD na wyjÅciu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1330
-msgid "Do not display OSDmenu on top of video output"
-msgstr ""
+#: src/libvlc-module.c:1357
+#, fuzzy
+msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
+msgstr "Nie wyÅwietlaj menu OSD na wyjÅciu obrazu"
-#: src/libvlc-module.c:1331
+#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1333
+#: src/libvlc-module.c:1360
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1334
+#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1336
+#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1337
+#: src/libvlc-module.c:1364
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1339
+#: src/libvlc-module.c:1366
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1340
+#: src/libvlc-module.c:1367
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1342
+#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1343
+#: src/libvlc-module.c:1370
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "Powtórz bieżÄ
cÄ
pozycje"
-#: src/libvlc-module.c:1345
+#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""
-#: src/libvlc-module.c:1348
-#, c-format
+#: src/libvlc-module.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through audio devices"
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
+
+#: src/libvlc-module.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through available audio devices"
+msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostÄpnych Åcieżek dźwiÄkowych (jÄzykowych)."
+
+#: src/libvlc-module.c:1377
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
@@ -4203,119 +4220,120 @@ msgid ""
" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
" [vcd://][device] VCD device\n"
" [cdda://][device] Audio CD device\n"
-" udp:[[]@[][:]]\n"
+" udp://[[]@[][:]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
-" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a "
+" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
-" vlc:quit Special item to quit VLC\n"
-msgstr ""
-
-#: src/libvlc-module.c:1481 src/video_output/vout_intf.c:450
-#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
-#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:693
-#: modules/video_output/snapshot.c:75
+" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
+msgstr ""
+"Obiekty listy odtwarzania:\n"
+" *.mpg, *.vob zwykÅe pliki MPEG-1/2\n"
+" [dvd:][urzÄ
dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuÅ][,[rozdziaÅ][,kÄ
t]]]\n"
+" urzadzenie DVD\n"
+" [vcd:][urzÄ
dzenie][@[tytuÅ][,[rozdziaÅ]]\n"
+" urzÄ
dzenie VCD\n"
+" udpstream:[@[][:]]\n"
+" strumieÅ UDP wysyÅany przez VLS\n"
+" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
+" vlc:quit wyjÅcie z VLC\n"
+
+#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
+#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
+#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
+#: modules/video_output/snapshot.c:81
msgid "Snapshot"
msgstr "Zrzut ekranowy"
-#: src/libvlc-module.c:1498
+#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Window properties"
msgstr "WÅaÅciwoÅci okna"
-#: src/libvlc-module.c:1541
+#: src/libvlc-module.c:1586
msgid "Subpictures"
msgstr "Sub-obrazy"
-#: src/libvlc-module.c:1548 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
-#: modules/demux/subtitle.c:64 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:72
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723
+#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
+#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
msgid "Subtitles"
msgstr "Napisy"
-#: src/libvlc-module.c:1565 modules/stream_out/transcode.c:151
+#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
msgid "Overlays"
msgstr "NakÅadki"
-#: src/libvlc-module.c:1573
-msgid "France"
-msgstr "Francja"
-
-#: src/libvlc-module.c:1575
+#: src/libvlc-module.c:1619
msgid "Track settings"
msgstr "Ustawienia Åcieżki"
-#: src/libvlc-module.c:1597
+#: src/libvlc-module.c:1649
msgid "Playback control"
msgstr "Regulacja odtwarzania"
-#: src/libvlc-module.c:1614
+#: src/libvlc-module.c:1670
msgid "Default devices"
msgstr "DomyÅlne urzÄ
dzenia"
-#: src/libvlc-module.c:1623
+#: src/libvlc-module.c:1679
msgid "Network settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
-#: src/libvlc-module.c:1635
+#: src/libvlc-module.c:1691
msgid "Socks proxy"
msgstr "Posrednik SOCKS"
-#: src/libvlc-module.c:1644
+#: src/libvlc-module.c:1700
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
-#: src/libvlc-module.c:1674
+#: src/libvlc-module.c:1730
msgid "Decoders"
msgstr "Dekodery"
-#: src/libvlc-module.c:1681 modules/access/v4l2.c:77
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
+#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
msgid "Input"
msgstr "WejÅcie"
-#: src/libvlc-module.c:1721
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
+#: src/libvlc-module.c:1777
msgid "VLM"
msgstr "VLM"
-#: src/libvlc-module.c:1754
+#: src/libvlc-module.c:1810
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: src/libvlc-module.c:1776
+#: src/libvlc-module.c:1832
msgid "Special modules"
msgstr "ModuÅy specjalne"
-#: src/libvlc-module.c:1782
+#: src/libvlc-module.c:1838
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
-#: src/libvlc-module.c:1790
+#: src/libvlc-module.c:1847
msgid "Performance options"
msgstr "Opcje wydajnoÅci"
-#: src/libvlc-module.c:1940
+#: src/libvlc-module.c:1997
msgid "Hot keys"
msgstr "Klawisze skrótów"
-#: src/libvlc-module.c:2304
+#: src/libvlc-module.c:2394
msgid "Jump sizes"
msgstr "WielkoÅci przeskoku"
-#: src/libvlc-module.c:2383
-msgid "main program"
-msgstr "gÅówny program"
-
-#: src/libvlc-module.c:2393
+#: src/libvlc-module.c:2471
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"wyÅwietl pomoc programu VLC (może byÄ ÅÄ
czone z --advanced i --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2399
+#: src/libvlc-module.c:2474
+msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2476
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
@@ -4323,23 +4341,19 @@ msgstr ""
"wyÅwietl pomoc programu VLC i wszystkich jego moduÅów (może byÄ ÅÄ
czone z --"
"advanced i --help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2404
-msgid "print help for the advanced options"
-msgstr "wyÅwietl pomoc dotyczÄ
cÄ
opcji zaawansowanych"
-
-#: src/libvlc-module.c:2409
+#: src/libvlc-module.c:2479
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "wiÄksza szczegóÅowoÅÄ wyÅwietlanej pomocy"
-#: src/libvlc-module.c:2415
+#: src/libvlc-module.c:2481
msgid "print a list of available modules"
msgstr "wyÅwietl listÄ dostÄpnych moduÅów"
-#: src/libvlc-module.c:2420
+#: src/libvlc-module.c:2483
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "wyÅwietl listÄ dostÄpnych moduÅów z dodatkowymi szczegóÅami"
-#: src/libvlc-module.c:2426
+#: src/libvlc-module.c:2485
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose)"
@@ -4347,39 +4361,85 @@ msgstr ""
"wyÅwietl pomoc dotyczÄ
cÄ
konkretnego moduÅu (można ÅÄ
czyÄ z --advanced i --"
"help-verbose)"
-#: src/libvlc-module.c:2431
+#: src/libvlc-module.c:2488
+msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
+msgstr ""
+
+#: src/libvlc-module.c:2490
msgid "save the current command line options in the config"
msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceÅ w konfiguracji"
-#: src/libvlc-module.c:2436
+#: src/libvlc-module.c:2492
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "przywrÃ³Ä domyÅlnÄ
konfiguracjÄ"
-#: src/libvlc-module.c:2441
+#: src/libvlc-module.c:2494
msgid "use alternate config file"
msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji"
-#: src/libvlc-module.c:2446
+#: src/libvlc-module.c:2496
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "wyczyÅÄ pamiÄÄ podrÄcznÄ
wtyczek"
-#: src/libvlc-module.c:2451
+#: src/libvlc-module.c:2498
msgid "print version information"
msgstr "wyÅwietl informacje o wersji"
-#: src/modules/configuration.c:1285
-msgid "boolean"
-msgstr "zm. logiczna"
+#: src/libvlc-module.c:2555
+msgid "main program"
+msgstr "gÅówny program"
-#: src/modules/configuration.c:1296
-msgid "key"
-msgstr "klawisz"
+#: src/misc/update.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "File could not be verified"
+msgstr "Ukryj interfejs"
+
+#: src/misc/update.c:1583
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
+"file \"%s\". Thus, it was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Nieważny wybór"
+
+#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
+#, c-format
+msgid ""
+"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
+"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "File not verifiable"
+msgstr "Ukryj interfejs"
+
+#: src/misc/update.c:1620
+#, c-format
+msgid ""
+"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
+"was VLC deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
+#, fuzzy
+msgid "File corrupted"
+msgstr "dekoder dźwiÄku MPEG warstwa I/II"
+
+#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
+#, c-format
+msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
+msgstr ""
-#: src/playlist/tree.c:61 modules/access/bda/bda.c:61
-#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
-#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
-#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
+#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
+#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "Undefined"
msgstr "NieokreÅlone"
@@ -4755,10 +4815,6 @@ msgstr "Pendżabski"
msgid "Pali"
msgstr "Pali"
-#: src/text/iso-639_def.h:149
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalski"
-
#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Pushto"
msgstr "Paszto"
@@ -4787,10 +4843,6 @@ msgstr "Sango"
msgid "Sanskrit"
msgstr "Sanskryt"
-#: src/text/iso-639_def.h:159
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbski"
-
#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Croatian"
msgstr "Chorwacki"
@@ -4947,77 +4999,59 @@ msgstr "Zhuang"
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"
-#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznany"
-
-#: src/video_output/video_output.c:411 modules/gui/macosx/intf.m:650
-#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/video_filter/deinterlace.c:120
+#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
+#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
msgid "Deinterlace"
msgstr "Usuwanie przeplotu"
-#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Discard"
msgstr "PorzuÄ"
-#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Blend"
msgstr "Przenikanie"
-#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Mean"
msgstr "Årednia"
-#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Bob"
msgstr "Bob"
-#: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
msgid "Linear"
msgstr "Linearny"
-#: src/video_output/vout_intf.c:245
-msgid "1:4 Quarter"
-msgstr "1:4 (Äwiartka)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:247
-msgid "1:2 Half"
-msgstr "1:2 (poÅówka)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:249
-msgid "1:1 Original"
-msgstr "1:1 (oryginalny)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:251
-msgid "2:1 Double"
-msgstr "2:1 (podwójny)"
-
-#: src/video_output/vout_intf.c:278 modules/gui/macosx/intf.m:644
-#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/video_filter/crop.c:100
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
+#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
+#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
+#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
msgid "Crop"
msgstr "Kadrowanie"
-#: src/video_output/vout_intf.c:373 modules/gui/macosx/intf.m:642
-#: modules/gui/macosx/intf.m:643
+#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
+#: modules/gui/macosx/intf.m:717
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Proporcje obrazu"
-#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:58
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 modules/access/dv.c:66
-#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dvdnav.c:66
-#: modules/access/dvdread.c:60 modules/access/fake.c:38
-#: modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:52
-#: modules/access/gnomevfs.c:42 modules/access/http.c:54
-#: modules/access/jack.c:57 modules/access/mms/mms.c:45
-#: modules/access/pvr.c:55 modules/access/screen/screen.c:34
-#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:36 modules/access/udp.c:58
-#: modules/access/v4l.c:72 modules/access/v4l2.c:93
-#: modules/access/vcd/vcd.c:40
+#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
+#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
+#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
+#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
+#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
+#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
+#: modules/access/vcd/vcd.c:46
msgid "Caching value in ms"
msgstr "WielkoÅÄ bufora w ms"
-#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -5025,348 +5059,357 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:832
+#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
msgid "Adapter card to tune"
msgstr "Karta adaptera do strojenia"
-#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
+#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
msgid ""
"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
"n>=0."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
+#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
msgid "Device number to use on adapter"
msgstr "numer urzÄ
dzenia przypisany do adaptera"
-#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:784
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:854
+#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ transpondera/multipleksera"
-#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
+#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
msgstr "W kHz dla DVB-S lub w Hz dla DVB-C/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:55
+#: modules/access/bda/bda.c:56
msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
msgstr "W kHz dla DVB-C/S/T"
-#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
+#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
msgid "Inversion mode"
msgstr "Inwersja"
-#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
+#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
msgstr "Inwersja [0=wyÅÄ
czona, 1=wÅÄ
czona, 2=automatycznie]"
-#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
+#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
msgid "Probe DVB card for capabilities"
msgstr "Sprawdzaj możliwoÅci kart DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
+#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
msgid ""
"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
"disable this feature if you experience some trouble."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
+#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
msgid "Budget mode"
msgstr "Tryb tanich kart"
-#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
+#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:75
+#: modules/access/bda/bda.c:76
msgid "Network Identifier"
msgstr "Identyfikator sieci"
-#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
+#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
msgid "Satellite number in the Diseqc system"
msgstr "Numer satelity w systemie Diseqc"
-#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
+#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
msgstr "[0=brak diseqc, 1-4=numer satelity]."
-#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
+#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
msgid "LNB voltage"
msgstr "NapiÄcie LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
+#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
msgstr "w woltach [0, 13=pionowe, 18=poziome]."
-#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
+#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
msgid "High LNB voltage"
msgstr "Wysokie napiÄcie LNB"
-#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
+#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
msgid ""
"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
"supported by all frontends."
msgstr ""
-#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
+#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
msgid "22 kHz tone"
msgstr "DźwiÄk 22 kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
+#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
msgstr "[0=wyÅÄ
czony, 1=wÅÄ
czony, -1=automatycznie]."
-#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
msgid "Transponder FEC"
msgstr "Transponder FEC"
-#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
+#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=automatycznie]."
-#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
msgid "Transponder symbol rate in kHz"
msgstr "PrzepustowoÅÄ symboli transpondera w kHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
+#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:99
+#: modules/access/bda/bda.c:100
#, fuzzy
msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
msgstr ""
"CzÄstotliwoÅÄ przeÅÄ
czania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
+#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:102
+#: modules/access/bda/bda.c:103
#, fuzzy
msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
msgstr ""
"CzÄstotliwoÅÄ przeÅÄ
czania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
+#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
msgstr "Antena lnb_slof (kHz)"
-#: modules/access/bda/bda.c:106
+#: modules/access/bda/bda.c:107
msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
msgstr ""
"CzÄstotliwoÅÄ przeÅÄ
czania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
+#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
msgid "Modulation type"
msgstr "Rodzaj modulacji"
-#: modules/access/bda/bda.c:110
+#: modules/access/bda/bda.c:111
msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
msgstr "Punkty konstelacji w modulacji QAM [16, 32, 64, 128, 256]"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "16"
msgstr "16"
-#: modules/access/bda/bda.c:113
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "32"
msgstr "32"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "64"
msgstr "64"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "128"
msgstr "128"
-#: modules/access/bda/bda.c:114
+#: modules/access/bda/bda.c:115
msgid "256"
msgstr "256"
-#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
+#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Naziemny wspóÅczynnik kodu strumienia o wysokim priorytecie (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:118
+#: modules/access/bda/bda.c:119
msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
"WspóÅczynnik FEC wysokiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, "
"7/8]"
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
-#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "2/3"
msgstr "2/3"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "3/4"
msgstr "3/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "5/6"
msgstr "5/6"
-#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
+#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
msgid "7/8"
msgstr "7/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
+#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
msgstr "Naziemny wspóÅczynnik kodu strumienia o niskim priorytecie (FEC)"
-#: modules/access/bda/bda.c:125
+#: modules/access/bda/bda.c:126
msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
msgstr ""
"WspóÅczynnik FEC niskiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, "
"7/8]"
-#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
+#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
msgid "Terrestrial bandwidth"
msgstr "PrzepustowoÅÄ naziemna"
-#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
+#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
msgstr "PrzepustowoÅÄ naziemna [0=automatycznie, 6, 7, 8 w MHz]"
-#: modules/access/bda/bda.c:134
+#: modules/access/bda/bda.c:136
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:136
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:135
+#: modules/access/bda/bda.c:136
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"
-#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
+#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
msgid "Terrestrial guard interval"
msgstr "Naziemny odstÄp miÄdzy transmisjami"
-#: modules/access/bda/bda.c:138
+#: modules/access/bda/bda.c:139
msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
msgstr ""
"Naziemny odstÄp miÄdzy transmisjami [niezdefiniowany, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/4"
msgstr "1/4"
-#: modules/access/bda/bda.c:140
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/8"
msgstr "1/8"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/16"
msgstr "1/16"
-#: modules/access/bda/bda.c:141
+#: modules/access/bda/bda.c:142
msgid "1/32"
msgstr "1/32"
-#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
+#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
#, fuzzy
msgid "Terrestrial transmission mode"
msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
-#: modules/access/bda/bda.c:144
+#: modules/access/bda/bda.c:145
msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
msgstr "Tryb transmisji [niezdefiniowany, 2k, 8k]"
-#: modules/access/bda/bda.c:146
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "2k"
msgstr "2k"
-#: modules/access/bda/bda.c:147
+#: modules/access/bda/bda.c:148
msgid "8k"
msgstr "8k"
-#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
+#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
msgid "Terrestrial hierarchy mode"
msgstr "Naziemny tryb hierarchii"
-#: modules/access/bda/bda.c:150
+#: modules/access/bda/bda.c:151
msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
msgstr "WartoÅÄ alfa hierarchii [niezdefiniowany, 1, 2, 4]"
-#: modules/access/bda/bda.c:152
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "1"
msgstr "1"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "2"
msgstr "2"
-#: modules/access/bda/bda.c:153
+#: modules/access/bda/bda.c:154
msgid "4"
msgstr "4"
-#: modules/access/bda/bda.c:156
+#: modules/access/bda/bda.c:157
msgid "Satellite Azimuth"
msgstr "Azymut satelity"
-#: modules/access/bda/bda.c:157
+#: modules/access/bda/bda.c:158
msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
msgstr "Azymut satelity w dziesiÄ
tych czÄÅciach stopnia"
-#: modules/access/bda/bda.c:158
+#: modules/access/bda/bda.c:159
msgid "Satellite Elevation"
msgstr "WysokoÅÄ kÄ
towa satelity"
-#: modules/access/bda/bda.c:159
+#: modules/access/bda/bda.c:160
msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
msgstr "WysokoÅÄ kÄ
towa satelity w dziesiÄ
tych czÄÅciach stopnia"
-#: modules/access/bda/bda.c:160
+#: modules/access/bda/bda.c:161
#, fuzzy
msgid "Satellite Longitude"
msgstr "DÅugoÅÄ kÄ
towa satelity"
-#: modules/access/bda/bda.c:162
+#: modules/access/bda/bda.c:163
msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
msgstr "DÅugoÅÄ kÄ
towa satelity w dziesiÄ
tych czÄÅciach stopnia, -ve=zachód"
-#: modules/access/bda/bda.c:163
+#: modules/access/bda/bda.c:164
msgid "Satellite Polarisation"
msgstr "Polaryzacja satelity"
-#: modules/access/bda/bda.c:164
+#: modules/access/bda/bda.c:165
msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
msgstr "Polaryzacja satelity [H/V/L/R]"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Horizontal"
msgstr "Pozioma"
-#: modules/access/bda/bda.c:166
+#: modules/access/bda/bda.c:168
msgid "Vertical"
msgstr "Pionowa"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Left"
msgstr "KoÅowa lewoskrÄtna"
-#: modules/access/bda/bda.c:167
+#: modules/access/bda/bda.c:169
msgid "Circular Right"
msgstr "KoÅowa prawoskrÄtna"
-#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
+#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: modules/access/bda/bda.c:171
+#: modules/access/bda/bda.c:173
msgid "DirectShow DVB input"
msgstr "WejÅcie DirectShow DVB"
-#: modules/access/cdda.c:60
+#: modules/access/cdda/access.c:285
+msgid "CD reading failed"
+msgstr "Odczyt pÅyty CD nie powiódÅ siÄ."
+
+#: modules/access/cdda/access.c:286
+#, c-format
+msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
+msgstr "VLC nie mógÅ otrzymaÄ nowego bloku o wielkoÅci: %i."
+
+#: modules/access/cdda.c:68
#, fuzzy
msgid ""
"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
@@ -5375,69 +5418,59 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:178
-#: modules/gui/macosx/open.m:528 modules/gui/macosx/open.m:616
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:76
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
+#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
+#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
msgid "Audio CD"
msgstr "PÅyta CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:65
+#: modules/access/cdda.c:73
msgid "Audio CD input"
msgstr "WejÅcie CD audio"
-#: modules/access/cdda.c:71
+#: modules/access/cdda.c:79
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr "[cdda:][urzÄ
dzenie][@[Åcieżka]]"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "CDDB Server"
msgstr "Serwer CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:83
+#: modules/access/cdda.c:91
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB port"
msgstr "Port CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:86
+#: modules/access/cdda.c:94
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr "Port używanego serwera CDDB"
-#: modules/access/cdda.c:440
+#: modules/access/cdda.c:448
msgid "Audio CD - Track "
msgstr "PÅyta CD audio - Åcieżka "
-#: modules/access/cdda.c:457
+#: modules/access/cdda.c:465
#, c-format
msgid "Audio CD - Track %i"
msgstr "PÅyta CD audio - Åcieżka %i"
-#: modules/access/cdda/access.c:286
-msgid "CD reading failed"
-msgstr "Odczyt pÅyty CD nie powiódÅ siÄ."
-
-#: modules/access/cdda/access.c:287
-#, c-format
-msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
-msgstr "VLC nie mógÅ otrzymaÄ nowego bloku o wielkoÅci: %i."
-
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
-#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
+#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:42
+#: modules/access/cdda/cdda.c:43
msgid "overlap"
msgstr "naÅóż"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:43
+#: modules/access/cdda/cdda.c:44
msgid "full"
msgstr "peÅny"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:47
+#: modules/access/cdda/cdda.c:48
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"meta info 1\n"
@@ -5451,7 +5484,7 @@ msgid ""
"libcddb (0x100) 256\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:59
+#: modules/access/cdda/cdda.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
@@ -5460,7 +5493,7 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/cdda/cdda.c:63
+#: modules/access/cdda/cdda.c:64
msgid ""
"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
@@ -5468,7 +5501,7 @@ msgid ""
"25 blocks per access."
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:69
+#: modules/access/cdda/cdda.c:70
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5490,7 +5523,7 @@ msgid ""
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:89
+#: modules/access/cdda/cdda.c:90
msgid ""
"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
@@ -5504,11 +5537,11 @@ msgid ""
" %% : a % \n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:100
+#: modules/access/cdda/cdda.c:101
msgid "Enable CD paranoia?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:102
+#: modules/access/cdda/cdda.c:103
msgid ""
"Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
"none: no paranoia - fastest.\n"
@@ -5516,175 +5549,176 @@ msgid ""
"full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:112
+#: modules/access/cdda/cdda.c:113
msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
msgstr "cddax://[urzÄ
dzenie-lub-plik][@[T]Åcieżka]]"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:113
+#: modules/access/cdda/cdda.c:114
msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
msgstr "WejÅcie Compact Disc Digital Audio (CD-DA)"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:115
+#: modules/access/cdda/cdda.c:116
msgid "Audio Compact Disc"
msgstr "Audio Compact Disc"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:124
+#: modules/access/cdda/cdda.c:125
#, fuzzy
msgid "Additional debug"
msgstr "Dodatkowe źródÅa"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:129
+#: modules/access/cdda/cdda.c:130
#, fuzzy
msgid "Caching value in microseconds"
msgstr "WielkoÅÄ bufora w ms"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:134
+#: modules/access/cdda/cdda.c:135
msgid "Number of blocks per CD read"
msgstr "Liczba klocków czytana co CD"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:139
+#: modules/access/cdda/cdda.c:140
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:144
+#: modules/access/cdda/cdda.c:145
msgid "Use CD audio controls and output?"
msgstr "UżyÄ urzÄ
dzeÅ sterujÄ
cych dźwiÄk i wyjÅcia CD?"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:145
+#: modules/access/cdda/cdda.c:146
msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
msgstr ""
"JeÅli ustawione, gniazdo wtyczkowe wyjÅcia dźwiÄku i kontrole dźwiÄku bÄdÄ
"
"używane"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:150
+#: modules/access/cdda/cdda.c:151
msgid "Do CD-Text lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:151
+#: modules/access/cdda/cdda.c:152
#, fuzzy
msgid "If set, get CD-Text information"
msgstr "Pobierz informacje strumienia"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:160
+#: modules/access/cdda/cdda.c:161
msgid "Use Navigation-style playback?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:161
+#: modules/access/cdda/cdda.c:162
msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:174
+#: modules/access/cdda/cdda.c:175
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:177
+#: modules/access/cdda/cdda.c:178
msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:181
+#: modules/access/cdda/cdda.c:182
msgid "CDDB lookups"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:182
+#: modules/access/cdda/cdda.c:183
msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:187
+#: modules/access/cdda/cdda.c:188
msgid "CDDB server"
msgstr "Serwer CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:188
+#: modules/access/cdda/cdda.c:189
msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:192
+#: modules/access/cdda/cdda.c:193
msgid "CDDB server port"
msgstr "Port serwera CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:193
+#: modules/access/cdda/cdda.c:194
msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
+#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
msgid "email address reported to CDDB server"
msgstr "adres email zameldowany wobec serwera CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:202
+#: modules/access/cdda/cdda.c:203
msgid "Cache CDDB lookups?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:203
+#: modules/access/cdda/cdda.c:204
msgid "If set cache CDDB information about this CD"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:207
+#: modules/access/cdda/cdda.c:208
msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:208
+#: modules/access/cdda/cdda.c:209
msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:213
+#: modules/access/cdda/cdda.c:214
msgid "CDDB server timeout"
msgstr "Limit czasu serwera CDDB"
-#: modules/access/cdda/cdda.c:214
+#: modules/access/cdda/cdda.c:215
msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
+#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
msgid "Directory to cache CDDB requests"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:224
+#: modules/access/cdda/cdda.c:225
msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/cdda.c:225
+#: modules/access/cdda/cdda.c:226
msgid ""
"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
"are available"
msgstr ""
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:83
-#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
-#: modules/gui/macosx/open.m:408 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
+#: modules/gui/macosx/open.m:423
msgid "Disc"
msgstr "PÅyta"
-#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:104
-#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:38
+#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: modules/access/cdda/info.c:334
+#: modules/access/cdda/info.c:336
msgid "Media Catalog Number (MCN)"
msgstr "Numer Katalogu Mediów (MCN)"
-#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:103
+#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
msgid "Tracks"
msgstr "Åcieżki"
-#: modules/access/cdda/info.c:401
+#: modules/access/cdda/info.c:399
msgid "MRL"
msgstr "MRL"
-#: modules/access/cdda/info.c:858 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:76
-msgid "Track Number"
-msgstr "Numer Åcieżki"
+#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
+#, c-format
+msgid "Track %i"
+msgstr "Åcieżka %i"
-#: modules/access/dc1394.c:62
+#: modules/access/dc1394.c:67
msgid "dc1394 input"
msgstr "wejÅcie dc1394"
-#: modules/access/directory.c:70
+#: modules/access/directory.c:77
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Sposób traktowania podkatalogów"
-#: modules/access/directory.c:72
+#: modules/access/directory.c:79
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
@@ -5692,19 +5726,19 @@ msgid ""
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:78
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "collapse"
msgstr "zwiÅ"
-#: modules/access/directory.c:79
+#: modules/access/directory.c:86
msgid "expand"
msgstr "rozwiÅ"
-#: modules/access/directory.c:81
+#: modules/access/directory.c:88
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
-#: modules/access/directory.c:83
+#: modules/access/directory.c:90
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
@@ -5712,39 +5746,39 @@ msgid ""
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
-#: modules/access/directory.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
+#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
msgid "Directory"
msgstr "Folder"
-#: modules/access/directory.c:92
+#: modules/access/directory.c:99
msgid "Standard filesystem directory input"
msgstr "DomyÅlny standard plików dla wyjÅcia folderu"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Cable"
msgstr "Kabel"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
msgid "Antenna"
msgstr "Antena"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
msgid "TV"
msgstr "TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
msgid "FM radio"
msgstr "Radio FM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "AM radio"
msgstr "Radio AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
msgid "DSS"
msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
@@ -5753,13 +5787,13 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:76
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
msgid "Video device name"
msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia wideo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
@@ -5767,13 +5801,13 @@ msgstr ""
"Nazwa urzÄ
dzenia obrazu które ma byÄ używane przez wtyczkÄ DirectShow. JeÅli "
"nic nie podaÅeÅ to bÄdzie używane urzÄ
dzenie domyÅlne."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/v4l.c:80
-#: modules/access/v4l2.c:66 modules/gui/qt4/components/open.cpp:548
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:591
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
+#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
msgid "Audio device name"
msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia audio"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
@@ -5781,11 +5815,12 @@ msgstr ""
"Nazwa urzÄ
dzenia obrazu które ma byÄ używane przez wtyczkÄ DirectShow. JeÅli "
"nic nie podaÅeÅ, to bÄdzie używane urzÄ
dzenie domyÅlne. "
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/gui/qt4/components/open.cpp:751
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
msgid "Video size"
msgstr "Rozmiary obrazu"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
@@ -5795,78 +5830,78 @@ msgstr ""
"JeÅli nic nie podaÅeÅ to bÄdzie używane urzÄ
dzenie domyÅlne. Możesz podaÄ "
"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub x."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 modules/access/v4l.c:84
-#: modules/access/v4l2.c:73
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
+#: modules/access/v4l.c:89
msgid "Video input chroma format"
msgstr "Format chrominancji wejÅcia obrazu video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Liczba klatek/s wejÅcia obrazu wideo"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
msgid "Device properties"
msgstr "WÅaÅciwoÅci urzÄ
dzenia"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
msgid "Tuner properties"
msgstr "WÅaÅciwoÅci tunera"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "KanaÅ tunera TV"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
msgid "Tuner country code"
msgstr "Kod kraju tunera"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid "Tuner input type"
msgstr "Rodzaj wejÅcia tunera"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
msgid "Video input pin"
msgstr "ŹródÅo wejÅcia obrazu video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
@@ -5874,245 +5909,274 @@ msgid ""
"will not be changed."
msgstr ""
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
msgid "Audio input pin"
msgstr "ŹródÅo wejÅcia dźwiÄku"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr "Wybierz typ wyjÅcia dźwiÄku. Zobacz w opcji \"video input\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid "Video output pin"
msgstr "WyjÅcie obrazu video"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Wybierz typ wyjÅcia obrazu. Zobacz w opcji \"video input\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
msgid "Audio output pin"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr "Wybierz typ wyjÅcia dźwiÄku. Zobacz w opcji \"video input\"."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
msgid "AM Tuner mode"
msgstr "Tryb tunera AM"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
-msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
+"or DSS (4)."
msgstr "Tryb tunera AM. Może byÄ DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO lub DSS."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Number of audio channels"
+msgstr "IloÅÄ kanaÅów"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
+msgid ""
+"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
+msgid "Audio sample rate"
+msgstr "Liczba klatek dźwiÄku"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
+msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Audio bits per sample"
+msgstr "Bitów na próbkÄ"
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
+msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
msgid "DirectShow"
msgstr "DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 modules/access/dshow/dshow.cpp:227
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
msgid "DirectShow input"
msgstr "WejÅcie DirectShow"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:179
-#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/video_output/msw/directx.c:172
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
+#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
+#: modules/video_output/msw/directx.c:177
msgid "Refresh list"
msgstr "OdÅwież listÄ"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:743
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:746
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
msgid "Configure"
msgstr "Skonfiguruj"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:891 modules/access/dshow/dshow.cpp:941
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
msgid "Capturing failed"
msgstr "Przechwytywanie nie powiodÅo siÄ,"
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:892
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""
"Program VLC nie może używaÄ urzÄ
dzenia \"%s\", ponieważ ten typ urzÄ
dzenia "
"nie jest obsÅugiwany."
-#: modules/access/dshow/dshow.cpp:942
+#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr "UrzÄ
dzenie przechwytywania \"%s\" nie obsÅuguje wymaganych parametrów."
-#: modules/access/dv.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
-"ustawiona w milisekundach."
-
-#: modules/access/dv.c:72
-msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
-msgstr "WejÅcie cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)"
-
-#: modules/access/dv.c:73
-msgid "dv"
-msgstr "dv"
-
-#: modules/access/dvb/access.c:127
+#: modules/access/dvb/access.c:132
msgid "Modulation type for front-end device."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:148
+#: modules/access/dvb/access.c:153
#, fuzzy
msgid "HTTP Host address"
msgstr "Adres host"
-#: modules/access/dvb/access.c:150
+#: modules/access/dvb/access.c:155
msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:152
+#: modules/access/dvb/access.c:157
msgid "HTTP user name"
msgstr "Nazwa uzytkownika HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:154
+#: modules/access/dvb/access.c:159
msgid ""
"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:157
+#: modules/access/dvb/access.c:162
msgid "HTTP password"
msgstr "HTTP hasÅo"
-#: modules/access/dvb/access.c:159
+#: modules/access/dvb/access.c:164
msgid ""
"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:162
+#: modules/access/dvb/access.c:167
msgid "HTTP ACL"
msgstr "HTTP ACL"
-#: modules/access/dvb/access.c:164
+#: modules/access/dvb/access.c:169
msgid ""
"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:69
-#: modules/control/http/http.c:53
+#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
+#: modules/control/http/http.c:55
msgid "Certificate file"
msgstr "Certyfikuj plik"
-#: modules/access/dvb/access.c:169
+#: modules/access/dvb/access.c:174
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:72
-#: modules/control/http/http.c:56
+#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
+#: modules/control/http/http.c:58
msgid "Private key file"
msgstr "Plik z kluczem prywatnym"
-#: modules/access/dvb/access.c:173
+#: modules/access/dvb/access.c:178
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:76
-#: modules/control/http/http.c:58
+#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
+#: modules/control/http/http.c:60
msgid "Root CA file"
msgstr "Podstawowy plik CA"
-#: modules/access/dvb/access.c:176
+#: modules/access/dvb/access.c:181
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:81
-#: modules/control/http/http.c:61
+#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
+#: modules/control/http/http.c:63
msgid "CRL file"
msgstr "Plik CRL"
-#: modules/access/dvb/access.c:180
+#: modules/access/dvb/access.c:185
msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:184
+#: modules/access/dvb/access.c:189
#, fuzzy
msgid "DVB input with v4l2 support"
msgstr "WejÅcie DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
-#: modules/access/dvb/access.c:236
+#: modules/access/dvb/access.c:241
msgid "HTTP server"
msgstr "serwer HTTP"
-#: modules/access/dvb/access.c:727
+#: modules/access/dvb/access.c:732
msgid "Input syntax is deprecated"
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:728
+#: modules/access/dvb/access.c:733
msgid ""
"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
"the new syntax."
msgstr ""
-#: modules/access/dvb/access.c:774
+#: modules/access/dvb/access.c:779
#, fuzzy
msgid "Illegal Polarization"
msgstr "Polaryzacja"
-#: modules/access/dvb/access.c:775
+#: modules/access/dvb/access.c:780
#, c-format
msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:56
+#: modules/access/dv.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/dv.c:77
+msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
+msgstr "WejÅcie cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)"
+
+#: modules/access/dv.c:78
+msgid "dv"
+msgstr "dv"
+
+#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
msgid "DVD angle"
msgstr "UjÄcie kamery DVD"
-#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:58
+#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
msgid "Default DVD angle."
msgstr "DomyÅlne ujÄcie kamery DVD."
-#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62
+#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
#, fuzzy
msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/dvdnav.c:70
+#: modules/access/dvdnav.c:76
msgid "Start directly in menu"
msgstr "Przejdź od razu do menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:72
+#: modules/access/dvdnav.c:78
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdnav.c:81
+#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVD with menus"
msgstr "DVD z menu"
-#: modules/access/dvdnav.c:82
+#: modules/access/dvdnav.c:88
msgid "DVDnav Input"
msgstr "WejÅcie DVDnav"
-#: modules/access/dvdnav.c:298 modules/access/dvdread.c:234
-#: modules/access/dvdread.c:493 modules/access/dvdread.c:555
+#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
+#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
msgid "Playback failure"
msgstr "Niepowodzenie odtwarzania."
-#: modules/access/dvdnav.c:299
+#: modules/access/dvdnav.c:305
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
msgstr ""
"Program VLC nie może ustawiÄ tytuÅu DVD. Prawdopodobnie nie można "
"odszyfrowaÄ caÅej pÅyty."
-#: modules/access/dvdread.c:65
+#: modules/access/dvdread.c:81
msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
msgstr "Metoda rozszyfrowania stosowana przez libdvdcss"
-#: modules/access/dvdread.c:67
+#: modules/access/dvdread.c:83
msgid ""
"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
@@ -6128,42 +6192,53 @@ msgid ""
"The default method is: key."
msgstr ""
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "title"
msgstr "tytuÅ"
-#: modules/access/dvdread.c:83
+#: modules/access/dvdread.c:99
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
-#: modules/access/dvdread.c:89
+#: modules/access/dvdread.c:105
msgid "DVD without menus"
msgstr "DVD bez menu"
-#: modules/access/dvdread.c:90
+#: modules/access/dvdread.c:106
msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
msgstr "WejÅcie DVDRead (DVD bez poparcia menu)"
-#: modules/access/dvdread.c:235
+#: modules/access/dvdread.c:252
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
msgstr "DVDRead nie mógÅ otworzyÄ pÅyty \"%s\"."
-#: modules/access/dvdread.c:494
+#: modules/access/dvdread.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr "DVDRead nie mógÅ odczytaÄ %d/%d bloków w 0x%02x."
-#: modules/access/dvdread.c:556
+#: modules/access/dvdread.c:574
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr "DVDRead nie mógÅ odczytaÄ %d/%d bloków w 0x%02x."
-#: modules/access/eyetv.c:44
+#: modules/access/eyetv.m:54
+#, fuzzy
+msgid "Channel number"
+msgstr "Nazwa kanaÅu"
+
+#: modules/access/eyetv.m:56
+msgid ""
+"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
+"for Composite input"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/eyetv.m:60
msgid "EyeTV access module"
msgstr "ModuÅ dostÄpu EyeTV"
-#: modules/access/fake.c:40
+#: modules/access/fake.c:45
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6171,21 +6246,21 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/fake.c:42 modules/access/pvr.c:81 modules/access/v4l.c:135
-#: modules/access/v4l2.c:84
+#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
msgid "Framerate"
msgstr "Liczba klatek/s"
-#: modules/access/fake.c:44
+#: modules/access/fake.c:49
msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
msgstr "IloÅÄ klatek na sekundÄ (np. 24, 25, 29.97, 30)."
-#: modules/access/fake.c:45 modules/stream_out/bridge.c:35
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
+#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
+#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: modules/access/fake.c:47
+#: modules/access/fake.c:52
msgid ""
"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
"(default 0)."
@@ -6193,74 +6268,155 @@ msgstr ""
"Wprowadź identyfikator podstawowego strumienia faÅszywego w poÅÄ
czeniu z "
"#duplicate{} constructs (domyÅlne: 0)."
-#: modules/access/fake.c:49
+#: modules/access/fake.c:54
msgid "Duration in ms"
msgstr "Czas trwania w ms"
-#: modules/access/fake.c:51
+#: modules/access/fake.c:56
msgid ""
"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
"meaning that the stream is unlimited)."
msgstr ""
-#: modules/access/fake.c:55 modules/codec/fake.c:84
+#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
msgid "Fake"
msgstr "Symuluj"
-#: modules/access/fake.c:56
+#: modules/access/fake.c:61
msgid "Fake input"
msgstr "Symuluj wejÅcie"
-#: modules/access/file.c:79
+#: modules/access/file.c:86
#, fuzzy
msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/file.c:81
-msgid "Concatenate with additional files"
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:83
-msgid ""
-"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
-"a comma-separated list of files."
-msgstr ""
-
-#: modules/access/file.c:87
+#: modules/access/file.c:90
msgid "File input"
msgstr "Plik wejÅciowy"
-#: modules/access/file.c:88 modules/access_output/file.c:67
-#: modules/audio_output/file.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 modules/gui/macosx/open.m:162
-#: modules/gui/macosx/open.m:404 modules/gui/macosx/output.m:142
+#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
+#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
+#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:221
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
msgid "File"
msgstr "Plik"
-#: modules/access/file.c:281 modules/access/file.c:433
-#: modules/access/file.c:449
+#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
+#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
msgid "File reading failed"
msgstr "Odczyt pliku nie powiódÅ siÄ."
-#: modules/access/file.c:282
+#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
#, fuzzy
msgid "VLC could not read the file."
msgstr "Program VLC nie mógÅ odczytaÄ pliku."
-#: modules/access/file.c:434 modules/access/file.c:450
+#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
msgstr "Program VLC nie mógÅ otworzyÄ pliku \"%s\"."
-#: modules/access/ftp.c:54
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:34
+msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:36
+msgid ""
+"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
+"seconds."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:45
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
+msgid "Bandwidth"
+msgstr "SzerokoÅÄ pasma"
+
+#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
+#, fuzzy
+msgid "Bandwidth limiter"
+msgstr "SzerokoÅÄ pasma"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Force use of dump module"
+msgstr "WymuŠużywanie muxera ffmpeg."
+
+#: modules/access_filter/dump.c:43
+msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/dump.c:46
+msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
+msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)"
+
+#: modules/access_filter/dump.c:47
+msgid ""
+"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
+"megabyte were performed."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/record.c:48
+msgid "Record directory"
+msgstr "Folder nagrywania"
+
+#: modules/access_filter/record.c:50
+msgid "Directory where the record will be stored."
+msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma byÄ zapisane."
+
+#: modules/access_filter/record.c:303
+msgid "Recording"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+#: modules/access_filter/record.c:305
+msgid "Recording done"
+msgstr "Nagrywanie zakoÅczone"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift granularity"
+msgstr "Timeshift"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:55
+msgid ""
+"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
+"timeshifted streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Timeshift directory"
+msgstr "Otwórz Folder"
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:58
+msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Force use of the timeshift module"
+msgstr "WymuŠużywanie muxera ffmpeg."
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:61
+msgid ""
+"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
+"control pace or pause."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
+msgid "Timeshift"
+msgstr "Timeshift"
+
+#: modules/access/ftp.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6268,67 +6424,67 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/ftp.c:56
+#: modules/access/ftp.c:61
msgid "FTP user name"
msgstr "ImiÄ użytkownika FTP"
-#: modules/access/ftp.c:57 modules/access/smb.c:64
+#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr "ImiÄ użytkownika potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/access/ftp.c:59
+#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP password"
msgstr "HasÅo FTP"
-#: modules/access/ftp.c:60 modules/access/smb.c:67
+#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr "HasÅo potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/access/ftp.c:62
+#: modules/access/ftp.c:67
msgid "FTP account"
msgstr "Konto FTP"
-#: modules/access/ftp.c:63
+#: modules/access/ftp.c:68
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr "Konto potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/access/ftp.c:68
+#: modules/access/ftp.c:73
msgid "FTP input"
msgstr "WejÅcie FTP"
-#: modules/access/ftp.c:85
+#: modules/access/ftp.c:90
#, fuzzy
msgid "FTP upload output"
msgstr "Plik wyjÅciowy dźwiÄku"
-#: modules/access/ftp.c:129 modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:200
-#: modules/access/ftp.c:210 modules/access/ftp.c:218
+#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
+#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "interfejs sieciowy"
-#: modules/access/ftp.c:130
+#: modules/access/ftp.c:136
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr "VLC nie może poÅÄ
czyÄ sie z danym serwerem."
-#: modules/access/ftp.c:140
+#: modules/access/ftp.c:146
#, fuzzy
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr "Twoje poÅÄ
czenie ze serwerem zostaÅo odrzucone."
-#: modules/access/ftp.c:201
+#: modules/access/ftp.c:207
msgid "Your account was rejected."
msgstr "Twoje konto zostaÅo odrzucone."
-#: modules/access/ftp.c:211
+#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr "Twoje hasÅo zostaÅo odrzucone."
-#: modules/access/ftp.c:219
+#: modules/access/ftp.c:225
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr "Twoje poÅÄ
czenie ze serwerem zostaÅo odrzucone."
-#: modules/access/gnomevfs.c:44
+#: modules/access/gnomevfs.c:49
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
@@ -6336,22 +6492,31 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/gnomevfs.c:48
+#: modules/access/gnomevfs.c:53
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "WejÅcie GnomeVFS"
-#: modules/access/http.c:48 modules/access/mms/mms.c:59
+#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serwer proxy HTTP"
-#: modules/access/http.c:50 modules/access/mms/mms.c:61
+#: modules/access/http.c:67
msgid ""
-"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
-"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
-"tried."
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
+"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:71
+#, fuzzy
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP hasÅo"
+
+#: modules/access/http.c:73
+msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:56
+#: modules/access/http.c:77
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6359,82 +6524,110 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/http.c:59
+#: modules/access/http.c:80
msgid "HTTP user agent"
msgstr "Klient użytkownika HTTP"
-#: modules/access/http.c:60
+#: modules/access/http.c:81
#, fuzzy
msgid "User agent that will be used for the connection."
msgstr "ImiÄ użytkownika potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/access/http.c:63
+#: modules/access/http.c:84
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Automatyczne poÅÄ
czenie siÄ na nowo"
-#: modules/access/http.c:65
+#: modules/access/http.c:86
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:68
+#: modules/access/http.c:89
msgid "Continuous stream"
msgstr "CiÄ
gÅy strumieÅ"
-#: modules/access/http.c:69
+#: modules/access/http.c:90
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""
-#: modules/access/http.c:75
+#: modules/access/http.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Forward Cookies"
+msgstr "Przewijanie do przodu"
+
+#: modules/access/http.c:96
+msgid "Forward Cookies Across http redirections "
+msgstr ""
+
+#: modules/access/http.c:99
msgid "HTTP input"
msgstr "WejÅcie HTTP"
-#: modules/access/http.c:77
+#: modules/access/http.c:101
msgid "HTTP(S)"
msgstr "HTTP(S)"
-#: modules/access/http.c:295
+#: modules/access/http.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
+msgstr "ProszÄ wpisz ważne imiÄ użytkownika i hasÅo."
+
+#: modules/access/http.c:450
msgid "HTTP authentication"
msgstr "PoÅwiadczenie HTTP"
-#: modules/access/http.c:296 modules/demux/live555.cpp:483
-msgid "Please enter a valid login name and a password."
-msgstr "ProszÄ wpisz ważne imiÄ użytkownika i hasÅo."
-
-#: modules/access/jack.c:59
+#: modules/access/jack.c:64
msgid ""
"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
"milliseconds."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:61
+#: modules/access/jack.c:66
msgid "Pace"
msgstr "Pace"
-#: modules/access/jack.c:63
+#: modules/access/jack.c:68
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:64
+#: modules/access/jack.c:69
msgid "Auto Connection"
msgstr "Automatyczne poÅÄ
czenie"
-#: modules/access/jack.c:66
+#: modules/access/jack.c:71
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""
-#: modules/access/jack.c:69
+#: modules/access/jack.c:74
msgid "JACK audio input"
msgstr "WejÅcie dźwiÄku JACK"
-#: modules/access/jack.c:71
+#: modules/access/jack.c:76
msgid "JACK Input"
msgstr "WejÅcie JACK"
-#: modules/access/mms/mms.c:47
+#: modules/access/mmap.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Use file memory mapping"
+msgstr "Użyj pamiÄci wspóÅdzielonej"
+
+#: modules/access/mmap.c:44
+msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:54
+msgid "MMap"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/mmap.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Memory-mapped file input"
+msgstr "Użyj wyjÅcia float32"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6442,202 +6635,478 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/mms/mms.c:50
+#: modules/access/mms/mms.c:54
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "PrzymusiÄ selekcje wszystkich strumieni"
-#: modules/access/mms/mms.c:52
+#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:55
+#: modules/access/mms/mms.c:59
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "DźwiÄk"
-#: modules/access/mms/mms.c:57
+#: modules/access/mms/mms.c:61
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""
-#: modules/access/mms/mms.c:67
-msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
-msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)"
+#: modules/access/mms/mms.c:65
+msgid ""
+"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
+"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
+"tried."
+msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:57
+#: modules/access/mms/mms.c:69
#, fuzzy
+msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
+msgstr "Przekroczony czas"
+
+#: modules/access/mms/mms.c:70
msgid ""
-"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
+"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
+"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""
-"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
-"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/pvr.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:137
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:169
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:195
-msgid "Device"
-msgstr "UrzÄ
dzenie"
-
-#: modules/access/pvr.c:61
-msgid "PVR video device"
-msgstr "UrzÄ
dzenie obrazu PVR"
+#: modules/access/mms/mms.c:74
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
+msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)"
-#: modules/access/pvr.c:63
-msgid "Radio device"
-msgstr "UrzÄ
dzenie radia"
+#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
+msgid "Dummy stream output"
+msgstr "Fikcyjne wyjÅcie strumienia"
-#: modules/access/pvr.c:64
-msgid "PVR radio device"
-msgstr "UrzÄ
dzenie radia PVR"
+#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "Schowek"
-#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:95
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:555
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:683
-msgid "Norm"
-msgstr "Norma"
+#: modules/access_output/file.c:64
+msgid "Append to file"
+msgstr "DoÅÄ
cz do pliku"
-#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:97
+#: modules/access_output/file.c:65
+msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/file.c:69
+msgid "File stream output"
+msgstr "WyjÅcie pliku źródÅa"
+
+#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:133
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa uzytkownika"
+
+#: modules/access_output/http.c:66
+#, fuzzy
+msgid "User name that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
+msgid "Password"
+msgstr "HasÅo"
+
+#: modules/access_output/http.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Password that will be requested to access the stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/access_output/http.c:71
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: modules/access_output/http.c:72
+msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:75
+msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:78
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
+"empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:82
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
+"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:87
+msgid ""
+"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
+"SSL. Leave empty if you don't have one."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:90
+msgid "Advertise with Bonjour"
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:91
+msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/http.c:95
+msgid "HTTP stream output"
+msgstr "WyjÅcie źródÅa HTTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Active TCP connection"
+msgstr "Automatyczne poÅÄ
czenie"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:46
+msgid ""
+"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
+"an incoming connection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:55
+#, fuzzy
+msgid "RTMP stream output"
+msgstr "WyjÅcie strumienia RTP"
+
+#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
+#, fuzzy
+msgid "RTMP"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/access_output/shout.c:63
+msgid "Stream name"
+msgstr "Nazwa strumienia"
+
+#: modules/access_output/shout.c:64
+msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:67
+msgid "Stream description"
+msgstr "Opis strumienia"
+
+#: modules/access_output/shout.c:68
+msgid "Description of the stream content or information about your channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:71
+msgid "Stream MP3"
+msgstr "StrumieÅ MP3"
+
+#: modules/access_output/shout.c:72
+msgid ""
+"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
+"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
+"shoutcast/icecast server."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:81
+msgid "Genre description"
+msgstr "Opis rodzaju"
+
+#: modules/access_output/shout.c:82
+msgid "Genre of the content. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:84
+msgid "URL description"
+msgstr "Opis URL"
+
+#: modules/access_output/shout.c:85
+msgid "URL with information about the stream or your channel. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
+msgstr "IloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w transkodowanym strumieniu."
+
+#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
+#: modules/access/v4l.c:126
+msgid "Samplerate"
+msgstr "SzybkoÅÄ symboliczna"
+
+#: modules/access_output/shout.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
+msgstr "IloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w transkodowanym strumieniu."
+
+#: modules/access_output/shout.c:97
+msgid "Number of channels"
+msgstr "IloÅÄ kanaÅów"
+
+#: modules/access_output/shout.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
+msgstr "IloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w transkodowanym strumieniu."
+
+#: modules/access_output/shout.c:100
+msgid "Ogg Vorbis Quality"
+msgstr "JakoÅÄ Ogg Vorbis"
+
+#: modules/access_output/shout.c:101
+msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:103
+msgid "Stream public"
+msgstr "StrumieÅ publiczny"
+
+#: modules/access_output/shout.c:104
+msgid ""
+"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
+"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
+"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/shout.c:110
+msgid "IceCAST output"
+msgstr "WyjÅcie IceCAST"
+
+#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
+#: modules/demux/live555.cpp:74
+msgid "Caching value (ms)"
+msgstr "WartoÅÄ buforowania (ms)"
+
+#: modules/access_output/udp.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access_output/udp.c:72
+msgid "Group packets"
+msgstr "Pakiety grup"
+
+#: modules/access_output/udp.c:73
+msgid ""
+"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
+"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
+"the scheduling load on heavily-loaded systems."
+msgstr ""
+
+#: modules/access_output/udp.c:80
+msgid "UDP stream output"
+msgstr "wyjÅcie źródÅa UDP"
+
+#: modules/access/pvr.c:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
+"milliseconds."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/pvr.c:65
+msgid "Device"
+msgstr "UrzÄ
dzenie"
+
+#: modules/access/pvr.c:66
+msgid "PVR video device"
+msgstr "UrzÄ
dzenie obrazu PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:68
+msgid "Radio device"
+msgstr "UrzÄ
dzenie radia"
+
+#: modules/access/pvr.c:69
+msgid "PVR radio device"
+msgstr "UrzÄ
dzenie radia PVR"
+
+#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
+msgid "Norm"
+msgstr "Norma"
+
+#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
-#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:101 modules/demux/rawvid.c:43
-#: modules/video_filter/mosaic.c:94
+#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
+#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
msgid "Width"
msgstr "SzerokoÅÄ"
-#: modules/access/pvr.c:71
+#: modules/access/pvr.c:76
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "SzerokoÅÄ nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:104 modules/demux/rawvid.c:47
-#: modules/video_filter/mosaic.c:92
+#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
+#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
msgid "Height"
msgstr "WysokoÅÄ"
-#: modules/access/pvr.c:75
+#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr "WysokoÅÄ nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:88
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:562
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:690
+#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
+#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
msgid "Frequency"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ"
-#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:90
+#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeÅli dostÄpna."
-#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:85
+#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
+#: modules/access/v4l.c:141
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Liczba klatek nagrywania, jeÅli dostÄpna (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/pvr.c:85
+#: modules/access/pvr.c:90
msgid "Key interval"
msgstr "Kluczowy interwal"
-#: modules/access/pvr.c:86
+#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""
"Interwal pomiÄdzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/pvr.c:88
+#: modules/access/pvr.c:93
msgid "B Frames"
msgstr "B klatki"
-#: modules/access/pvr.c:89
+#: modules/access/pvr.c:94
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:93
+#: modules/access/pvr.c:98
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:95
+#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Szczyt przepÅywnoÅci"
-#: modules/access/pvr.c:96
+#: modules/access/pvr.c:101
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:98
+#: modules/access/pvr.c:103
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Tryb przepÅywnoÅci"
-#: modules/access/pvr.c:99
+#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:101
+#: modules/access/pvr.c:106
msgid "Audio bitmask"
msgstr "DźwiÄkowa maska bitu"
-#: modules/access/pvr.c:102
+#: modules/access/pvr.c:107
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""
-#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/vcdx/info.c:97
-#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1394
+#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
+#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
msgid "Volume"
msgstr "GÅoÅnoÅÄ"
-#: modules/access/pvr.c:106
+#: modules/access/pvr.c:111
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr "GÅoÅnoÅÄ (0-65535)."
-#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:91
+#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
msgid "Channel"
msgstr "KanaÅ"
-#: modules/access/pvr.c:109
+#: modules/access/pvr.c:114
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr "Uzywany kanal karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "SECAM"
msgstr "SECAM"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "PAL"
msgstr "PAL"
-#: modules/access/pvr.c:115 modules/access/v4l.c:142 modules/access/v4l2.c:107
+#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
+#: modules/access/v4l.c:147
msgid "NTSC"
msgstr "NTSC"
-#: modules/access/pvr.c:118
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "vbr"
msgstr "vbr"
-#: modules/access/pvr.c:118
+#: modules/access/pvr.c:123
msgid "cbr"
msgstr "cbr"
-#: modules/access/pvr.c:123
+#: modules/access/pvr.c:128
msgid "PVR"
msgstr "PVR"
-#: modules/access/pvr.c:124
+#: modules/access/pvr.c:129
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr "WyjÅcie dekodera kart IVTV MPEG"
-#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:62
-#: modules/demux/live555.cpp:59
-msgid "Caching value (ms)"
-msgstr "WartoÅÄ buforowania (ms)"
+#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
+#, fuzzy
+msgid "Quicktime Capture"
+msgstr "Informacje o..."
-#: modules/access/rtsp/access.c:43
+#: modules/access/qtcapture.m:226
+#, fuzzy
+msgid "No Input device found"
+msgstr "Nie znaleziono wejÅcia"
+
+#: modules/access/qtcapture.m:227
+msgid ""
+"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
+"check your connectors and drivers."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/rtmp/access.c:52
+#, fuzzy
+msgid "RTMP input"
+msgstr "WejÅcie FTP"
+
+#: modules/access/rtsp/access.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6645,28 +7114,28 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
+#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
msgid "Real RTSP"
msgstr "Prawdziwy RTSP"
-#: modules/access/rtsp/access.c:93
+#: modules/access/rtsp/access.c:98
msgid "Connection failed"
msgstr "BÅÄ
d poÅÄ
czenia."
-#: modules/access/rtsp/access.c:94
+#: modules/access/rtsp/access.c:99
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr "VLC nie może poÅÄ
czyÄ siÄ z \"%s:%d\"."
-#: modules/access/rtsp/access.c:227
+#: modules/access/rtsp/access.c:232
msgid "Session failed"
msgstr "Sesja nie udaÅa siÄ"
-#: modules/access/rtsp/access.c:228
+#: modules/access/rtsp/access.c:233
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:36
+#: modules/access/screen/screen.c:41
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
@@ -6674,33 +7143,67 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/screen/screen.c:40
+#: modules/access/screen/screen.c:45
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/access/screen/screen.c:43
+#: modules/access/screen/screen.c:48
#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
msgstr "WzglÄdny rozmiar znaków"
-#: modules/access/screen/screen.c:45
+#: modules/access/screen/screen.c:50
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""
-#: modules/access/screen/screen.c:59
+#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen top left corner"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "WyÅwietlaj podglÄ
d zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
+msgstr "WyÅwietlaj podglÄ
d zrzutu w górnym lewym rogu ekranu."
+
+#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
+msgid "Subscreen width"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Subscreen height"
+msgstr "WysokoÅÄ ramki"
+
+#: modules/access/screen/screen.c:71
+msgid "Follow the mouse"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:73
+msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/screen/screen.c:86
msgid "Screen Input"
msgstr "WejÅcie ekranu"
-#: modules/access/screen/screen.c:60 modules/gui/macosx/vout.m:213
+#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
+#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
+#: modules/gui/macosx/vout.m:214
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: modules/access/smb.c:61
+#: modules/access/smb.c:66
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6708,27 +7211,27 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/smb.c:63
+#: modules/access/smb.c:68
msgid "SMB user name"
msgstr "ImiÄ użytkownika SMB"
-#: modules/access/smb.c:66
+#: modules/access/smb.c:71
msgid "SMB password"
msgstr "HasÅo SMB"
-#: modules/access/smb.c:69
+#: modules/access/smb.c:74
msgid "SMB domain"
msgstr "Domena SMB"
-#: modules/access/smb.c:70
+#: modules/access/smb.c:75
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr "Domena/Grupa Robocza która bÄdzie użyta dla poÅÄ
czenia."
-#: modules/access/smb.c:75
+#: modules/access/smb.c:80
msgid "SMB input"
msgstr "WejÅcie SMB"
-#: modules/access/tcp.c:38
+#: modules/access/tcp.c:43
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6736,15 +7239,15 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/tcp.c:45
+#: modules/access/tcp.c:50
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: modules/access/tcp.c:46
+#: modules/access/tcp.c:51
msgid "TCP input"
msgstr "WejÅcie TCP"
-#: modules/access/udp.c:60
+#: modules/access/udp.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
@@ -6752,237 +7255,341 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/udp.c:63
-msgid "RTP reordering timeout in ms"
-msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms"
+#: modules/access/udp.c:58
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
-#: modules/access/udp.c:65
-msgid ""
-"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
-"time specified here (in milliseconds)."
-msgstr ""
+#: modules/access/udp.c:59
+#, fuzzy
+msgid "UDP input"
+msgstr "WejÅcie UDP/RTP"
-#: modules/access/udp.c:72 modules/gui/macosx/open.m:185
-#: modules/gui/macosx/open.m:730 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
-msgid "UDP/RTP"
-msgstr "UDP/RTP"
-
-#: modules/access/udp.c:73
-msgid "UDP/RTP input"
-msgstr "WejÅcie UDP/RTP"
-
-#: modules/access/v4l.c:74
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
-"ustawiona w milisekundach."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
+msgid "Device name"
+msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia"
-#: modules/access/v4l.c:78
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
#, fuzzy
msgid ""
-"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
-"device will be used."
+"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
+"be used."
msgstr ""
"Nazwa urzÄ
dzenia obrazu które ma byÄ używane przez wtyczkÄ DirectShow. JeÅli "
"nic nie podaÅeÅ to bÄdzie używane urzÄ
dzenie domyÅlne."
-#: modules/access/v4l.c:82
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
+#: modules/stream_out/standard.c:100
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardowe"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
-"device will be used."
-msgstr ""
-"Nazwa urzÄ
dzenia obrazu które ma byÄ używane przez wtyczkÄ DirectShow. JeÅli "
-"nic nie podaÅeÅ, to bÄdzie używane urzÄ
dzenie domyÅlne. "
+msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
+msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
-#: modules/access/v4l.c:86
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
msgid ""
-"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
-"(default), RV24, etc.)"
+"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
+"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
+"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
+"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:93
-msgid ""
-"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Używany kanaŠkarty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Input of the card to use (see debug)."
+msgstr "Używane wejÅcie karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-#: modules/access/v4l.c:98
-msgid "Audio Channel"
-msgstr "KanaÅ dźwiÄkowy"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Audio input"
+msgstr "WejÅcie CD audio"
-#: modules/access/v4l.c:100
-msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
-msgstr "Używany kanaÅ dźwiÄku, jeżeli tutaj jest kilka wejÅÄ."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
+msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:102
-msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
+#, fuzzy
+msgid "IO Method"
+msgstr "format wyjÅciowy dźwiÄku"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
+msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Force width (-1 for autodetect)."
msgstr "SzerokoÅÄ nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
-#: modules/access/v4l.c:105
-msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
-msgstr "WysokoÅÄ nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Force height (-1 for autodetect)."
+msgstr ""
+"Interwal pomiÄdzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Reset v4l2 controls"
+msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
-#: modules/access/v4l.c:107 modules/gui/macosx/extended.m:103
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:230
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
+msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
+#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
msgid "Brightness"
msgstr "JasnoÅÄ"
-#: modules/access/v4l.c:109
-msgid "Brightness of the video input."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr "JasnoÅÄ wyjÅcia obrazu."
-#: modules/access/v4l.c:110 modules/gui/macosx/extended.m:106
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
+#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
+msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
+#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
msgid "Hue"
msgstr "OdcieÅ"
-#: modules/access/v4l.c:112
-msgid "Hue of the video input."
-msgstr "OdcieÅ wyjÅcia obrazu."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
+msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:113 modules/gui/fbosd.c:142
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:292
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:362
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:634 modules/misc/notify/xosd.c:78
-#: modules/video_filter/colorthres.c:47 modules/video_filter/marq.c:110
-#: modules/video_filter/rss.c:145
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Black level"
+msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/access/v4l.c:115
-msgid "Color of the video input."
-msgstr "Kolor wyjÅcia obrazu."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
+msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/macosx/extended.m:104
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
+msgid "Auto white balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:118
-msgid "Contrast of the video input."
-msgstr "Kontrast wyjÅcia obrazu."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
+msgid ""
+"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
+"v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:119
-msgid "Tuner"
-msgstr "Tuner"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
+msgid "Do white balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:120
-msgid "Tuner to use, if there are several ones."
-msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
+msgid ""
+"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
+"(if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:121 modules/access/v4l2.c:90
-#: modules/access_output/shout.c:89
-msgid "Samplerate"
-msgstr "SzybkoÅÄ symboliczna"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
+msgid "Red balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:123
-msgid ""
-"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
+msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:126 modules/access/v4l2.c:89
-msgid "Capture the audio stream in stereo."
-msgstr "ChwyÄ strumieÅ dźwiÄku w stereo."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
+msgid "Blue balance"
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:127
-msgid "MJPEG"
-msgstr "MJPEG"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
+msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:129
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
+msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
+msgid "Exposure"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
+msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
#, fuzzy
-msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
-msgstr "Wybierz folder zapisu"
+msgid "Auto gain"
+msgstr "Automatycznie"
-#: modules/access/v4l.c:130
-msgid "Decimation"
-msgstr "DziesiÄ
tkowanie"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
+msgid ""
+"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:132
-msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Gain"
+msgstr "Niemiecki"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
+msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:133
-msgid "Quality"
-msgstr "JakoÅÄ"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal flip"
+msgstr "Pozioma"
-#: modules/access/v4l.c:134
-msgid "Quality of the stream."
-msgstr "JakoÅÄ strumienia."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
+msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l.c:145
-msgid "Video4Linux"
-msgstr "Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical flip"
+msgstr "Pionowa"
-#: modules/access/v4l.c:146
-msgid "Video4Linux input"
-msgstr "WejÅcie Video4Linux"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
+msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:62 modules/gui/macosx/open.m:169
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:670
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
-msgid "Device name"
-msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal centering"
+msgstr "Pozioma"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
+msgid ""
+"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Vertical centering"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
+msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:64
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
#, fuzzy
msgid ""
-"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
-"be used."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS."
msgstr ""
"Nazwa urzÄ
dzenia obrazu które ma byÄ używane przez wtyczkÄ DirectShow. JeÅli "
"nic nie podaÅeÅ to bÄdzie używane urzÄ
dzenie domyÅlne."
-#: modules/access/v4l2.c:68
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
#, fuzzy
msgid ""
-"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, /dev/dsp "
-"will be used."
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
+"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
msgstr ""
"Nazwa urzÄ
dzenia obrazu które ma byÄ używane przez wtyczkÄ DirectShow. JeÅli "
"nic nie podaÅeÅ to bÄdzie używane urzÄ
dzenie domyÅlne."
-#: modules/access/v4l2.c:70 modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
-#: modules/stream_out/standard.c:84
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardowe"
-
-#: modules/access/v4l2.c:72
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
#, fuzzy
-msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
-msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)."
+msgid "Audio method"
+msgstr "U_stawienia"
-#: modules/access/v4l2.c:75
-msgid ""
-"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
-"I420, RV24, etc.)"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
+msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:79
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
msgid ""
-"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
-msgstr "Używane wejÅcie karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
+"or OSS (ALSA is preferred)."
+msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:81
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
#, fuzzy
-msgid "IO Method"
-msgstr "format wyjÅciowy dźwiÄku"
+msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast wyjÅcia obrazu."
-#: modules/access/v4l2.c:83
-msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Balance"
+msgstr "Dance"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "JasnoÅÄ wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "Kontrast wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
+msgid "Bass"
+msgstr "Tony niskie"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "JasnoÅÄ wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Treble"
+msgstr "wÅÄ
czony"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "JasnoÅÄ wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
+msgid "Loudness"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:92
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
+msgstr "JasnoÅÄ wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
+msgid "Capture the audio stream in stereo."
+msgstr "ChwyÄ strumieÅ dźwiÄku w stereo."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:95
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
#, fuzzy
msgid ""
"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
@@ -6990,616 +7597,530 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 driver controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
+msgid ""
+"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
+"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
+"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
+"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Tuner id"
+msgstr "Tuner"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
+msgid "Tuner id (see debug output)."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
+msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Audio mode"
+msgstr "Kodek dźwiÄku"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
+msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "READ"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "MMAP"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:112
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
msgid "USERPTR"
msgstr ""
-#: modules/access/v4l2.c:115
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
+#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
+#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
+#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
+msgid "Mono"
+msgstr "Monofoniczny"
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
+msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
+msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
+msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
+msgid "Primary language left, Secondary language right"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Video4Linux"
-#: modules/access/v4l2.c:116
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "WyjÅcie Video4Linux"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:42
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
#, fuzzy
-msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
-msgstr ""
-"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
-"ustawiona w milisekundach."
-
-#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
-#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
-msgid "VCD"
-msgstr "VCD"
+msgid "Video input"
+msgstr "ŹródÅo wejÅcia obrazu video"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:47
-msgid "VCD input"
-msgstr "WejÅcie VCD"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
+msgid "Tuner"
+msgstr "Tuner"
-#: modules/access/vcd/vcd.c:53
-msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
-msgstr "[vcd:][urzÄ
dzenie] [@[tytuÅ][,[rozdziaÅ]]]"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
-#: modules/access/vcdx/access.c:105
-msgid "The above message had unknown log level"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
+msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/access.c:131
-msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
-msgstr ""
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
+msgstr "WyjÅcie Video4Linux"
-#: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
-#: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
-#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:317
-msgid "Entry"
+#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
+#, fuzzy
+msgid "Reset controls to default"
+msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
+
+#: modules/access/v4l.c:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/v4l.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nazwa urzÄ
dzenia obrazu które ma byÄ używane przez wtyczkÄ DirectShow. JeÅli "
+"nic nie podaÅeÅ to bÄdzie używane urzÄ
dzenie domyÅlne."
+
+#: modules/access/v4l.c:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
+"device will be used."
+msgstr ""
+"Nazwa urzÄ
dzenia obrazu które ma byÄ używane przez wtyczkÄ DirectShow. JeÅli "
+"nic nie podaÅeÅ, to bÄdzie używane urzÄ
dzenie domyÅlne. "
+
+#: modules/access/v4l.c:91
+msgid ""
+"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
+"(default), RV24, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:98
+msgid ""
+"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+msgstr "Używany kanaŠkarty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
+
+#: modules/access/v4l.c:103
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "KanaÅ dźwiÄkowy"
+
+#: modules/access/v4l.c:105
+msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
+msgstr "Używany kanaÅ dźwiÄku, jeżeli tutaj jest kilka wejÅÄ."
+
+#: modules/access/v4l.c:107
+msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "SzerokoÅÄ nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l.c:110
+msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
+msgstr "WysokoÅÄ nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)."
+
+#: modules/access/v4l.c:114
+msgid "Brightness of the video input."
+msgstr "JasnoÅÄ wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:117
+msgid "Hue of the video input."
+msgstr "OdcieÅ wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
+#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
+#: modules/video_filter/rss.c:154
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: modules/access/v4l.c:120
+msgid "Color of the video input."
+msgstr "Kolor wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:123
+msgid "Contrast of the video input."
+msgstr "Kontrast wyjÅcia obrazu."
+
+#: modules/access/v4l.c:125
+msgid "Tuner to use, if there are several ones."
+msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka."
+
+#: modules/access/v4l.c:128
+msgid ""
+"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:132
+msgid "MJPEG"
+msgstr "MJPEG"
+
+#: modules/access/v4l.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
+msgstr "Wybierz folder zapisu"
+
+#: modules/access/v4l.c:135
+msgid "Decimation"
+msgstr "DziesiÄ
tkowanie"
+
+#: modules/access/v4l.c:137
+msgid "Decimation level for MJPEG streams"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/v4l.c:138
+msgid "Quality"
+msgstr "JakoÅÄ"
+
+#: modules/access/v4l.c:139
+msgid "Quality of the stream."
+msgstr "JakoÅÄ strumienia."
+
+#: modules/access/v4l.c:150
+msgid "Video4Linux"
+msgstr "Video4Linux"
+
+#: modules/access/v4l.c:151
+msgid "Video4Linux input"
+msgstr "WejÅcie Video4Linux"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
+msgstr ""
+"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
+"ustawiona w milisekundach."
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
+#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
+msgid "VCD"
+msgstr "VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:53
+msgid "VCD input"
+msgstr "WejÅcie VCD"
+
+#: modules/access/vcd/vcd.c:59
+msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
+msgstr "[vcd:][urzÄ
dzenie] [@[tytuÅ][,[rozdziaÅ]]]"
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:110
+msgid "The above message had unknown log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:136
+msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
+msgstr ""
+
+#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
+#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
+#: modules/access/vcdx/info.c:295
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
+msgid "Entry"
msgstr "Wpis"
-#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
+#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
msgid "Segments"
msgstr "Segmenty"
-#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
-#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
-#: modules/demux/mkv.cpp:5393
+#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
+#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
+#: modules/demux/mkv.cpp:5461
msgid "Segment"
msgstr "Segment"
-#: modules/access/vcdx/access.c:533
+#: modules/access/vcdx/access.c:538
msgid "LID"
msgstr "LID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:90
+#: modules/access/vcdx/info.c:93
msgid "VCD Format"
msgstr "Format VCD"
-#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:167
+#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
-#: modules/access/vcdx/info.c:93
+#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Preparer"
msgstr "Przygotowawczy"
-#: modules/access/vcdx/info.c:94
+#: modules/access/vcdx/info.c:97
msgid "Vol #"
msgstr "GÅoÅnoÅÄ #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:95
+#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Vol max #"
msgstr "Max. gÅoÅnoÅÄ #"
-#: modules/access/vcdx/info.c:96
+#: modules/access/vcdx/info.c:99
msgid "Volume Set"
msgstr "Ustalona gÅoÅnoÅÄ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:99
+#: modules/access/vcdx/info.c:102
msgid "System Id"
msgstr "System ID"
-#: modules/access/vcdx/info.c:101
+#: modules/access/vcdx/info.c:104
msgid "Entries"
msgstr "Wpisy"
-#: modules/access/vcdx/info.c:122
+#: modules/access/vcdx/info.c:125
msgid "First Entry Point"
msgstr "Pierwszy punkt wpisu"
-#: modules/access/vcdx/info.c:126
+#: modules/access/vcdx/info.c:129
msgid "Last Entry Point"
msgstr "Ostatni punkt wpisu"
-#: modules/access/vcdx/info.c:127
+#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr "WielkoÅÄ Åcieżki (w sektorach)"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
-#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
+#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:139
+#: modules/access/vcdx/info.c:142
msgid "end"
msgstr "koniec"
-#: modules/access/vcdx/info.c:142
+#: modules/access/vcdx/info.c:145
msgid "play list"
msgstr "Odtwarzaj listÄ"
-#: modules/access/vcdx/info.c:153
+#: modules/access/vcdx/info.c:156
msgid "extended selection list"
msgstr "Rozszerzona lista wyboru"
-#: modules/access/vcdx/info.c:154
+#: modules/access/vcdx/info.c:157
msgid "selection list"
msgstr "Lista wyboru"
-#: modules/access/vcdx/info.c:166
+#: modules/access/vcdx/info.c:169
msgid "unknown type"
msgstr "typ nieznany"
-#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
-#: modules/access/vcdx/info.c:316
+#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
+#: modules/access/vcdx/info.c:320
msgid "List ID"
msgstr "List ID"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:95
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "(Super) Video CD"
msgstr "(Super) Video CD"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:102
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr "WejÅcie Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:97
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:103
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr "vcdx://[urzÄ
dzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr "IloÅÄ bloków CD, które w jednym czytaniu bÄdÄ
ujÄte."
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:116
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:122
msgid "Use playback control?"
msgstr "UżyÄ regulacji odgrywania?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:124
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:129
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:135
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "PokazaÄ rozszerzone informacje VCD?"
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:130
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:136
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:137
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""
-#: modules/access/vcdx/vcd.c:143
+#: modules/access/vcdx/vcd.c:149
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:29
-msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
+msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
+msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround"
+
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
+msgid "Dolby Surround decoder"
+msgstr "Dekoder Dolby Surround"
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:31
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid ""
-"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
-"seconds."
+"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
+"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
+"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
+"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
+"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:40
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:803
-msgid "Bandwidth"
-msgstr "SzerokoÅÄ pasma"
-
-#: modules/access_filter/bandwidth.c:41 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190
-#, fuzzy
-msgid "Bandwidth limiter"
-msgstr "SzerokoÅÄ pasma"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
+msgid "Characteristic dimension"
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:37
-#, fuzzy
-msgid "Force use of dump module"
-msgstr "WymuŠużywanie muxera ffmpeg."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
+msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
+msgstr "OdlegÅoÅÄ pomiÄdzy przedniego lewego gÅoÅnika i sÅuchacza w metrach."
-#: modules/access_filter/dump.c:38
-msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
+msgid "Compensate delay"
msgstr ""
-#: modules/access_filter/dump.c:41
-msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
-msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)"
-
-#: modules/access_filter/dump.c:42
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
msgid ""
-"The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
-"megabyte were performed."
+"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
+"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
+"case, turn this on to compensate."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/record.c:43
-msgid "Record directory"
-msgstr "Folder nagrywania"
-
-#: modules/access_filter/record.c:45
-msgid "Directory where the record will be stored."
-msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma byÄ zapisane."
-
-#: modules/access_filter/record.c:321
-msgid "Recording"
-msgstr "Nagrywanie"
-
-#: modules/access_filter/record.c:323
-msgid "Recording done"
-msgstr "Nagrywanie zakoÅczone"
-
-#: modules/access_filter/timeshift.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Timeshift granularity"
-msgstr "Timeshift"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
+msgid "No decoding of Dolby Surround"
+msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:47
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
msgid ""
-"This is the size of the temporary files that will be used to store the "
-"timeshifted streams."
+"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
+"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:49
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
#, fuzzy
-msgid "Timeshift directory"
-msgstr "Otwórz Folder"
+msgid "Headphone virtual spatialization effect"
+msgstr "Efekt sÅuchawek surround"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:50
-msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
+msgid "Headphone effect"
+msgstr "Efekt sÅuchawek"
-#: modules/access_filter/timeshift.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Force use of the timeshift module"
-msgstr "WymuŠużywanie muxera ffmpeg."
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
+msgid "Use downmix algorithm"
+msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:53
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
msgid ""
-"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
-"control pace or pause."
+"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
+"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
+"speakers."
msgstr ""
-#: modules/access_filter/timeshift.c:57 modules/access_filter/timeshift.c:58
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169
-msgid "Timeshift"
-msgstr "Timeshift"
-
-#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:46
-msgid "Dummy stream output"
-msgstr "Fikcyjne wyjÅcie strumienia"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
+msgid "Select channel to keep"
+msgstr "Wybierz kanaÅ do zachowania"
-#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:56
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
-msgid "Dummy"
-msgstr "Schowek"
+msgid ""
+"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
+"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
+msgstr ""
+"Ta opcja wycisza wszystkie inne kanaÅy oprócz wybranego. Wybierz jednÄ
"
+"(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=Årodkowy, 5=przedni lewy)"
-#: modules/access_output/file.c:61
-msgid "Append to file"
-msgstr "DoÅÄ
cz do pliku"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Left rear"
+msgstr "lewy tylni"
-#: modules/access_output/file.c:62
-msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
-msgstr ""
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
+msgid "Right rear"
+msgstr "Prawy tylni"
-#: modules/access_output/file.c:66
-msgid "File stream output"
-msgstr "WyjÅcie pliku źródÅa"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
+msgid "Left front"
+msgstr "Lewy przedni"
-#: modules/access_output/http.c:60 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:300
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:125
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa uzytkownika"
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
+msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgstr "Filtr dźwiÄku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/access_output/http.c:61
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
#, fuzzy
-msgid "User name that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:307 modules/misc/audioscrobbler.c:127
-#: modules/misc/notify/growl.c:60
-msgid "Password"
-msgstr "HasÅo"
-
-#: modules/access_output/http.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Password that will be requested to access the stream."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/access_output/http.c:66
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: modules/access_output/http.c:67
-msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:70
-msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:73
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
-"empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:77
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
-"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:82
-msgid ""
-"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
-"SSL. Leave empty if you don't have one."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:85
-msgid "Advertise with Bonjour"
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:86
-msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/http.c:90
-msgid "HTTP stream output"
-msgstr "WyjÅcie źródÅa HTTP"
-
-#: modules/access_output/shout.c:58
-msgid "Stream name"
-msgstr "Nazwa strumienia"
-
-#: modules/access_output/shout.c:59
-msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:62
-msgid "Stream description"
-msgstr "Opis strumienia"
-
-#: modules/access_output/shout.c:63
-msgid "Description of the stream content or information about your channel."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:66
-msgid "Stream MP3"
-msgstr "StrumieÅ MP3"
-
-#: modules/access_output/shout.c:67
-msgid ""
-"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
-"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
-"shoutcast/icecast server."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:76
-msgid "Genre description"
-msgstr "Opis rodzaju"
-
-#: modules/access_output/shout.c:77
-msgid "Genre of the content. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:79
-msgid "URL description"
-msgstr "Opis URL"
-
-#: modules/access_output/shout.c:80
-msgid "URL with information about the stream or your channel. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
-msgstr "IloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w transkodowanym strumieniu."
-
-#: modules/access_output/shout.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
-msgstr "IloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w transkodowanym strumieniu."
-
-#: modules/access_output/shout.c:92
-msgid "Number of channels"
-msgstr "IloÅÄ kanaÅów"
-
-#: modules/access_output/shout.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
-msgstr "IloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w transkodowanym strumieniu."
-
-#: modules/access_output/shout.c:95
-msgid "Ogg Vorbis Quality"
-msgstr "JakoÅÄ Ogg Vorbis"
-
-#: modules/access_output/shout.c:96
-msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:98
-msgid "Stream public"
-msgstr "StrumieÅ publiczny"
-
-#: modules/access_output/shout.c:99
-msgid ""
-"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
-"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
-"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/shout.c:105
-msgid "IceCAST output"
-msgstr "WyjÅcie IceCAST"
-
-#: modules/access_output/udp.c:64
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
-"ustawiona w milisekundach."
-
-#: modules/access_output/udp.c:67
-msgid "Group packets"
-msgstr "Pakiety grup"
-
-#: modules/access_output/udp.c:68
-msgid ""
-"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
-"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
-"the scheduling load on heavily-loaded systems."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Automatic multicast streaming"
-msgstr "Automatyczne rozsyÅanie grupowe"
-
-#: modules/access_output/udp.c:74
-msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
-msgstr ""
-
-#: modules/access_output/udp.c:78
-msgid "UDP stream output"
-msgstr "wyjÅcie źródÅa UDP"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:44
-msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
-msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:45
-msgid "Dolby Surround decoder"
-msgstr "Dekoder Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53
-msgid ""
-"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
-"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
-"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
-"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
-"It works with any source format from mono to 7.1."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
-msgid "Characteristic dimension"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
-msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
-msgstr "OdlegÅoÅÄ pomiÄdzy przedniego lewego gÅoÅnika i sÅuchacza w metrach."
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
-msgid "Compensate delay"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
-msgid ""
-"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
-"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
-"case, turn this on to compensate."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
-msgid "No decoding of Dolby Surround"
-msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
-msgid ""
-"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
-"this filter. Enabling this setting is not recommended."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Headphone virtual spatialization effect"
-msgstr "Efekt sÅuchawek surround"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77
-msgid "Headphone effect"
-msgstr "Efekt sÅuchawek"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
-msgid "Use downmix algorithm"
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
-msgid ""
-"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
-"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
-"speakers."
-msgstr ""
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
-msgid "Select channel to keep"
-msgstr "Wybierz kanaÅ do zachowania"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
-msgid ""
-"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
-"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
-msgstr ""
-"Ta opcja wycisza wszystkie inne kanaÅy oprócz wybranego. Wybierz jednÄ
"
-"(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=Årodkowy, 5=przedni lewy)"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Left rear"
-msgstr "lewy tylni"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
-msgid "Right rear"
-msgstr "Prawy tylni"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
-msgid "Left front"
-msgstr "Lewy przedni"
-
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:110
-msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
+msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Filtr dźwiÄku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
#, fuzzy
-msgid "Audio filter for simple channel mixing"
+msgid "audio filter for simple channel mixing"
msgstr "Filtr dźwiÄku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:43
+#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr "Filtr dźwiÄku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:92
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
@@ -7612,89 +8133,89 @@ msgstr ""
"JeÅli zostanie wyÅÄ
czona kompresja dynamicznego zakresu bÄdzie to lepiej "
"pasujÄ
ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego."
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
#, fuzzy
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr "moduÅ dekodera podtytuÅów DVD"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105
-#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:114
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
+#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwiÄku ATSC A/52 (AC-3)"
-#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:50
+#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:79
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:91
-#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:97
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
+#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr "Dekoder koherencyjny dźwiÄku DTS"
-#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:67
+#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:52
+#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/float.c:93
+#: modules/audio_filter/converter/float.c:98
msgid "Floating-point audio format conversions"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
+#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwiÄku MPEG"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:50
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:56
msgid "Equalizer preset"
msgstr "DomyÅlne ustawienia korektora"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:51
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:57
#, fuzzy
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr "Muxer używany dla strumienia."
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:53
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Bands gain"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:55
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
"2 0\"."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:65
#, fuzzy
msgid "Two pass"
msgstr "2 przebiegowy"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:60
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:69
#, fuzzy
msgid "Global gain"
msgstr "Powtórz gÅoÅnoÅÄ"
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:64
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:70
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
+#: modules/audio_filter/equalizer.c:73
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr "Korektor dziesieciopasmowy"
@@ -7777,279 +8298,307 @@ msgstr "Soft rock"
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: modules/audio_filter/format.c:200
+#: modules/audio_filter/format.c:205
#, fuzzy
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr "Filtr dźwiÄku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:65
+#: modules/audio_filter/normvol.c:70
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "IloÅÄ buforów dźwiÄku"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:66
+#: modules/audio_filter/normvol.c:71
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:71
+#: modules/audio_filter/normvol.c:76
msgid "Max level"
msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/audio_filter/normvol.c:72
+#: modules/audio_filter/normvol.c:77
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:260
+#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Normalizator gÅoÅnoÅci"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:45 modules/audio_filter/param_eq.c:46
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Korektor parametryczny"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:51
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:53
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:54
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:56
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:57
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
#, fuzzy
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:59
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:65
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:62
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
#, fuzzy
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:70
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:72
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:67
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
#, fuzzy
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ"
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:75
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
+#: modules/audio_filter/param_eq.c:77
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82
+#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
#, fuzzy
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr "Filtr dźwiÄku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:62
-#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:69
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
+#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
#, fuzzy
msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
msgstr "Filtr dźwiÄku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:43
+#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
#, fuzzy
msgid "Audio filter for trivial resampling"
msgstr "Filtr dźwiÄku dla wymiany stereo na mono"
-#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:43
+#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:44
-#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:45
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
+msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
#, fuzzy
-msgid "spatializer"
-msgstr "Wizualizer"
+msgid "Scaletempo"
+msgstr "Skaluj"
-#: modules/audio_mixer/float32.c:44
-msgid "Float32 audio mixer"
-msgstr "Mikser dźwiÄkowy Float32"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Stride Length"
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/spdif.c:44
-msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
-msgstr "Fikcyjny mikser dźwiÄku S/PDIF"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
+msgid "Length in milliseconds to output each stride"
+msgstr ""
-#: modules/audio_mixer/trivial.c:44
-msgid "Trivial audio mixer"
-msgstr "Trywialny mikser dźwiÄku"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Overlap Length"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:81
-msgid "default"
-msgstr "DomyÅlny"
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
+msgid "Percentage of stride to overlap"
+msgstr ""
-#: modules/audio_output/alsa.c:101
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Search Length"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
+msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
+#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "spatializer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/audio_mixer/float32.c:50
+msgid "Float32 audio mixer"
+msgstr "Mikser dźwiÄkowy Float32"
+
+#: modules/audio_mixer/spdif.c:49
+msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
+msgstr "Fikcyjny mikser dźwiÄku S/PDIF"
+
+#: modules/audio_mixer/trivial.c:50
+msgid "Trivial audio mixer"
+msgstr "Trywialny mikser dźwiÄku"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:88
+msgid "default"
+msgstr "DomyÅlny"
+
+#: modules/audio_output/alsa.c:108
msgid "ALSA audio output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄkowe ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:105
+#: modules/audio_output/alsa.c:112
msgid "ALSA Device Name"
msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia ALSA"
-#: modules/audio_output/alsa.c:125 modules/audio_output/auhal.c:126
-#: modules/audio_output/auhal.c:970 modules/audio_output/directx.c:398
-#: modules/audio_output/oss.c:128 modules/audio_output/portaudio.c:392
-#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
-#: modules/audio_output/waveout.c:368 modules/gui/macosx/intf.m:627
-#: modules/gui/macosx/intf.m:628
+#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
+#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
+#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
+#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
+#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
+#: modules/gui/macosx/intf.m:702
msgid "Audio Device"
msgstr "UrzÄ
dzenie dźwiÄkowe"
-#: modules/audio_output/alsa.c:182 modules/audio_output/directx.c:475
-#: modules/audio_output/oss.c:221 modules/audio_output/portaudio.c:398
-#: modules/audio_output/sdl.c:180 modules/audio_output/sdl.c:199
-#: modules/audio_output/waveout.c:430
-msgid "Mono"
-msgstr "Monofoniczny"
-
-#: modules/audio_output/alsa.c:195 modules/audio_output/directx.c:448
-#: modules/audio_output/oss.c:177 modules/audio_output/portaudio.c:417
-#: modules/audio_output/waveout.c:402
+#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
+#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
+#: modules/audio_output/waveout.c:500
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr "2 przednie i 2 tylne"
-#: modules/audio_output/alsa.c:243 modules/audio_output/directx.c:521
-#: modules/audio_output/oss.c:245 modules/audio_output/waveout.c:446
+#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
+#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr "A/52 przez S/PDIF"
-#: modules/audio_output/alsa.c:322
+#: modules/audio_output/alsa.c:326
msgid "No Audio Device"
msgstr "Brak urzÄ
dzenia dźwiÄkowego"
-#: modules/audio_output/alsa.c:323
+#: modules/audio_output/alsa.c:327
msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
msgstr "Brak nazwy urzÄ
dzenia dźwiÄku. Może zechcesz wpisaÄ \"domyÅlny\"."
-#: modules/audio_output/alsa.c:430 modules/audio_output/alsa.c:469
-#: modules/audio_output/alsa.c:481 modules/audio_output/auhal.c:240
+#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
+#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku"
-#: modules/audio_output/alsa.c:431 modules/audio_output/alsa.c:482
+#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
#, c-format
msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
msgstr "VLC nie mógÅ otworzyÄ urzÄ
dzenia ALSA \"%s\" (%s)."
-#: modules/audio_output/alsa.c:470
+#: modules/audio_output/alsa.c:474
#, c-format
msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
msgstr "UrzÄ
dzenie dźwiÄkowe \"%s\" znajduje siÄ w użytku."
-#: modules/audio_output/alsa.c:934
+#: modules/audio_output/alsa.c:961
msgid "Unknown soundcard"
msgstr "Nieznana karta dźwiÄkowa"
-#: modules/audio_output/arts.c:61
+#: modules/audio_output/arts.c:66
msgid "aRts audio output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄkowe aRts"
-#: modules/audio_output/auhal.c:127
+#: modules/audio_output/auhal.c:132
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:133
+#: modules/audio_output/auhal.c:138
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr "WyjÅcie HAL AudioUnit"
-#: modules/audio_output/auhal.c:241
+#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""
"Wybrane wyjÅcie urzÄ
dzenia dźwiÄkowego jest używane przez inny program."
-#: modules/audio_output/auhal.c:425
+#: modules/audio_output/auhal.c:431
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "UrzÄ
dzenie dźwiÄkowe nie jest skonfigurowane"
-#: modules/audio_output/auhal.c:426
+#: modules/audio_output/auhal.c:432
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/auhal.c:1015
+#: modules/audio_output/auhal.c:1013
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr "%s (Kodowane WyjÅcie)"
-#: modules/audio_output/directx.c:202 modules/audio_output/portaudio.c:105
+#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
msgid "Output device"
msgstr "UrzÄ
dzenie wyjÅciowe"
-#: modules/audio_output/directx.c:204
+#: modules/audio_output/directx.c:221
msgid ""
"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
"default device appears as 0 AND another number)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/waveout.c:134
+#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
msgid "Use float32 output"
msgstr "Użyj wyjÅcia float32"
-#: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
+#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/directx.c:212
+#: modules/audio_output/directx.c:229
msgid "DirectX audio output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku DirectX"
-#: modules/audio_output/directx.c:430 modules/audio_output/portaudio.c:425
+#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr "3 przednie 2 tylne"
-#: modules/audio_output/esd.c:65
+#: modules/audio_output/esd.c:70
msgid "EsounD audio output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku EsounD"
-#: modules/audio_output/esd.c:68
+#: modules/audio_output/esd.c:73
msgid "Esound server"
msgstr "Serwer Esound"
-#: modules/audio_output/file.c:77
+#: modules/audio_output/file.c:83
msgid "Output format"
msgstr "Format wyjÅciowy"
-#: modules/audio_output/file.c:78
+#: modules/audio_output/file.c:84
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
@@ -8057,802 +8606,464 @@ msgstr ""
"Jedno z \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be"
"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" lub \"spdif\""
-#: modules/audio_output/file.c:81
+#: modules/audio_output/file.c:87
msgid "Number of output channels"
msgstr "IloÅÄ kanaÅów wyjÅciowych"
-#: modules/audio_output/file.c:82
+#: modules/audio_output/file.c:88
msgid ""
"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:85
+#: modules/audio_output/file.c:91
msgid "Add WAVE header"
msgstr "Dodaj nagÅówek WAVE"
-#: modules/audio_output/file.c:86
+#: modules/audio_output/file.c:92
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/file.c:103
+#: modules/audio_output/file.c:109
msgid "Output file"
msgstr "Plik wyjÅciowy"
-#: modules/audio_output/file.c:104
-msgid "File to which the audio samples will be written to."
+#: modules/audio_output/file.c:110
+#, fuzzy
+msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr "Plik do którego bÄdÄ
zapisywane próbki dźwiÄku."
-#: modules/audio_output/file.c:107
+#: modules/audio_output/file.c:113
msgid "File audio output"
msgstr "Plik wyjÅciowy dźwiÄku"
-#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:74
+#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
msgid "Roku HD1000 audio output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku Roku HD1000"
-#: modules/audio_output/jack.c:63
+#: modules/audio_output/jack.c:68
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostÄpnoÅÄ aktualizacji oprogramowania."
-#: modules/audio_output/jack.c:65
+#: modules/audio_output/jack.c:70
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:69
+#: modules/audio_output/jack.c:74
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:71
+#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/jack.c:79
+#: modules/audio_output/jack.c:84
msgid "JACK audio output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku JACK"
-#: modules/audio_output/oss.c:97
+#: modules/audio_output/oss.c:103
msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:99
+#: modules/audio_output/oss.c:105
msgid ""
"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
"drivers, then you need to enable this option."
msgstr ""
-#: modules/audio_output/oss.c:105
+#: modules/audio_output/oss.c:111
msgid "UNIX OSS audio output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku UNIX OSS"
-#: modules/audio_output/oss.c:110
+#: modules/audio_output/oss.c:116
msgid "OSS DSP device"
msgstr "UrzÄ
dzenie OSS dsp"
-#: modules/audio_output/portaudio.c:106
+#: modules/audio_output/portaudio.c:111
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""
-#: modules/audio_output/portaudio.c:110
+#: modules/audio_output/portaudio.c:115
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku PORTAUDIO"
-#: modules/audio_output/sdl.c:64
+#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
+msgid "VLC media player"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/audio_output/pulse.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Pulseaudio audio output"
+msgstr "Plik wyjÅciowy dźwiÄku"
+
+#: modules/audio_output/sdl.c:69
msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku Simple DirectMedia Layer (SDL)"
-#: modules/audio_output/waveout.c:141
+#: modules/audio_output/waveout.c:148
+msgid "Microsoft Soundmapper"
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Select Audio Device"
+msgstr "UrzÄ
dzenie dźwiÄkowe"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:160
+msgid ""
+"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
+"VLC restart to apply."
+msgstr ""
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Default Audio Device"
+msgstr "DomyÅlne urzÄ
dzenia"
+
+#: modules/audio_output/waveout.c:167
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr "WyjÅcie dźwiÄku rozszerzenia waveOut Win32"
-#: modules/audio_output/waveout.c:383
+#: modules/audio_output/waveout.c:479
msgid "5.1"
msgstr "5.1"
-#: modules/codec/a52.c:93
+#: modules/codec/a52.c:98
msgid "A/52 parser"
msgstr "A/52 parser"
-#: modules/codec/a52.c:100
+#: modules/codec/a52.c:105
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr "A/52 audio packetizer"
-#: modules/codec/adpcm.c:43
+#: modules/codec/adpcm.c:48
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwiÄku ADPCM"
-#: modules/codec/araw.c:44
+#: modules/codec/araw.c:49
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwiÄku Raw/Log"
-#: modules/codec/araw.c:53
+#: modules/codec/araw.c:58
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "Dekoder dźwiÄku Raw"
-#: modules/codec/cc.c:57
-msgid "CC 608/708"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/cc.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Closed Captions decoder"
-msgstr "Otwiera okno komunikatów"
-
-#: modules/codec/cdg.c:81
-#, fuzzy
-msgid "CDG video decoder"
-msgstr "Dekoder obrazu PNG"
-
-#: modules/codec/cinepak.c:38
-msgid "Cinepak video decoder"
-msgstr "Dekoder obrazu Cinepak"
-
-#: modules/codec/cmml/cmml.c:68
-msgid "CMML annotations decoder"
-msgstr "Dekoder dopisku CMML"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-ref"
+msgstr "Non-ref"
-#: modules/codec/cvdsub.c:46
-msgid "CVD subtitle decoder"
-msgstr "Dekodera napisów CVD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Bidir"
+msgstr "Bidir"
-#: modules/codec/cvdsub.c:51
-msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
-msgstr "Pakietowiec napisów Chaoji VCD"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
+msgid "Non-key"
+msgstr "Non-key"
-#: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
-#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:168
-msgid "Encoding quality"
-msgstr "JakoÅÄ kodowania"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
+msgid "All"
+msgstr "Wszysko"
-#: modules/codec/dirac.c:69
-msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
-msgstr "JakoÅÄ kodowania miÄdzy 1.0 (niska) a 10.0 (wysoka)."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "rd"
+msgstr "rd"
-#: modules/codec/dirac.c:74
-msgid "Dirac video decoder"
-msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "bits"
+msgstr "bity"
-#: modules/codec/dirac.c:80
-msgid "Dirac video encoder"
-msgstr "Koder obrazu Dirac"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
+msgid "simple"
+msgstr "prosty"
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:97
-msgid "DirectMedia Object decoder"
-msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
+msgid ""
+"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
+"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
+"MJPEG and other codecs"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dmo/dmo.c:106
-msgid "DirectMedia Object encoder"
-msgstr "Koder obiektów DirectMedia"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
+#, fuzzy
+msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
+msgstr ""
+"Koder/dekoder dźwiÄku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-#: modules/codec/dts.c:95
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
#, fuzzy
-msgid "DTS parser"
-msgstr "A/52 parser"
+msgid "FFmpeg audio/video decoder"
+msgstr "Koder dźwiÄku/obrazu FFmpeg"
-#: modules/codec/dts.c:100
-msgid "DTS audio packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
+msgid "Decoding"
+msgstr "Dekodowanie"
-#: modules/codec/dvbsub.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Decoding X coordinate"
-msgstr "WspóÅrzÄdna X obrazu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
-#: modules/codec/dvbsub.c:52
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "koordynata X maski."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
+msgid "FFmpeg audio/video encoder"
+msgstr "Koder dźwiÄku/obrazu FFmpeg"
-#: modules/codec/dvbsub.c:54
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
#, fuzzy
-msgid "Decoding Y coordinate"
-msgstr "WspóÅrzÄdna Y obrazu"
+msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
+msgstr "moduÅ odwracania obrazu"
-#: modules/codec/dvbsub.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
-msgstr "koordynata Y maski."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "BezpoÅredni rendering"
-#: modules/codec/dvbsub.c:57
-msgid "Subpicture position"
-msgstr "Pozycja podobrazów"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
+msgid "Error resilience"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:59
-#, fuzzy
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
msgid ""
-"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
-"g. 6=top-right)."
+"Ffmpeg can do error resilience.\n"
+"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
+"can produce a lot of errors.\n"
+"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""
-"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
-#: modules/codec/dvbsub.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Encoding X coordinate"
-msgstr "koordynata X"
-
-#: modules/codec/dvbsub.c:64
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "koordynata X maski."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
+msgid "Workaround bugs"
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encoding Y coordinate"
-msgstr "koordynata Y"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
+msgid ""
+"Try to fix some bugs:\n"
+"1 autodetect\n"
+"2 old msmpeg4\n"
+"4 xvid interlaced\n"
+"8 ump4 \n"
+"16 no padding\n"
+"32 ac vlc\n"
+"64 Qpel chroma.\n"
+"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
+"\", enter 40."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
-msgstr "koordynata Y maski."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
+#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
+msgid "Hurry up"
+msgstr "PrzyspieszyÄ"
-#: modules/codec/dvbsub.c:86
-msgid "DVB subtitles decoder"
-msgstr "Dekoder napisów DVB"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
+msgid ""
+"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
+"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
+msgstr ""
-#: modules/codec/dvbsub.c:99
-msgid "DVB subtitles encoder"
-msgstr "Koder napisów DVB"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
+msgid "Skip frame (default=0)"
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyÅlne=0)"
-#: modules/codec/faad.c:39
-msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
-msgstr "Dekoder dźwiÄku AAC (używajÄ
cy libfaad2)"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
+msgid ""
+"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
+"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/faad.c:339
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
#, fuzzy
-msgid "AAC extension"
-msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
-
-#: modules/codec/faad.c:343
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: modules/codec/fake.c:48 modules/gui/fbosd.c:110
-#: modules/video_output/image.c:81
-msgid "Image file"
-msgstr "Plik obrazu"
-
-#: modules/codec/fake.c:50
-msgid "Path of the image file for fake input."
-msgstr "Åcieżka obrazu dla symulowanego wyjÅcia."
+msgid "Skip idct (default=0)"
+msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyÅlne=0)"
-#: modules/codec/fake.c:51
-msgid "Reload image file"
-msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
+msgid ""
+"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
+"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:53
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
#, fuzzy
-msgid "Reload image file every n seconds."
-msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
+msgid "Debug mask"
+msgstr "Maska obrazu"
-#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
-#: modules/stream_out/transcode.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Output video width."
-msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
+msgid "Set ffmpeg debug mask"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126
-#: modules/stream_out/transcode.c:73
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
#, fuzzy
-msgid "Output video height."
-msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
-
-#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:134
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Zachowaj proporcje"
+msgid "Visualize motion vectors"
+msgstr "Polaryzacja"
-#: modules/codec/fake.c:62
-msgid "Consider width and height as maximum values."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
+msgid ""
+"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
+"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
+"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
+"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
+"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
+"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:63
-msgid "Background aspect ratio"
-msgstr "Stosunek rozmiaru tÅa"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
+msgid "Low resolution decoding"
+msgstr "Dekodowanie niskiej rozdzielczoÅci"
-#: modules/codec/fake.c:65
-msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
+msgid ""
+"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
+"processing power"
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:62
-msgid "Deinterlace video"
-msgstr "Antyprzeplotowy obraz"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
+msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
+msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:68
-msgid "Deinterlace the image after loading it."
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
+msgid ""
+"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
+"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""
-#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:65
-msgid "Deinterlace module"
-msgstr "ModuÅ antyprzeplotowy"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Ratio of key frames"
+msgstr "Użyj kluczowych klatek"
-#: modules/codec/fake.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace module to use."
-msgstr "ModuÅ antyprzeplotowy"
-
-#: modules/codec/fake.c:72 modules/video_output/fb.c:75
-msgid "Chroma used."
-msgstr "Używana chroma."
-
-#: modules/codec/fake.c:74 modules/video_output/fb.c:77
-msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/fake.c:85
-msgid "Fake video decoder"
-msgstr "Folder faÅszywego dekodera"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:216
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no video encoder."
-msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:224
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is no audio encoder."
-msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwiÄku."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
-#, c-format
-msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
-msgstr "VLC nie może znaleÅºÄ kodera \"%s\"."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601
-msgid "VLC could not open the encoder."
-msgstr "VLC nie może otworzyÄ kodera."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-ref"
-msgstr "Non-ref"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Bidir"
-msgstr "Bidir"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68
-msgid "Non-key"
-msgstr "Non-key"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:68 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
-msgid "All"
-msgstr "Wszysko"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "rd"
-msgstr "rd"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "bits"
-msgstr "bity"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:71
-msgid "simple"
-msgstr "prosty"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Fast bilinear"
-msgstr "Szybki dwuliniowy"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Dwuliniowy"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
-msgid "Bicubic (good quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Experimental"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
-msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Area"
-msgstr "Powierzchnia"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
-msgid "Gauss"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-#, fuzzy
-msgid "SincR"
-msgstr "Skóry"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Lanczos"
-msgstr "LaotaÅski"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:79 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
-msgid "Bicubic spline"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
-msgid ""
-"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
-"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
-"MJPEG and other codecs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
-msgid ""
-"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-msgstr ""
-"Koder/dekoder dźwiÄku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:100
-msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
-msgstr "Dekodery/Kodery dźwiÄku/obrazu FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104
-msgid "Decoding"
-msgstr "Dekodowanie"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:138
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodowanie"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:139
-msgid "FFmpeg audio/video encoder"
-msgstr "Koder dźwiÄku/obrazu FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
-msgid "FFmpeg demuxer"
-msgstr "Demuxer FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203
-msgid "FFmpeg muxer"
-msgstr "Muxer FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:212 modules/video_filter/scale.c:54
-msgid "Video scaling filter"
-msgstr "Filtr skalowania obrazu"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:224
-msgid "FFmpeg chroma conversion"
-msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:230
-msgid "FFmpeg video filter"
-msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:236
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg crop padd filter"
-msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:243
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
-msgstr "moduÅ odwracania obrazu"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
-msgid "Direct rendering"
-msgstr "BezpoÅredni rendering"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
-msgid "Error resilience"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
-msgid ""
-"Ffmpeg can do error resilience.\n"
-"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
-"can produce a lot of errors.\n"
-"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
-msgid "Workaround bugs"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
-msgid ""
-"Try to fix some bugs:\n"
-"1 autodetect\n"
-"2 old msmpeg4\n"
-"4 xvid interlaced\n"
-"8 ump4 \n"
-"16 no padding\n"
-"32 ac vlc\n"
-"64 Qpel chroma.\n"
-"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
-"\", enter 40."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
-#: modules/demux/rawdv.c:35 modules/stream_out/transcode.c:175
-msgid "Hurry up"
-msgstr "PrzyspieszyÄ"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
-msgid ""
-"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
-"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
-msgid "Skip frame (default=0)"
-msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyÅlne=0)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
-msgid ""
-"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
-"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
-#, fuzzy
-msgid "Skip idct (default=0)"
-msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyÅlne=0)"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
-msgid ""
-"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
-"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
-msgid "Post processing quality"
-msgstr "JakoÅÄ po obróbki"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
-msgid ""
-"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
-"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
-"looking pictures."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Debug mask"
-msgstr "Maska obrazu"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
-msgid "Set ffmpeg debug mask"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Visualize motion vectors"
-msgstr "Polaryzacja"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
-msgid ""
-"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
-"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
-"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
-"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
-"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
-"To visualize all vectors, the value should be 7."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
-msgid "Low resolution decoding"
-msgstr "Dekodowanie niskiej rozdzielczoÅci"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
-msgid ""
-"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
-"processing power"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
-msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153
-msgid ""
-"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
-"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157
-#, fuzzy
-msgid "FFmpeg post processing filter chains"
-msgstr "moduÅ kompensacji ruchu"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160
-msgid ""
-"[:[: ...]][[,|/][-][:"
-"...]]...\n"
-"long form example:\n"
-"vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
-"short form example:\n"
-"vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
-"more examples:\n"
-"tn:64:128:256\n"
-"Filters Options\n"
-"short long name short long option Description\n"
-"* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
-" c chrom chrominance filtring enabled\n"
-" y nochrom chrominance filtring "
-"disabled\n"
-"hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
-" 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
-" 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
-" the h & v deblocking filters share these\n"
-" so u cant set different thresholds for h / v\n"
-"vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
-"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
-"1\n"
-"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
-"1\n"
-"dr dering Deringing filter\n"
-"al autolevels automatic brightness / "
-"contrast\n"
-" f fullyrange stretch luminance to "
-"(0..255)\n"
-"lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
-"li linipoldeint linear interpolating "
-"deinterlace\n"
-"ci cubicipoldeint cubic interpolating "
-"deinterlacer\n"
-"md mediandeint median deinterlacer\n"
-"fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
-"de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
-"fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
-"tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
-" 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
-"fq forceQuant Force quantizer\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
-#, fuzzy
-msgid "Ratio of key frames"
-msgstr "Użyj kluczowych klatek"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
#, fuzzy
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
#, fuzzy
msgid "Ratio of B frames"
msgstr "Przyspiesz"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
#, fuzzy
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr "IlÅÄ klatek P pomiÄdzy dwoma klatkami I."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr "Tolerancja przepÅywnoÅci obrazu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
#, fuzzy
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr "Tolerancja przepÅywnoÅci obrazu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "moduÅ dekodera podtytuÅów DVD"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
#, fuzzy
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Interaktywny interfejs"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "moduÅ kompensacji ruchu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
-#, fuzzy
-msgid "Strict rate control"
-msgstr "moduÅ dekodera podtytuÅów DVD"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
-#, fuzzy
-msgid "Enable the strict rate control algorithm."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer size"
msgstr "moduÅ interfejsu sterowania zdalnego"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr "moduÅ interfejsu sterowania zdalnego"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
#, fuzzy
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr "moduÅ interfejsu sterowania zdalnego"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "Wybór wizualizacji"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240 modules/codec/x264.c:293
-#: modules/demux/mod.c:70
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
+#: modules/demux/mod.c:75
msgid "Noise reduction"
msgstr "Redukcja szumów"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
msgid "Quality level"
msgstr "Poziom jakoÅci"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
@@ -8860,506 +9071,778 @@ msgid ""
"to ease the encoder's task."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
#, fuzzy
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
#, fuzzy
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Wizualizacje"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
#, fuzzy
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr "Użyj staÅej skali kwantyzatora"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
#, fuzzy
msgid "Luminance masking"
msgstr "Eliminacja luminancji"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
msgid "Darkness masking"
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
#, fuzzy
msgid "Motion masking"
msgstr "moduÅ kompensacji ruchu"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
#, fuzzy
msgid "Border masking"
msgstr "WysokoÅÄ ramki"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Eliminacja luminancji"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:304
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
msgid "Chrominance elimination"
msgstr "Eliminacja chromy"
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:305
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:309
-msgid "Scaling mode"
-msgstr "Tryb skalowania"
-
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:310
-msgid "Scaling mode to use."
-msgstr "Używany modus skalowania"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Specify AAC audio profile to use"
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:312
-msgid "Ffmpeg mux"
-msgstr "Mux FFmpeg"
+#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
+msgid ""
+"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
+"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
+"(default: main)"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:313
-msgid "Force use of ffmpeg muxer."
-msgstr "WymuŠużywanie muxera ffmpeg."
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no video encoder."
+msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:652
-#: modules/gui/macosx/intf.m:653
-msgid "Post processing"
-msgstr "Po przetwarzanie"
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is no audio encoder."
+msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwiÄku."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
+#, c-format
+msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
+msgstr "VLC nie może znaleÅºÄ kodera \"%s\"."
+
+#: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
+msgid "VLC could not open the encoder."
+msgstr "VLC nie może otworzyÄ kodera."
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
-msgid "1 (Lowest)"
-msgstr "1 (Najmniej)"
+#: modules/codec/cc.c:64
+msgid "CC 608/708"
+msgstr ""
-#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
-msgid "6 (Highest)"
-msgstr "6 (NajwiÄcej)"
+#: modules/codec/cc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Closed Captions decoder"
+msgstr "Otwiera okno komunikatów"
+
+#: modules/codec/cdg.c:86
+#, fuzzy
+msgid "CDG video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu PNG"
+
+#: modules/codec/cinepak.c:43
+msgid "Cinepak video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu Cinepak"
+
+#: modules/codec/cmml/cmml.c:73
+msgid "CMML annotations decoder"
+msgstr "Dekoder dopisku CMML"
+
+#: modules/codec/csri.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (advanced)"
+msgstr "Koder napisów"
+
+#: modules/codec/csri.c:53
+msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:51
+msgid "CVD subtitle decoder"
+msgstr "Dekodera napisów CVD"
+
+#: modules/codec/cvdsub.c:56
+msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
+msgstr "Pakietowiec napisów Chaoji VCD"
+
+#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
+#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
+msgid "Encoding quality"
+msgstr "JakoÅÄ kodowania"
+
+#: modules/codec/dirac.c:74
+msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
+msgstr "JakoÅÄ kodowania miÄdzy 1.0 (niska) a 10.0 (wysoka)."
+
+#: modules/codec/dirac.c:79
+msgid "Dirac video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
+
+#: modules/codec/dirac.c:85
+msgid "Dirac video encoder"
+msgstr "Koder obrazu Dirac"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
+msgid "DirectMedia Object decoder"
+msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
+
+#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
+msgid "DirectMedia Object encoder"
+msgstr "Koder obiektów DirectMedia"
+
+#: modules/codec/dts.c:100
+#, fuzzy
+msgid "DTS parser"
+msgstr "A/52 parser"
+
+#: modules/codec/dts.c:105
+msgid "DTS audio packetizer"
+msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Decoding X coordinate"
+msgstr "WspóÅrzÄdna X obrazu"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:57
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "koordynata X maski."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Decoding Y coordinate"
+msgstr "WspóÅrzÄdna Y obrazu"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
+msgstr "koordynata Y maski."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:62
+msgid "Subpicture position"
+msgstr "Pozycja podobrazów"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
+"g. 6=top-right)."
+msgstr ""
+"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Encoding X coordinate"
+msgstr "koordynata X"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:69
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "koordynata X maski."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Encoding Y coordinate"
+msgstr "koordynata Y"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
+msgstr "koordynata Y maski."
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:91
+msgid "DVB subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder napisów DVB"
+
+#: modules/codec/dvbsub.c:104
+msgid "DVB subtitles encoder"
+msgstr "Koder napisów DVB"
+
+#: modules/codec/faad.c:44
+msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
+msgstr "Dekoder dźwiÄku AAC (używajÄ
cy libfaad2)"
+
+#: modules/codec/faad.c:389
+#, fuzzy
+msgid "AAC extension"
+msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików"
+
+#: modules/codec/faad.c:393
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
+#: modules/video_output/image.c:86
+msgid "Image file"
+msgstr "Plik obrazu"
+
+#: modules/codec/fake.c:55
+msgid "Path of the image file for fake input."
+msgstr "Åcieżka obrazu dla symulowanego wyjÅcia."
+
+#: modules/codec/fake.c:56
+msgid "Reload image file"
+msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
+
+#: modules/codec/fake.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Reload image file every n seconds."
+msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu"
+
+#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
+#: modules/stream_out/transcode.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Output video width."
+msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
+
+#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
+#: modules/stream_out/transcode.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Output video height."
+msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
+
+#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Zachowaj proporcje"
+
+#: modules/codec/fake.c:67
+msgid "Consider width and height as maximum values."
+msgstr ""
-#: modules/codec/flac.c:179
+#: modules/codec/fake.c:68
+msgid "Background aspect ratio"
+msgstr "Stosunek rozmiaru tÅa"
+
+#: modules/codec/fake.c:70
+msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
+msgid "Deinterlace video"
+msgstr "Antyprzeplotowy obraz"
+
+#: modules/codec/fake.c:73
+msgid "Deinterlace the image after loading it."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
+msgid "Deinterlace module"
+msgstr "ModuÅ antyprzeplotowy"
+
+#: modules/codec/fake.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace module to use."
+msgstr "ModuÅ antyprzeplotowy"
+
+#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
+msgid "Chroma used."
+msgstr "Używana chroma."
+
+#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
+msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/fake.c:90
+msgid "Fake video decoder"
+msgstr "Folder faÅszywego dekodera"
+
+#: modules/codec/flac.c:184
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwiÄku Flac"
-#: modules/codec/flac.c:184
+#: modules/codec/flac.c:189
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "Koder dźwiÄku Flac"
-#: modules/codec/flac.c:190
+#: modules/codec/flac.c:195
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dzwieku Flac"
-#: modules/codec/fluidsynth.c:28
+#: modules/codec/fluidsynth.c:33
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:30
+#: modules/codec/fluidsynth.c:35
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""
-#: modules/codec/fluidsynth.c:36
+#: modules/codec/fluidsynth.c:41
msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
msgstr ""
-#: modules/codec/libmpeg2.c:97
+#: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Formatted Subtitles"
+msgstr "DźwiÄk i Napisy"
+
+#: modules/codec/kate.c:107
+msgid ""
+"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
+"can choose to disable all formatting."
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/kate.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Kate"
+msgstr "Data"
+
+#: modules/codec/kate.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder napisów Teletekstu"
+
+#: modules/codec/kate.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Kate text subtitles packetizer"
+msgstr "Pakietowiec napisów DVD"
+
+#: modules/codec/kate.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Kate comment"
+msgstr "Komentarz Speex"
+
+#: modules/codec/libmpeg2.c:102
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używajÄ
cy libmpeg2)"
-#: modules/codec/lpcm.c:83
+#: modules/codec/lpcm.c:88
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr "Liniowy dekoder dźwiÄku PCM"
-#: modules/codec/lpcm.c:88
+#: modules/codec/lpcm.c:93
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr "Liniowy pakietowiec dźwiÄku PCM"
-#: modules/codec/mash.cpp:66
+#: modules/codec/mash.cpp:71
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr "Dekoder obrazu używajÄ
cy openmash"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:111
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:116
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr "Dekoder dźwiÄku MPEG warstwy I/II/III"
-#: modules/codec/mpeg_audio.c:122
+#: modules/codec/mpeg_audio.c:127
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr "Pakietowiec dźwiÄku MPEG warstwa I/II/III"
-#: modules/codec/png.c:54
+#: modules/codec/png.c:59
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Dekoder obrazu PNG"
-#: modules/codec/quicktime.c:63
+#: modules/codec/quicktime.c:68
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr "Dekoder bibliotek QuickTime"
-#: modules/codec/rawvideo.c:68
+#: modules/codec/rawvideo.c:73
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr "FaÅszywy dekoder surowego obrazu"
-#: modules/codec/rawvideo.c:75
+#: modules/codec/rawvideo.c:80
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr "FaÅszywy pakietowiec surowego obrazu"
-#: modules/codec/realaudio.c:60
+#: modules/codec/realaudio.c:65
msgid "RealAudio library decoder"
msgstr "Dekoder bibliotek RealAudio"
-#: modules/codec/sdl_image.c:55
+#: modules/codec/realvideo.c:132
+#, fuzzy
+msgid "RealVideo library decoder"
+msgstr "Dekoder bibliotek RealAudio"
+
+#: modules/codec/schroedinger.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Schroedinger video decoder"
+msgstr "Dekoder obrazu Theora"
+
+#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "Fikcyjny dekoder"
-#: modules/codec/sdl_image.c:56
+#: modules/codec/sdl_image.c:61
#, fuzzy
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
-#: modules/codec/speex.c:110
+#: modules/codec/speex.c:115
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwiÄku Speex"
-#: modules/codec/speex.c:115
+#: modules/codec/speex.c:120
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dźwiÄku Speex"
-#: modules/codec/speex.c:120
+#: modules/codec/speex.c:125
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "Koder dźwiÄku Speex"
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/codec/speex.c:785
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
msgid "Speex comment"
msgstr "Komentarz Speex"
-#: modules/codec/speex.c:768 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:627
+#: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
msgid "Mode"
msgstr "Tryb"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:41
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Dekoder napisów DVD"
-#: modules/codec/spudec/spudec.c:48
+#: modules/codec/spudec/spudec.c:53
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Pakietowiec napisów DVD"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Kodowanie tekstu napisów"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr "Ustaw kodowanie używane w napisach tekstowych"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Wyrównanie napisów"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr "Ustaw justowanie napisów"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Åcieżki do automatycznego wykrywania napisów"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:103
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Formatted Subtitles"
-msgstr "DźwiÄk i Napisy"
-
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
-#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:353 modules/codec/subtitles/subsdec.c:389
+#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
msgid ""
"failed to convert subtitle encoding.\n"
"Try manually setting a character-encoding before you open the file."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:208
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
+msgid "USFSubs"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
+#, fuzzy
+msgid "USF subtitles decoder"
+msgstr "Dekoder napisów DVB"
+
+#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
msgid ""
"USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
"This stream contains USF subtitles which aren't."
msgstr ""
-#: modules/codec/subtitles/t140.c:32
+#: modules/codec/subtitles/t140.c:37
#, fuzzy
msgid "T.140 text encoder"
msgstr "renderowanie tektu"
-#: modules/codec/svcdsub.c:42
+#: modules/codec/svcdsub.c:47
#, fuzzy
msgid "Enable debug"
msgstr "WÅÄ
cz obraz"
-#: modules/codec/svcdsub.c:45
+#: modules/codec/svcdsub.c:50
msgid ""
"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
"calls 1\n"
"packet assembly info 2\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/svcdsub.c:50
+#: modules/codec/svcdsub.c:55
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr "Dekoder Philips OGT (napisów SVCD)"
-#: modules/codec/svcdsub.c:51
+#: modules/codec/svcdsub.c:56
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Napisy SVCD"
-#: modules/codec/svcdsub.c:61
+#: modules/codec/svcdsub.c:66
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr "Pakietowiec Philips OGT (napisów SVCD)"
-#: modules/codec/tarkin.c:75
+#: modules/codec/tarkin.c:80
#, fuzzy
msgid "Tarkin decoder module"
msgstr "moduÅ dekodera obrazu MPEG I/II"
-#: modules/codec/telx.c:50
+#: modules/codec/telx.c:56
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "Nadpisz stronÄ"
-#: modules/codec/telx.c:51
+#: modules/codec/telx.c:57
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:56
+#: modules/codec/telx.c:62
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "Ignoruj napisy"
-#: modules/codec/telx.c:57
+#: modules/codec/telx.c:63
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:60
+#: modules/codec/telx.c:66
msgid "Workaround for France"
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:61
+#: modules/codec/telx.c:67
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""
-#: modules/codec/telx.c:67
+#: modules/codec/telx.c:73
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Dekoder napisów Teletekstu"
-#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:170
+#: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/theora.c:99
+#: modules/codec/theora.c:104
msgid "Theora video decoder"
msgstr "Dekoder obrazu Theora"
-#: modules/codec/theora.c:105
+#: modules/codec/theora.c:110
msgid "Theora video packetizer"
msgstr "Pakietowiec obrazu Theora"
-#: modules/codec/theora.c:110
+#: modules/codec/theora.c:115
msgid "Theora video encoder"
msgstr "Koder obrazu Theora"
-#: modules/codec/theora.c:510
+#: modules/codec/theora.c:533
msgid "Theora comment"
msgstr "Komentarz Theora"
-#: modules/codec/twolame.c:52
+#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:55
+#: modules/codec/twolame.c:60
msgid "Stereo mode"
msgstr "Tryb Stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:56
+#: modules/codec/twolame.c:61
#, fuzzy
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr "Używany modus skalowania"
-#: modules/codec/twolame.c:57
+#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
msgstr "Tryb VBR"
-#: modules/codec/twolame.c:59
+#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:60
+#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:62
+#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Dual mono"
msgstr "mono"
-#: modules/codec/twolame.c:66
+#: modules/codec/twolame.c:71
#, fuzzy
msgid "Joint stereo"
msgstr "stereo"
-#: modules/codec/twolame.c:71
+#: modules/codec/twolame.c:76
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr "koder dźwiÄku Libtwolame"
-#: modules/codec/vorbis.c:172
+#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr "Maksymalna przepÅywnoÅÄ kodowania"
-#: modules/codec/vorbis.c:174
+#: modules/codec/vorbis.c:179
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:175
+#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr "Minimalna przepÅywnoÅÄ kodowania"
-#: modules/codec/vorbis.c:177
+#: modules/codec/vorbis.c:182
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:178
+#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "CBR encoding"
msgstr "Kodowanie CBR"
-#: modules/codec/vorbis.c:180
+#: modules/codec/vorbis.c:185
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""
-#: modules/codec/vorbis.c:184
+#: modules/codec/vorbis.c:189
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr "Dekoder dźwiÄku Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:195
+#: modules/codec/vorbis.c:200
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr "Pakietowiec dzwieku Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:202
+#: modules/codec/vorbis.c:207
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr "Koder dźwiÄku Vorbis"
-#: modules/codec/vorbis.c:644
+#: modules/codec/vorbis.c:643
#, fuzzy
msgid "Vorbis comment"
msgstr "Komentarz Theora"
-#: modules/codec/x264.c:44
+#: modules/codec/x264.c:52
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/codec/x264.c:45
+#: modules/codec/x264.c:53
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:49
+#: modules/codec/x264.c:57
msgid "Minimum GOP size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:50
+#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
@@ -9371,11 +9854,11 @@ msgid ""
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:59
+#: modules/codec/x264.c:67
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:60
+#: modules/codec/x264.c:68
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
@@ -9386,233 +9869,258 @@ msgid ""
"1 to 100."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:71
+#: modules/codec/x264.c:79
msgid "Faster, less precise scenecut detection"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:72
+#: modules/codec/x264.c:80
msgid ""
"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
"threading."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:76
+#: modules/codec/x264.c:84
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:77
+#: modules/codec/x264.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr "Liczba wierszy"
-#: modules/codec/x264.c:80
+#: modules/codec/x264.c:88
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:81
+#: modules/codec/x264.c:89
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:84
+#: modules/codec/x264.c:92
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:85
+#: modules/codec/x264.c:93
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:88
+#: modules/codec/x264.c:96
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:89
+#: modules/codec/x264.c:97
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:93
+#: modules/codec/x264.c:101
msgid "CABAC"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:94
+#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:98
+#: modules/codec/x264.c:106
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Liczba wierszy"
-#: modules/codec/x264.c:99
+#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:104
+#: modules/codec/x264.c:112
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "moduÅ filtru obrazu"
-#: modules/codec/x264.c:105
+#: modules/codec/x264.c:113
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:107
+#: modules/codec/x264.c:115
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:108
+#: modules/codec/x264.c:116
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:112
+#: modules/codec/x264.c:120
#, fuzzy
msgid "H.264 level"
msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/codec/x264.c:113
+#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:122
+#: modules/codec/x264.c:130
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "ModuÅ interfejsu"
-#: modules/codec/x264.c:123
+#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
-#: modules/codec/x264.c:128
+#: modules/codec/x264.c:136
msgid "Set QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:129
+#: modules/codec/x264.c:137
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:133
+#: modules/codec/x264.c:141
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:134
+#: modules/codec/x264.c:142
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:136
+#: modules/codec/x264.c:144
msgid "Min QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:137
+#: modules/codec/x264.c:145
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:140
+#: modules/codec/x264.c:148
#, fuzzy
msgid "Max QP"
msgstr "Manx"
-#: modules/codec/x264.c:141
+#: modules/codec/x264.c:149
#, fuzzy
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr "moduÅ filtru obrazu"
-#: modules/codec/x264.c:143
+#: modules/codec/x264.c:151
msgid "Max QP step"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:144
+#: modules/codec/x264.c:152
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:146
+#: modules/codec/x264.c:154
#, fuzzy
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr "Tolerancja przepÅywnoÅci obrazu"
-#: modules/codec/x264.c:147
+#: modules/codec/x264.c:155
#, fuzzy
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Wybiera strumieÅ sieciowy"
-#: modules/codec/x264.c:150
+#: modules/codec/x264.c:158
#, fuzzy
msgid "Max local bitrate"
msgstr "DźwiÄk"
-#: modules/codec/x264.c:151
+#: modules/codec/x264.c:159
#, fuzzy
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr "Wybiera strumieÅ sieciowy"
-#: modules/codec/x264.c:153
+#: modules/codec/x264.c:161
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "Zgubione bufory"
-#: modules/codec/x264.c:154
+#: modules/codec/x264.c:162
#, fuzzy
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr "Wybiera strumieÅ sieciowy"
-#: modules/codec/x264.c:157
+#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:158
+#: modules/codec/x264.c:166
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:162
+#: modules/codec/x264.c:170
+msgid "How AQ distributes bits"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:171
+msgid ""
+"Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
+" - 0: Disabled\n"
+" - 1: Avoid moving bits between frames\n"
+" - 2: Move bits between frames"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Strength of AQ"
+msgstr "Metoda strumieniowania"
+
+#: modules/codec/x264.c:177
+msgid ""
+"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
+"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
+" - 0.5: weak AQ\n"
+" - 1.5: strong AQ"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:184
msgid "QP factor between I and P"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:163
+#: modules/codec/x264.c:185
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:166
+#: modules/codec/x264.c:188
msgid "QP factor between P and B"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:167
+#: modules/codec/x264.c:189
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:169
+#: modules/codec/x264.c:191
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:170
+#: modules/codec/x264.c:192
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:172
+#: modules/codec/x264.c:194
#, fuzzy
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr "moduÅ dekodera podtytuÅów DVD"
-#: modules/codec/x264.c:173
+#: modules/codec/x264.c:195
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
@@ -9620,36 +10128,36 @@ msgid ""
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:178
+#: modules/codec/x264.c:200
#, fuzzy
msgid "QP curve compression"
msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS"
-#: modules/codec/x264.c:179
+#: modules/codec/x264.c:201
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
+#: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:182
+#: modules/codec/x264.c:204
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:186
+#: modules/codec/x264.c:208
msgid ""
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
"quants."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:191
+#: modules/codec/x264.c:213
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:192
+#: modules/codec/x264.c:214
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none : \n"
@@ -9660,156 +10168,166 @@ msgid ""
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:200
+#: modules/codec/x264.c:222
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
-#: modules/codec/x264.c:201
+#: modules/codec/x264.c:223
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia"
-#: modules/codec/x264.c:204
+#: modules/codec/x264.c:226
#, fuzzy
msgid "Direct prediction size"
msgstr "BezpoÅredni rendering"
-#: modules/codec/x264.c:205
+#: modules/codec/x264.c:227
msgid ""
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
" - 1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:211
+#: modules/codec/x264.c:233
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:212
+#: modules/codec/x264.c:234
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:214
+#: modules/codec/x264.c:236
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:215
+#: modules/codec/x264.c:238
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:222
+#: modules/codec/x264.c:245
+msgid ""
+"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
+"(fast)\n"
+" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
+" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
+" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/codec/x264.c:253
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr "Maksymalna dÅugoÅÄ wektora ruchu"
-#: modules/codec/x264.c:223
+#: modules/codec/x264.c:254
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:228
+#: modules/codec/x264.c:259
#, fuzzy
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr "Maksymalna dÅugoÅÄ wektora ruchu"
-#: modules/codec/x264.c:229
+#: modules/codec/x264.c:260
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:234
+#: modules/codec/x264.c:265
#, fuzzy
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr "Minimalna wielkoÅÄ bufora miÄdzy wÄ
tkami"
-#: modules/codec/x264.c:235
+#: modules/codec/x264.c:266
#, fuzzy
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr "Minimalna wielkoÅÄ bufora miÄdzy wÄ
tkami"
-#: modules/codec/x264.c:239
+#: modules/codec/x264.c:270
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:243
+#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 7."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:248
+#: modules/codec/x264.c:279
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 6."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:253
+#: modules/codec/x264.c:284
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 5."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:258
+#: modules/codec/x264.c:289
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:259
+#: modules/codec/x264.c:290
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:262
+#: modules/codec/x264.c:293
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:263
+#: modules/codec/x264.c:294
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:267
+#: modules/codec/x264.c:298
#, fuzzy
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr "Eliminacja chromy"
-#: modules/codec/x264.c:268
+#: modules/codec/x264.c:299
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:271
+#: modules/codec/x264.c:302
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:272
+#: modules/codec/x264.c:303
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:274
+#: modules/codec/x264.c:305
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:276
+#: modules/codec/x264.c:307
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:278
+#: modules/codec/x264.c:309
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:279
+#: modules/codec/x264.c:310
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
@@ -9818,208 +10336,212 @@ msgid ""
"This requires CABAC."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:285
+#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:286
+#: modules/codec/x264.c:317
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:288
+#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:289
+#: modules/codec/x264.c:320
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:294
+#: modules/codec/x264.c:325
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:298
+#: modules/codec/x264.c:329
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:299
+#: modules/codec/x264.c:330
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:302
+#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:303
+#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:310
+#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:311
+#: modules/codec/x264.c:342
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:315
+#: modules/codec/x264.c:346
#, fuzzy
msgid "CPU optimizations"
msgstr "Polaryzacja"
-#: modules/codec/x264.c:316
+#: modules/codec/x264.c:347
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:318
+#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:319
+#: modules/codec/x264.c:350
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:321
+#: modules/codec/x264.c:352
msgid "PSNR computation"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:322
+#: modules/codec/x264.c:353
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:325
+#: modules/codec/x264.c:356
#, fuzzy
msgid "SSIM computation"
msgstr "Domena SMB"
-#: modules/codec/x264.c:326
+#: modules/codec/x264.c:357
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:329
+#: modules/codec/x264.c:360
msgid "Quiet mode"
msgstr "Tryb cichy"
-#: modules/codec/x264.c:330
+#: modules/codec/x264.c:361
msgid "Quiet mode."
msgstr "Tryb cichy."
-#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
+#: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: modules/codec/x264.c:333
+#: modules/codec/x264.c:364
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:336
+#: modules/codec/x264.c:367
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:337
+#: modules/codec/x264.c:368
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:341
+#: modules/codec/x264.c:372
#, fuzzy
msgid "Access unit delimiters"
msgstr "Filtry dostÄpu"
-#: modules/codec/x264.c:342
+#: modules/codec/x264.c:373
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "dia"
msgstr "dia"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "hex"
msgstr "hex"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
msgid "umh"
msgstr "umh"
-#: modules/codec/x264.c:348
+#: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Tak"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:386
+#, fuzzy
+msgid "tesa"
+msgstr "Tak"
+
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "fast"
msgstr "szybko"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "normal"
msgstr "normalnie"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "slow"
msgstr "wolno"
-#: modules/codec/x264.c:354
+#: modules/codec/x264.c:392
msgid "all"
msgstr "wszysko"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "Wizualizer"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
msgid "temporal"
msgstr "Krok naprzód"
-#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
msgid "auto"
msgstr "automatyczne"
-#: modules/codec/x264.c:369
+#: modules/codec/x264.c:407
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
msgstr ""
-#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:98
+#: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
#, fuzzy
msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
msgstr "Dekoder obrazu MPEG I/II (używajÄ
cy libmpeg2)"
-#: modules/codec/zvbi.c:74
+#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Teletext page"
msgstr "Strona Teletekstu"
-#: modules/codec/zvbi.c:75
+#: modules/codec/zvbi.c:59
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:78
+#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Text is always opaque"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:79
+#: modules/codec/zvbi.c:63
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:82
+#: modules/codec/zvbi.c:66
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Pozycja obrazu"
-#: modules/codec/zvbi.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:68
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
@@ -10029,281 +10551,286 @@ msgstr ""
"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
"prawa)."
-#: modules/codec/zvbi.c:88
+#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Napisy Teletekstu"
-#: modules/codec/zvbi.c:89
+#: modules/codec/zvbi.c:73
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""
-#: modules/codec/zvbi.c:98
+#: modules/codec/zvbi.c:82
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr "Dekoder Teletekstu i VBI"
-#: modules/control/dbus.c:84
+#: modules/codec/zvbi.c:83
+#, fuzzy
+msgid "VBI & Teletext"
+msgstr "Dekoder Teletekstu i VBI"
+
+#: modules/control/dbus.c:111
msgid "dbus"
msgstr "dbus"
-#: modules/control/dbus.c:87
+#: modules/control/dbus.c:114
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Interfejsy sterowania"
-#: modules/control/gestures.c:77
+#: modules/control/gestures.c:82
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:79
+#: modules/control/gestures.c:84
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:81
+#: modules/control/gestures.c:86
msgid "Trigger button"
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:83
+#: modules/control/gestures.c:88
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""
-#: modules/control/gestures.c:87
+#: modules/control/gestures.c:92
msgid "Middle"
msgstr "Åredni"
-#: modules/control/gestures.c:90
+#: modules/control/gestures.c:95
msgid "Gestures"
msgstr "Gesty"
-#: modules/control/gestures.c:98
+#: modules/control/gestures.c:103
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr "Interfejs kontrolowania gestami myszki"
-#: modules/control/hotkeys.c:93
+#: modules/control/hotkeys.c:94
msgid "Define playlist bookmarks."
msgstr "Definiuj zakÅadki listy odtwarzania."
-#: modules/control/hotkeys.c:96
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
+#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: modules/control/hotkeys.c:97
+#: modules/control/hotkeys.c:98
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr "Interfejs zarzÄ
dzeŠskrótów klawiszowych"
-#: modules/control/hotkeys.c:482
+#: modules/control/hotkeys.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio Device: %s"
+msgstr "UrzÄ
dzenie dźwiÄkowe"
+
+#: modules/control/hotkeys.c:497
#, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Åcieżka dźwiÄku: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:497 modules/control/hotkeys.c:526
+#: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
#, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Åcieżka napisów: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:497
+#: modules/control/hotkeys.c:512
msgid "N/A"
msgstr "Brak"
-#: modules/control/hotkeys.c:550
+#: modules/control/hotkeys.c:565
#, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:576
+#: modules/control/hotkeys.c:593
#, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Obetnij: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:602
+#: modules/control/hotkeys.c:621
#, c-format
msgid "Deinterlace mode: %s"
msgstr "Tryb antyprzeplotowy: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:632
+#: modules/control/hotkeys.c:653
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr "Tryb przybliżania: %s"
-#: modules/control/hotkeys.c:713 modules/control/hotkeys.c:723
+#: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
#, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Opóźnianie napisów %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:733 modules/control/hotkeys.c:743
+#: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
#, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Opóźnianie dźwiÄku %i ms"
-#: modules/control/hotkeys.c:978
+#: modules/control/hotkeys.c:1013
#, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "GÅoÅnoÅÄ %d%%"
-#: modules/control/http/http.c:34
+#: modules/control/http/http.c:39
msgid "Host address"
msgstr "Adres host"
-#: modules/control/http/http.c:36
+#: modules/control/http/http.c:41
msgid ""
"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
"only on the local machine, enter 127.0.0.1"
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
+#: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
msgid "Source directory"
msgstr "Folder źródÅowy"
-#: modules/control/http/http.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Charset"
-msgstr "Kabaret"
-
-#: modules/control/http/http.c:44
-msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
-msgstr ""
-
-#: modules/control/http/http.c:45
+#: modules/control/http/http.c:47
#, fuzzy
msgid "Handlers"
msgstr "Dekodery"
-#: modules/control/http/http.c:47
+#: modules/control/http/http.c:49
msgid ""
"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
"php,pl=/usr/bin/perl)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:49
+#: modules/control/http/http.c:51
msgid "Export album art as /art."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:51
+#: modules/control/http/http.c:53
msgid ""
"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
"id= URLs."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:54
+#: modules/control/http/http.c:56
msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:57
+#: modules/control/http/http.c:59
msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:59
+#: modules/control/http/http.c:61
msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:62
+#: modules/control/http/http.c:64
msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
msgstr ""
-#: modules/control/http/http.c:65
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
+#: modules/control/http/http.c:67
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:66
+#: modules/control/http/http.c:68
msgid "HTTP remote control interface"
msgstr "Interfejs sterowania zdalnego HTTP"
-#: modules/control/http/http.c:76
+#: modules/control/http/http.c:78
msgid "HTTP SSL"
msgstr "HTTP SSL"
-#: modules/control/lirc.c:36
+#: modules/control/lirc.c:41
msgid "Change the lirc configuration file."
msgstr "ZmieÅ plik konfiguracyjny lirc."
-#: modules/control/lirc.c:38
+#: modules/control/lirc.c:43
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:61
+#: modules/control/lirc.c:66
msgid "Infrared"
msgstr ""
-#: modules/control/lirc.c:64
+#: modules/control/lirc.c:69
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Interfejs zdalnego sterowania w podczerwieni"
-#: modules/control/lirc.c:183 modules/control/rc.c:1860
-#: modules/control/rc.c:1899
+#: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
+#: modules/control/rc.c:1951
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:65
+#: modules/control/motion.c:72
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""
-#: modules/control/motion.c:71
+#: modules/control/motion.c:78
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "Wybór"
-#: modules/control/motion.c:73
+#: modules/control/motion.c:80
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
-#: modules/control/netsync.c:63
+#: modules/control/motion.c:81
+msgid ""
+"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/netsync.c:71
msgid "Act as master"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:64
+#: modules/control/netsync.c:72
msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
msgstr ""
-#: modules/control/netsync.c:68
+#: modules/control/netsync.c:76
#, fuzzy
msgid "Master client ip address"
msgstr "ProszÄ wpisaÄ adres"
-#: modules/control/netsync.c:69
+#: modules/control/netsync.c:77
#, fuzzy
msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
msgstr "HasÅo potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/control/netsync.c:73
+#: modules/control/netsync.c:81
msgid "Network Sync"
msgstr "Synchronizacja sieci"
-#: modules/control/ntservice.c:38
+#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
msgstr "Zainstaluj Windows Service"
-#: modules/control/ntservice.c:40
+#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
-#: modules/control/ntservice.c:41
+#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr "Odinstaluj Windows Service"
-#: modules/control/ntservice.c:43
+#: modules/control/ntservice.c:48
#, fuzzy
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr "Zainstaluj serwis i wyjdź."
-#: modules/control/ntservice.c:44
+#: modules/control/ntservice.c:49
msgid "Display name of the Service"
msgstr "WyÅwietl imiÄ usÅugi"
-#: modules/control/ntservice.c:46
+#: modules/control/ntservice.c:51
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "WyÅwietl imiÄ usÅugi"
-#: modules/control/ntservice.c:47
+#: modules/control/ntservice.c:52
msgid "Configuration options"
msgstr "Opcje konfiguracji"
-#: modules/control/ntservice.c:49
+#: modules/control/ntservice.c:54
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
@@ -10313,7 +10840,7 @@ msgstr ""
"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. DomyÅlnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostÄpnego moduÅu."
-#: modules/control/ntservice.c:54
+#: modules/control/ntservice.c:59
#, fuzzy
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
@@ -10323,536 +10850,690 @@ msgstr ""
"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. DomyÅlnym "
"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostÄpnego moduÅu."
-#: modules/control/ntservice.c:60
+#: modules/control/ntservice.c:65
msgid "NT Service"
msgstr "Serwis NT"
-#: modules/control/ntservice.c:61
+#: modules/control/ntservice.c:66
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Interfejs Windows Service"
-#: modules/control/rc.c:153
+#: modules/control/rc.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Initializing"
+msgstr "WÅoski"
+
+#: modules/control/rc.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Opening"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: modules/control/rc.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Buffer"
+msgstr "Zgubione bufory"
+
+#: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
+msgid "Pause"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
+msgid "Forward"
+msgstr "Przewijanie do przodu"
+
+#: modules/control/rc.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Backward"
+msgstr "Przechodzi wstecz"
+
+#: modules/control/rc.c:80
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "koniec"
+
+#: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
+msgid "Error"
+msgstr "BÅÄ
d"
+
+#: modules/control/rc.c:170
msgid "Show stream position"
msgstr "Pokaż pozycje strumienia"
-#: modules/control/rc.c:154
+#: modules/control/rc.c:171
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:157
+#: modules/control/rc.c:174
#, fuzzy
msgid "Fake TTY"
msgstr "Symuluj"
-#: modules/control/rc.c:158
+#: modules/control/rc.c:175
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:160
+#: modules/control/rc.c:177
#, fuzzy
msgid "UNIX socket command input"
msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
-#: modules/control/rc.c:161
+#: modules/control/rc.c:178
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:164
+#: modules/control/rc.c:181
msgid "TCP command input"
msgstr "Wejscie rozkazu TCP"
-#: modules/control/rc.c:165
+#: modules/control/rc.c:182
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:47
+#: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:171
+#: modules/control/rc.c:188
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:178
+#: modules/control/rc.c:195
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: modules/control/rc.c:181
+#: modules/control/rc.c:198
msgid "Remote control interface"
msgstr "Interfejs sterowania zdalnego"
-#: modules/control/rc.c:332
+#: modules/control/rc.c:347
#, fuzzy
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr "moduÅ interfejsu sterowania zdalnego\n"
-#: modules/control/rc.c:808
+#: modules/control/rc.c:820
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:841
+#: modules/control/rc.c:853
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:843
+#: modules/control/rc.c:855
msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:844
+#: modules/control/rc.c:856
msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:845
+#: modules/control/rc.c:857
msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:846
+#: modules/control/rc.c:858
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:847
+#: modules/control/rc.c:859
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:848
+#: modules/control/rc.c:860
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:849
+#: modules/control/rc.c:861
msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:850
+#: modules/control/rc.c:862
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:851
+#: modules/control/rc.c:863
msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:852
+#: modules/control/rc.c:864
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:853
+#: modules/control/rc.c:865
msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:854
+#: modules/control/rc.c:866
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:855
+#: modules/control/rc.c:867
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:856
+#: modules/control/rc.c:868
msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:857
+#: modules/control/rc.c:869
msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:858
+#: modules/control/rc.c:870
msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:859
+#: modules/control/rc.c:871
msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:860
+#: modules/control/rc.c:872
msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:861
+#: modules/control/rc.c:873
msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:863
+#: modules/control/rc.c:875
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:864
+#: modules/control/rc.c:876
msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:865
+#: modules/control/rc.c:877
msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:866
+#: modules/control/rc.c:878
msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:867
+#: modules/control/rc.c:879
msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:868
+#: modules/control/rc.c:880
msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:869
+#: modules/control/rc.c:881
msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:870
+#: modules/control/rc.c:882
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:871
+#: modules/control/rc.c:883
msgid "| info . . . . . information about the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:872
+#: modules/control/rc.c:884
+msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:885
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:873
+#: modules/control/rc.c:886
msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:874
+#: modules/control/rc.c:887
msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:875
+#: modules/control/rc.c:888
msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:877
+#: modules/control/rc.c:890
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:878
+#: modules/control/rc.c:891
msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:879
+#: modules/control/rc.c:892
msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:880
+#: modules/control/rc.c:893
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:881
+#: modules/control/rc.c:894
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:882
+#: modules/control/rc.c:895
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:883
+#: modules/control/rc.c:896
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:884
+#: modules/control/rc.c:897
msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:885
+#: modules/control/rc.c:898
msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:886
+#: modules/control/rc.c:899
msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:887
+#: modules/control/rc.c:900
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:888
+#: modules/control/rc.c:901
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:889
+#: modules/control/rc.c:902
msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:890
+#: modules/control/rc.c:903
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:895
+#: modules/control/rc.c:908
msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:896
+#: modules/control/rc.c:909
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:897
+#: modules/control/rc.c:910
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:898
+#: modules/control/rc.c:911
msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:899
+#: modules/control/rc.c:912
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:900
+#: modules/control/rc.c:913
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:901
+#: modules/control/rc.c:914
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:902
+#: modules/control/rc.c:915
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:904
+#: modules/control/rc.c:917
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:905
+#: modules/control/rc.c:918
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:906
+#: modules/control/rc.c:919
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:907
+#: modules/control/rc.c:920
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:908
+#: modules/control/rc.c:921
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:910
+#: modules/control/rc.c:923
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:911
+#: modules/control/rc.c:924
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:912
+#: modules/control/rc.c:925
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:913
+#: modules/control/rc.c:926
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:914
+#: modules/control/rc.c:927
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:915
+#: modules/control/rc.c:928
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:916
+#: modules/control/rc.c:929
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:917
+#: modules/control/rc.c:930
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:918
+#: modules/control/rc.c:931
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:919
+#: modules/control/rc.c:932
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:920
+#: modules/control/rc.c:933
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:921
+#: modules/control/rc.c:934
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:922
+#: modules/control/rc.c:935
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:923
+#: modules/control/rc.c:936
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:925
-msgid ""
-"| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
-"| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
-msgstr ""
-
-#: modules/control/rc.c:929
+#: modules/control/rc.c:939
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:930
+#: modules/control/rc.c:940
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:931
+#: modules/control/rc.c:941
msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:932
+#: modules/control/rc.c:942
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:934
+#: modules/control/rc.c:944
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1044
+#: modules/control/rc.c:1059
#, fuzzy
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""
"\n"
"NaciÅnij klawisz ENTER aby kontynuowaÄ...\n"
-#: modules/control/rc.c:1280 modules/control/rc.c:1530
-#: modules/control/rc.c:1600 modules/control/rc.c:1776
-#: modules/control/rc.c:1875
+#: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
+#: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
+#: modules/control/rc.c:1924
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1375
+#: modules/control/rc.c:1410
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""
-#: modules/control/rc.c:1386
+#: modules/control/rc.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
-#: modules/control/showintf.c:61
+#: modules/control/rc.c:1983
+#, fuzzy
+msgid "Unknown command!"
+msgstr "Nieznana karta dźwiÄkowa"
+
+#: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "+-[Incoming]"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
+#, c-format
+msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
+#, c-format
+msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
+#, c-format
+msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
+#, c-format
+msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "+-[Video Decoding]"
+msgstr "Kadrowanie obrazu"
+
+#: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
+#, c-format
+msgid "| video decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
+#, c-format
+msgid "| frames displayed : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
+#, c-format
+msgid "| frames lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
+#, fuzzy
+msgid "+-[Audio Decoding]"
+msgstr "moduÅ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
+#, c-format
+msgid "| audio decoded : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
+#, c-format
+msgid "| buffers played : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
+#, c-format
+msgid "| buffers lost : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "+-[Streaming]"
+msgstr "Strumieniowanie"
+
+#: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
+#, c-format
+msgid "| packets sent : %5i"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
+#, c-format
+msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/rc.c:2032
+#, c-format
+msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/control/showintf.c:66
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: modules/control/showintf.c:62
+#: modules/control/showintf.c:67
#, fuzzy
msgid "Height of the zone triggering the interface."
msgstr "PrzeÅÄ
cz _Interfejs"
-#: modules/control/telnet.c:69
+#: modules/control/signals.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Signals"
+msgstr "Syngaleski"
+
+#: modules/control/signals.c:42
+#, fuzzy
+msgid "POSIX signals handling interface"
+msgstr "Ustawienia gÅównego interfejsu"
+
+#: modules/control/telnet.c:78
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "House"
-#: modules/control/telnet.c:70
+#: modules/control/telnet.c:79
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:74 modules/gui/macosx/open.m:180
-#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:303
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:99
+#: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
+#: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
+#: modules/stream_out/rtp.c:108
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: modules/control/telnet.c:75
+#: modules/control/telnet.c:84
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:79
+#: modules/control/telnet.c:88
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""
-#: modules/control/telnet.c:93
+#: modules/control/telnet.c:102
msgid "VLM remote control interface"
msgstr "Interfejs sterowania zdalnego VLM"
-#: modules/demux/a52.c:44
+#: modules/demux/a52.c:49
msgid "Raw A/52 demuxer"
msgstr "Demuxer Raw A/52"
-#: modules/demux/aiff.c:44
+#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr "Demuxer AIFF"
-#: modules/demux/asf/asf.c:51
+#: modules/demux/asf/asf.c:56
msgid "ASF v1.0 demuxer"
msgstr "Demuxer ASF v1.0"
-#: modules/demux/asf/asf.c:166
+#: modules/demux/asf/asf.c:178
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""
-#: modules/demux/asf/asf.c:167
+#: modules/demux/asf/asf.c:179
#, fuzzy
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr "VLC nie może otworzyÄ kodera."
-#: modules/demux/au.c:45
+#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/demux/avi/avi.c:42
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:52
+msgid "FFmpeg demuxer"
+msgstr "Demuxer FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.c:59
+msgid "FFmpeg muxer"
+msgstr "Muxer FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
+msgid "Ffmpeg mux"
+msgstr "Mux FFmpeg"
+
+#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
+msgid "Force use of ffmpeg muxer."
+msgstr "WymuŠużywanie muxera ffmpeg."
+
+#: modules/demux/avi/avi.c:47
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "WymuÅ tryb z przeplotem"
-#: modules/demux/avi/avi.c:43
+#: modules/demux/avi/avi.c:48
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "WymuÅ tryb z przeplotem"
-#: modules/demux/avi/avi.c:45
+#: modules/demux/avi/avi.c:50
msgid "Force index creation"
msgstr "Wymuszenie tworzenia indeksu"
-#: modules/demux/avi/avi.c:47
+#: modules/demux/avi/avi.c:52
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Ask"
msgstr "Pytaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:55
+#: modules/demux/avi/avi.c:60
msgid "Always fix"
msgstr "Zawsze naprawiaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:56
+#: modules/demux/avi/avi.c:61
msgid "Never fix"
msgstr "Nigdy naprawiaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:60
+#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "AVI demuxer"
msgstr "AVI demuxer"
-#: modules/demux/avi/avi.c:585
+#: modules/demux/avi/avi.c:669
msgid "AVI Index"
msgstr "Indeks AVI"
-#: modules/demux/avi/avi.c:586
+#: modules/demux/avi/avi.c:670
#, fuzzy
msgid ""
"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
@@ -10863,60 +11544,60 @@ msgstr ""
"Ten plik AVI jest bÅÄdny. Przewijanie nie bÄdzie dziaÅaÄ poprawnie.\n"
"Czy chcesz spróbowaÄ naprawiÄ ten plik (to może zajÄ
c sporo czasu) ?"
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Repair"
msgstr "Naprawiaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:589
+#: modules/demux/avi/avi.c:673
msgid "Don't repair"
msgstr "Nie naprawiaj"
-#: modules/demux/avi/avi.c:2303 modules/demux/avi/avi.c:2326
+#: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr "Naprawiam indeks AVI..."
-#: modules/demux/cdg.c:40
+#: modules/demux/cdg.c:45
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "Demuxer VOC"
-#: modules/demux/demuxdump.c:36
+#: modules/demux/demuxdump.c:42
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "nazwa pliku dziennika"
-#: modules/demux/demuxdump.c:38
+#: modules/demux/demuxdump.c:44
#, fuzzy
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr "Plik do którego bÄdÄ
zapisywane próbki dźwiÄku."
-#: modules/demux/demuxdump.c:39
+#: modules/demux/demuxdump.c:45
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "DoÅÄ
cz do pliku"
-#: modules/demux/demuxdump.c:41
+#: modules/demux/demuxdump.c:47
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/demuxdump.c:50
+#: modules/demux/demuxdump.c:56
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "dekoder dźwiÄku MPEG warstwa I/II"
-#: modules/demux/dts.c:40
+#: modules/demux/dts.c:45
msgid "Raw DTS demuxer"
msgstr "Surowy demuxer DTS"
-#: modules/demux/flac.c:43
+#: modules/demux/flac.c:48
msgid "FLAC demuxer"
msgstr "demuxer FLAC"
-#: modules/demux/gme.cpp:50
+#: modules/demux/gme.cpp:55
msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
msgstr "demuxer GME (Game_Music_Emu)"
-#: modules/demux/live555.cpp:61
+#: modules/demux/live555.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
@@ -10925,22 +11606,22 @@ msgstr ""
"WartoÅÄ buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartoÅÄ powinna byÄ "
"ustawiona w milisekundach."
-#: modules/demux/live555.cpp:64
+#: modules/demux/live555.cpp:79
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:65
+#: modules/demux/live555.cpp:80
msgid ""
"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
"cannot connect to normal RTSP servers."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:69
+#: modules/demux/live555.cpp:84
msgid "RTSP user name"
msgstr "ImiÄ użytkownika RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:70
+#: modules/demux/live555.cpp:85
msgid ""
"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
"connection."
@@ -10948,61 +11629,70 @@ msgstr ""
"Pozwala ci na zmianÄ imienia użytkownika które bÄdzie potrzebne do "
"poÅwiadczenia poÅÄ
czenia."
-#: modules/demux/live555.cpp:72
+#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid "RTSP password"
msgstr "HasÅo RTSP"
-#: modules/demux/live555.cpp:73
+#: modules/demux/live555.cpp:88
msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
msgstr "Pozwala ci na zmianÄ hasÅa które bÄdzie potrzebne do poÅÄ
czenia."
-#: modules/demux/live555.cpp:77
+#: modules/demux/live555.cpp:92
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr "demuxer RTP/RTSP/SDP (używa Live555)"
-#: modules/demux/live555.cpp:87
+#: modules/demux/live555.cpp:102
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr "dostÄp i demux RTSP/RTP"
-#: modules/demux/live555.cpp:93 modules/demux/live555.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:153
+#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Użyj RTP over RTSP (TCP)"
-#: modules/demux/live555.cpp:96
+#: modules/demux/live555.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Port obrazu"
-#: modules/demux/live555.cpp:97
+#: modules/demux/live555.cpp:112
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:99 modules/demux/live555.cpp:100
+#: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
+msgid "Force multicast RTP via RTSP"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:102
+#: modules/demux/live555.cpp:120
#, fuzzy
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr "WejÅcie TCP"
-#: modules/demux/live555.cpp:103
+#: modules/demux/live555.cpp:121
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""
-#: modules/demux/live555.cpp:482
+#: modules/demux/live555.cpp:589
#, fuzzy
msgid "RTSP authentication"
msgstr "PoÅwiadczenie HTTP"
-#: modules/demux/mjpeg.c:42 modules/demux/mpeg/h264.c:38
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:38 modules/demux/rawvid.c:39
-#: modules/demux/vc1.c:38 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90
+#: modules/demux/live555.cpp:590
+msgid "Please enter a valid login name and a password."
+msgstr "ProszÄ wpisz ważne imiÄ użytkownika i hasÅo."
+
+#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Frames per Second"
msgstr "Liczba klatek na sekundÄ"
-#: modules/demux/mjpeg.c:43
+#: modules/demux/mjpeg.c:48
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
@@ -11011,181 +11701,181 @@ msgstr ""
"To jest pożÄ
dana liczba klatek na sekundÄ przy odtwarzaniu podstawowych "
"strumieni wideo MPEG4."
-#: modules/demux/mjpeg.c:49
+#: modules/demux/mjpeg.c:54
#, fuzzy
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr "dekoder dźwiÄku MPEG warstwa I/II"
-#: modules/demux/mkv.cpp:396
+#: modules/demux/mkv.cpp:124
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr "Demuxer strumienia Matroska"
-#: modules/demux/mkv.cpp:403
+#: modules/demux/mkv.cpp:131
msgid "Ordered chapters"
msgstr "Zamówione rozdziaÅy"
-#: modules/demux/mkv.cpp:404
+#: modules/demux/mkv.cpp:132
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:407
+#: modules/demux/mkv.cpp:135
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Kodeki rozdziaÅów"
-#: modules/demux/mkv.cpp:408
+#: modules/demux/mkv.cpp:136
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:411
+#: modules/demux/mkv.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "Folder nagrywania"
-#: modules/demux/mkv.cpp:412
+#: modules/demux/mkv.cpp:140
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:415
+#: modules/demux/mkv.cpp:143
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:416
+#: modules/demux/mkv.cpp:144
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:419
+#: modules/demux/mkv.cpp:147
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Fikcyjne Elementy"
-#: modules/demux/mkv.cpp:420
+#: modules/demux/mkv.cpp:148
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""
-#: modules/demux/mkv.cpp:3325
+#: modules/demux/mkv.cpp:3384
msgid "--- DVD Menu"
msgstr "--- DVD Menu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3331
+#: modules/demux/mkv.cpp:3390
msgid "First Played"
msgstr "Pierwszy odtworzony"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3333
+#: modules/demux/mkv.cpp:3392
msgid "Video Manager"
msgstr "Menażer obrazu"
-#: modules/demux/mkv.cpp:3339
+#: modules/demux/mkv.cpp:3398
msgid "----- Title"
msgstr "----- TytuÅ"
-#: modules/demux/mod.c:46
+#: modules/demux/mod.c:51
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:47
+#: modules/demux/mod.c:52
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "WÅÄ
cz dźwiÄk"
-#: modules/demux/mod.c:48
+#: modules/demux/mod.c:53
#, fuzzy
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyÅlny to 0)."
-#: modules/demux/mod.c:50
+#: modules/demux/mod.c:55
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartoÅÄ to 5 do 40 ms."
-#: modules/demux/mod.c:52
+#: modules/demux/mod.c:57
#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "WÅÄ
cz tryb tapetowy"
-#: modules/demux/mod.c:53
+#: modules/demux/mod.c:58
#, fuzzy
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyÅlny to 0)."
-#: modules/demux/mod.c:55
+#: modules/demux/mod.c:60
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""
-#: modules/demux/mod.c:58
+#: modules/demux/mod.c:63
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr "Poziom efektu Surround (od 0 do 100, domyÅlny to 0)."
-#: modules/demux/mod.c:60
+#: modules/demux/mod.c:65
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr "Opóźnienie Surround, w ms. Zwyczajna wartoÅÄ to 5 do 40 ms."
-#: modules/demux/mod.c:65
+#: modules/demux/mod.c:70
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
-#: modules/demux/mod.c:73
+#: modules/demux/mod.c:78
msgid "Reverb"
msgstr "OdgÅos"
-#: modules/demux/mod.c:76
+#: modules/demux/mod.c:81
msgid "Reverberation level"
msgstr "Poziom odgÅosu"
-#: modules/demux/mod.c:78
+#: modules/demux/mod.c:83
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Opóźnianie odgÅosu"
-#: modules/demux/mod.c:80
+#: modules/demux/mod.c:85
msgid "Mega bass"
msgstr "Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:83
+#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass level"
msgstr "Poziom Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:85
+#: modules/demux/mod.c:90
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr "Obcinanie Mega bass"
-#: modules/demux/mod.c:87
+#: modules/demux/mod.c:92
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: modules/demux/mod.c:90
+#: modules/demux/mod.c:95
msgid "Surround level"
msgstr "Poziom Surround"
-#: modules/demux/mod.c:92
+#: modules/demux/mod.c:97
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr "Opóźnienie Surroundu (ms)"
-#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
+#: modules/demux/mp4/mp4.c:58
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr "Demuxer strumienia MP4"
-#: modules/demux/mpc.c:53
+#: modules/demux/mpc.c:58
msgid "MusePack demuxer"
msgstr "Demuxer MusePack"
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:39
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/mpeg/h264.c:46
+#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr "Demuxer obrazu H264"
-#: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
+#: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
msgid "MPEG-4 audio demuxer"
msgstr "Demuxer dźwiÄku MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
@@ -11193,744 +11883,820 @@ msgstr ""
"To jest pożÄ
dana liczba klatek na sekundÄ przy odtwarzaniu podstawowych "
"strumieni wideo MPEG4."
-#: modules/demux/mpeg/m4v.c:45
+#: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
msgid "MPEG-4 video demuxer"
msgstr "Demuxer obrazu MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/mpga.c:45
+#: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
#, fuzzy
msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
msgstr "Demuxer dźwiÄku MPEG-4"
-#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:41
+#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr "Demuxer obrazu MPEG warstwa I/II"
-#: modules/demux/nsc.c:42
+#: modules/demux/nsc.c:46
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""
-#: modules/demux/nsv.c:44
+#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr "Demuxer NullSoft"
-#: modules/demux/nuv.c:46
+#: modules/demux/nuv.c:51
msgid "Nuv demuxer"
msgstr "Demuxer Nuv"
-#: modules/demux/ogg.c:46
+#: modules/demux/ogg.c:51
#, fuzzy
msgid "OGG demuxer"
msgstr "Demuxer VOC"
-#: modules/demux/playlist/gvp.c:208
+#: modules/demux/playlist/gvp.c:207
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Skalowanie obrazu"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:36
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
#, fuzzy
msgid "Auto start"
msgstr "Metadane: autor"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:37
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:40
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
#, fuzzy
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr "Shoutcast Radio"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:41
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:44
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:48
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "PomiÅ reklamy"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:65
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:69
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Import listy odtwarzania M3U"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:70
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:74
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Importuj listÄ odtwarzania PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:75
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:79
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Importuj listÄ odtwarzania B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:85
#, fuzzy
msgid "DVB playlist import"
msgstr "Importuj listÄ odtwarzania B4S"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:90
#, fuzzy
msgid "Podcast parser"
msgstr "Podcasty"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:95
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Importuj listÄ odtwarzania PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:100
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:103
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:107
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Importuj listÄ odtwarzania PLS"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:112
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:117
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:122
#, fuzzy
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
-#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:127
#, fuzzy
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr "U_stawienia"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:249
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:286
+#: modules/demux/playlist/playlist.c:131
+msgid "iTunes Music Library importer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
#, fuzzy
msgid "Podcast Info"
msgstr "Podcast"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:249
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:250
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Podsumowanie"
-#: modules/demux/playlist/podcast.c:287
+#: modules/demux/playlist/podcast.c:293
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Podcast"
-#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
+#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
msgid "Shoutcast"
msgstr "Shoutcast"
-#: modules/demux/ps.c:38
+#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:39
+#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""
-#: modules/demux/ps.c:51 modules/demux/ps.c:62
+#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "Demuxer dźwiÄku MPEG-4"
-#: modules/demux/pva.c:38
+#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr "Demuxer PVA"
-#: modules/demux/rawdv.c:36
+#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawdv.c:44
+#: modules/demux/rawdv.c:49
#, fuzzy
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
-#: modules/demux/rawvid.c:40
+#: modules/demux/rawvid.c:45
#, fuzzy
msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/rawvid.c:44
+#: modules/demux/rawvid.c:49
#, fuzzy
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/rawvid.c:48
+#: modules/demux/rawvid.c:53
#, fuzzy
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/rawvid.c:51
+#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:52
+#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:54 modules/stream_out/switcher.c:85
+#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:53
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Stosunek rozmiarów"
-#: modules/demux/rawvid.c:56
+#: modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/demux/rawvid.c:60
+#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
msgstr "Surowy Demuxer obrazu"
-#: modules/demux/real.c:41
+#: modules/demux/real.c:68
msgid "Real demuxer"
msgstr "Prawdziwy demuxer"
-#: modules/demux/smf.c:36
+#: modules/demux/rtp.c:44
+msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:46
+msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
+msgid "SRTP key (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:50
+msgid ""
+"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
+"shared secret key."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
+msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
+msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Maximum RTP sources"
+msgstr "Maksymalny poziom"
+
+#: modules/demux/rtp.c:59
+msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:61
+#, fuzzy
+msgid "RTP source timeout (sec)"
+msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms"
+
+#: modules/demux/rtp.c:63
+msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:65
+msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:67
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
+"future) by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:70
+msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:72
+msgid ""
+"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
+"by this many packets from the last received packet."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
+msgid "RTP"
+msgstr "RPT"
+
+#: modules/demux/rtp.c:83
+msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/smf.c:43
#, fuzzy
msgid "SMF demuxer"
msgstr "dekoder dźwiÄku MPEG warstwa I/II"
-#: modules/demux/subtitle.c:48
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:50
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:58
msgid ""
-"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
-"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
+"based subtitle formats without a fixed value."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:53
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:61
msgid ""
-"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
-"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
-"\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
+"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
msgstr ""
-#: modules/demux/subtitle.c:65
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles (asa demuxer)"
+msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów"
+
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Dekoder napisów tekstowych"
-#: modules/demux/subtitle.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
msgid "Frames per second"
msgstr "Liczba klatek na sekundÄ"
-#: modules/demux/subtitle.c:73
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Opóźnienie napisów"
-#: modules/demux/subtitle.c:75
+#: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "Nakrycie napisów"
-#: modules/demux/ts.c:91
+#: modules/demux/subtitle.c:56
+msgid ""
+"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
+"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/subtitle.c:59
+msgid ""
+"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
+"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
+"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
+"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
+"autodetection, this should always work)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:110
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "Rozpakuj"
-#: modules/demux/ts.c:93
+#: modules/demux/ts.c:112
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:95
+#: modules/demux/ts.c:114
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:96
+#: modules/demux/ts.c:115
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=\"}'."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:101
+#: modules/demux/ts.c:120
msgid "Fast udp streaming"
msgstr "Szybkie strumieniowanie udp"
-#: modules/demux/ts.c:103
+#: modules/demux/ts.c:122
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:105
+#: modules/demux/ts.c:124
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:106
+#: modules/demux/ts.c:125
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:108
+#: modules/demux/ts.c:127
msgid "CSA ck"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:109
+#: modules/demux/ts.c:128
msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:111
+#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Second CSA Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
+msgid ""
+"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
+"bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/demux/ts.c:134
msgid "Silent mode"
msgstr "Tryb wyciszony"
-#: modules/demux/ts.c:112
+#: modules/demux/ts.c:135
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:114
+#: modules/demux/ts.c:137
msgid "CAPMT System ID"
msgstr "Indeks systemu CAPMT"
-#: modules/demux/ts.c:115
+#: modules/demux/ts.c:138
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:117
+#: modules/demux/ts.c:140
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:118
+#: modules/demux/ts.c:141
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:122
+#: modules/demux/ts.c:145
msgid "Filename of dump"
msgstr "Nazwa pliku zrzutu"
-#: modules/demux/ts.c:123
+#: modules/demux/ts.c:146
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:125
+#: modules/demux/ts.c:148
msgid "Append"
msgstr "DoÅÄ
cz"
-#: modules/demux/ts.c:127
+#: modules/demux/ts.c:150
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:130
+#: modules/demux/ts.c:153
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "WielkoÅci przeskoku"
-#: modules/demux/ts.c:132
+#: modules/demux/ts.c:155
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:136
+#: modules/demux/ts.c:159
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "Demuxer transportu strumienia MPEG"
-#: modules/demux/ts.c:3314
+#: modules/demux/ts.c:3418
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Napisy Teletekstu"
-#: modules/demux/ts.c:3324
+#: modules/demux/ts.c:3428
#, fuzzy
msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
msgstr "Napisy Teletekstu"
-#: modules/demux/ts.c:3419
+#: modules/demux/ts.c:3523
msgid "subtitles"
msgstr "napisy"
-#: modules/demux/ts.c:3423
+#: modules/demux/ts.c:3527
msgid "4:3 subtitles"
msgstr "napisy 4:3"
-#: modules/demux/ts.c:3427
+#: modules/demux/ts.c:3531
msgid "16:9 subtitles"
msgstr "napisy 16:9"
-#: modules/demux/ts.c:3431
+#: modules/demux/ts.c:3535
msgid "2.21:1 subtitles"
msgstr "napisy 2.21:1"
-#: modules/demux/ts.c:3435 modules/demux/ts.c:3587 modules/demux/ts.c:3628
+#: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
#, fuzzy
msgid "hearing impaired"
msgstr "Przechwytywanie nie powiodÅo siÄ,"
-#: modules/demux/ts.c:3439
+#: modules/demux/ts.c:3543
msgid "4:3 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3443
+#: modules/demux/ts.c:3547
msgid "16:9 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3447
+#: modules/demux/ts.c:3551
msgid "2.21:1 hearing impaired"
msgstr ""
-#: modules/demux/ts.c:3583 modules/demux/ts.c:3624
+#: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "Wybierz nastÄpny rozdziaÅ"
-#: modules/demux/ts.c:3591 modules/demux/ts.c:3632
+#: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""
-#: modules/demux/tta.c:40
+#: modules/demux/tta.c:45
#, fuzzy
msgid "TTA demuxer"
msgstr "Demuxer AU"
-#: modules/demux/ty.c:52
+#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""
-#: modules/demux/ty.c:53
+#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr "Demux TY strumienia dźwiÄku/obrazu"
-#: modules/demux/vc1.c:39
+#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/demux/vc1.c:45
+#: modules/demux/vc1.c:50
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "Demuxer obrazu VC1"
-#: modules/demux/vobsub.c:47
+#: modules/demux/vobsub.c:52
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Wybiera kanaÅ podtytuÅów"
-#: modules/demux/voc.c:41
+#: modules/demux/voc.c:46
msgid "VOC demuxer"
msgstr "Demuxer VOC"
-#: modules/demux/wav.c:40
+#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr "Demuxer WAV"
-#: modules/demux/xa.c:40
+#: modules/demux/xa.c:45
msgid "XA demuxer"
msgstr "XA demuxer"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:50
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
msgid "Use DVD Menus"
msgstr "Używaj Menu DVD"
-#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
+#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
msgid "BeOS standard API interface"
msgstr "Interfejs standardowy API BeOS"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:156
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
msgid "Open files from all sub-folders as well?"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157 modules/gui/macosx/open.m:473
-#: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:777
-#: modules/gui/macosx/open.m:903 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:45
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
+#: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
+#: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:223
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/prefs.m:120
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:47
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:567
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
msgid "Messages"
msgstr "Komunikaty"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:86 modules/gui/macosx/open.m:472
-#: modules/gui/macosx/open.m:776 modules/gui/macosx/open.m:902
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
+#: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
+#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
msgid "Open File"
msgstr "Otwórz plik"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:91
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
msgid "Open Disc"
msgstr "Otwórz pÅytÄ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
msgid "Open Subtitles"
msgstr "Otwórz napisy"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:69
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "About"
msgstr "Informacje o..."
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
msgid "Prev Title"
msgstr "Poprzedni tytuÅ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
msgid "Next Title"
msgstr "NastÄpny tytuÅ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
msgid "Go to Title"
msgstr "Przejdź do tytuÅu"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
msgid "Go to Chapter"
msgstr "Przejdź do rozdziaÅu"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
msgid "Speed"
msgstr "PrÄdkoÅÄ"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:655
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
msgid "Window"
msgstr "Okno"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:402 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
-#: modules/gui/macosx/open.m:282 modules/gui/macosx/output.m:138
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:640 modules/gui/macosx/wizard.m:704
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1096 modules/gui/macosx/wizard.m:1181
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1188 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1693 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1884 modules/gui/macosx/wizard.m:1897
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1124
-#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:34
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
msgid "VLC media player: Open Media Files"
msgstr "VLC media player: Otwórz Plik Medialny"
-#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:414
+#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
msgstr "VLC media player: Otwórz Plik z Napisami"
-#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:66
+#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
msgid "Drop files to play"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:75
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
msgid "playlist"
msgstr "lista odtwarzania"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:53 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
-#: modules/gui/macosx/intf.m:592
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
+#: modules/gui/macosx/intf.m:666
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:102 modules/gui/macosx/intf.m:597
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:457
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:442
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:105
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
msgid "Select None"
msgstr "UsuÅ zaznaczenie"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:110
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
msgid "Sort Reverse"
msgstr ""
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:113
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sortuj wedÅug nazwy"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
msgid "Sort by Path"
msgstr "Sortuj wedÅug Åcieżki"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
msgid "Randomize"
msgstr "Losowo"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:126 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:146
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:177
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
msgid "Remove"
msgstr "UsuÅ"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:129
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
msgid "Remove All"
msgstr "UsuÅ wszystko"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:134
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
msgid "View"
msgstr "Widok"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:140
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
msgid "Path"
msgstr "Åciezka"
-#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:146 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:128
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
+#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:126
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:248
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:253 modules/gui/macosx/output.m:526
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:121
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257
+#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
msgid "Defaults"
msgstr "DomyÅlnie"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1041
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
msgid "Show Interface"
msgstr "Pokaż interfejs"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1061
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
msgid "Vertical Sync"
msgstr "Synchronizacja Wertykalna"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
msgid "Correct Aspect Ratio"
msgstr "WÅaÅciwa proporcja oblicza"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1094
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Stay On Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1100
+#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
msgid "Take Screen Shot"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:66
+#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
msgid "Framebuffer device"
msgstr "UrzÄ
dzenie bufora ramek"
-#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:68
+#: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:106 modules/video_output/fb.c:79
+#: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
#, fuzzy
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje"
-#: modules/gui/fbosd.c:108 modules/video_output/fb.c:81
+#: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:112
+#: modules/gui/fbosd.c:113
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:114
+#: modules/gui/fbosd.c:115
#, fuzzy
msgid "Transparency of the image"
msgstr "PrzezroczystoÅÄ loga"
-#: modules/gui/fbosd.c:115
+#: modules/gui/fbosd.c:116
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:849
-#: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:78
+#: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
+#: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: modules/gui/fbosd.c:120
+#: modules/gui/fbosd.c:121
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/erase.c:52
-#: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/osdmenu.c:46
+#: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
+#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
msgid "X coordinate"
msgstr "koordynata X"
-#: modules/gui/fbosd.c:123
+#: modules/gui/fbosd.c:124
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "koordynata X maski."
-#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/erase.c:54
-#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/osdmenu.c:49
+#: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
+#: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "Y coordinate"
msgstr "koordynata Y"
-#: modules/gui/fbosd.c:126
+#: modules/gui/fbosd.c:127
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "koordynata Y maski."
-#: modules/gui/fbosd.c:130
+#: modules/gui/fbosd.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
@@ -11941,31 +12707,31 @@ msgstr ""
"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
"prawa)."
-#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/misc/freetype.c:112
-#: modules/misc/win32text.c:59 modules/video_filter/marq.c:103
-#: modules/video_filter/rss.c:137
+#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
+#: modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:104
+#: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:106
-#: modules/video_filter/rss.c:141
+#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
+#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "WielkoÅÄ czcionki, piksele"
-#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:107
-#: modules/video_filter/rss.c:142
+#: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
+#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Rozmiar czcionki, w pikselach. DomyÅlny jest -1 (użyj domyÅlnego rozmiaru)"
-#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:111
-#: modules/video_filter/rss.c:146
+#: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
+#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
@@ -11973,142 +12739,143 @@ msgid ""
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:148
+#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:149
+#: modules/gui/fbosd.c:150
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:153
+#: modules/gui/fbosd.c:154
#, fuzzy
msgid "Render text or image"
msgstr "Sklonuj obraz"
-#: modules/gui/fbosd.c:154
+#: modules/gui/fbosd.c:155
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:157
+#: modules/gui/fbosd.c:158
#, fuzzy
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "WyÅwietlone klatki"
-#: modules/gui/fbosd.c:158
+#: modules/gui/fbosd.c:159
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr ""
-#: modules/gui/fbosd.c:170 modules/gui/macosx/sfilters.m:121
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:61
+#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:122
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:123
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Silver"
msgstr "Srebrny"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:124
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "White"
msgstr "BiaÅy"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:125
-#: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:82
-#: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
+#: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
+#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Maroon"
msgstr "Kasztanowy"
-#: modules/gui/fbosd.c:171 modules/gui/macosx/sfilters.m:126
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:55
-#: modules/video_filter/rss.c:62
+#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
+#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:127
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuksja"
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:128
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:56
-#: modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
+#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Yellow"
msgstr "ŻóÅty"
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:129
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Olive"
msgstr "Oliwkowy"
-#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/sfilters.m:130
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
+#: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:131
-#: modules/misc/freetype.c:150 modules/misc/win32text.c:83
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Teal"
msgstr "Akwamaryna"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:132
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Lime"
msgstr "Lime"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:133
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Navy"
msgstr "Niebieski-Navy"
-#: modules/gui/fbosd.c:173 modules/gui/macosx/sfilters.m:135
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:57
-#: modules/video_filter/rss.c:64
+#: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
+#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/sfilters.m:136
-#: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:84
-#: modules/video_filter/colorthres.c:56 modules/video_filter/marq.c:58
-#: modules/video_filter/rss.c:65
+#: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
+#: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
+#: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
+#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Aqua"
msgstr "Niebieski wodny"
-#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155
-#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/notify/xosd.c:76
-#: modules/misc/win32text.c:52 modules/video_filter/marq.c:147
-#: modules/video_filter/rss.c:194
+#: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
+#: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
+#: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
+#: modules/video_filter/rss.c:203
msgid "Font"
msgstr "Czcionki"
@@ -12122,13 +12889,13 @@ msgstr "Rozkaz"
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "WyjÅcie obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
-#: modules/gui/macosx/about.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:571
+#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
msgid "About VLC media player"
msgstr "Informacje o VLC media player"
#: modules/gui/macosx/about.m:91
-#, c-format
-msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
msgstr "Skompilowane przez %s, na bazie SVN wersja %s"
#: modules/gui/macosx/about.m:95
@@ -12140,86 +12907,88 @@ msgstr "Kompilowane przez %s"
msgid "VLC was brought to you by:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/about.m:171
+#: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
+#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: modules/gui/macosx/about.m:189
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help"
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
+#: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
msgid "Bookmarks"
msgstr "ZakÅadki"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:145 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:176
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:596
-#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:141
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:998
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
msgid "Clear"
msgstr "WyczyÅÄ"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
-#: modules/video_filter/extract.c:68
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
+#: modules/video_filter/extract.c:76
msgid "Extract"
msgstr "Rozpakuj"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:278
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
+#: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:691
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
msgid "Untitled"
msgstr "Bez TytuÅu"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:445
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
msgid "No input"
msgstr "Brak wejÅcia"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
msgid "Input has changed"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
msgid "Invalid selection"
msgstr "Nieważny wybór"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
msgid "No input found"
msgstr "Nie znaleziono wejÅcia"
-#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
+#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
+#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
msgid "Jump To Time"
msgstr "Skok do czasu"
@@ -12231,247 +13000,225 @@ msgstr "sek."
msgid "Jump to time"
msgstr "Skocz do czasu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:164
+#: modules/gui/macosx/controls.m:220
msgid "Random On"
msgstr "Losowo wÅÄ
czone"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:169
+#: modules/gui/macosx/controls.m:225
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Losowo wyÅÄ
czone"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
-#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
+#: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
+#: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
msgid "Repeat One"
msgstr "Powtórz pojedynczy"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
-#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:608
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
+#: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
msgid "Repeat All"
msgstr "Powtórz wszystkie"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
-#: modules/gui/macosx/controls.m:320
+#: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
+#: modules/gui/macosx/controls.m:376
msgid "Repeat Off"
msgstr "Powtarzanie wyÅÄ
czone"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
-#: modules/gui/macosx/intf.m:633
+#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
+#: modules/gui/macosx/intf.m:707
msgid "Half Size"
msgstr "PoÅowa rozmiaru"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
-#: modules/gui/macosx/intf.m:634
+#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
+#: modules/gui/macosx/intf.m:708
msgid "Normal Size"
msgstr "ZwykÅy rozmiar"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
-#: modules/gui/macosx/intf.m:635
+#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
+#: modules/gui/macosx/intf.m:709
msgid "Double Size"
msgstr "Podwójny rozmiar"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
-#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:638
+#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
+#: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
msgid "Float on Top"
msgstr "Zawsze na wierzchu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
-#: modules/gui/macosx/intf.m:636
+#: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
+#: modules/gui/macosx/intf.m:710
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Dopasuj do ekranu"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:609
+#: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
msgid "Step Forward"
msgstr "Krok naprzód"
-#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:610
+#: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
msgid "Step Backward"
msgstr "Krok wstecz"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:556
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
msgid "Rewind"
msgstr "Cofnij"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:559
+#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
msgid "Fast Forward"
msgstr "PrzewiÅ szybko do przodu"
-#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1567
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1568 modules/gui/macosx/intf.m:1569
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1570 modules/gui/pda/pda_interface.c:248
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:249 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:109
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:479 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1230
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
-msgid "Pause"
-msgstr "Wstrzymaj"
-
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
msgid "2 Pass"
msgstr "2-przebiegowy"
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
+#: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
msgid "Preamp"
msgstr "Przedwzmacniacz"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1212
+#: modules/gui/macosx/extended.m:67
#, fuzzy
msgid "Extended controls"
msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
-msgid "Video filters"
-msgstr "Filtry obrazu"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
-msgid "Image adjustment"
-msgstr "Regulacja obrazu"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:74
+#: modules/gui/macosx/extended.m:68
msgid "Shows more information about the available video filters."
msgstr "WyÅwietl wiÄcej informacji o dostÄpnych filtrach obrazu."
-#: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
msgid "Wave"
msgstr "Fala"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:48
+#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
msgid "Ripple"
msgstr "Falowanie"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:538
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:49
+#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychodeliczny"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:609
-#: modules/video_filter/gradient.c:69 modules/video_filter/gradient.c:75
+#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
+#: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
msgid "Gradient"
msgstr "Niemiecki"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:79
+#: modules/gui/macosx/extended.m:73
#, fuzzy
msgid "General editing filters"
msgstr "Ogólne ustawienia dźwiÄku"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:80
+#: modules/gui/macosx/extended.m:74
#, fuzzy
msgid "Distortion filters"
msgstr "moduÅ odwracania obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:81
+#: modules/gui/macosx/extended.m:75
#, fuzzy
msgid "Blur"
msgstr "Niebieski"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/extended.m:76
msgid "Adds motion blurring to the image"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:84
+#: modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Creates several copies of the Video output window"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:86
+#: modules/gui/macosx/extended.m:80
msgid "Image cropping"
msgstr "Obcinanie obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:87
+#: modules/gui/macosx/extended.m:81
#, fuzzy
msgid "Crops a defined part of the image"
msgstr "PowiÄksza czeÅÄ obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:88
+#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
msgid "Invert colors"
msgstr "Inwersja kolorów"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/extended.m:83
#, fuzzy
msgid "Inverts the colors of the image"
msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
-#: modules/video_filter/transform.c:67
+#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
msgid "Transformation"
msgstr "PrzeksztaÅcenie"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
+#: modules/gui/macosx/extended.m:85
#, fuzzy
msgid "Rotates or flips the image"
msgstr "PowiÄksza czeÅÄ obrazu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:92
+#: modules/gui/macosx/extended.m:86
#, fuzzy
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "moduÅ interfejsu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:93
+#: modules/gui/macosx/extended.m:87
msgid "Enables an interactive Zoom feature"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
+#: modules/gui/macosx/extended.m:88
msgid "Volume normalization"
msgstr "Normalizacja gÅosu"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:95
+#: modules/gui/macosx/extended.m:89
msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
+#: modules/gui/macosx/extended.m:91
#, fuzzy
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Wizualizacje dźwiÄku"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
+#: modules/gui/macosx/extended.m:92
msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
+#: modules/gui/macosx/extended.m:94
msgid "Maximum level"
msgstr "Maksymalny poziom"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
+#: modules/gui/macosx/extended.m:95
msgid "Restore Defaults"
msgstr "PrzywrÃ³Ä domyÅlne"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:216
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:237
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:355
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
-
-#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
+#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
#, fuzzy
msgid "Opaqueness"
msgstr "NieprzezroczystoÅÄ:"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:609
+#: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
+msgid "Adjust Image"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
+#, fuzzy
+msgid "Video Filter"
+msgstr "Filtr obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
+#, fuzzy
+msgid "Audio Filter"
+msgstr "Filtr dźwiÄku"
+
+#: modules/gui/macosx/extended.m:518
#, fuzzy
msgid "About the video filters"
msgstr "moduÅ Åciany obrazu (image wall)"
-#: modules/gui/macosx/extended.m:610
+#: modules/gui/macosx/extended.m:527
msgid ""
"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
"These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
@@ -12480,25 +13227,20 @@ msgid ""
"can be set in the Preferences, Video / Filters section."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
+#: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
#, fuzzy
msgid "(no item is being played)"
msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:140
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:131
msgid "Login:"
msgstr "Logowanie:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:141
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:132
msgid "Password:"
msgstr "HasÅo:"
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:149
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
-msgid "Error"
-msgstr "BÅÄ
d"
-
-#: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
+#: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
#, c-format
msgid "Remaining time: %i seconds"
msgstr ""
@@ -12515,231 +13257,284 @@ msgstr "WyczyÅÄ"
msgid "Show Details"
msgstr "WyÅwietl szczegóÅy"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:551
-msgid "VLC - Controller"
-msgstr "VLC - Kontroler"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:1493
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:305
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:731
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:733
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:809
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:816
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:832
-msgid "VLC media player"
-msgstr "VLC media player"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:624
+#, fuzzy
+msgid "VLC"
+msgstr "VLM"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:568
+#: modules/gui/macosx/intf.m:641
#, fuzzy
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Otwórz pÅytÄ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:573
+#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Check for Update..."
msgstr "Sprawdź dostÄp aktualizacji..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/qt4/menus.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/intf.m:647
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferencje..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:577
+#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "Services"
msgstr "UsÅugi"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:578
+#: modules/gui/macosx/intf.m:651
msgid "Hide VLC"
msgstr "Ukryj VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:579
+#: modules/gui/macosx/intf.m:652
msgid "Hide Others"
msgstr "Ukryj inne okna"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:580
+#: modules/gui/macosx/intf.m:653
msgid "Show All"
msgstr "Pokaż wszystko"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
+#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Quit VLC"
msgstr "OpuÅÄ VLC"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:583
+#: modules/gui/macosx/intf.m:656
msgid "1:File"
msgstr "1:Plik"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:584
+#: modules/gui/macosx/intf.m:657
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:585
+#: modules/gui/macosx/intf.m:658
msgid "Quick Open File..."
msgstr "Otwórz bezpoÅrednio plik..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:586
+#: modules/gui/macosx/intf.m:659
msgid "Open Disc..."
msgstr "Otwórz pÅytÄ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:587
+#: modules/gui/macosx/intf.m:660
msgid "Open Network..."
msgstr "Otwórz sieÄ..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:588
+#: modules/gui/macosx/intf.m:661
+#, fuzzy
+msgid "Open Capture Device..."
+msgstr "Otwórz &urzÄ
dzenie przechwytywania..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:662
msgid "Open Recent"
msgstr "Otwórz ostatnie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:2141
+#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
msgid "Clear Menu"
msgstr "WyczyÅÄ Menu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:590
+#: modules/gui/macosx/intf.m:664
#, fuzzy
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:593
+#: modules/gui/macosx/intf.m:667
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:594
+#: modules/gui/macosx/intf.m:668
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:595
+#: modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:599
+#: modules/gui/macosx/intf.m:673
msgid "Playback"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:689
+#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
msgid "Volume Up"
msgstr "GÅoÅniej"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:690
+#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
msgid "Volume Down"
msgstr "Ciszej"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:647
-#: modules/gui/macosx/vout.m:196
-msgid "Video Device"
-msgstr "UrzÄ
dzenie obrazu"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen Video Device"
+msgstr "PeÅnoekranowe wyjÅcie obrazu"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:656
+#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
+#: modules/video_filter/postproc.c:186
+msgid "Post processing"
+msgstr "Po przetwarzanie"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:730
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimalizuje okno"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:657
+#: modules/gui/macosx/intf.m:731
msgid "Close Window"
msgstr "Zamknij okno"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:658
+#: modules/gui/macosx/intf.m:732
#, fuzzy
msgid "Controller..."
msgstr "Kontroller"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:659
+#: modules/gui/macosx/intf.m:733
#, fuzzy
msgid "Equalizer..."
msgstr "Korektor graficzny"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:660
+#: modules/gui/macosx/intf.m:734
#, fuzzy
msgid "Extended Controls..."
msgstr "Ustawienia rozszerzone..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:241
+#: modules/gui/macosx/intf.m:735
+msgid "Bookmarks..."
+msgstr "ZakÅadki..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:736
msgid "Playlist..."
msgstr "Lista odtwarzania..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:665
+#: modules/gui/macosx/intf.m:737
+msgid "Media Information..."
+msgstr "Informacje Mediów..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:738
+msgid "Messages..."
+msgstr "Komunikaty..."
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:739
#, fuzzy
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "BÅÄdy i Komunikaty"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:667
+#: modules/gui/macosx/intf.m:741
msgid "Bring All to Front"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:41
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
+#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:670
+#: modules/gui/macosx/intf.m:744
#, fuzzy
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:671
+#: modules/gui/macosx/intf.m:745
#, fuzzy
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "ReadMe..."
-#: modules/gui/macosx/intf.m:672
+#: modules/gui/macosx/intf.m:747
#, fuzzy
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Dokumentacja online"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:673
+#: modules/gui/macosx/intf.m:748
#, fuzzy
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Strona internetowa VideoLAN"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:674
+#: modules/gui/macosx/intf.m:749
#, fuzzy
msgid "Make a donation..."
msgstr "Zrób pewien dar"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:675
+#: modules/gui/macosx/intf.m:750
#, fuzzy
msgid "Online Forum..."
msgstr "Forum w Internecie"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:695
-#, fuzzy
-msgid "Media Information"
-msgstr "Meta informacje"
-
-#: modules/gui/macosx/intf.m:728
+#: modules/gui/macosx/intf.m:792
msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:732
+#: modules/gui/macosx/intf.m:796
msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1317
+#: modules/gui/macosx/intf.m:1456
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "GÅoÅnoÅÄ: %d%%"
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
-#, fuzzy
-msgid "No CrashLog found"
-msgstr "Nie znaleziono %@s"
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Update check failed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/intf.m:1978
-msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2030
+msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2101
+msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2102
+msgid ""
+"Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
+"\"Send Mail\" button."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Error when generating crash report mail."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:50
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2107
+msgid "Can't prepare crash log mail"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2187
+msgid "VLC has previously crashed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2188
+msgid ""
+"VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
+"VLC's team?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
#, fuzzy
-msgid "Embedded video output"
-msgstr "moduÅ demux"
+msgid "Send"
+msgstr "koniec"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2189
+#, fuzzy
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Nie naprawiaj"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:52
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2192
msgid ""
-"Display the video in the controller window instead of a in separate window."
+""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+#, fuzzy
+msgid "No CrashLog found"
+msgstr "Nie znaleziono %@s"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: modules/gui/macosx/intf.m:2205
+msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:54
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Video device"
msgstr "UrzÄ
dzenie obrazu"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
@@ -12791,160 +13586,252 @@ msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "PrzeÅÄ
cz tryb peÅnoekranowy"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
-msgid "Remember wizard options"
-msgstr "ZapamiÄtaj opcje kreatora"
+msgid "Auto-playback of new items"
+msgstr "Automatyczne odtwarzanie nowych pozycji"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:82
-msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
+msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/macosx.m:85
-msgid "Auto-playback of new items"
-msgstr "Automatyczne odtwarzanie nowych pozycji"
+#, fuzzy
+msgid "Keep Recent Items"
+msgstr "Wybierz plik"
#: modules/gui/macosx/macosx.m:86
-msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
+msgid ""
+"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
+"disabled here."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:89
+#, fuzzy
+msgid "Keep current Equalizer settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
+
#: modules/gui/macosx/macosx.m:90
+msgid ""
+"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
+"feature can be disabled here."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Interfejs Mac OS X"
-#: modules/gui/macosx/macosx.m:105
+#: modules/gui/macosx/macosx.m:109
msgid "Quartz video"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:156
+#: modules/gui/macosx/open.m:49
+#, fuzzy
+msgid "No device connected"
+msgstr "Nie wybrano pliku"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:50
+msgid ""
+"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
+"\n"
+"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
+"installed and try again."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:164
msgid "Open Source"
msgstr "Otwórz źródÅo"
-#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:127
+#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
-#: modules/gui/macosx/open.m:270 modules/gui/macosx/output.m:145
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:247
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:62
-#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:205
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:36
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:70
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
+#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
+#, fuzzy
+msgid "Capture"
+msgstr "Tryb zdjÄcia"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
+#: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
msgid "Browse..."
msgstr "PrzeglÄ
daj..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:167
+#: modules/gui/macosx/open.m:176
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:173
+#: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
#, fuzzy
msgid "No DVD menus"
msgstr "Bez Menu DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:511
+#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
msgid "VIDEO_TS directory"
msgstr "Folder VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:624
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
+#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
+#: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:293 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:348
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:742
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
+#: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
+msgid "UDP/RTP"
+msgstr "UDP/RTP"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
msgid "UDP/RTP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:755
+#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
-#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
-#: modules/services_discovery/sap.c:108
+#: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
+#: modules/services_discovery/sap.c:116
msgid "Allow timeshifting"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/open.m:268
+#: modules/gui/macosx/open.m:209
+#, fuzzy
+msgid "Screen Capture Input"
+msgstr "WejÅcie ekranu"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:210
+msgid "This facility allows you to process your screen's output."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:211
+#, fuzzy
+msgid "Frames per Second:"
+msgstr "Liczba klatek na sekundÄ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:212
+#, fuzzy
+msgid "Current channel:"
+msgstr "KanaÅ:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:213
+#, fuzzy
+msgid "Previous Channel"
+msgstr "Poprzedni rozdziaÅ"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:214
+#, fuzzy
+msgid "Next Channel"
+msgstr "KanaÅ sieciowy:"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
+msgid "Retrieving Channel Info..."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:216
+msgid "EyeTV is not launched"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:217
+msgid ""
+"VLC could not connect to EyeTV.\n"
+"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:218
+msgid "Launch EyeTV now"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:285
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Otwórz plik z napisami:"
-#: modules/gui/macosx/open.m:269 modules/gui/macosx/output.m:137
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
+#: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Ustawienia..."
-#: modules/gui/macosx/open.m:271
+#: modules/gui/macosx/open.m:288
#, fuzzy
msgid "Override parametters"
msgstr "Nadpisz stronÄ"
-#: modules/gui/macosx/open.m:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
-#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:40
-#: modules/video_filter/mosaic.c:154
+#: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
+#: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
-#: modules/gui/macosx/open.m:274 modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:518
+#: modules/gui/macosx/open.m:291
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
#, fuzzy
msgid "FPS"
msgstr "PS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:276
+#: modules/gui/macosx/open.m:293
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Kodowanie napisów"
-#: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
+#: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
msgid "Font size"
msgstr "WielkoÅÄ czcionki"
-#: modules/gui/macosx/open.m:280
+#: modules/gui/macosx/open.m:297
#, fuzzy
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Plik napisów"
-#: modules/gui/macosx/open.m:283
+#: modules/gui/macosx/open.m:300
msgid "Font Properties"
msgstr "WÅaÅciwoÅci czcionek"
-#: modules/gui/macosx/open.m:284
+#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Subtitle File"
msgstr "Plik napisów"
-#: modules/gui/macosx/open.m:559 modules/gui/macosx/open.m:611
-#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:627
+#: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
+#: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
msgid "No %@s found"
msgstr "Nie znaleziono %@s"
-#: modules/gui/macosx/open.m:663
+#: modules/gui/macosx/open.m:689
msgid "Open VIDEO_TS Directory"
msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
-#: modules/gui/macosx/open.m:855
-msgid "Retrieving Channel Info..."
+#: modules/gui/macosx/open.m:870
+msgid "iSight Capture Input"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:871
+msgid ""
+"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
+"\n"
+"No settings are available in this version, so you will be provided a "
+"640px*480px raw video stream.\n"
+"\n"
+"Live Audio input is not supported."
msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/open.m:968
+#, fuzzy
+msgid "Composite input"
+msgstr "Wybierz wejÅcie"
+
+#: modules/gui/macosx/open.m:971
+#, fuzzy
+msgid "S-Video input"
+msgstr "ŹródÅo wejÅcia obrazu video"
+
#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Strumieniowanie/Zapisywanie"
@@ -12963,32 +13850,24 @@ msgid "Stream"
msgstr "StrumieÅ"
#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
msgid "Dump raw input"
msgstr "Zapisz surowe wyjÅcie"
#: modules/gui/macosx/output.m:155
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Metoda Enkapsulacji"
#: modules/gui/macosx/output.m:159
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opcje transkodowania"
#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:572
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:658
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:836
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:875
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"
-#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
+#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
msgid "Scale"
msgstr "Skaluj"
@@ -12996,8 +13875,7 @@ msgstr "Skaluj"
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Zapowiedź strumienia"
-#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:769
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
+#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
#, fuzzy
msgid "SAP announce"
msgstr "KanaÅ:"
@@ -13028,185 +13906,207 @@ msgstr "SDP URL"
msgid "Save File"
msgstr "Zapisz plik"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
-#: modules/mux/asf.c:49
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Media Information"
+msgstr "Meta informacje"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "Zapisz listÄ odtwarzania..."
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Miejsce :"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
-msgid "Expand Node"
-msgstr "Rozszerz wÄzeÅ"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
+#, fuzzy
+msgid "Save Metadata"
+msgstr "&Zapisz Metadane"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:458 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Informacje..."
+msgid "Codec Details"
+msgstr "&SzczegóÅy kodeku"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:459
-msgid "Get Stream Information"
-msgstr "Pobierz informacje strumienia"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
+msgid "Read at media"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:460
-msgid "Sort Node by Name"
-msgstr "Sortuj wÄzÅy wedÅug nazwy"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Input bitrate"
+msgstr "WyÅlij przepÅywnoÅÄ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:461
-msgid "Sort Node by Author"
-msgstr "Sortuj wÄzÅy wedÅug artystów"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "Demuxed"
+msgstr "Demultipleksery"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:464 modules/gui/macosx/playlist.m:507
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1410
-msgid "No items in the playlist"
-msgstr "Nie ma pozycji w liÅcie odtwarzania"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Stream bitrate"
+msgstr "WyÅlij przepÅywnoÅÄ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:469
-msgid "Search in Playlist"
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
+msgid "Decoded blocks"
+msgstr "Zdekodowane bloki"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
+msgid "Displayed frames"
+msgstr "WyÅwietlone klatki"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
+msgid "Lost frames"
+msgstr "Zgubione klatki"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:142
+msgid "Streaming"
+msgstr "Strumieniowanie"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
+msgid "Sent packets"
+msgstr "WysÅane pakiety"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
+msgid "Sent bytes"
+msgstr "WysÅane bajty"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
+msgid "Send rate"
+msgstr "PrÄdkoÅÄ wysyÅania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
+msgid "Played buffers"
+msgstr "Odtworzone bufory"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
+msgid "Lost buffers"
+msgstr "Zgubione bufory"
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
+msgid "Error while saving meta"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
+msgid "VLC was unable to save the meta data."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Informacje..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
+#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:438
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Zapisz listÄ odtwarzania..."
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:441
+msgid "Expand Node"
+msgstr "Rozszerz wÄzeÅ"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:444
+#, fuzzy
+msgid "Fetch Meta Data"
+msgstr "Folder metadanych"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:445
+msgid "Sort Node by Name"
+msgstr "Sortuj wÄzÅy wedÅug nazwy"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:446
+msgid "Sort Node by Author"
+msgstr "Sortuj wÄzÅy wedÅug artystów"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
+msgid "No items in the playlist"
+msgstr "Nie ma pozycji w liÅcie odtwarzania"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:450
+msgid "Search in Playlist"
msgstr "Szukaj w liÅcie odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:470
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:451
msgid "Add Folder to Playlist"
msgstr "Dodaj folder do listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:453
msgid "File Format:"
msgstr "Format pliku:"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:473
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
#, fuzzy
msgid "Extended M3U"
msgstr "Rozszerzony interfejs"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:474
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1403
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
#, c-format
-msgid "%i items in the playlist"
-msgstr "%i pozycji w liÅcie odtwarzania"
+msgid "%i items"
+msgstr "%i obiektów"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:509 modules/gui/macosx/playlist.m:1414
-msgid "1 item in the playlist"
-msgstr "1 pozycja w liÅcie odtwarzania"
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
+#, fuzzy
+msgid "1 item"
+msgstr "%i obiektów"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:694
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:677
msgid "Save Playlist"
msgstr "Zapisz listÄ odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1371
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
+msgid "Meta-information"
+msgstr "Metainformacje"
+
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
msgid "New Node"
msgstr "Nowy wÄzeÅ"
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1372
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
msgid "Please enter a name for the new node."
msgstr "ProszÄ podaj imiÄ nowego wÄzÅa."
-#: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
+#: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
msgid "Empty Folder"
msgstr "Pusty Folder"
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
-msgid "Advanced Information"
-msgstr "Informacje zaawansowane"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:504
-msgid "Read at media"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Input bitrate"
-msgstr "WyÅlij przepÅywnoÅÄ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Demuxed"
-msgstr "Demultipleksery"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Stream bitrate"
-msgstr "WyÅlij przepÅywnoÅÄ"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:512
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:526
-msgid "Decoded blocks"
-msgstr "Zdekodowane bloki"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:514
-msgid "Displayed frames"
-msgstr "WyÅwietlone klatki"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:516
-msgid "Lost frames"
-msgstr "Zgubione klatki"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/macosx/wizard.m:403
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:502
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:135
-msgid "Streaming"
-msgstr "Strumieniowanie"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:520
-msgid "Sent packets"
-msgstr "WysÅane pakiety"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:521
-msgid "Sent bytes"
-msgstr "WysÅane bajty"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
-msgid "Send rate"
-msgstr "PrÄdkoÅÄ wysyÅania"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:528
-msgid "Played buffers"
-msgstr "Odtworzone bufory"
-
-#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:530
-msgid "Lost buffers"
-msgstr "Zgubione bufory"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
msgid "Reset All"
msgstr "Zresetuj wszystko"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:314
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
+msgid "Basic"
+msgstr "Podstawowe"
+
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Resetuj Preferencje"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:143
-msgid "Continue"
-msgstr "Kontynuuj"
-
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:145
+#: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
@@ -13214,213 +14114,490 @@ msgstr ""
"Uwaga! To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
"JesteÅ pewny aby kontynuowaÄ?"
-#: modules/gui/macosx/prefs.m:731
-msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
-msgstr ""
-"Niektóre opcje sÄ
ukryte. Zaznacz pole \"Zaawansowane\" aby je wyÅwietliÄ."
-
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:477
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a directory"
msgstr "Wybierz folder"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
msgid "Select a file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
+#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
#, fuzzy
-msgid "Subpicture Filters"
-msgstr "Filtry podobrazów"
-
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:926
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Ustawienia interfejsu"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:134
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "General Audio Settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia dźwiÄku"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
-msgid "Save settings"
-msgstr "Zapisz ustawienia"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "General Video Settings"
+msgstr "Ogólne ustawienia obrazu"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktywna"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & OSD"
+msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
-msgid "Image:"
-msgstr "Obraz:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
+msgstr "Ustawienia napisów & OSD"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozycja:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs"
+msgstr "WejÅcie / Kodeki"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "OkreÅlenie czasu:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codec settings"
+msgstr "Ustawienia WejÅcia i Kodeków"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
-msgid "Size:"
-msgstr "WielkoÅÄ:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
-msgid "Color:"
-msgstr "Kolor:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
+#, fuzzy
+msgid "Enable Audio"
+msgstr "WÅÄ
cz dźwiÄk"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
-msgid "Opaqueness:"
-msgstr "NieprzezroczystoÅÄ:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
+msgid "General Audio"
+msgstr "Ogólny dźwiÄk"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
-msgid "(in pixels)"
-msgstr "(w pikselach)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
+msgid "Headphone surround effect"
+msgstr "Efekt sÅuchawek surround"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
-msgid "Marquee:"
-msgstr "Marquee:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Audio language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwiÄku"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Limit czasu:"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
+msgid "Enable Last.fm submissions"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Nazwa uzytkownika"
-#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nie dostÄpny"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
+#, fuzzy
+msgid "Visualization"
+msgstr "Wizualizacje"
-#: modules/gui/macosx/update.m:86
-msgid "Check for Updates"
-msgstr "Sprawdź aktualizacje"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
+#, fuzzy
+msgid "Default Volume"
+msgstr "DomyÅlna gÅoÅnoÅÄ"
-#: modules/gui/macosx/update.m:87
-msgid "Download now"
-msgstr "ÅciÄ
gnij teraz"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "KanaÅ"
-#: modules/gui/macosx/update.m:89
-msgid "Automatically check for updates"
-msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostÄpnoÅÄ aktualizacji oprogramowania."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
+#, fuzzy
+msgid "Change Hotkey"
+msgstr "Skonfiguruj"
-#: modules/gui/macosx/update.m:109
-msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
+msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
-msgstr ""
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "Aplikacja"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Shoutcast"
-#: modules/gui/macosx/update.m:110
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
+msgid "Access Filter"
+msgstr "Filtr dostÄpu"
-#: modules/gui/macosx/update.m:131
-msgid "Checking for Updates..."
-msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
+msgid "Repair AVI Files"
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/update.m:231
-#, c-format
-msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
-msgstr "Ostatnia wersja VLC media player to %s (%i MB do ÅciÄ
gniÄcia)."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
+#, fuzzy
+msgid "Default Caching Level"
+msgstr "DomyÅlne ujÄcie kamery DVD."
-#: modules/gui/macosx/update.m:246
-msgid "This version of VLC is outdated."
-msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzaÅa."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
+msgid "Caching"
+msgstr "Buforowanie"
-#: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
-msgid "This version of VLC is the latest available."
-msgstr "Ta wersja VLC jest ostatnio dostÄpna."
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
+msgid ""
+"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
+"access module."
+msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
-#, fuzzy
-msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
#, fuzzy
-msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+msgid "Password for HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
-"RAW)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
+msgid "Codecs / Muxers"
msgstr ""
-"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"i RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
+msgid "Post-Processing Quality"
+msgstr "JakoÅÄ po obróbce"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
#, fuzzy
-msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+msgid "Default Server Port"
+msgstr "DomyÅlne urzÄ
dzenia"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
#, fuzzy
-msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+msgid "Album art download policy"
+msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#, fuzzy
-msgid ""
-"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
-"MPEG TS)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+msgid "Add controls to the video window"
+msgstr "Kontrast wyjÅcia obrazu."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
#, fuzzy
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+msgid "Show Fullscreen Controller"
+msgstr "WyÅwietlaj sterownik peÅnego ekranu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+msgid "Privacy / Network Interaction"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
-#, fuzzy
-msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Kodowanie domyÅlne"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid ""
-"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
-"ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Ustawienia wyÅwietlania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "Kolor czcionki"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
+#: modules/video_output/opengl.c:174
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekt"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "WielkoÅÄ czcionki"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Languages"
+msgstr "JÄzyki napisów"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
+#, fuzzy
+msgid "Preferred Subtitle Language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwiÄku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
+msgid "Enable OSD"
+msgstr "WÅÄ
cz OSD"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
+#, fuzzy
+msgid "Black screens in Fullscreen mode"
+msgstr "Ekran dla trybu peÅnego ekranu."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
+#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
+msgid "Display"
+msgstr "WyÅwietlacz"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
+#, fuzzy
+msgid "Enable Video"
+msgstr "WÅÄ
cz obraz"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
+#, fuzzy
+msgid "Output module"
+msgstr "ModuÅy wyjÅcia"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
+msgid "Video snapshots"
+msgstr "Zrzuty obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiks"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
+msgid "Sequential numbering"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "Dopasuj:"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Lowest latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
+msgid "Low latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
+#: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalne"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "High latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
+msgid "Higher latency"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
+#, fuzzy
+msgid "Interface Settings not saved"
+msgstr "Ustawienia interfejsu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
+#, c-format
+msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
+#, fuzzy
+msgid "Audio Settings not saved"
+msgstr "Ustawienia dźwiÄku"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
+#, fuzzy
+msgid "Video Settings not saved"
+msgstr "Ustawienia obrazu"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
+msgid "Input Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
+msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
+#, fuzzy
+msgid "Hotkeys not saved"
+msgstr "Skróty klawiszowe dla "
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
+#, fuzzy
+msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
+msgstr "Wybierz tutaj wejÅcie strumienia."
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
+msgid "Choose"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
+msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
+msgid ""
+"Press new keys for\n"
+"\"%@\""
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
+#, fuzzy
+msgid "Invalid combination"
+msgstr "Nieważny wybór"
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
+msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
+msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:63
+msgid "Check for Updates"
+msgstr "Sprawdź aktualizacje"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:64
+msgid "Download now"
+msgstr "ÅciÄ
gnij teraz"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:66
+msgid "Automatically check for updates"
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostÄpnoÅÄ aktualizacji oprogramowania."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:93
+msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "Yes"
+msgstr "Tak"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:94
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:176
+msgid "This version of VLC is the latest available."
+msgstr "Ta wersja VLC jest ostatnio dostÄpna."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:183
+msgid "This version of VLC is outdated."
+msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzaÅa."
+
+#: modules/gui/macosx/update.m:185
+#, c-format
+msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:113
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
+#, fuzzy
+msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+msgstr "MPEG-2 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
+"RAW)"
+msgstr ""
+"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+"i RAW)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
+#, fuzzy
+msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
+#, fuzzy
+msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
+#, fuzzy
+msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
+#, fuzzy
+msgid ""
+"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
+"MPEG TS)"
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
+#, fuzzy
+msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
+msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
+#, fuzzy
+msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
+#, fuzzy
+msgid ""
+"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
+"ASF and OGG)"
+msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:180
#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
@@ -13429,18 +14606,18 @@ msgstr ""
"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"i RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
#, fuzzy
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:191
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
@@ -13448,35 +14625,33 @@ msgstr ""
"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
"i RAW)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
#, fuzzy
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "moduÅ dekodera podtytuÅów DVD"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:198
#, fuzzy
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:234
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "Programowy strumieÅ MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:236
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "Transportowy strumieÅ MPEG"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:238
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "Format MPEG 1"
@@ -13512,11 +14687,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
#, fuzzy
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Użyj ten strumieŠw sieci."
@@ -13548,269 +14722,243 @@ msgid ""
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:319
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1307
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1396
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Kreator Strumieniowania/Transkodowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:326
msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
msgstr ""
"Ten kreator pozwala na skonfigurowanie prostego strumieniowania lub "
"transkodowania."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid "More Info"
msgstr "WiÄcej informacji"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:330
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
msgid "Stream to network"
msgstr "Transmisja strumienia przez sieÄ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1692
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Transkoduj/Zapisz jako plik"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:340
msgid "Choose input"
msgstr "Wybierz wejÅcie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:341
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Wybierz tutaj wejÅcie strumienia."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1725
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
msgid "Select a stream"
msgstr "Wybierz strumieÅ"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:387
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:345
msgid "Existing playlist item"
msgstr "IstniejÄ
ca pozycja listy odtwarzania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Choose..."
msgstr "Wybierz..."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
#, fuzzy
msgid "Partial Extract"
msgstr "Rozpakuj"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:353
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:399
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:358
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:404
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
#, fuzzy
msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej Åcieżki dla VLC, wykorzystywanej "
"przy wyszukiwaniu wtyczek programu. "
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:63
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
+#: modules/stream_out/rtp.c:70
msgid "Destination"
msgstr "Lokalizacja docelowa"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1028
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
msgid "Streaming method"
msgstr "Metoda strumieniowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
#, fuzzy
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "Adres używanego serwera CDDB"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:410
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:368
msgid "UDP Unicast"
msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:411
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:369
msgid "UDP Multicast"
msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
-#: modules/stream_out/transcode.c:190
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
+#: modules/stream_out/transcode.c:161
msgid "Transcode"
msgstr "Transkoduj"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:417
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:375
msgid ""
"This page allows to change the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:858
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Transcode audio"
msgstr "Transkoduj dźwiÄk"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:819
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Transcode video"
msgstr "Transkoduj obraz"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1827
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
msgid ""
"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:432
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:390
#, fuzzy
msgid "Encapsulation format"
msgstr "format wyjÅciowy dźwiÄku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
msgid ""
"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:438
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:396
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Dodatkowe opcje strumieniowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:397
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:820
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1328
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live (TTL)"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1336
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
msgid "SAP Announce"
msgstr "Zapowiedz SAP"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1896
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
msgid "Local playback"
msgstr "Lokalne odtwarzanie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:450
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:408
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Dodatkowe opcje transkodowania"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:451
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:409
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1260
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Wybiez plik do zapisu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:457
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:415
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:464
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
msgid ""
"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:466
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:424
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:469
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:427
#, fuzzy
msgid "Encap. format"
msgstr "format wyjÅciowy dźwiÄku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:471
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:429
msgid "Input stream"
msgstr "WejÅcie strumienia"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:477
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:435
msgid "Save file to"
msgstr "Zapisz plik do"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:485
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Include subtitles"
msgstr "ZaÅÄ
cz napisy"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:639
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:598
msgid "No input selected"
msgstr "Nie wybrano wejÅcia"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:641
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:600
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:703
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:662
msgid "No valid destination"
msgstr "Brak ważnego cela"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:705
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
@@ -13819,7 +14967,7 @@ msgid ""
"and the help texts in this window."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1097
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
@@ -13827,70 +14975,65 @@ msgid ""
"Correct your selection and try again."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Wybierz folder zapisu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
msgid "No folder selected"
msgstr "Nie wybrano folderu"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "Folder zapisu plików musi byÄ wybrany."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1184
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr "Wpisz ważnÄ
ÅcieżkÄ lub użyj przycisku \"Choose...\" żeby wybraÄ cel."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
msgid "No file selected"
msgstr "Nie wybrano pliku"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "Plik zapisu strumienia musi byÄ wybrany."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1191
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr "Wpisz ważnÄ
ÅcieżkÄ lub użyj przycisku \"Choose...\" żeby wybraÄ cel."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
msgid "Finish"
msgstr "ZakoÅcz"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
-#, c-format
-msgid "%i items"
-msgstr "%i obiektów"
-
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1460
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1426 modules/gui/macosx/wizard.m:1432
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1444 modules/gui/macosx/wizard.m:1463
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "tak: od %@ do %@ sek."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1437
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "tak: %@ @ %@ kb/s"
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
msgid "This allows to stream on a network."
msgstr "To zezwala na strumieniowanie przez siec."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
msgid ""
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
@@ -13898,17 +15041,17 @@ msgid ""
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1822
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wybierz twój kodek dźwiÄku. Kliknij jednego aby otrzymaÄ wiÄcej informacji."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1839
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr ""
"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymaÄ wiÄcej informacji."
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
msgid ""
"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
@@ -13916,7 +15059,7 @@ msgid ""
"leave this setting to 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1885
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
@@ -13926,7 +15069,7 @@ msgid ""
"name will be used."
msgstr ""
-#: modules/gui/macosx/wizard.m:1898
+#: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
@@ -13935,19 +15078,19 @@ msgid ""
"streaming."
msgstr ""
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:52
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Minimalny interfejs Mac OS X"
-#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:60
+#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:103
+#: modules/gui/ncurses.c:119
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""
-#: modules/gui/ncurses.c:105
+#: modules/gui/ncurses.c:121
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
@@ -13955,68 +15098,399 @@ msgstr ""
"Ta opcja umożliwia ci na ustawienie folderu, który bÄdzie poczÄ
tkowo "
"wyÅwietlany przez browser pliku ncurses."
-#: modules/gui/ncurses.c:110
+#: modules/gui/ncurses.c:126
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Interfejs Ncurses"
-#: modules/gui/pda/pda.c:55
-msgid "Autoplay selected file"
-msgstr "Automatycznie odtwarzaj wybrany plik"
+#: modules/gui/ncurses.c:1542
+#, fuzzy
+msgid "[Repeat] "
+msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/pda/pda.c:56
-msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
-msgstr "Automatycznie odtwarzaj plik kiedy zostaÅ wybrany w liÅcie wyboru"
+#: modules/gui/ncurses.c:1543
+#, fuzzy
+msgid "[Random] "
+msgstr "Losowe"
-#: modules/gui/pda/pda.c:63
-msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
-msgstr "Interfejs PDA Linux Gtk2+"
+#: modules/gui/ncurses.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "[Loop]"
+msgstr "Powtórka"
-#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
+#: modules/gui/ncurses.c:1556
+#, c-format
+msgid " Source : %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:223
-msgid "Permissions"
-msgstr "Zezwolenia"
+#: modules/gui/ncurses.c:1563
+#, c-format
+msgid " State : Playing %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:229
-msgid "Size"
-msgstr "WielkoÅÄ"
+#: modules/gui/ncurses.c:1567
+#, c-format
+msgid " State : Stopped %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:235
-msgid "Owner"
-msgstr "WÅaÅcicel"
+#: modules/gui/ncurses.c:1571
+#, c-format
+msgid " State : Opening/Connecting %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:241
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+#: modules/gui/ncurses.c:1575
+#, c-format
+msgid " State : Buffering %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda.c:285
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: modules/gui/ncurses.c:1579
+#, c-format
+msgid " State : Paused %s"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
-msgid "Forward"
-msgstr "Przewijanie do przodu"
+#: modules/gui/ncurses.c:1593
+#, c-format
+msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
+msgstr ""
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: modules/gui/ncurses.c:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Volume : %i%%"
+msgstr "GÅoÅnoÅÄ: %d%%"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
+#: modules/gui/ncurses.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Title : %d/%d"
+msgstr "TytuÅ %d (%d)"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
-msgid "MRL:"
-msgstr "MRL:"
+#: modules/gui/ncurses.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Chapter : %d/%d"
+msgstr "RozdziaÅ %d"
-#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:361
+#: modules/gui/ncurses.c:1628
+#, c-format
+msgid " Source: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1630
+msgid " [ h for help ]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Help "
+msgstr "Pomoc"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1656
+#, fuzzy
+msgid "[Display]"
+msgstr "WyÅwietlacz"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1659
+msgid " h,H Show/Hide help box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1660
+msgid " i Show/Hide info box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1661
+msgid " m Show/Hide metadata box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1662
+msgid " L Show/Hide messages box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1663
+msgid " P Show/Hide playlist box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1664
+msgid " B Show/Hide filebrowser"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1665
+msgid " x Show/Hide objects box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1666
+msgid " S Show/Hide statistics box"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1667
+msgid " c Switch color on/off"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1668
+msgid " Esc Close Add/Search entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1673
+#, fuzzy
+msgid "[Global]"
+msgstr "Powtórz gÅoÅnoÅÄ"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1676
+msgid " q, Q, Esc Quit"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1677
+msgid " s Stop"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1678
+msgid " Pause/Play"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1679
+msgid " f Toggle Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1680
+#, fuzzy
+msgid " n, p Next/Previous playlist item"
+msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1681
+msgid " [, ] Next/Previous title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1682
+msgid " <, > Next/Previous chapter"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1683
+#, c-format
+msgid " Seek +1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1684
+#, c-format
+msgid " Seek -1%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1685
+msgid " a Volume Up"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1686
+msgid " z Volume Down"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "[Playlist]"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1694
+msgid " r Toggle Random playing"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1695
+msgid " l Toggle Loop Playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1696
+msgid " R Toggle Repeat item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1697
+msgid " o Order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1698
+msgid " O Reverse order Playlist by title"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1699
+msgid " g Go to the current playing item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1700
+msgid " / Look for an item"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1701
+msgid " A Add an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1702
+msgid " D, Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1703
+msgid " Delete an entry"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1704
+msgid " e Eject (if stopped)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1709
+#, fuzzy
+msgid "[Filebrowser]"
+msgstr "Filtry"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1712
+msgid " Add the selected file to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1713
+msgid " Add the selected directory to the playlist"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1714
+msgid " . Show/Hide hidden files"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1719
+msgid "[Boxes]"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1722
+msgid " , Navigate through the box line by line"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1723
+msgid " , Navigate through the box page by page"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "[Player]"
+msgstr "Odtwarzaj"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1731
+#, c-format
+msgid " , Seek +/-5%%"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "[Miscellaneous]"
+msgstr "Różne"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1739
+msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1760
+#, fuzzy
+msgid " Information "
+msgstr "Informacje..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid " [%s]"
+msgstr "%s [%s %d]"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1779
+#, c-format
+msgid " %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "No item currently playing"
+msgstr "Nie ma pozycji w liÅcie odtwarzania"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " Logs "
+msgstr "Logo"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " Browse "
+msgstr "PrzeglÄ
daj..."
+
+#: modules/gui/ncurses.c:1995
+msgid " Objects "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2009
+#, fuzzy
+msgid " Stats "
+msgstr "Stan"
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2098
+#, c-format
+msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2131
+msgid " Playlist (All, one level) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2134
+msgid " Playlist (By category) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2137
+msgid " Playlist (Manually added) "
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
+#, c-format
+msgid "Find: %s"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/ncurses.c:2238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open: %s"
+msgstr "Otwórz:"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:62
+msgid "Autoplay selected file"
+msgstr "Automatycznie odtwarzaj wybrany plik"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:63
+msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
+msgstr "Automatycznie odtwarzaj plik kiedy zostaÅ wybrany w liÅcie wyboru"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:70
+msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
+msgstr "Interfejs PDA Linux Gtk2+"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:223
+msgid "Permissions"
+msgstr "Zezwolenia"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:229
+msgid "Size"
+msgstr "WielkoÅÄ"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:235
+msgid "Owner"
+msgstr "WÅaÅcicel"
+
+#: modules/gui/pda/pda.c:241
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
+msgid "MRL:"
+msgstr "MRL:"
+
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
@@ -14098,6 +15572,10 @@ msgstr "KanaÅ:"
msgid "Norm:"
msgstr "Norma:"
+#: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
+msgid "Size:"
+msgstr "WielkoÅÄ:"
+
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
msgid "Frequency:"
msgstr "CzÄstotliwoÅÄ:"
@@ -14351,7 +15829,7 @@ msgid "Announce Channel:"
msgstr "OgÅoszenie KanaÅu"
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:986
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"
@@ -14400,461 +15878,716 @@ msgstr "(c) 1996-2004 ZespóŠVideoLAN"
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nie można znaleÅºÄ pliku pixmap: %s"
-#: modules/gui/qnx/qnx.c:42
+#: modules/gui/qnx/qnx.c:47
msgid "QNX RTOS video and audio output"
msgstr "WyjÅcie obrazu i dźwiÄku QNX RTOS"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
msgid "Preamp\n"
msgstr "Przedwzmacniacz\n"
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:692
-#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:750
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
msgid "dB"
msgstr "dB"
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:336
-msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Enable spatializer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Kodek dźwiÄku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
+msgid "Advance of audio over video:"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:401
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
msgid ""
-"Information about what your media or stream is made of.\n"
-" Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+"A positive value means that\n"
+"the audio is ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles/Video"
+msgstr "Plik napisów"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
+#, fuzzy
+msgid "Advance of subtitles over video:"
+msgstr "NakÅadka napisów na obrazie"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
+msgid ""
+"A positive value means that\n"
+"the subtitles are ahead of the video"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Speed of the subtitles:"
+msgstr "Napisy Teletekstu"
+
+#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
+#, fuzzy
+msgid "Force update of this dialog's values"
+msgstr "WymuŠużywanie muxera ffmpeg."
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
+msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:475
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
msgid ""
-"Various statistics about the current media or stream.\n"
-" Played and streamed info are shown."
+"Information about what your media or stream is made of.\n"
+"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
+msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:523
-msgid "Sent bitrates"
+#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
+#, fuzzy
+msgid "Sent bitrate"
msgstr "WyÅlij przepÅywnoÅÄ"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:182
-msgid "Current visualization:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
+msgid ""
+"Play\n"
+"If the playlist is empty, open a media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Current visualization"
msgstr "Aktualna wizualizacja:"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:239
-msgid "A to B"
-msgstr "A do B"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously.\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:250
-msgid "Frame by Frame"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Frame by frame"
msgstr "Klatka za klatkÄ
"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:264
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Wykonaj zrzut ekranu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:477
-msgid "Show playlist"
-msgstr "WyÅwietl listÄ odtwarzania"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
+msgid "Click to set point B"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
+msgid "Stop the A to B loop"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
-msgid "Extended Settings"
-msgstr "Ustawienia rozszerzone"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
+msgid ""
+"Loop from point A to point B continuously\n"
+"Click to set point A"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:549
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:285
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
-msgid "Previous track"
-msgstr "Poprzednia Åcieżka"
-
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:553
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
-msgid "Next track"
-msgstr "NastÄpna Åcieżka"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Teletext on"
+msgstr "Strona Teletekstu"
-#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:784
-msgid "Revert to normal play speed"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Teletext"
+msgstr "Strona Teletekstu"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:86
-msgid "Select one or multiple files, or a folder"
-msgstr "Wybierz jeden albo wiÄcej plików, lub folder"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "Previous media in the playlist"
+msgstr "Nie ma pozycji w liÅcie odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
#, fuzzy
-msgid "File names:"
-msgstr "Nazwy pliku:"
+msgid "Next media in the playlist"
+msgstr "Nie ma pozycji w liÅcie odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:106
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
+#, fuzzy
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Wstrzymaj"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:147
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Toggle the video in fullscreen"
+msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na peÅnym ekranie"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
+msgid "Show playlist"
+msgstr "WyÅwietl listÄ odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Show extended settings"
+msgstr "WyÅwietl opcje zaawansowane"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
+#, fuzzy
+msgid "Transparent"
+msgstr "PrzezroczystoÅÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
+#, fuzzy
+msgid "Unmute"
+msgstr "Wycisz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Pause the playback"
+msgstr "Wstrzymaj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
+msgid "Revert to normal play speed"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
+msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Select one or multiple files"
+msgstr "Wybierz jeden albo wiÄcej plików, lub folder"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "File names:"
+msgstr "Nazwy pliku:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtr:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Otwórz plik z napisami"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:394
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
-msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "Wysuwa pÅytÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
+msgid "DVB Type:"
+msgstr "Typ DVB:"
+
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Transponder symbol rate"
+msgstr "SzybkoÅÄ symboli domyÅlnego transpondera satelitarnego w kHz"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:619
-msgid "Channels :"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
msgstr "KanaÅy :"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:632
-msgid "Selected ports :"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
+#, fuzzy
+msgid "Selected ports:"
msgstr "Wybrane porty :"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:635
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
msgid ".*"
msgstr ".*"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:640
-msgid "Input caching :"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Input caching:"
+msgstr "WejÅcie"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:650
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
msgid "Use VLC pace"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
msgid "Auto connnection"
msgstr "Automatyczne poÅÄ
czenie"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:676
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
msgid "Radio device name"
msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia radia"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:725
-msgid "Video Device Name "
-msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia obrazu "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:728
-msgid "Audio Device Name "
-msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia dźwiÄku "
-
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:737
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:740
-msgid "Update List"
-msgstr "Aktualizacja Listy"
+#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:770
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:833
-msgid "DVB Type:"
-msgstr "Typ DVB:"
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Double click to get media information"
+msgstr ""
+"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymaÄ wiÄcej informacji."
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:794
-#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:863
+#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
#, fuzzy
-msgid "Transponder symbol rate"
-msgstr "SzybkoÅÄ symboli domyÅlnego transpondera satelitarnego w kHz"
+msgid "Show the current item"
+msgstr "Powtórz bieżÄ
cÄ
pozycje"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:290
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
msgid "Select Directory"
msgstr "Wybierz Folder"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:984
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:992
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "Aplikacja"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:993
-#, fuzzy
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Shoutcast"
-
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:999
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Wybierz"
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1117
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
+#, fuzzy
+msgid "Unset"
+msgstr "Uzytkownik"
+
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
msgid "Hotkey for "
msgstr "Skróty klawiszowe dla "
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1120
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
-msgid "Warning: the key is already assigned to \""
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
+msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
-msgid "Input and Codecs"
-msgstr "WejÅcie i Kodeki"
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
+#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Key: "
+msgstr "Klucz"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles && OSD"
+msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Input && Codecs"
+msgstr "WejÅcie / Kodeki"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Device:"
+msgstr "urzÄ
dzenie DVD"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:283
-msgid "Input & Codecs settings"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
+#, fuzzy
+msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Ustawienia WejÅcia i Kodeków"
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
msgid ""
-"If this propriety is blank, then you have\n"
-"values for DVD, VCD, and CDDA.\n"
-"You can define a unique one or set that inthe advanced preferences"
+"If this property is blank, different values\n"
+"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
+"You can define a unique one or configure them \n"
+"individually in the advanced preferences."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:369
-msgid "Interface settings"
-msgstr "Ustawienia interfejsu"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:410
-msgid "Subtitles & OSD settings"
-msgstr "Ustawienia napisów & OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:436
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Skonfiguruj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:36
-msgid "Errors"
-msgstr "BÅÄdy"
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Pliki dźwiÄku"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
+msgid "Video Files"
+msgstr "Pliki wideo"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
+msgid "Playlist Files"
+msgstr "Pliki Listy Odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "&Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
+msgid "&Cancel"
+msgstr "&Anuluj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Edytuj zakÅadkÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
+msgid "Create"
+msgstr "Utwórz"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
+msgid "Create a new bookmark"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Odtwarza strumieÅ"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Delete all the bookmarks"
+msgstr "Definiuj zakÅadki listy odtwarzania."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:48
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:44
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
+#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
msgid "&Close"
msgstr "&Zamknij"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
+#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
+msgid "Bytes"
+msgstr "bajtów"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
+msgid "Errors"
+msgstr "BÅÄdy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
msgid "&Clear"
msgstr "&WyczyÅÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
+#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
msgid "Hide future errors"
msgstr "Ukryj kolejne bÅÄdy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:37
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Korektor graficzny"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Spatializer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Audio Effects"
msgstr "Kodeki dźwiÄku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
-msgid "Video Adjustments and Effects"
-msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Video Effects"
+msgstr "Kodeki dźwiÄku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
-msgid "Go to time"
-msgstr "Przejdź do czasu"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Synchronization"
+msgstr "Synchronizacja zegara"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "v4l2 controls"
+msgstr "liczba zmiennoprz."
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Go to Time"
+msgstr "Przejdź do czasu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
msgid "&Go"
msgstr "&Start"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:47 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:126
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Anuluj"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Go to time:"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
+msgid "Go to time"
msgstr "Przejdź do czasu"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:80
-msgid "Information about VLC media player."
-msgstr "Informacje o programie VLC media player."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player "
+msgstr "VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
msgid ""
-"VLC media player is a free media player, made by the VideoLAN Team.\n"
-"It is a standalone multimedia player, encoder and streamer, that can read "
-"from many supports (files, CDs, DVDs, networks, capture cards...) and that "
-"works on many platforms.\n"
+"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
+"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
+"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
+"platform.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:98
-msgid "You are using the new Qt4 Interface.\n"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 modules/gui/wince/interface.cpp:498
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
-msgid "Compiled by "
-msgstr "Skompilowane przez "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This version of VLC was compiled by:\n"
+" "
+msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzaÅa."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102 modules/gui/wince/interface.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
-msgid "Based on SVN revision: "
-msgstr "Oparty na rewizji SNV: "
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
+msgid "Based on Git commit: "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:104
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
msgid ""
-"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by the law; "
-"read the distribution tab.\n"
+"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) "
+msgstr "Prawa autorskie"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
msgid ""
-"We would like to thank the whole community, the testers, our users and the "
-"following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
-"provide the best software."
+"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
+"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
+"create the best free software."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:142
-msgid "General Info"
-msgstr "Ogólne informacje"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:143
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:144
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
msgid "Thanks"
msgstr "PodziÄkowania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:145
-msgid "Distribution License"
-msgstr "Licencja Dystrybucji"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "VLC media player updates"
+msgstr "VLC media player"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
+msgid "&Recheck version"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Checking for an update..."
+msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to download it?\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Launching an update request..."
+msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory..."
+msgstr "Wybierz folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Tak"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "A new version of VLC("
+msgstr "Ta wersja VLC jest przestarzaÅa."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid ") is available."
+msgstr "Brak dostÄpnej pomocy."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "You have the latest version of VLC media player."
+msgstr "Informacje o programie VLC media player."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while checking for updates..."
+msgstr "Sprawdzam aktualizacje..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:89
+#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:48
-msgid "Media information"
-msgstr "Meta informacje"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
msgid "&General"
msgstr "&Ogólne"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
msgid "&Extra Metadata"
msgstr "&Dodatkowe Metadane"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
msgid "&Codec Details"
msgstr "&SzczegóÅy kodeku"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "Statystyki"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
msgid "&Save Metadata"
msgstr "&Zapisz Metadane"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
-msgid "Location :"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
msgstr "Miejsce :"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Modules tree"
+msgstr "ModuÅy"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
msgid "&Save as..."
msgstr "&Zapisz jako..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
+msgid "Save all the displayed logs to a file"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
msgid "Verbosity Level"
msgstr "Poziom szczegóÅów (0,1,2)"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:159
-msgid "Choose a filename to save the logs under..."
-msgstr "Wybierz nazwÄ pliku zapisu dziennika..."
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "&Update"
+msgstr "Aktualizacja"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Select a name for the logs file"
+msgstr "Wybierz jeden albo wiÄcej plików, lub folder"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
+msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
+#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
msgid ""
"Cannot write file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
msgid "&File"
msgstr "&Plik"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:56
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
msgid "&Disc"
msgstr "&PÅyta"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
msgid "&Network"
msgstr "&SieÄ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
msgid "Capture &Device"
msgstr "&UrzÄ
dzenie przechwytywania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:166
-msgid "&Play"
-msgstr "&Odtwórz"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "&Select"
+msgstr "Wybierz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:161
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
msgid "&Enqueue"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:153
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:125
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
+msgid "&Play"
+msgstr "&Odtwórz"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
msgid "&Stream"
msgstr "&StrumieÅ"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
msgid "&Convert"
msgstr "&Konwertuj"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:157
+#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:29
-msgid "Basic"
-msgstr "Podstawowe"
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "prosty"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Switch to simple preferences"
+msgstr "PrzeÅÄ
cz do skór"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Switch to complete preferences"
+msgstr "_Preferencje..."
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
msgid "&Save"
msgstr "&Zapisz"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "Z&resetuj Preferencje"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:315
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
+#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
msgid ""
"This will reset your VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
@@ -14862,480 +16595,623 @@ msgstr ""
"To zresetuje preferencje VLC media player.\n"
"JesteÅ pewny aby kontynuowaÄ?"
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93
-msgid ""
-"Stream output string.\n"
-" This is automatically generated when you change the above settings,\n"
-" but you can update it manually."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:146
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
-msgid "Save file"
-msgstr "Zapisz plik"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:147
-msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Name :"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:100 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Input :"
-msgstr "WejÅcie"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:103 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:142
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Output :"
-msgstr "WyjÅcie"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Controls"
-msgstr "liczba zmiennoprz."
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Time Control"
-msgstr "Kontrola"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:179
-msgid "Hours/Minutes/Seconds :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:180
-msgid "Day/Month/Year :"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:181
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
#, fuzzy
-msgid "Repeat :"
-msgstr "Wybierz plik"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:316
-msgid "Open directory"
+msgid "Open Directory"
msgstr "Otwórz Folder"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:343
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
msgid "Open playlist file"
msgstr "Otwórz plik listy odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:354
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
msgid "Choose a filename to save playlist"
msgstr "Wybierz nazwÄ pliku zapisu listy odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:356
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
msgstr "Lista odtwarzania XSPF (*.xspf);; "
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:357
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
msgid "Media Files"
msgstr "Pliki Mediów"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
-msgid "Video Files"
-msgstr "Pliki wideo"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Pliki dźwiÄku"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "Pliki Listy Odtwarzania"
-
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
msgid "Subtitles Files"
msgstr "Pliki napisów"
-#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
+#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie Pliki"
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:795
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
+msgid "Stream Output"
+msgstr "WyjÅcie Strumienia"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
+msgid ""
+"Stream output string.\n"
+"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
+"but you can update it manually."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
+msgid "Save file"
+msgstr "Zapisz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
+msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Video Port:"
+msgstr "Port obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Audio Port:"
+msgstr "Port dźwiÄku"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
+msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
+msgid "Day / Month / Year:"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Repeat delay:"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid " days"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Sortuj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Rozpakuj"
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
+msgstr "Wybierz nazwÄ pliku zapisu dziennika..."
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
+msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Open a VLM Configuration File"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
+msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
+msgid ""
+"Current playback speed.\n"
+"Right click to adjust"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Policies"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Privacy and Network Warning"
+msgstr "Interaktywny interfejs"
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
+msgid ""
+"The VideoLAN Team doesn't like when an application goes online "
+"without authorization.
\n"
+" VLC media player can request limited information on the Internet, "
+"especially to get CD covers or to know if updates are available.
\n"
+"VLC media player DOES NOT send or collect ANY "
+"information, even anonymously, about your usage.
\n"
+"Therefore please check the following options, the default being almost no "
+"access on the web.
\n"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
msgid "Control menu for the player"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
+#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymano"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:170
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
msgid "&Media"
msgstr "&Media"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:171
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
msgid "&Playlist"
msgstr "&Lista odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:172
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
msgid "&Tools"
msgstr "&NarzÄdzia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:173 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
msgid "&Audio"
msgstr "&DźwiÄk"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:174 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
msgid "&Video"
msgstr "&Obraz"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:175
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
#, fuzzy
-msgid "&Playback"
+msgid "P&layback"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:177 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
msgid "&Help"
msgstr "Pomo&c"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:188
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
#, fuzzy
msgid "&Open File..."
msgstr "Otwórz plik..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/qt4/menus.cpp:501
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Otwórz pÅy&tÄ..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:502
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
msgid "Open &Network..."
msgstr "Otwórz &SieÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:196 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "Otwórz &urzÄ
dzenie przechwytywania..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:201
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
msgid "&Streaming..."
msgstr "Strumieniowanie..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:203
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "&Konwertowanie / Zapisywanie"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:207 modules/gui/qt4/menus.cpp:682
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
msgid "&Quit"
msgstr "&Wyjdź"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:217
-msgid "Show Playlist"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Show P&laylist"
msgstr "Pokaż listÄ odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:223
-msgid "Undock from interface"
-msgstr "OdÅÄ
cz od interfejsu"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
-msgid "Ctrl+U"
-msgstr "Ctrl+U"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Play&list..."
+msgstr "Lista odtwarzania..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:242
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:252
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Add Interfaces"
-msgstr "Dodaj interfejs"
-
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:259
-msgid "Minimal View..."
+msgid "Mi&nimal View..."
msgstr "Minimalny widok..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:260
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:267
-msgid "Advanced controls"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen Interface"
+msgstr "PrzeÅÄ
cz tryb peÅnoekranowy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "&Advanced Controls"
msgstr "Kontrole zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:273
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Wybór wizualizacji"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
-msgid "Switch to skins"
-msgstr "PrzeÅÄ
cz do skór"
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "&Preferencje..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
#, fuzzy
-msgid "Help..."
-msgstr "Pomoc"
+msgid "Audio &Track"
+msgstr "Åcieżka dźwiÄkowa"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Device"
+msgstr "UrzÄ
dzenie dźwiÄkowe"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Audio &Channels"
+msgstr "KanaÅy dźwiÄkowe"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Wizualizacje"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Video &Track"
+msgstr "Åcieżka obrazu"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Subtitles Track"
+msgstr "Åcieżka napisów"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Load File..."
+msgstr "Dodaj plik..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "&Fullscreen"
+msgstr "PeÅny ekran"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "&Zoom"
+msgstr "PowiÄkszenie obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "Usuwanie przeplotu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Proporcje ekranu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "&Crop"
+msgstr "Kadrowanie"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Always &On Top"
+msgstr "Zawsze na wierzchu"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Sna&pshot"
+msgstr "Zrzut ekranowy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "ZakÅadki"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "T&itle"
+msgstr "TytuÅ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
+msgid "&Chapter"
+msgstr "&RozdziaÅ"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "&Program"
+msgstr "Program"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Nawigacja"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Configure podcasts..."
+msgstr "Skonfiguruj"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "&Help..."
+msgstr "Pomoc"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Check for &Updates..."
+msgstr "Sprawdź dostÄpnoÅÄ aktualizacji..."
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
msgid "Tools"
msgstr "NarzÄdzia"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
-msgid "Open &File..."
-msgstr "Otwórz &plik..."
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "&Playback"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
+msgid "Show Playlist"
+msgstr "Pokaż listÄ odtwarzania"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
+msgid "Minimal View..."
+msgstr "Minimalny widok..."
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullscreen Interface"
+msgstr "PrzeÅÄ
cz tryb peÅnoekranowy"
+
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
#, fuzzy
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Ukryj VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
msgid "Show VLC media player"
msgstr "WyÅwietl VLC media player"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
+#: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
msgid "&Open Media"
msgstr "&Otwórz MediÄ"
-#: modules/gui/qt4/menus.cpp:712 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
-msgid "Empty"
-msgstr "Puste"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:50
-msgid "Always show video area"
-msgstr "Zawsze wyÅwietlaj pole obrazu"
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Open &Folder..."
+msgstr "Otwórz folder..."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
-msgid ""
-"Start VLC with a cone image, and display it when there is no video track."
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otwórz &katalog..."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:54
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Show advanced prefs over simple ones"
+msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane nad prostymi"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:55
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:59 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
msgid "Systray icon"
msgstr "Ikona w zasobniku"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:60
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
-"basic actions"
+"basic actions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:64
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Startuj VLC tylko z ikonÄ
systemowÄ
"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65
-msgid ""
-"When you launch VLC with that option, VLC will start with just an icon "
-"inyour taskbar"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
-msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "Path to use in openfile dialog"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
#, fuzzy
-msgid "Show all the advanced options in the dialogs"
+msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Define what columns to show in playlist window"
-msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
+msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
+msgstr "WyÅwietlaj tylko bÅÄdy i ostrzegania"
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
+msgid "Activate the updates availability notification"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
msgid ""
-"Enter the sum of the options that you want: \n"
-"Title: 1; Duration: 2; Artist: 4; Genre: 8; Copyright: 16; Collection/album: "
-"32; Rating: 256."
+"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
+"once every two weeks."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
#, fuzzy
-msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
-msgstr "WyÅwietlaj tylko bÅÄdy i ostrzegania"
-
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
-msgid "Start in minimal view (menus hidden)."
-msgstr ""
+msgid "Number of days between two update checks"
+msgstr "IlÅÄ klatek P pomiÄdzy dwoma klatkami I."
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
-msgid "Activate the new updates notification"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
+msgid "Allow the volume to be set to 400%"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
msgid ""
-"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
-"once a week."
+"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
+"option can distort the audio, since it uses software amplification."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
-msgid "Qt interface"
-msgstr "Interfejs Qt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
-msgid "2 pass"
-msgstr "2 przebiegowy"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
+msgid "Automatically save the volume on exit"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
-msgid "Preset"
-msgstr "Przedefiniowany"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
+msgid "Use non native buttons and volume slider"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
-msgid "Show extended options"
-msgstr "WyÅwietl opcje zaawansowane"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
+msgid "Ask for network policy at start"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
#, fuzzy
-msgid "Show &more options"
-msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+msgid "Define the colors of the volume slider "
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
-msgid "Start Time"
-msgstr "Czas rozpoczÄcia"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
+msgid ""
+"Define the colors of the volume slider\n"
+"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
+"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
+"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
-msgid "Change the start time for the media"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
+msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:88
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
-msgid "Caching"
-msgstr "Buforowanie"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
+msgid ""
+"Start VLC with:\n"
+" - normal mode\n"
+" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
+" - minimal mode with limited controls"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
#, fuzzy
-msgid "Complete MRL for VLC internal"
-msgstr "interfejs sieciowy"
+msgid "Classic look"
+msgstr "Classic rock"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
-msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
+msgid "Complete look with information area"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
-#, fuzzy
-msgid "Customize"
-msgstr "Dopasuj:"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
+msgid "Minimal look with no menus"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
#, fuzzy
-msgid "Extra media"
-msgstr "&Dodatkowe Metadane"
+msgid "Show a controller in fullscreen mode"
+msgstr "PrzeÅÄ
cz tryb peÅnoekranowy"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
-msgid "Select the file"
-msgstr "Wybierz plik"
+#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
+msgid "Qt interface"
+msgstr "Interfejs Qt"
-#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
-msgid "Change the caching for the media"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
+msgid "Preset"
+msgstr "Przedefiniowany"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
+#, fuzzy
+msgid "Capture mode"
+msgstr "Tryb zdjÄcia"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:42
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Wybierz folder zapisu"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:49
-msgid "Capture Mode"
-msgstr "Tryb zdjÄcia"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
+msgid "Card Selection"
+msgstr "Wybór Karty"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:62 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:75
-msgid "Card Selection"
-msgstr "Wybór Karty"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:82
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:85
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
+#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
msgid "Advanced options..."
msgstr "Opcje zaawansowane..."
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
-msgid "Disc selection"
+#, fuzzy
+msgid "Disc Selection"
msgstr "Wybór pÅyty"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:59
-msgid "Select the device"
-msgstr "Wybierz urzÄ
dzenie"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:69
-msgid "Disk device"
-msgstr "UrzÄ
dzenie pÅyty"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:139
-msgid "No DVD Menus"
-msgstr "Bez Menu DVD"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
+#, fuzzy
+msgid "Disc device"
+msgstr "UrzÄ
dzenie pÅyty"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:149
-msgid "Starting position"
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
+#, fuzzy
+msgid "Starting Position"
msgstr "Pozycja startujÄ
ca"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:210
+#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "DźwiÄk i Napisy"
@@ -15344,11 +17220,13 @@ msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Wybierz jedonen albo wiÄcej plików do otwarcia"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
-msgid "Add a subtitle file"
+#, fuzzy
+msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Dodaj plik z napisami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
-msgid "Use a sub&titles file"
+#, fuzzy
+msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "Użyj pliku z napisami"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
@@ -15356,521 +17234,545 @@ msgid "Alignment:"
msgstr "Wyrównanie:"
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
-msgid "Select the subtitle file"
+#, fuzzy
+msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Wybierz plik napisów"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
msgid "Network Protocol"
msgstr "ProtokóŠSieci"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
-msgid "Set the protocol for the URL"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
+#, fuzzy
+msgid "Select the protocol for the URL."
+msgstr "Wybierz folder zapisu"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
msgid "Protocol"
msgstr "ProtokóÅ"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
#, fuzzy
-msgid "Set the port used"
+msgid "Select the port used"
msgstr "Wybrane porty :"
-#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
-msgid ""
-"Enter the URL of the network stream here,\n"
-"with or without the protocol."
+#: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
+msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
+msgid "Show extended options"
+msgstr "WyÅwietl opcje zaawansowane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
+#, fuzzy
+msgid "Show &more options"
+msgstr "Pokaż opcje zaawansowane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
+msgid "Change the caching for the media"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
+msgid "Start Time"
+msgstr "Czas rozpoczÄcia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
+msgid "Change the start time for the media"
msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
+msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
+#, fuzzy
+msgid "Extra media"
+msgstr "&Dodatkowe Metadane"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
+msgid "Select the file"
+msgstr "Wybierz plik"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Dopasuj:"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
+#, fuzzy
+msgid "Complete MRL for VLC internal"
+msgstr "interfejs sieciowy"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
+#, fuzzy
+msgid "Select play mode"
+msgstr "Wybierz tryb normalizacji gÅoÅnoÅci"
+
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
-#: modules/services_discovery/podcast.c:53
+#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Lista adresów URL podcastów"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
-msgid "Stream Output"
-msgstr "WyjÅcie Strumienia"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
msgid "Outputs"
msgstr "WyjÅcia"
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
msgid "Play locally"
msgstr "Odtwarzanie lokalne"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:283
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
msgid "Prefer UDP over RTP"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
#, fuzzy
msgid "Mount Point"
msgstr "Mongolski"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:409
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
#, fuzzy
msgid "Login:pass:"
msgstr "Logowanie:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
msgid "Encapsulation"
msgstr "Metoda Kapsulacji"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:536
-msgid "Video Codec"
-msgstr "Kodek wideo"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
+msgid "Video codec"
+msgstr "Kodek obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:625
-msgid "Audio Codec"
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
+msgid "Audio codec"
msgstr "Kodek dźwiÄku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:740
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "NakÅadka napisów na obrazie"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:779
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:813
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Strumieniuj wszystkie elementarne strumienia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:838
+#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
#, fuzzy
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Ogólne ustawienia wyjÅcia strumienia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
-msgid "General Audio"
-msgstr "Ogólny dźwiÄk"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:69
-msgid "Preferred audio language"
-msgstr "Preferowany jeżyk dźwiÄku"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:95
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
msgid "Default volume"
msgstr "DomyÅlna gÅoÅnoÅÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:244
-msgid "Effects"
-msgstr "Efekty"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
+msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:253
-msgid "Headphone surround effect"
-msgstr "Efekt sÅuchawek surround"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
+msgid "Save volume on exit"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:267
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Wizualizacja"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
+msgid "Preferred audio language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwiÄku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:284
-msgid "Last.fm"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
+msgid "last.fm"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:290
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
msgid "Enable last.fm submission"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
-msgid "Disk Devices"
+#, fuzzy
+msgid "Disc Devices"
msgstr "UrzÄ
dzenia Dysku"
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
-msgid "Disk Device"
-msgstr "UrzÄ
dzenie PÅyty"
+#, fuzzy
+msgid "Default disc device"
+msgstr "DomyÅlne urzÄ
dzenia"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:52
-msgid "Server Default Port"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
+#, fuzzy
+msgid "Server default port"
msgstr "DomyÅlny port serwera"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:75
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:94
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
#, fuzzy
msgid "Default caching level"
msgstr "DomyÅlne ujÄcie kamery DVD."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:107
-msgid "Codecs / Muxers"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:113
-msgid "Post-Processing Quality"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
+#, fuzzy
+msgid "Post-Processing quality"
msgstr "JakoÅÄ po obróbce"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
msgid "Repair AVI files"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:146
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
msgid "Use system codecs if available (better quality)"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:163
-msgid "Access Filter"
-msgstr "Filtr dostÄpu"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:29
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
#, fuzzy
-msgid "Native or Skins"
-msgstr "Rdzenna amerykaÅska muzyka"
+msgid "Interface Type"
+msgstr "Interfejs"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:77
-msgid "Skin File"
-msgstr "Pliki Skury"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Native"
+msgstr "Medytacyjna"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "To jest domyÅlny interfejs VLC, z rodzinnym wyglÄ
dem i uczuciem."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:106
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
#, fuzzy
-msgid "Native"
-msgstr "Medytacyjna"
+msgid "Display mode"
+msgstr "WyÅwietlacz"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
+#, fuzzy
+msgid "Integrate video in interface"
+msgstr "UmieÅÄ obraz w interfejsie"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:113
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
msgid "Skins"
msgstr "Skóry"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
-msgid "Always display the video"
-msgstr "Zawsze wyÅwietlaj obraz"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
+#, fuzzy
+msgid "Skin file"
+msgstr "Pliki Skury"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
+#, fuzzy
+msgid "Show a controller in fullscreen"
+msgstr "Ekran dla trybu peÅnego ekranu."
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:130
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
msgid "Instances"
msgstr "Instancje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Zezwalaj na tylko jednÄ
instancje"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:143
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
#, fuzzy
msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
msgstr ""
"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:153
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
#, fuzzy
-msgid "Privacy / Network Interaction"
-msgstr "Interaktywny interfejs"
+msgid "File associations:"
+msgstr "DziesiÄ
tkowanie:"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:159
-#, fuzzy
-msgid "Album art download policy"
-msgstr "Opcje pobierania grafik albumu"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
+msgid "Association Setup"
+msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:169
-msgid "Activate update notifier"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
+msgid "Fetch the metadata from the Internet"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:176
-msgid "Fetch the metadata from Internet"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
+msgid "Activate update notifier"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
msgid ""
"This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
-msgid "Enable OSD"
-msgstr "WÅÄ
cz OSD"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
-msgid "Subtitles languages"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
+#, fuzzy
+msgid "Subtitles Language"
msgstr "JÄzyki napisów"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
-msgid "Subtitles preferred language"
-msgstr "Preferowany jÄzyk napisów"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
+#, fuzzy
+msgid "Preferred subtitles language"
+msgstr "Preferowany jeżyk dźwiÄku"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
-msgid "Default Encoding"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
+#, fuzzy
+msgid "Default encoding"
msgstr "Kodowanie domyÅlne"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Ustawienia wyÅwietlania"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
-#: modules/video_output/opengl.c:168
-msgid "Effect"
-msgstr "Efekt"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
-msgid "Font Color"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
+#, fuzzy
+msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:49
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:125
-msgid "Display"
-msgstr "WyÅwietlacz"
-
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
msgid "Output"
msgstr "WyjÅcie"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
msgid "Accelerated video output"
msgstr "Przyspieszone wyjÅcie obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
-msgid "Skip Frames"
-msgstr "Pomijaj klatki"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
-msgid "Overlay"
-msgstr "NakÅadka"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
-msgid "Display Device"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
+#, fuzzy
+msgid "Display device"
msgstr "UrzÄ
dzenie ekranu"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
-msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "WÅÄ
cz tryb tapetowy"
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
-msgid "Video snapshots"
-msgstr "Zrzuty obrazu"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiks"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
-msgid "Sequential numbering"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
msgid "Edit settings"
msgstr "Edytuj ustawienia"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
msgid "Control"
msgstr "Kontrola"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
msgid "Run manually"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
msgid "Setup schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
msgid "Run on schedule"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
msgid "P/P"
msgstr "P/P"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
msgid "Prev"
msgstr "Poprz"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
-msgid "Add input"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
+#, fuzzy
+msgid "Add Input"
msgstr "Dodaj wejÅcie"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
-msgid "Edit input"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
+#, fuzzy
+msgid "Edit Input"
msgstr "Edytuj wejÅcie"
-#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
-msgid "Clear list"
+#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
+#, fuzzy
+msgid "Clear List"
msgstr "WyczyÅÄ listÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
msgid "Transform"
msgstr "Transformuj"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:65
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
msgid "Sharpen"
msgstr "Wyostrz"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:83
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:118 modules/video_filter/adjust.c:75
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
#, fuzzy
msgid "Image adjust"
msgstr "Regulacja obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:251 modules/video_filter/adjust.c:58
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
#, fuzzy
msgid "Brightness threshold"
msgstr "JasnoÅÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:262
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
msgid "Color fun"
msgstr "Zabawny kolor"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:274
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
msgid "Color extraction"
msgstr "Ekstrakcja koloru"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:309
-msgid "Color invert"
-msgstr "Inwersja koloru"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:316
-#: modules/video_filter/colorthres.c:62
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
+#: modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
msgid "Color threshold"
msgstr "Nasycenie"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:334
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
msgid "Similarity"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:380
-msgid "Some random name"
-msgstr "JakaÅ przypadkowa nazwa"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize top and bottom"
+msgstr "Synchronizuj na Åcieżce dźwiÄku"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:399 modules/video_filter/rotate.c:61
-msgid "Rotate"
-msgstr "ObróÄ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize left and right"
+msgstr "Synchronizuj na Åcieżce dźwiÄku"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:439
-msgid "Angle"
-msgstr "KÄ
t"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
+#, fuzzy
+msgid "Geometry"
+msgstr "Spektrometr"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:449
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
msgid "Puzzle game"
msgstr "Gra w puzzle"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:487
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
msgid "Black slot"
msgstr "Czarne gniazdo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:494
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:781
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
msgid "Columns"
msgstr "Kolumny"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:501
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:774
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
msgid "Rows"
msgstr ""
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:512
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
+msgid "Rotate"
+msgstr "ObróÄ"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
+msgid "Angle"
+msgstr "KÄ
t"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
msgid "Image modification"
msgstr "Modyfikacja obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:531
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
msgid "Water effect"
msgstr "Efekt wodny"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 modules/meta_engine/id3genres.h:67
-#: modules/video_filter/noise.c:48
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
+#: modules/video_filter/noise.c:54
msgid "Noise"
msgstr "Szum"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
msgid "Motion detect"
msgstr "Wykrywanie wniosku"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
-#: modules/video_filter/motionblur.c:54
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
+#: modules/video_filter/motionblur.c:60
#, fuzzy
msgid "Motion blur"
msgstr "moduÅ Åciany obrazu (image wall)"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:577
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
msgid "Factor"
msgstr "Czynnik"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:641
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
msgid "Cartoon"
msgstr "Kreskówka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:655
-msgid "Find a name"
-msgstr "Znajdź nazwÄ"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
+#, fuzzy
+msgid "Vout/Overlay"
+msgstr "NakÅadka"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:667
-msgid "Logo erase"
-msgstr "Kasowanie loga"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
+msgid "Wall"
+msgstr "Åciana"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:708
-msgid "Mask"
-msgstr ""
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
+msgid "Add text"
+msgstr "Dodaj tekst"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Panoramix"
+msgstr "Program"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:718 modules/video_filter/clone.c:66
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 modules/video_filter/clone.c:53
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
msgid "Number of clones"
msgstr "IloÅÄ klonów"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:756
-msgid "Wall"
-msgstr "Åciana"
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:812
-msgid "Find one here too"
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:824
-msgid "Add text"
-msgstr "Dodaj tekst"
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
msgid "Add logo"
msgstr "Dodaj logo"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883 modules/video_filter/mosaic.c:87
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid "Transparency"
msgstr "PrzezroczystoÅÄ"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:940
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
+msgid "Logo erase"
+msgstr "Kasowanie loga"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
msgid "Advanced video filter controls"
msgstr "Zaawansowane kontrole filtra obrazu"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:955
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
msgid "Subpicture filters"
msgstr "Filtry podobrazów"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:972
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
+msgid "Video filters"
+msgstr "Filtry obrazu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
msgid "Vout filters"
msgstr "Filtry Vout"
-#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:979
+#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
@@ -15879,6 +17781,54 @@ msgstr "Resetuj"
msgid "VLM configurator"
msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
+#, fuzzy
+msgid "Media Manager Edition"
+msgstr "Meta informacje"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
+#, fuzzy
+msgid "Input:"
+msgstr "WejÅcie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Input"
+msgstr "WejÅcie ekranu"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
+#, fuzzy
+msgid "Output:"
+msgstr "WyjÅcie"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
+#, fuzzy
+msgid "Select Output"
+msgstr "WyjÅcie Strumienia"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
+#, fuzzy
+msgid "Time Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
+#, fuzzy
+msgid "Mux Control"
+msgstr "Kontrola"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
+msgid "Loop"
+msgstr "Powtórka"
+
+#: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
+msgid "Media Manager List"
+msgstr ""
+
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
msgid "Open a skin file"
msgstr "Otwiera plik skóry"
@@ -15888,7 +17838,6 @@ msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
msgstr "Pliki skór (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
msgid "Open playlist"
msgstr "Otwórz listÄ odtwarzania"
@@ -15901,7 +17850,6 @@ msgstr ""
"XSPF playlist|*.xspf"
#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listÄ odtwarzania"
@@ -15909,55 +17857,53 @@ msgstr "Zapisz listÄ odtwarzania"
msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
msgstr "Plik M3U |*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
msgid "Skin to use"
msgstr "Skóra do użycia"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Åcieżka skóry do użycia"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
msgid "Config of last used skin"
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "WyÅwietl ikonÄ w zasobniku"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "WyÅwietl VLC w pasku zadaÅ"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "WÅÄ
cz efekty przezroczyste"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Użyj listÄ odtwarzania ze skóry"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "Interfejs używajÄ
cy skóry"
-#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
+#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
msgid "Skins loader demux"
msgstr ""
@@ -15969,7 +17915,7 @@ msgstr "Wybierz skórÄ"
msgid "Open skin..."
msgstr "Otwóz skóre..."
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:496
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:503
msgid ""
"\n"
"(WinCE interface)\n"
@@ -15979,7 +17925,7 @@ msgstr ""
"(Interfejs WinCE)\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:504
msgid ""
"(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
"\n"
@@ -15987,11 +17933,15 @@ msgstr ""
"(c) 1996-2006 - ZespóŠVideoLAN\n"
"\n"
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:505
+msgid "Compiled by "
+msgstr "Skompilowane przez "
+
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:507
msgid "Compiler: "
msgstr "Kompilator: "
-#: modules/gui/wince/interface.cpp:502
+#: modules/gui/wince/interface.cpp:509
msgid ""
"The VideoLAN team \n"
"http://www.videolan.org/"
@@ -15999,5585 +17949,6404 @@ msgstr ""
"ZespóŠVideoLAN \n"
"http://www.videolan.org/"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:131 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
+#: modules/gui/wince/open.cpp:135
msgid "Open:"
msgstr "Otwórz:"
-#: modules/gui/wince/open.cpp:143
+#: modules/gui/wince/open.cpp:147
msgid ""
"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
"targets:"
msgstr ""
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
msgid "Choose directory"
msgstr "Wybierz folder"
#: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
msgid "Choose file"
msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:83
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
msgid "Embed video in interface"
msgstr "UmieÅÄ obraz w interfejsie"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:84
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:61
msgid ""
"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
"window."
msgstr ""
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:60
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:65
msgid "WinCE interface module"
msgstr "moduÅ interfejsu WinCE"
-#: modules/gui/wince/wince.cpp:70
+#: modules/gui/wince/wince.cpp:74
msgid "WinCE dialogs provider"
msgstr "Provider dialagu WinCE"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
-msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-msgstr "Wszysktie pliki (*.*)|*|Pliki DźwiÄku (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#: modules/meta_engine/folder.c:59
+msgid "Folder meta data"
+msgstr "Folder metadanych"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
-msgid "Edit bookmark"
-msgstr "Edytuj zakÅadkÄ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
-msgid "Bytes"
-msgstr "bajtów"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
-msgid "&Delete"
-msgstr "&UsuÅ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
+msgid "Classic rock"
+msgstr "Classic rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
-msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
-msgstr "Dodaje zakÅadkÄ na bieżÄ
cej pozycji strumienia"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
-msgid "Removes the selected bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
+msgid "Disco"
+msgstr "Disco"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
-msgstr "Lista zakÅadek dla strumienia"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
+msgid "Funk"
+msgstr "Funk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
-msgid "Edit the properties of a bookmark"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
+msgid "Grunge"
+msgstr "Grunge"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
-msgid ""
-"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
-"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
-"between these bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
+msgid "Hip-Hop"
+msgstr "Hip-Hop"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
-msgid "You must select two bookmarks"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
-msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
-msgid ""
-"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:451
-msgid ""
-"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
-"bookmarks to keep the same input."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
+msgid "Oldies"
+msgstr "Oldies"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:454
-msgid "Input has changed "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
+msgid "Other"
+msgstr "Inny"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
-msgid "Stream and Media Info"
-msgstr "Informacje o strumieniu i noÅnikach"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
+msgid "R&B"
+msgstr "R&B"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Advanced information"
-msgstr "Informacje zaawansowane"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
+msgid "Rap"
+msgstr "Rap"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
-msgid ""
-"The following errors occurred. More details might be available in the "
-"Messages window."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
+msgid "Industrial"
+msgstr "Industrial"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Tak"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
+msgid "Alternative"
+msgstr "Alternative"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
-msgid "&No"
-msgstr "&Nie"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
+msgid "Death metal"
+msgstr "Death metal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
-msgid "Don't show further errors"
-msgstr "Nie wyÅwietlaj dalszych bÅÄdów"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
+msgid "Pranks"
+msgstr "Piosenka kabaretowa"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
-msgid "Playlist item info"
-msgstr "Informacje listy odtwarzania"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Åcieżka dźwiÄkowa"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Zapisz j&ako"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
+msgid "Euro-Techno"
+msgstr "Euro-Techno"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Zapisz Komunikaty jako..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ambient"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcje:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
+msgid "Trip-Hop"
+msgstr "Trip-Hop"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
-msgid "Open..."
-msgstr "Otwórz..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
+msgid "Vocal"
+msgstr "Wokal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
-msgid "Stream/Save"
-msgstr "StrumieÅ/Zapis"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
+msgid "Jazz+Funk"
+msgstr "Jazz+Funk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
-msgid "Use VLC as a stream server"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
+msgid "Fusion"
+msgstr "Fusion"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
-msgstr "DomyÅlny limit czasu poÅÄ
czenia TCP (w milisekundach). "
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
+msgid "Trance"
+msgstr "Trance"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
-msgid "Customize:"
-msgstr "Dopasuj:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
+msgid "Instrumental"
+msgstr "Instrumentalna"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
-msgid ""
-"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
-"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
-"controls above."
-msgstr ""
-"Możesz bezpoÅrednio użyÄ tego pola wpisujÄ
c MRL do otworzenia.\n"
-"Alternatywnie pole bÄdzie wypeÅnione automatycznie przy użyciu górnych "
-"ustawieÅ."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
+msgid "Acid"
+msgstr "Acid"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
-msgid "Use a subtitles file"
-msgstr "Użyj pliku z napisami"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
+msgid "House"
+msgstr "House"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Use an external subtitles file."
-msgstr "Użyj pliku z napisami"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
+msgid "Game"
+msgstr "Gra"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
-msgid "Advanced Settings..."
-msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
+msgid "Sound clip"
+msgstr "Sound clip"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
-msgid "File:"
-msgstr "Plik:"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
+msgid "Gospel"
+msgstr "Gospel"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
-msgid "DVD (menus)"
-msgstr "DVD (menu)"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
+msgid "Alternative rock"
+msgstr "Alternative rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
-msgid "Disc type"
-msgstr "Typ pÅyty"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
+msgid "Soul"
+msgstr "Soul"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
-msgid "Probe Disc(s)"
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
+msgid "Punk"
+msgstr "Punk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
-msgid ""
-"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
-"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
-"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
-"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
-"parameter ranges are set based on media we find."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
+msgid "Space"
+msgstr "Space"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
-msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
+msgid "Meditative"
+msgstr "Medytacyjna"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
-msgid "RTSP"
-msgstr "RTSP"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
+msgid "Instrumental pop"
+msgstr "Instrumental pop"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
-msgid "DVD device to use"
-msgstr "Używane urzÄ
dzenie DVD"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
+msgid "Instrumental rock"
+msgstr "Instrumental rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
+msgid "Ethnic"
+msgstr "Muzyka etniczna"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
-msgid "CD-ROM device to use"
-msgstr "Używane urzÄ
dzenie CD-ROM"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gothic"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
-msgid ""
-"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
-"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
+msgid "Darkwave"
+msgstr "Darkwave"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
-msgid "Title number."
-msgstr "Numer tytuÅu."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
+msgid "Techno-Industrial"
+msgstr "Techno-Industrial"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
-msgid ""
-"DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
-"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
-"will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektroniczna"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
-msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
+msgid "Pop-Folk"
+msgstr "Pop-Folk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
-msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
+msgid "Eurodance"
+msgstr "Eurodance"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
-msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
+msgid "Dream"
+msgstr "Dream"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
-msgid "Track number."
-msgstr "Numer Åcieżki"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
+msgid "Southern rock"
+msgstr "Southern rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
-msgid ""
-"SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
-"subtitle will be shown."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
+msgid "Comedy"
+msgstr "Komediowa"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
-msgid ""
-"Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
+msgid "Cult"
+msgstr "Kultowa"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
-msgid ""
-"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
-"given, then all tracks are played."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
+msgid "Gangsta"
+msgstr "Gangsta"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
-msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
-msgstr ""
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
+msgid "Top 40"
+msgstr "Top 40"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Losowo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
+msgid "Christian rap"
+msgstr "Christian rap"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
-msgid "&Simple Add File..."
-msgstr "&Dodaj prosto plik..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
+msgid "Pop/funk"
+msgstr "Pop/funk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
-msgid "Add &Directory..."
-msgstr "Dodaj &Folder..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
+msgid "Jungle"
+msgstr "Jungle"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
-msgid "&Add URL..."
-msgstr "&Dodaj adres URL..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
+msgid "Native American"
+msgstr "Rdzenna amerykaÅska muzyka"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
-msgid "Services Discovery"
-msgstr "Odkrycie usÅug"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
+msgid "Cabaret"
+msgstr "Kabaret"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
-msgid "&Open Playlist..."
-msgstr "&Otwórz listÄ odtwarzania..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
+msgid "New wave"
+msgstr "New wave"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
-msgid "&Save Playlist..."
-msgstr "&Zapisz listÄ odtwarzania..."
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
+msgid "Rave"
+msgstr "Rave"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
-msgid "Sort by &Title"
-msgstr "Sortuj wedÅug &TytuÅu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
+msgid "Showtunes"
+msgstr "Showtunes"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
-msgid "&Reverse Sort by Title"
-msgstr "&OdwrÃ³Ä sortowanie wedÅug TytuÅu"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
+msgid "Trailer"
+msgstr "Zwiastun"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
-msgid "&Shuffle"
-msgstr "&Losowo"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
+msgid "Lo-Fi"
+msgstr "Lo-Fi"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
-msgid "D&elete"
-msgstr "U&suÅ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
+msgid "Tribal"
+msgstr "Muzyka Plemion"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
-msgid "&Manage"
-msgstr "&ZarzÄ
dź"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
+msgid "Acid punk"
+msgstr "Acid punk"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortuj"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
+msgid "Acid jazz"
+msgstr "Acid jazz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Wybór"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
+msgid "Polka"
+msgstr "Polka"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
-msgid "&View items"
-msgstr "&Pokaż obiekty"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
+msgid "Retro"
+msgstr "Retro"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
-msgid "Play this Branch"
-msgstr "Odtwórz tÄ
gaÅÄ
ź"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
+msgid "Musical"
+msgstr "Miuzikal"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Preparse"
-msgstr "RozdziaÅ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
-msgid "Sort this Branch"
-msgstr "Sortuj tÄ
gaÅÄ
ź"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
-msgid "Info"
-msgstr "Opis pliku"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
+msgid "Rock & roll"
+msgstr "Rock & roll"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
-msgid "Add Node"
-msgstr "Dodaj WÄzeÅ"
+#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
+msgid "Hard rock"
+msgstr "Hard rock"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
-#, c-format
-msgid "%i items in playlist"
-msgstr "%i pozycji w liÅcie odtwarzania"
+#: modules/meta_engine/id3tag.c:57
+msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
-#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:431
-msgid "root"
-msgstr "poczÄ
tek"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
+msgid "MusicBrainz"
+msgstr "MusicBrainz"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
-msgid "XSPF playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
+#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
+msgid "MusicBrainz meta data"
+msgstr "MusicBrainz metadane"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Playlist is empty"
-msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:134
+msgid "The username of your last.fm account"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
-msgid "Can't save"
-msgstr "Nie mogÄ zapisaÄ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:136
+msgid "The password of your last.fm account"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:127
-#: modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalne"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Audioscrobbler"
+msgstr "Koder dźwiÄku"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
-msgid "One level"
-msgstr "Jeden poziom"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:161
+msgid "Submission of played songs to last.fm"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1576
-msgid "Please enter node name"
-msgstr "ProszÄ podaÄ imiÄ wÄzÅa"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:309
+msgid "Last.fm username not set"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
-msgid "New node"
-msgstr "Nowy wÄzeÅ"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:310
+msgid ""
+"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
+"VLC.\n"
+"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:810
+msgid "last.fm: Authentication failed"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
+msgid ""
+"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
+"relaunch VLC."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:40
+msgid "Dummy image chroma format"
+msgstr "Format chroma fikcyjnych obrazów"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:42
msgid ""
-"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
-"\" can be modified."
+"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
+"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Wymusza format fikcyjny wyjÅcia obrazów przy tworzeniu okreÅlonego formatu "
+"chroma zamiast próby zwiÄkszania wydajnoÅci przez użycie najbardziej "
+"wydajnego formatu."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
-msgid "Stream output MRL"
-msgstr "WyjÅcie strumienia MRL"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Save raw codec data"
+msgstr "&Zapisz Metadane"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
-msgid "Target:"
-msgstr "Cel:"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
+"main options."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjÅcia dźwiÄku. To może byÄ użyteczne w razie "
+"wystÄpowania opóźnieÅ miÄdzy dźwiÄkiem a obrazem."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:54
msgid ""
-"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
-"by adjusting the stream settings."
+"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
+"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
+"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
-msgid "MMSH"
-msgstr "MMSH"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
+msgid "Dummy interface function"
+msgstr "Funkcja fikcyjnego interfejsu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
-#: modules/stream_out/rtp.c:141
-msgid "RTP"
-msgstr "RPT"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
+msgid "Dummy Interface"
+msgstr "Fikcyjny interfejs"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
-msgid "UDP"
-msgstr "UDP"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:72
+msgid "Dummy access function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja dostÄpu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
-msgid "Channel name"
-msgstr "Nazwa kanaÅu"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
+msgid "Dummy demux function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja demux"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
-msgid "Select all elementary streams"
-msgstr "Wybierz wszystkie elementy strumienia"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:80
+msgid "Dummy decoder"
+msgstr "Fikcyjny dekoder"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
-msgid "Video codec"
-msgstr "Kodek obrazu"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
+msgid "Dummy decoder function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja dekodera"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
-msgid "Audio codec"
-msgstr "Kodek dźwiÄku"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:86
+msgid "Dummy encoder function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja kodera"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
-msgid "Subtitles codec"
-msgstr "Kodek napisów"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
+msgid "Dummy audio output function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja wyjÅcia dźwiÄku"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
-msgid "Subtitles overlay"
-msgstr "Nakrycie napisów"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:94
+msgid "Dummy video output function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja wyjÅcia obrazu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
-msgid "Subtitle options"
-msgstr "Opcje napisów"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
+msgid "Dummy Video output"
+msgstr "Fikcyjne wyjÅcie obrazu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
-msgid "Subtitles file"
-msgstr "Plik napisów"
+#: modules/misc/dummy/dummy.c:101
+msgid "Dummy font renderer function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja renderowania czcionek"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
-msgid ""
-"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
-"subtitles."
+#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
+msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
-msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
-msgstr "Ustaw opóźnienie napisów (w 1/10s)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
-msgid "Open file"
-msgstr "Otwórz plik"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
-msgid "Updates"
-msgstr "Aktualizacje"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Sprawdź dostÄpnoÅÄ aktualizacji"
+#: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Font size in pixels"
+msgstr "WielkoÅÄ czcionki, piksele"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
+#: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
msgid ""
-"\n"
-"Available updates and related downloads.\n"
-"(Double click on a file to download it)\n"
+"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
+"set to something different than 0 this option will override the relative "
+"font size."
msgstr ""
-"\n"
-"DostÄpne aktualizacje oraz pokrewne jej pliki.\n"
-"(Kliknij podwójnie plik, aby go ÅciÄ
gnÄ
Ä)\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
-msgid "Save file..."
-msgstr "Zapis pliku..."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
-msgid "Broadcasts"
-msgstr "Transmisje"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
-msgid "Load"
-msgstr "Wczytaj"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
-msgid "Load Configuration"
-msgstr "Wczytaj konfiguracjÄ"
+#: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
+msgid ""
+"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
+"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
-msgid "Save Configuration"
-msgstr "Zapisz konfiguracjÄ"
+#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
+#: modules/misc/win32text.c:68
+msgid "Text default color"
+msgstr "DomyÅlny kolor tekstu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
-msgid "New broadcast"
-msgstr "Nowa transmisja"
+#: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
+#: modules/misc/win32text.c:69
+msgid ""
+"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
+"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
+"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
+"(red + green), #FFFFFF = white"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
-msgid "Choose"
-msgstr "Wybierz"
+#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
+#: modules/misc/win32text.c:73
+msgid "Relative font size"
+msgstr "WzglÄdny rozmiar znaków"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
-msgid "Loop"
-msgstr "Powtórka"
+#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
+#: modules/misc/win32text.c:74
+msgid ""
+"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
+"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Smaller"
+msgstr "Mniejsze"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
-msgid "VLM stream"
-msgstr "StrumieÅ VLM"
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Small"
+msgstr "MaÅe"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
-msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Large"
+msgstr "Duże"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
-msgid "Use this to stream on a network."
-msgstr "Użyj ten strumieŠw sieci."
+#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
+#: modules/misc/win32text.c:80
+msgid "Larger"
+msgstr "WiÄksze"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
+#: modules/misc/freetype.c:108
#, fuzzy
-msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
-msgstr "Użyj ten strumieŠw sieci."
+msgid "Use YUVP renderer"
+msgstr "renderowanie tektu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
+#: modules/misc/freetype.c:109
msgid ""
-"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
-"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
+"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
+"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
-msgid "Use this to stream on a network"
-msgstr "Użyj ten strumieŠw sieci"
+#: modules/misc/freetype.c:111
+msgid "Font Effect"
+msgstr "Efekt czcionki"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
+#: modules/misc/freetype.c:112
msgid ""
-"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
-"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
-"\n"
-"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
-"transcoding features are more appropriate for saving network streams."
+"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
+"readability."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
-msgid "You must choose a stream"
-msgstr "Musisz wybraÄ strumieÅ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
-msgid "Unable to find playlist"
-msgstr "Brak listy odtwarzania"
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Background"
+msgstr "TÅo"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
-msgid ""
-"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
-"ending times (in seconds).\n"
-"\n"
-"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
-"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Outline"
+msgstr "Kontur"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
-msgid ""
-"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
-"the container format, proceed to the next page."
-msgstr ""
+#: modules/misc/freetype.c:121
+msgid "Fat Outline"
+msgstr "Gruby Kontur"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
-msgid "Transcode video (if available)"
-msgstr "Transkoduj obraz (jeÅli dostÄpny)"
+#: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
+msgid "Text renderer"
+msgstr "renderowanie tektu"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
+#: modules/misc/freetype.c:134
#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
-msgstr ""
-"Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymaÄ wiÄcej informacji."
+msgid "Freetype2 font renderer"
+msgstr "Render czcionki Win32"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
-"about it."
+#: modules/misc/gnutls.c:78
+msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
msgstr ""
-"Wybierz twój kodek dźwiÄku. Kliknij jednego aby otrzymaÄ wiÄcej informacji."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
-msgid "Determines how the input stream will be sent."
+#: modules/misc/gnutls.c:80
+msgid ""
+"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
+"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
-msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
+#: modules/misc/gnutls.c:83
+msgid "Number of resumed TLS sessions"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
-msgid "Please enter an address"
-msgstr "ProszÄ wpisaÄ adres"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
+#: modules/misc/gnutls.c:85
+#, fuzzy
msgid ""
-"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
-"choices, some formats might not be available."
+"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
-msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
+#: modules/misc/gnutls.c:90
+msgid "GnuTLS transport layer security"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
-msgid "You must choose a file to save to"
-msgstr "Musisz wybraÄ plik zapisu"
+#: modules/misc/gnutls.c:100
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS server"
+msgstr "serwer HTTP"
+
+#: modules/misc/gtk_main.c:64
+msgid "Gtk+ GUI helper"
+msgstr "Pomocnik Gtk+ GUI"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
+#: modules/misc/inhibit.c:66
#, fuzzy
-msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
+msgid "Power Management Inhibitor"
+msgstr "Interfejs zarzÄ
dzeŠskrótów klawiszowych"
+
+#: modules/misc/logger.c:125
+msgid "Log format"
+msgstr "format dziennika"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
+#: modules/misc/logger.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
-"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
-"number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
-"means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
-"setting to 1."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
+"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""
+"OkreÅla format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyÅlnie) i \"html\""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
+#: modules/misc/logger.c:131
msgid ""
-"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
-"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
-"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
-"extra interface.\n"
-"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
-"default name will be used."
+"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
+"\"."
msgstr ""
+"OkreÅla format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyÅlnie) i \"html\""
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
-msgid "More information"
-msgstr "WyÅwietl informacje o wersji"
+#: modules/misc/logger.c:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Zapisywanie do pliku dziennika"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1279
-msgid "Save to file"
-msgstr "Zapisz do pliku"
+#: modules/misc/logger.c:137
+#, fuzzy
+msgid "File logging"
+msgstr "moduÅ interfejsu zapisu do pliku"
-#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
-msgid "Transcode audio (if available)"
-msgstr "Transkoduj dźwiÄk (jeÅli dostÄpny)"
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Log filename"
+msgstr "Nazwa pliku dziennika"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
-msgid ""
-"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
-"correlated their movement will be."
-msgstr ""
+#: modules/misc/logger.c:143
+msgid "Specify the log filename."
+msgstr "OkreÅla nazwÄ pliku dziennika"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
+#: modules/misc/logger.c:149
#, fuzzy
-msgid "Creates several clones of the image"
-msgstr "Sklonuj obraz"
+msgid "RRD output file"
+msgstr "Plik wyjÅciowy"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Distortion"
-msgstr "ZnieksztaÅcenie"
+#: modules/misc/logger.c:150
+msgid "Output data for RRDTool in this file."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
-msgid "Adds distortion effects"
-msgstr "Dodaje efekty znieksztaÅcenia"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface"
+msgstr "Interfejs Qt"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
-msgid "Image inversion"
-msgstr "Inwersja obrazu"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface module to load"
+msgstr "Dodatkowe moduÅy interfejsu"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
-msgid "Blurring"
-msgstr "Rozmazywanie"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Lua interface configuration"
+msgstr "Wczytaj konfiguracjÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:58
-msgid "Magnify"
-msgstr "PowiÄkszenie"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
-msgid "Magnifies part of the image"
-msgstr "PowiÄksza czeÅÄ obrazu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:71
-msgid "Puzzle"
-msgstr "UkÅadanka"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
-msgid "Turns the image into a puzzle"
-msgstr "ZamieÅ obraz w ukÅadankÄ"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
-msgid "Video Options"
-msgstr "Opcje video"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcje ekranu"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
-msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
+#: modules/misc/lua/vlc.c:58
msgid ""
-"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
-"preset (Audio Menu->Equalizer)."
-msgstr ""
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
-msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
+"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
+"\"] = { = , ...}, ...'."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
-msgid "Smooth :"
-msgstr "GÅadki:"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
-msgid ""
-"Preamp\n"
-"12.0dB"
-msgstr ""
-"Przedwzmacniacz\n"
-"12.0dB"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Lua Art"
+msgstr "Metal"
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
-msgid ""
-"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
-"these settings to take effect.\n"
-"\n"
-"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
-"control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
-"Video Filter Module inside the preferences."
+#: modules/misc/lua/vlc.c:62
+msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
-msgid "More Information"
-msgstr "WiÄcej informacji"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:245
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymany"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:70
+msgid "Lua Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania Lua"
-#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:270
-msgid "Playing"
-msgstr "Odtwrzanie"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:71
+msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
-msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
-msgstr "&Otwórz bezpoÅrednio plik...\tCtrl-O"
+#: modules/misc/lua/vlc.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Lua Interface Module"
+msgstr "ModuÅ interfejsu"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
-msgid "Open &File...\tCtrl-F"
-msgstr "Otwórz &plik...\tCtrl-F"
+#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
+msgid "AltiVec memcpy"
+msgstr "moduÅ AltiVec memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
-msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
-msgstr "Otwórz &folder...\tCtrl-E"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
+msgid "libc memcpy"
+msgstr "moduÅ libc memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
-msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
-msgstr "Otwórz pÅy&tÄ...\tCtrl-D"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
+msgid "3D Now! memcpy"
+msgstr "moduÅ 3D Now! memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
-msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
-msgstr "Otwórz &strumieŠsieciowy...\tCtrl-N"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
+msgid "MMX memcpy"
+msgstr "moduÅ MMX memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
-msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
-msgstr "Otwórz &urzÄ
dzenie przechwytywania...\tCtrl-A"
+#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
+msgid "MMX EXT memcpy"
+msgstr "moduÅ MMX EXT memcpy"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
-msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
-msgstr "&Kreator...\tCtrl-W"
+#: modules/misc/notify/growl.m:96
+msgid "Growl Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
-msgid "E&xit\tCtrl-X"
-msgstr "&ZakoÅcz\tCtrl-X"
+#: modules/misc/notify/growl.m:280
+#, fuzzy
+msgid "Now playing"
+msgstr "Odtwarzane"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
-msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
-msgstr "&Lista odtwarzania...\tCtrl-P"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
-msgid "&Messages...\tCtrl-M"
-msgstr "&Komunikaty...\tCtrl-M"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
+msgid ""
+"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
+"notifications are sent locally."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
-msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
-msgstr "&Informacje o strumieniu i noÅnikach...\tCtrl-I"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
+msgid "Growl password on the Growl server."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
-msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
-msgstr "Sterowanie VLM...\tCtrl-V"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
+msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
-msgid "VideoLAN's Website"
-msgstr "Strona internatowa VideoLAN"
+#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
+msgid "Growl UDP Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
-msgid "Online Help"
-msgstr "Pomoc on-line"
+#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
+msgid "Title format string"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
-msgid "About..."
-msgstr "Informacje o..."
+#: modules/misc/notify/msn.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
+"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
-msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Sprawdź dostÄpnoÅÄ aktualizacji..."
+#: modules/misc/notify/msn.c:75
+#, fuzzy
+msgid "MSN Now-Playing"
+msgstr "Odtwarzane"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
-msgid "V&iew"
-msgstr "W&idok"
+#: modules/misc/notify/notify.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (ms)"
+msgstr "Przekroczony czas"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Ustawienia"
+#: modules/misc/notify/notify.c:65
+msgid "How long the notification will be displayed "
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Nawigacja"
+#: modules/misc/notify/notify.c:70
+msgid "Notify"
+msgstr "Powiadomienie"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
-msgid "Embedded playlist"
-msgstr "Zintegrowana lista odtwarzania"
+#: modules/misc/notify/notify.c:71
+msgid "LibNotify Notification Plugin"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
-msgid "Previous playlist item"
-msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:68
+msgid ""
+"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
+"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
+"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
+"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
+"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
+"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
+"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
-msgid "Next playlist item"
-msgstr "NastÄpny element listy odtwarzania"
+#: modules/misc/notify/telepathy.c:81
+msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
-msgid "Play slower"
-msgstr "Odtwarzaj wolniej"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Flip vertical position"
+msgstr "Pozycja poczÄ
tkowa"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
-msgid "Play faster"
-msgstr "Odtwarzaj szybciej"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
+msgstr "WyÅwietl tytuÅ obrazu na górze filmu."
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
-msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
-msgstr "&Rozszerzony interfejs\tCtrl-G"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset"
+msgstr "Pionowa"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
-msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
-msgstr "&ZakÅadki...\tCtrl-B"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:73
+msgid ""
+"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
+"pixels, defaults to 30 pixels)."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
-msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
-msgstr "&Preferencje...\tCtrl-S"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Shadow offset"
+msgstr "Pionowa"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
+#: modules/misc/notify/xosd.c:78
msgid ""
-" (wxWidgets interface)\n"
-"\n"
+"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""
-" (wxWidgets interfejs)\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
-msgid ""
-"The VideoLAN team \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:82
+msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""
-"ZespóŠVideoLAN \n"
-"http://www.videolan.org/\n"
-"\n"
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Informacje o %s"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:84
+msgid "Color used to display text in the XOSD output."
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1533
-msgid "Show/Hide Interface"
-msgstr "Pokaż/Ukryj interfejs"
+#: modules/misc/notify/xosd.c:89
+msgid "XOSD interface"
+msgstr "Interfejs XOSD"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
-msgid "Open D&irectory..."
-msgstr "Otwórz &katalog..."
+#: modules/misc/osd/parser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
-msgid "Open &Network Stream..."
-msgstr "Otwórz &strumieŠsieciowy..."
+#: modules/misc/osd/parser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "XML OSD configuration importer"
+msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
-msgid "Media &Info..."
-msgstr "&Informacja media..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:49
+msgid "M3U playlist exporter"
+msgstr "Eksporter listy odtwarzania M3U"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
-msgid "&Messages..."
-msgstr "&Komunikaty..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:55
+msgid "Old playlist exporter"
+msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
-#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferencje..."
+#: modules/misc/playlist/export.c:61
+#, fuzzy
+msgid "XSPF playlist export"
+msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
-msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+#: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
+#, fuzzy
+msgid "HAL devices detection"
+msgstr "Wybór"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
-msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
-msgstr "MPEG-2 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:70
+msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
+#: modules/misc/qte_main.cpp:71
msgid ""
-"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"and RAW)"
+"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
+"equivalent to the -qws option from normal Qt."
msgstr ""
-"MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
-"i RAW)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
-msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
-
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
-msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
-msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Qt Embedded GUI helper"
+msgstr "moduÅ demux"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
-msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
-msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+#: modules/misc/qte_main.cpp:180
+msgid "video"
+msgstr "obraz"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
-msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+#: modules/misc/quartztext.c:85
+msgid "Name for the font you want to use"
+msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "RTP Unicast"
-msgstr "UDP Unicast"
+#: modules/misc/quartztext.c:111
+msgid "Mac Text renderer"
+msgstr "Renderowanie tekstu Mac"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
+#: modules/misc/quartztext.c:112
#, fuzzy
-msgid "Stream to a single computer."
-msgstr "Transmisja strumienia przez sieÄ"
+msgid "Quartz font renderer"
+msgstr "Render czcionki Win32"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
+#: modules/misc/rtsp.c:62
#, fuzzy
-msgid "RTP Multicast"
-msgstr "UDP Multicast"
+msgid "RTSP host address"
+msgstr "Adres host"
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
+#: modules/misc/rtsp.c:64
msgid ""
-"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
-"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
-"work over the Internet."
+"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
+"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
+"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
+"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
+#: modules/misc/rtsp.c:69
+msgid "Maximum number of connections"
+msgstr "Maksymalna liczba poÅÄ
czeÅ"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:70
msgid ""
-"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
-"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
-"with 239.255."
+"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
+"0 means no limit."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
-msgid ""
-"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
-"needs to send the stream several times."
+#: modules/misc/rtsp.c:73
+#, fuzzy
+msgid "MUX for RAW RTSP transport"
+msgstr "WejÅcie TCP"
+
+#: modules/misc/rtsp.c:75
+msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
+#: modules/misc/rtsp.c:77
msgid ""
-"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
-"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
-"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
-"at http://yourip:8080 by default."
+"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
+"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
+"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
+"The default is 5."
msgstr ""
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
+#: modules/misc/rtsp.c:83
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks dialog"
-msgstr "ZakÅadka %i"
+msgid "RTSP VoD"
+msgstr "RTSP VoD"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
-msgid "Show bookmarks dialog at startup"
-msgstr ""
+#: modules/misc/rtsp.c:84
+msgid "RTSP VoD server"
+msgstr "Serwer RTSP VoD"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:88
-msgid "Extended GUI"
-msgstr "Rozszerzony interfejs"
+#: modules/misc/screensaver.c:88
+#, fuzzy
+msgid "X Screensaver disabler"
+msgstr "moduÅ przeplotu"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
-msgid ""
-"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
-msgstr ""
-"WyÅwietl rozszerzony interfejs (korektor, dopasowanie obrazu, filtry "
-"obrazu...) przy starcie"
+#: modules/misc/stats/stats.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Stats"
+msgstr "Stan"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Pasek zadaÅ"
+#: modules/misc/stats/stats.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Stats encoder function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja kodera"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
-msgid "Minimal interface"
-msgstr "Minimalny interfejs"
+#: modules/misc/stats/stats.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder"
+msgstr "Koder napisów"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
-msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
-msgstr "Użyj minimalny interfejs, bez paska narzÄdziowego i mniej menu."
+#: modules/misc/stats/stats.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Stats decoder function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja dekodera"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
-msgid "Size to video"
-msgstr "Skalowanie do obrazu"
+#: modules/misc/stats/stats.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux"
+msgstr "Stan"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
-msgid "Resize VLC to match the video resolution."
-msgstr "Zeskakuj VLC do rozdzielczoÅci obrazu."
+#: modules/misc/stats/stats.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Stats demux function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja demux"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
-msgid "Show labels in toolbar"
-msgstr "WyÅwietl etykietki w pasku narzÄdziowym"
+#: modules/misc/stats/stats.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu sztuki ASCII"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
-msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
-msgstr "WyÅwietl etykietki pod ikonami w pasku narzÄdziowym."
+#: modules/misc/stats/stats.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Stats video output function"
+msgstr "Fikcyjna funkcja wyjÅcia obrazu"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
-msgid "Playlist view"
-msgstr "Widok listy odtwarzania"
+#: modules/misc/svg.c:70
+#, fuzzy
+msgid "SVG template file"
+msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
+#: modules/misc/svg.c:71
msgid ""
-"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
-"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
-"with less features). You can select which one will be available on the "
-"toolbar (or both)."
+"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""
-"SÄ
dwa możliwe poglÄ
dy listy odtwarzania w interfejsie: normalna lista "
-"odtwarzania (oddzielne okno), lub osadzona lista odtwarzania (wewnÄ
trz "
-"gÅównego interfejsu, ale z mniejszymi funkcjami). Możesz wybieraÄ która z "
-"nich bÄdzie dostÄpna na pasku narzÄdziowym (albo obydwaj)."
-
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
-msgid "Embedded"
-msgstr "DoÅÄ
czyÄ"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
-msgid "Both"
-msgstr "Obydwa"
+#: modules/misc/testsuite/test1.c:38
+msgid "C module that does nothing"
+msgstr "ModuŠC który nic nie operuje"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:117
-msgid "wxWidgets interface module"
-msgstr "moduÅ interfejsu wxWidgets"
+#: modules/misc/testsuite/test4.c:67
+msgid "Miscellaneous stress tests"
+msgstr "Różne testy stresowe"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:158
-msgid "last config"
-msgstr "ostatnia konfiguracja"
+#: modules/misc/win32text.c:93
+msgid "Win32 font renderer"
+msgstr "Render czcionki Win32"
-#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "wxWidgets dialogs provider"
-msgstr "moduÅ interfejsu"
+#: modules/misc/xml/libxml.c:45
+msgid "XML Parser (using libxml2)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:53
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: modules/misc/xml/xtag.c:91
+msgid "Simple XML Parser"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/folder.c:54
-msgid "Folder meta data"
-msgstr "Folder metadanych"
+#: modules/mux/asf.c:53
+msgid "Title to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:55
+msgid "Author to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:57
+msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:58
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: modules/mux/asf.c:59
+msgid "Comment to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:61
+msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:62
+msgid "Packet Size"
+msgstr "WielkoÅÄ pakietów"
+
+#: modules/mux/asf.c:63
+msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bitrate override"
+msgstr "Tryb przepÅywnoÅci"
+
+#: modules/mux/asf.c:65
+msgid ""
+"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
+"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
+"in bytes"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/asf.c:69
+msgid "ASF muxer"
+msgstr "Muxer ASF"
+
+#: modules/mux/asf.c:557
+msgid "Unknown Video"
+msgstr "Nieznane wideo"
+
+#: modules/mux/avi.c:47
+msgid "AVI muxer"
+msgstr "Muxer AVI"
+
+#: modules/mux/dummy.c:45
+msgid "Dummy/Raw muxer"
+msgstr "Fikcyjny/Surowy muxer"
+
+#: modules/mux/mp4.c:48
+msgid "Create \"Fast Start\" files"
+msgstr "Utwórz pliki \"Szybki Start\""
+
+#: modules/mux/mp4.c:50
+msgid ""
+"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
+"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
+"downloading."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mp4.c:60
+msgid "MP4/MOV muxer"
+msgstr "Muxer MP4/MOV"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
+msgid "DTS delay (ms)"
+msgstr "Opóźnianie DTS (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
+msgid "PES maximum size"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:56
+msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ps.c:65
+msgid "PS muxer"
+msgstr "Muxer PS"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
+msgid "Video PID"
+msgstr "Obraz PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
+msgid ""
+"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
+"the video."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+msgid "Audio PID"
+msgstr "DźwiÄk PID"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
+msgstr "Filtry dźwiÄku używane sÄ
do obróbki strumienia dźwiÄkowego."
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
+msgid "SPU PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
+msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+msgid "PMT PID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:103
+msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
+#, fuzzy
+msgid "TS ID"
+msgstr "ID Åcieżki"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
+msgstr "Transportowy strumieÅ MPEG"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+msgid "NET ID"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:107
+msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
+#, fuzzy
+msgid "PMT Program numbers"
+msgstr "Numer utworu"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+msgid ""
+"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
+"to be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
+msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+msgid ""
+"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
+msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
+msgid ""
+"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
+"be enabled."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
+msgid "Set PID to ID of ES"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
+msgid ""
+"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
+"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Data alignment"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
+msgid ""
+"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
+"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
+msgid "Shaping delay (ms)"
+msgstr "Opóźnienie ostrzenia (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:131
+msgid ""
+"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
+"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
+"especially for reference frames."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
+msgid "Use keyframes"
+msgstr "Użyj kluczowych klatek"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
+msgid ""
+"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
+"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
+"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
+"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
+"the biggest frames in the stream."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
+msgid "PCR delay (ms)"
+msgstr "Opóźnianie PCR (ms)"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:145
+msgid ""
+"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
+"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
+msgid "Minimum B (deprecated)"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
+msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Maximum B (deprecated)"
+msgstr "DźwiÄk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:156
+msgid ""
+"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
+"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
+"inside the client decoder."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:161
+msgid "Crypt audio"
+msgstr "ObciÄ
Ä dźwiÄk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:162
+msgid "Crypt audio using CSA"
+msgstr "ObciÄ
Ä dźwiÄk przy użyciu CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video"
+msgstr "ObciÄ
Ä dźwiÄk"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Crypt video using CSA"
+msgstr "ObciÄ
Ä dźwiÄk przy użyciu CSA"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key"
+msgstr "Klucz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
+msgid ""
+"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:174
+#, fuzzy
+msgid "CSA Key in use"
+msgstr "Klucz"
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:175
+msgid ""
+"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
+"second/2 one."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
+msgid "Packet size in bytes to encrypt"
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
+msgid ""
+"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
+"header from the value before encrypting."
+msgstr ""
+
+#: modules/mux/mpeg/ts.c:192
+#, fuzzy
+msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
+msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+
+#: modules/mux/mpjpeg.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Multipart JPEG muxer"
+msgstr "format wyjÅciowy dźwiÄku"
+
+#: modules/mux/ogg.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Ogg/OGM muxer"
+msgstr "dekoder dźwiÄku MPEG warstwa I/II"
+
+#: modules/mux/wav.c:46
+msgid "WAV muxer"
+msgstr "Muxer WAV"
+
+#: modules/packetizer/copy.c:47
+msgid "Copy packetizer"
+msgstr "Pakietowiec kopiowania"
+
+#: modules/packetizer/h264.c:53
+#, fuzzy
+msgid "H.264 video packetizer"
+msgstr "moduÅ dekodera obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
+msgid "MPEG4 audio packetizer"
+msgstr "Pakietowiec dźwiÄku MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
+msgid "MPEG4 video packetizer"
+msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG4"
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
+msgid "Sync on Intra Frame"
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
+msgid ""
+"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
+"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
+msgstr ""
+
+#: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
+msgid "MPEG-I/II video packetizer"
+msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG I/II"
+
+#: modules/packetizer/vc1.c:50
+msgid "VC-1 packetizer"
+msgstr "Pakietowiec VC-1"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:56
+msgid "Bonjour services"
+msgstr "Serwisy Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/bonjour.c:314
+msgid "Bonjour"
+msgstr "Bonjour"
+
+#: modules/services_discovery/hal.c:150
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
+msgid "Devices"
+msgstr "UrzÄ
dzenia"
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:59
+msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/podcast.c:64
+#: modules/services_discovery/podcast.c:123
+msgid "Podcasts"
+msgstr "Podcasty"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:85
+msgid "SAP multicast address"
+msgstr "Adres multicastu SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:86
+msgid ""
+"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
+"However, you can specify a specific address."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:89
+msgid "IPv4 SAP"
+msgstr "IPv4 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:91
+msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:92
+msgid "IPv6 SAP"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:94
+msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:95
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 SAP scope"
+msgstr "IPv6 SAP"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:97
+msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:98
+msgid "SAP timeout (seconds)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:100
+msgid ""
+"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:102
+msgid "Try to parse the announce"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:104
+msgid ""
+"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
+"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:107
+#, fuzzy
+msgid "SAP Strict mode"
+msgstr "moduÅ interfejsu"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:109
+msgid ""
+"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Use SAP cache"
+msgstr "Użyj pamiÄÄ podrÄcznÄ
wtyczek"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:113
+msgid ""
+"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
+"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:117
+msgid ""
+"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
+"announcements."
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:128
+msgid "SAP Announcements"
+msgstr "z"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:155
+#, fuzzy
+msgid "SDP Descriptions parser"
+msgstr "Opis"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "Session"
+msgstr "Sesja"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:890
+msgid "Tool"
+msgstr "NarzÄdzie"
+
+#: modules/services_discovery/sap.c:894
+msgid "User"
+msgstr "Uzytkownik"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:63
+msgid "Les Guignols"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Canal +"
+msgstr " Anuluj "
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:73
+msgid "Shoutcast Radio"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV"
+msgstr "Shoutcast"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:75
+msgid "Freebox TV"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/services_discovery/shout.c:124
+#, fuzzy
+msgid "French TV"
+msgstr "Francuski"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast radio listings"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Shoutcast TV listings"
+msgstr "Shoutcast Radio"
+
+#: modules/services_discovery/shout.c:131
+msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
+msgstr ""
+
+#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
+msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Autodel"
+msgstr "Automatycznie"
+
+#: modules/stream_out/autodel.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Automatically add/delete input streams"
+msgstr "Automatyczne rozsyÅanie grupowe"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:42
+msgid ""
+"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
+"this stream later."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:46
+msgid ""
+"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
+"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
+"need to raise caching values."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:50
+#, fuzzy
+msgid "ID Offset"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:51
+msgid ""
+"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
+"IDs bridge_in will register."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Bridge"
+msgstr "JasnoÅÄ"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Bridge stream output"
+msgstr "wyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Bridge out"
+msgstr "wyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
+
+#: modules/stream_out/bridge.c:77
+msgid "Bridge in"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/description.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Description stream output"
+msgstr "wyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:28
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: modules/stream_out/display.c:42
+msgid "Enable/disable audio rendering."
+msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz renderowanie dźwiÄku."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:29
-msgid "Classic rock"
-msgstr "Classic rock"
+#: modules/stream_out/display.c:44
+msgid "Enable/disable video rendering."
+msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz renderowanie obrazu."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:30
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: modules/stream_out/display.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
+msgstr "JakoÅÄ strumienia."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:32
-msgid "Disco"
-msgstr "Disco"
+#: modules/stream_out/display.c:55
+msgid "Display stream output"
+msgstr "WyÅwietl wyjÅcie strumienia"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:33
-msgid "Funk"
-msgstr "Funk"
+#: modules/stream_out/duplicate.c:44
+msgid "Duplicate stream output"
+msgstr "Podwój wyjÅcie strumienia"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:34
-msgid "Grunge"
-msgstr "Grunge"
+#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
+msgid "Output access method"
+msgstr "Metoda dostÄpu wyjÅcia"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:35
-msgid "Hip-Hop"
-msgstr "Hip-Hop"
+#: modules/stream_out/es.c:43
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output access method that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:36
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/stream_out/es.c:45
+msgid "Audio output access method"
+msgstr "Metoda dostÄpu wyjÅcia dźwiÄku"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:37
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/stream_out/es.c:47
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for audio."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:48
+msgid "Video output access method"
+msgstr "Metoda dostÄpu wyjÅcia obrazu"
+
+#: modules/stream_out/es.c:50
+#, fuzzy
+msgid "This is the output access method that will be used for video."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
+msgid "Output muxer"
+msgstr "WyjÅcie muxera"
+
+#: modules/stream_out/es.c:54
+#, fuzzy
+msgid "This is the default muxer method that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:55
+msgid "Audio output muxer"
+msgstr "WyjÅcie dźwiÄkowe muxera"
+
+#: modules/stream_out/es.c:57
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for audio."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:58
+msgid "Video output muxer"
+msgstr "Muxer wyjÅciowy obrazu"
+
+#: modules/stream_out/es.c:60
+#, fuzzy
+msgid "This is the muxer that will be used for video."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:62
+msgid "Output URL"
+msgstr "WyjÅcie adresu URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:64
+#, fuzzy
+msgid "This is the default output URI."
+msgstr "To jest domyÅlne urzÄ
dzenie DVD."
+
+#: modules/stream_out/es.c:65
+msgid "Audio output URL"
+msgstr "WyjÅcie adresu dźwiÄkowego URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:67
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for audio."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:68
+msgid "Video output URL"
+msgstr "WyjÅcie adresu obrazu URL"
+
+#: modules/stream_out/es.c:70
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URI that will be used for video."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+
+#: modules/stream_out/es.c:79
+msgid "Elementary stream output"
+msgstr "Elementarne wyjÅcie strumienia"
+
+#: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
+#, c-format
+msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/gather.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Gathering stream output"
+msgstr "wyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
+msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sample aspect ratio"
+msgstr "WspóÅczynnik proporcji obrazu źródÅowego"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
+msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
+msgid "Video filter"
+msgstr "Filtr obrazu"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
+msgid "Video filters will be applied to the video stream."
+msgstr "Filtry obrazu bÄdÄ
stosowane do strumienia obrazu."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
+msgid "Image chroma"
+msgstr "Chroma obrazu"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
+msgid ""
+"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
+"Alphamask or Bluescreen video filter."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Transparency of the mosaic picture."
+msgstr "PrzezroczystoÅÄ loga"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
+#: modules/video_filter/rss.c:142
+#, fuzzy
+msgid "X offset"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "koordynata X maski."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
+#: modules/video_filter/rss.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Y offset"
+msgstr "Pionowa"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
+msgstr "koordynata Y maski."
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge"
+msgstr "U_stawienia"
+
+#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic bridge stream output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:72
+#, fuzzy
+msgid "This is the output URL that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:73
+msgid "SDP"
+msgstr "SDP"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:75
+msgid ""
+"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
+"session will be made available. You must use an url: http://location to "
+"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
+"SDP to be announced via SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
+#, fuzzy
+msgid "SAP announcing"
+msgstr "KanaÅ:"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
+msgid "Announce this session with SAP."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:81
+msgid "Muxer"
+msgstr "Muxer"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
+"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
+msgid "Session name"
+msgstr "Nazwa sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
+"Descriptor)."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
+msgid "Session description"
+msgstr "Opis sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
+msgid ""
+"This allows you to give a short description with details about the stream, "
+"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
+msgid "Session URL"
+msgstr "URL sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
+msgid ""
+"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
+"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
+"(Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
+msgid "Session email"
+msgstr "email sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
+msgid ""
+"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
+"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
+msgid "Session phone number"
+msgstr "Numer telefonu sesji"
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
+msgid ""
+"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
+"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+msgstr ""
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:110
+#, fuzzy
+msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
+
+#: modules/stream_out/rtp.c:111
+msgid "Audio port"
+msgstr "Port dźwiÄku"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:38
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: modules/stream_out/rtp.c:113
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:39
-msgid "Oldies"
-msgstr "Oldies"
+#: modules/stream_out/rtp.c:114
+msgid "Video port"
+msgstr "Port obrazu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:40
-msgid "Other"
-msgstr "Inny"
+#: modules/stream_out/rtp.c:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:42
-msgid "R&B"
-msgstr "R&B"
+#: modules/stream_out/rtp.c:120
+msgid ""
+"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
+"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
+"in default)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:43
-msgid "Rap"
-msgstr "Rap"
+#: modules/stream_out/rtp.c:124
+msgid "RTP/RTCP multiplexing"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:47
-msgid "Industrial"
-msgstr "Industrial"
+#: modules/stream_out/rtp.c:126
+msgid ""
+"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
+"packets."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:48
-msgid "Alternative"
-msgstr "Alternative"
+#: modules/stream_out/rtp.c:129
+msgid "Transport protocol"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:50
-msgid "Death metal"
-msgstr "Death metal"
+#: modules/stream_out/rtp.c:131
+msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:51
-msgid "Pranks"
-msgstr "Piosenka kabaretowa"
+#: modules/stream_out/rtp.c:135
+msgid ""
+"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
+"master shared secret key."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:52
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Åcieżka dźwiÄkowa"
+#: modules/stream_out/rtp.c:150
+msgid "MP4A LATM"
+msgstr "MP4A LATM"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:53
-msgid "Euro-Techno"
-msgstr "Euro-Techno"
+#: modules/stream_out/rtp.c:152
+msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:54
-msgid "Ambient"
-msgstr "Ambient"
+#: modules/stream_out/rtp.c:162
+msgid "RTP stream output"
+msgstr "WyjÅcie strumienia RTP"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:55
-msgid "Trip-Hop"
-msgstr "Trip-Hop"
+#: modules/stream_out/standard.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Output method to use for the stream."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:56
-msgid "Vocal"
-msgstr "Wokal"
+#: modules/stream_out/standard.c:50
+msgid "Muxer to use for the stream."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:57
-msgid "Jazz+Funk"
-msgstr "Jazz+Funk"
+#: modules/stream_out/standard.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Output destination"
+msgstr "Lokalizacja docelowa"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:58
-msgid "Fusion"
-msgstr "Fusion"
+#: modules/stream_out/standard.c:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:59
-msgid "Trance"
-msgstr "Trance"
+#: modules/stream_out/standard.c:54
+msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:61
-msgid "Instrumental"
-msgstr "Instrumentalna"
+#: modules/stream_out/standard.c:56
+msgid ""
+"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
+"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:62
-msgid "Acid"
-msgstr "Acid"
+#: modules/stream_out/standard.c:58
+msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:63
-msgid "House"
-msgstr "House"
+#: modules/stream_out/standard.c:60
+msgid ""
+"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
+"overrides this"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:64
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
+#: modules/stream_out/standard.c:67
+msgid "Session groupname"
+msgstr "Nazwa grupy sesji"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:65
-msgid "Sound clip"
-msgstr "Sound clip"
+#: modules/stream_out/standard.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
+"if you choose to use SAP."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:66
-msgid "Gospel"
-msgstr "Gospel"
+#: modules/stream_out/standard.c:101
+msgid "Standard stream output"
+msgstr "Standardowe wyjÅcie strumienia"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:68
-msgid "Alternative rock"
-msgstr "Alternative rock"
+#: modules/stream_out/switcher.c:86
+msgid "Files"
+msgstr "Pliki"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:69
-msgid "Bass"
-msgstr "Tony niskie"
+#: modules/stream_out/switcher.c:88
+msgid "Full paths of the files separated by colons."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:70
-msgid "Soul"
-msgstr "Soul"
+#: modules/stream_out/switcher.c:89
+msgid "Sizes"
+msgstr "Rozmiary"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:71
-msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+#: modules/stream_out/switcher.c:91
+msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:72
-msgid "Space"
-msgstr "Space"
+#: modules/stream_out/switcher.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
+msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:73
-msgid "Meditative"
-msgstr "Medytacyjna"
+#: modules/stream_out/switcher.c:95
+msgid "Command UDP port"
+msgstr "Port komendy UDP"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:74
-msgid "Instrumental pop"
-msgstr "Instrumental pop"
+#: modules/stream_out/switcher.c:97
+msgid "UDP port to listen to for commands."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:75
-msgid "Instrumental rock"
-msgstr "Instrumental rock"
+#: modules/stream_out/switcher.c:98
+msgid "Command"
+msgstr "Rozkaz"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:76
-msgid "Ethnic"
-msgstr "Muzyka etniczna"
+#: modules/stream_out/switcher.c:100
+msgid "Initial command to execute."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:77
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gothic"
+#: modules/stream_out/switcher.c:101
+msgid "GOP size"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:78
-msgid "Darkwave"
-msgstr "Darkwave"
+#: modules/stream_out/switcher.c:103
+msgid "Number of P frames between two I frames."
+msgstr "IlÅÄ klatek P pomiÄdzy dwoma klatkami I."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:79
-msgid "Techno-Industrial"
-msgstr "Techno-Industrial"
+#: modules/stream_out/switcher.c:104
+msgid "Quantizer scale"
+msgstr "Skalowanie kwantyzatora"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:80
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektroniczna"
+#: modules/stream_out/switcher.c:106
+msgid "Fixed quantizer scale to use."
+msgstr "Użyj staÅej skali kwantyzatora"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:81
-msgid "Pop-Folk"
-msgstr "Pop-Folk"
+#: modules/stream_out/switcher.c:107
+msgid "Mute audio"
+msgstr "Wycisz dźwiÄk"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:82
-msgid "Eurodance"
-msgstr "Eurodance"
+#: modules/stream_out/switcher.c:109
+msgid "Mute audio when command is not 0."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:83
-msgid "Dream"
-msgstr "Dream"
+#: modules/stream_out/switcher.c:112
+msgid "MPEG2 video switcher stream output"
+msgstr "WyjÅcie strumienia przeÅÄ
cznika obrazu MPEG2"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:84
-msgid "Southern rock"
-msgstr "Southern rock"
+#: modules/stream_out/transcode.c:54
+msgid "Video encoder"
+msgstr "Koder obrazu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:85
-msgid "Comedy"
-msgstr "Komediowa"
+#: modules/stream_out/transcode.c:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:86
-msgid "Cult"
-msgstr "Kultowa"
+#: modules/stream_out/transcode.c:58
+msgid "Destination video codec"
+msgstr "Celowy kodek obrazu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:87
-msgid "Gangsta"
-msgstr "Gangsta"
+#: modules/stream_out/transcode.c:60
+msgid "This is the video codec that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:88
-msgid "Top 40"
-msgstr "Top 40"
+#: modules/stream_out/transcode.c:61
+msgid "Video bitrate"
+msgstr "PrzepÅywnoÅÄ obrazu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:89
-msgid "Christian rap"
-msgstr "Christian rap"
+#: modules/stream_out/transcode.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
+msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:90
-msgid "Pop/funk"
-msgstr "Pop/funk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:64
+msgid "Video scaling"
+msgstr "Skalowanie obrazu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:91
-msgid "Jungle"
-msgstr "Jungle"
+#: modules/stream_out/transcode.c:66
+msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:92
-msgid "Native American"
-msgstr "Rdzenna amerykaÅska muzyka"
+#: modules/stream_out/transcode.c:67
+msgid "Video frame-rate"
+msgstr "Liczba klatek obrazu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:93
-msgid "Cabaret"
-msgstr "Kabaret"
+#: modules/stream_out/transcode.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Target output frame rate for the video stream."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:94
-msgid "New wave"
-msgstr "New wave"
+#: modules/stream_out/transcode.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace the video before encoding."
+msgstr ""
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:96
-msgid "Rave"
-msgstr "Rave"
+#: modules/stream_out/transcode.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Specify the deinterlace module to use."
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:97
-msgid "Showtunes"
-msgstr "Showtunes"
+#: modules/stream_out/transcode.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video width"
+msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:98
-msgid "Trailer"
-msgstr "Zwiastun"
+#: modules/stream_out/transcode.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video width."
+msgstr "Maksymalna dÅugoÅÄ wektora ruchu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:99
-msgid "Lo-Fi"
-msgstr "Lo-Fi"
+#: modules/stream_out/transcode.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Maximum video height"
+msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:100
-msgid "Tribal"
-msgstr "Muzyka Plemion"
+#: modules/stream_out/transcode.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Maximum output video height."
+msgstr "Maksymalna dÅugoÅÄ wektora ruchu"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:101
-msgid "Acid punk"
-msgstr "Acid punk"
+#: modules/stream_out/transcode.c:90
+msgid ""
+"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
+"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+msgstr ""
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:102
-msgid "Acid jazz"
-msgstr "Acid jazz"
+#: modules/stream_out/transcode.c:93
+msgid "Audio encoder"
+msgstr "Koder dźwiÄku"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:103
-msgid "Polka"
-msgstr "Polka"
+#: modules/stream_out/transcode.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:104
-msgid "Retro"
-msgstr "Retro"
+#: modules/stream_out/transcode.c:97
+msgid "Destination audio codec"
+msgstr "Celowy kodek dźwiÄku"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:105
-msgid "Musical"
-msgstr "Miuzikal"
+#: modules/stream_out/transcode.c:99
+#, fuzzy
+msgid "This is the audio codec that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:106
-msgid "Rock & roll"
-msgstr "Rock & roll"
+#: modules/stream_out/transcode.c:100
+msgid "Audio bitrate"
+msgstr "PrzepÅywnoÅÄ dźwiÄku"
-#: modules/meta_engine/id3genres.h:107
-msgid "Hard rock"
-msgstr "Hard rock"
+#: modules/stream_out/transcode.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
+msgstr "Nawigacja w strumieniu"
-#: modules/meta_engine/id3tag.c:52
-msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
+#: modules/stream_out/transcode.c:105
+msgid ""
+"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
-msgid "MusicBrainz"
-msgstr "MusicBrainz"
+#: modules/stream_out/transcode.c:106
+msgid "Audio channels"
+msgstr "KanaÅy dźwiÄkowe"
-#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
-msgid "MusicBrainz meta data"
-msgstr "MusicBrainz metadane"
+#: modules/stream_out/transcode.c:108
+msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
+msgstr "IloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w transkodowanym strumieniu."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:126
-msgid "The username of your last.fm account"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:109
+msgid "Audio filter"
+msgstr "Filtr dźwiÄku"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:128
-msgid "The password of your last.fm account"
+#: modules/stream_out/transcode.c:111
+msgid ""
+"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
+"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:152
+#: modules/stream_out/transcode.c:114
+msgid "Subtitles encoder"
+msgstr "Koder napisów"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:116
#, fuzzy
-msgid "Audioscrobbler"
-msgstr "Koder dźwiÄku"
+msgid ""
+"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
+"options)."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:153
-msgid "Submission of played songs to last.fm"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:118
+msgid "Destination subtitles codec"
+msgstr "Celowy kodek napisów"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:295
-msgid "Last.fm username not set"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:120
+#, fuzzy
+msgid "This is the subtitles codec that will be used."
+msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:296
+#: modules/stream_out/transcode.c:124
msgid ""
-"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
-"VLC.\n"
-"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
+"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
+"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
+"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
+"of subpicture modules"
msgstr ""
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:811
-msgid "last.fm: Authentication failed"
-msgstr ""
+#: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
+msgid "OSD menu"
+msgstr "Menu informacji na ekranie (OSD)"
-#: modules/misc/audioscrobbler.c:812
+#: modules/stream_out/transcode.c:131
msgid ""
-"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
-"relaunch VLC."
+"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:35
-msgid "Dummy image chroma format"
-msgstr "Format chroma fikcyjnych obrazów"
+#: modules/stream_out/transcode.c:133
+msgid "Number of threads"
+msgstr "IloÅÄ wierszy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:37
-msgid ""
-"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
-"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
+#: modules/stream_out/transcode.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""
-"Wymusza format fikcyjny wyjÅcia obrazów przy tworzeniu okreÅlonego formatu "
-"chroma zamiast próby zwiÄkszania wydajnoÅci przez użycie najbardziej "
-"wydajnego formatu."
+"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Save raw codec data"
-msgstr "&Zapisz Metadane"
+#: modules/stream_out/transcode.c:136
+msgid "High priority"
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:43
-#, fuzzy
+#: modules/stream_out/transcode.c:138
msgid ""
-"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
-"main options."
+"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjÅcia dźwiÄku. To może byÄ użyteczne w razie "
-"wystÄpowania opóźnieÅ miÄdzy dźwiÄkiem a obrazem."
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:49
+#: modules/stream_out/transcode.c:141
+msgid "Synchronise on audio track"
+msgstr "Synchronizuj na Åcieżce dźwiÄku"
+
+#: modules/stream_out/transcode.c:143
msgid ""
-"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
-"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
-"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
+"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
+"on the audio track."
msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:57
-msgid "Dummy interface function"
-msgstr "Funkcja fikcyjnego interfejsu"
+#: modules/stream_out/transcode.c:147
+msgid ""
+"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
+"rate."
+msgstr ""
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:62
-msgid "Dummy Interface"
-msgstr "Fikcyjny interfejs"
+#: modules/stream_out/transcode.c:162
+msgid "Transcode stream output"
+msgstr "WyjÅcie strumienia transkodowania"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
-msgid "Dummy access function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja dostÄpu"
+#: modules/stream_out/transcode.c:216
+msgid "Overlays/Subtitles"
+msgstr "NakÅadki/Napisy"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:71
-msgid "Dummy demux function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja demux"
+#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
+msgid "MPEG2 video transrating stream output"
+msgstr "WyjÅcie strumienia transakcji obrazu MPEG2"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:75
-msgid "Dummy decoder"
-msgstr "Fikcyjny dekoder"
+#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
+#: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
+msgid "Conversions from "
+msgstr "konwersje z "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:76
-msgid "Dummy decoder function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja dekodera"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
+msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:81
-msgid "Dummy encoder function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja kodera"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
+msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:85
-msgid "Dummy audio output function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja wyjÅcia dźwiÄku"
+#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
+msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
+msgstr "konwersje z SSE2 I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:89
-msgid "Dummy video output function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja wyjÅcia obrazu"
+#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
+#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
+msgid "MMX conversions from "
+msgstr "konwersje MMX z "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:90
-msgid "Dummy Video output"
-msgstr "Fikcyjne wyjÅcie obrazu"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
+msgid "SSE2 conversions from "
+msgstr "konwersje SSE2 z "
-#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
-msgid "Dummy font renderer function"
-msgstr "Fikcyjna funkcja renderowania czcionek"
+#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
+msgid "AltiVec conversions from "
+msgstr "konwersje AltiVec z "
-#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:53
-msgid "Filename for the font you want to use"
+#: modules/video_filter/adjust.c:67
+msgid ""
+"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
+"threshold value will be the brighness defined below."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:54
+#: modules/video_filter/adjust.c:70
#, fuzzy
-msgid "Font size in pixels"
-msgstr "WielkoÅÄ czcionki, piksele"
+msgid "Image contrast (0-2)"
+msgstr "Format obrazu"
-#: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:55
-msgid ""
-"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
-"set to something different than 0 this option will override the relative "
-"font size."
+#: modules/video_filter/adjust.c:71
+msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:60
-msgid ""
-"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
-"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
+#: modules/video_filter/adjust.c:72
+msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:116 modules/misc/win32text.c:63
-msgid "Text default color"
-msgstr "DomyÅlny kolor tekstu"
-
-#: modules/misc/freetype.c:117 modules/misc/win32text.c:64
-msgid ""
-"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
-"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
-"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
-"(red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/adjust.c:73
+msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/win32text.c:68
-msgid "Relative font size"
-msgstr "WzglÄdny rozmiar znaków"
+#: modules/video_filter/adjust.c:74
+msgid "Image saturation (0-3)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:122 modules/misc/win32text.c:69
-msgid ""
-"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
-"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
+#: modules/video_filter/adjust.c:75
+msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Smaller"
-msgstr "Mniejsze"
+#: modules/video_filter/adjust.c:76
+msgid "Image brightness (0-2)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/win32text.c:74
-msgid "Small"
-msgstr "MaÅe"
+#: modules/video_filter/adjust.c:77
+msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Large"
-msgstr "Duże"
+#: modules/video_filter/adjust.c:78
+msgid "Image gamma (0-10)"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/win32text.c:75
-msgid "Larger"
-msgstr "WiÄksze"
+#: modules/video_filter/adjust.c:79
+msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:129
+#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
-msgid "Use YUVP renderer"
-msgstr "renderowanie tektu"
+msgid "Image properties filter"
+msgstr "moduÅ filtru obrazu"
-#: modules/misc/freetype.c:130
-msgid ""
-"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
-"you want to encode into DVB subtitles"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:40
+msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:132
-msgid "Font Effect"
-msgstr "Efekt czcionki"
+#: modules/video_filter/alphamask.c:42
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Maska przezroczystoÅci"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:44
+msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask video filter"
+msgstr "Filtr obciÄcia obrazu"
+
+#: modules/video_filter/alphamask.c:64
+#, fuzzy
+msgid "Alpha mask"
+msgstr "Filtr obciÄcia obrazu"
-#: modules/misc/freetype.c:133
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
msgid ""
-"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
-"readability."
+"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
+"your computer.\n"
+"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
+"If you need further information feel free to visit us at\n"
+"\n"
+"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
+" http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
+"\n"
+"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
+"where to get the required parts.\n"
+"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
+"in live action."
msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Background"
-msgstr "TÅo"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Save Debug Frames"
+msgstr "Klatka za klatkÄ
"
-#: modules/misc/freetype.c:141
-msgid "Outline"
-msgstr "Kontur"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
+msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:142
-msgid "Fat Outline"
-msgstr "Gruby Kontur"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
+msgid "Debug Frame Folder"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:154 modules/misc/win32text.c:87
-msgid "Text renderer"
-msgstr "renderowanie tektu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
+msgid "The path where the debugframes should be saved"
+msgstr ""
-#: modules/misc/freetype.c:155
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Freetype2 font renderer"
-msgstr "Render czcionki Win32"
+msgid "Extracted Image Width"
+msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
-#: modules/misc/gnutls.c:65
-msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
+msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:67
-msgid ""
-"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
-"time of the sessions stored in this cache, in seconds."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Extracted Image Height"
+msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
-#: modules/misc/gnutls.c:70
-msgid "Number of resumed TLS sessions"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
+msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
#, fuzzy
+msgid "Color when paused"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
msgid ""
-"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
+"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
+"another beer?)"
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/misc/gnutls.c:77
-msgid "GnuTLS transport layer security"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Pause-Red"
+msgstr "Wstrzymano"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
+msgid "Red component of the pause color"
msgstr ""
-#: modules/misc/gnutls.c:87
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "GnuTLS server"
-msgstr "serwer HTTP"
+msgid "Pause-Green"
+msgstr "Zielony"
-#: modules/misc/gtk_main.c:59
-msgid "Gtk+ GUI helper"
-msgstr "Pomocnik Gtk+ GUI"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
+msgid "Green component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/misc/inhibit.c:61
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Power Management Inhibiter"
-msgstr "Interfejs zarzÄ
dzeŠskrótów klawiszowych"
+msgid "Pause-Blue"
+msgstr "Wstrzymaj"
-#: modules/misc/logger.c:119
-msgid "Log format"
-msgstr "format dziennika"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
+msgid "Blue component of the pause color"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:121
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
-"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
+msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""
-"OkreÅla format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyÅlnie) i \"html\""
-#: modules/misc/logger.c:125
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid ""
-"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
-"\"."
+"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-"OkreÅla format dziennika. Możliwe opcje to \"text\" (domyÅlnie) i \"html\""
-
-#: modules/misc/logger.c:130
-msgid "Logging"
-msgstr "Zapisywanie do pliku dziennika"
-#: modules/misc/logger.c:131
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "File logging"
-msgstr "moduÅ interfejsu zapisu do pliku"
-
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Log filename"
-msgstr "Nazwa pliku dziennika"
+msgid "End-Red"
+msgstr "Czerwony"
-#: modules/misc/logger.c:137
-msgid "Specify the log filename."
-msgstr "OkreÅla nazwÄ pliku dziennika"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
+msgid "Red component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/misc/logger.c:142
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "RRD output file"
-msgstr "Plik wyjÅciowy"
+msgid "End-Green"
+msgstr "Zielony"
-#: modules/misc/logger.c:143
-msgid "Output data for RRDTool in this file."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
+msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:47
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
-msgid "Lua interface"
-msgstr "Interfejs Qt"
+msgid "End-Blue"
+msgstr "Niebieski"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Lua interface module to load"
-msgstr "Dodatkowe moduÅy interfejsu"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
+msgid "Blue component of the shutdown color"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Lua inteface configuration"
-msgstr "Wczytaj konfiguracjÄ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
+msgid "End-Fadesteps"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:51
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
msgid ""
-"Lua interface configuration string. Format is: '[\""
-"\"] = { = , ...}, ...'."
+"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
+"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Lua Meta"
-msgstr "Metal"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
+msgid "Use Software White adjust"
+msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:56
-msgid "Fetch metadata using lua scripts"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
+msgid ""
+"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:60
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
#, fuzzy
-msgid "Lua Art"
-msgstr "Metal"
+msgid "White Red"
+msgstr "BiaÅy"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:61
-msgid "Fetch artwork using lua scripts"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
+msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:68
-msgid "Lua Playlist"
-msgstr "Lista odtwarzania Lua"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "White Green"
+msgstr "BiaÅy"
-#: modules/misc/lua/vlc.c:69
-msgid "Lua Playlist Parser Interface"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
+msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""
-#: modules/misc/lua/vlc.c:80
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Lua Interface Module"
-msgstr "ModuÅ interfejsu"
+msgid "White Blue"
+msgstr "BiaÅy"
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81
-msgid "libc memcpy"
-msgstr "moduÅ libc memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
+msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85
-msgid "3D Now! memcpy"
-msgstr "moduÅ 3D Now! memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
+msgid "Serial Port/Device"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92
-msgid "MMX memcpy"
-msgstr "moduÅ MMX memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
+msgid ""
+"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
+"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97
-msgid "MMX EXT memcpy"
-msgstr "moduÅ MMX EXT memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
+msgid "Edge Weightning"
+msgstr ""
-#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:54
-msgid "AltiVec memcpy"
-msgstr "moduÅ AltiVec memcpy"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
+msgid ""
+"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
+"the frame."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:56
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
+msgid "Overall brightness of your LED stripes"
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:57
-msgid ""
-"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
-"notifications are sent locally."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
+msgid "Darkness Limit"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:61
-msgid "Growl password on the Growl server."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
+msgid ""
+"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
+"than one for letterboxed videos."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:63
-msgid "Growl UDP port on the Growl server."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
+msgid "Hue windowing"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/growl.c:69
-msgid "Growl Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Used for statistics."
+msgstr "Zbieraj dane statystyczne"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
+msgid "Sat windowing"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:62 modules/misc/notify/telepathy.c:60
-msgid "Title format string"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
+msgid "Filter length (ms)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
msgid ""
-"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
-"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
+"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/msn.c:70
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
-msgid "MSN Now-Playing"
-msgstr "Odtwarzane"
+msgid "Filter threshold"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
+msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
+msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:59
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
#, fuzzy
-msgid "Timeout (ms)"
-msgstr "Przekroczony czas"
+msgid "Filter Smoothness (in %)"
+msgstr "Pozycja poczÄ
tkowa"
-#: modules/misc/notify/notify.c:60
-msgid "How long the notification will be displayed "
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
+msgid "Filter Smoothness"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/notify.c:65
-msgid "Notify"
-msgstr "Powiadomienie"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Filter mode"
+msgstr "Filtry"
-#: modules/misc/notify/notify.c:66
-msgid "LibNotify Notification Plugin"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
+msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:61
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "No Filtering"
+msgstr "urzÄ
dzenie VCD"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Combined"
+msgstr "Komediowa"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Percent"
+msgstr "Przedefiniowany"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Frame delay"
+msgstr "Liczba klatek/s"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid ""
-"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
-"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
-"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
-"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
-"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
-"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
-"elapsed, $U Publisher, $V Volume"
+"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
+"20ms should do the trick."
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/telepathy.c:74
-msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Channel summary"
+msgstr "Serwer kanaÅów"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:63
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
#, fuzzy
-msgid "Flip vertical position"
-msgstr "Pozycja poczÄ
tkowa"
+msgid "Channel left"
+msgstr "Nazwa kanaÅu"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:64
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
#, fuzzy
-msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
-msgstr "WyÅwietl tytuÅ obrazu na górze filmu."
+msgid "Channel right"
+msgstr "KanaÅ"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:67
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
#, fuzzy
-msgid "Vertical offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "Channel top"
+msgstr "KanaÅ"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:68
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Channel bottom"
+msgstr "Nazwa kanaÅu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
msgid ""
-"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
-"pixels, defaults to 30 pixels)."
+"Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""
-#: modules/misc/notify/xosd.c:72
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
#, fuzzy
-msgid "Shadow offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "disabled"
+msgstr "WyÅÄ
cz"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:73
-msgid ""
-"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "summary"
+msgstr "Podsumowanie"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:77
-msgid "Font used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "left"
+msgstr "Lewy"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:79
-msgid "Color used to display text in the XOSD output."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "right"
+msgstr "Prawy"
-#: modules/misc/notify/xosd.c:84
-msgid "XOSD interface"
-msgstr "Interfejs XOSD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "top"
+msgstr "Zatrzymaj"
-#: modules/misc/osd/parser.c:55
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
#, fuzzy
-msgid "OSD configuration importer"
-msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+msgid "bottom"
+msgstr "Na dole"
-#: modules/misc/osd/parser.c:61
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
#, fuzzy
-msgid "XML OSD configuration importer"
-msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
+msgid "Summary gradient"
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/misc/playlist/export.c:44
-msgid "M3U playlist exporter"
-msgstr "Eksporter listy odtwarzania M3U"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Left gradient"
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/misc/playlist/export.c:50
-msgid "Old playlist exporter"
-msgstr "Eksporter starej listy odtwarzania"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Right gradient"
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/misc/playlist/export.c:56
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
#, fuzzy
-msgid "XSPF playlist export"
-msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
+msgid "Top gradient"
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:82
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
#, fuzzy
-msgid "HAL devices detection"
-msgstr "Wybór"
+msgid "Bottom gradient"
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/misc/qte_main.cpp:65
-msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
+msgid ""
+"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:66
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
+msgstr "Nazwa pliku zrzutu"
+
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
msgid ""
-"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
-"equivalent to the -qws option from normal Qt."
+"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
+"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Qt Embedded GUI helper"
-msgstr "moduÅ demux"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
+msgid "Use built-in AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/misc/qte_main.cpp:175
-msgid "video"
-msgstr "obraz"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
+msgid ""
+"VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
+"AtmoWinA.exe Userspace driver."
+msgstr ""
-#: modules/misc/quartztext.c:80
-msgid "Mac Text renderer"
-msgstr "Renderowanie tekstu Mac"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
+msgid "AtmoLight Filter"
+msgstr ""
-#: modules/misc/quartztext.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Quartz font renderer"
-msgstr "Render czcionki Win32"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
+msgid "AtmoLight"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:49
-#, fuzzy
-msgid "RTSP host address"
-msgstr "Adres host"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
+msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:51
-msgid ""
-"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
-"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
-"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
-"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
+msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:56
-msgid "Maximum number of connections"
-msgstr "Maksymalna liczba poÅÄ
czeÅ"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
+msgid "Illuminate the room with this color on pause"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:57
-msgid ""
-"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
-"0 means no limit."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
+msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:60
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
#, fuzzy
-msgid "MUX for RAW RTSP transport"
-msgstr "WejÅcie TCP"
+msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
+msgstr "Ustawienia gÅównego interfejsu"
-#: modules/misc/rtsp.c:62
-msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
+msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:64
-msgid ""
-"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
-"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
-"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
-"The default is 5."
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
+msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:70
-#, fuzzy
-msgid "RTSP VoD"
-msgstr "RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
+msgid "Change gradients"
+msgstr ""
-#: modules/misc/rtsp.c:71
-msgid "RTSP VoD server"
-msgstr "Serwer RTSP VoD"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of time to blend"
+msgstr "IloÅÄ obrÄczy"
-#: modules/misc/screensaver.c:85
+#: modules/video_filter/blendbench.c:53
#, fuzzy
-msgid "X Screensaver disabler"
-msgstr "moduÅ przeplotu"
+msgid "The number of time the blend will be performed"
+msgstr "IloÅÄ powtórzeÅ tego samego wejÅcia"
-#: modules/misc/svg.c:65
+#: modules/video_filter/blendbench.c:55
#, fuzzy
-msgid "SVG template file"
-msgstr "Wybierz plik"
+msgid "Alpha of the blended image"
+msgstr "koordynata X maski."
-#: modules/misc/svg.c:66
-msgid ""
-"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:56
+msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""
-#: modules/misc/testsuite/test1.c:33
-msgid "C module that does nothing"
-msgstr "ModuŠC który nic nie operuje"
-
-#: modules/misc/testsuite/test4.c:62
-msgid "Miscellaneous stress tests"
-msgstr "Różne testy stresowe"
-
-#: modules/misc/win32text.c:88
-msgid "Win32 font renderer"
-msgstr "Render czcionki Win32"
-
-#: modules/misc/xml/libxml.c:40
-msgid "XML Parser (using libxml2)"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:58
+msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""
-#: modules/misc/xml/xtag.c:84
-msgid "Simple XML Parser"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/blendbench.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The image which will be used to blend onto"
+msgstr "ImiÄ użytkownika potrzebne dla polaczenia."
-#: modules/mux/asf.c:48
-msgid "Title to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the base image"
+msgstr "SzerokoÅÄ obrazu ze zrzutu ekranu"
+
+#: modules/video_filter/blendbench.c:62
+msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:50
-msgid "Author to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:64
+msgid "Image which will be blended."
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:52
-msgid "Copyright string to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:65
+msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:53
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Chroma for the blend image"
+msgstr "koordynata X maski."
-#: modules/mux/asf.c:54
-msgid "Comment to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:68
+msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:56
-msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
+#: modules/video_filter/blendbench.c:74
+msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:57
-msgid "Packet Size"
-msgstr "WielkoÅÄ pakietów"
-
-#: modules/mux/asf.c:58
-msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:75
+msgid "blendbench"
msgstr ""
-#: modules/mux/asf.c:61
-msgid "ASF muxer"
-msgstr "Muxer ASF"
-
-#: modules/mux/asf.c:539
-msgid "Unknown Video"
-msgstr "Nieznane wideo"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Benchmarking"
+msgstr "WysokoÅÄ ramki"
-#: modules/mux/avi.c:42
-msgid "AVI muxer"
-msgstr "Muxer AVI"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Base image"
+msgstr "Sklonuj obraz"
-#: modules/mux/dummy.c:40
-msgid "Dummy/Raw muxer"
-msgstr "Fikcyjny/Surowy muxer"
+#: modules/video_filter/blendbench.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Blend image"
+msgstr "Sklonuj obraz"
-#: modules/mux/mp4.c:44
-msgid "Create \"Fast Start\" files"
-msgstr "Utwórz pliki \"Szybki Start\""
+#: modules/video_filter/blend.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Video pictures blending"
+msgstr "moduÅ filtru obrazu"
-#: modules/mux/mp4.c:46
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
msgid ""
-"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
-"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
-"downloading."
+"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
+"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
+"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
+"default)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mp4.c:56
-msgid "MP4/MOV muxer"
-msgstr "Muxer MP4/MOV"
-
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:44 modules/mux/mpeg/ts.c:143
-msgid "DTS delay (ms)"
-msgstr "Opóźnianie DTS (ms)"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U value"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:45
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:50
-msgid "PES maximum size"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen V value"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:51
-msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
+msgid ""
+"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
+"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ps.c:60
-msgid "PS muxer"
-msgstr "Muxer PS"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:83
-msgid "Video PID"
-msgstr "Obraz PID"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen U tolerance"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:84
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
msgid ""
-"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
-"the video."
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
-msgid "Audio PID"
-msgstr "DźwiÄk PID"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
-msgstr "Filtry dźwiÄku używane sÄ
do obróbki strumienia dźwiÄkowego."
+msgid "Bluescreen V tolerance"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:88
-msgid "SPU PID"
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:59
+msgid ""
+"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
+"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
-msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:79
+msgid "Bluescreen video filter"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
-msgid "PMT PID"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/bluescreen.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Bluescreen"
+msgstr "PeÅny ekran"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
-msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
+#: modules/video_output/image.c:56
+msgid "Image width"
+msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
+
+#: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
+#: modules/video_output/image.c:61
+msgid "Image height"
+msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
+#: modules/video_filter/canvas.c:55
#, fuzzy
-msgid "TS ID"
-msgstr "ID Åcieżki"
+msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
+msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
+#: modules/video_filter/canvas.c:63
#, fuzzy
-msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
-msgstr "Transportowy strumieÅ MPEG"
-
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
-msgid "NET ID"
-msgstr ""
+msgid "Automatically resize and padd a video"
+msgstr "Automatyczna wstÄpna analiza plików"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
-msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
+#: modules/video_filter/chain.c:43
+msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
+#: modules/video_filter/clone.c:59
#, fuzzy
-msgid "PMT Program numbers"
-msgstr "Numer utworu"
+msgid "Number of video windows in which to clone the video."
+msgstr "Wybierz liczbÄ pionowych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
+#: modules/video_filter/clone.c:62
+msgid "Video output modules"
+msgstr "ModuÅy wyjÅcia obrazu"
+
+#: modules/video_filter/clone.c:63
msgid ""
-"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
-"to be enabled."
+"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
+"separated list of modules."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
-msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/clone.c:69
+msgid "Clone video filter"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:102
+#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
-"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
+"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
+"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
+"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
-msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
+#: modules/video_filter/colorthres.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Color threshold filter"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Saturaton threshold"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/video_filter/colorthres.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Similarity threshold"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:73
+msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:106
+#: modules/video_filter/crop.c:74
msgid ""
-"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
-"be enabled."
+"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
+" + ."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
-msgid "Set PID to ID of ES"
+#: modules/video_filter/crop.c:76
+msgid "Automatic cropping"
+msgstr "Automatyczne obcinanie"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Automatically detect black borders and crop them."
+msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostÄpnoÅÄ aktualizacji oprogramowania."
+
+#: modules/video_filter/crop.c:80
+msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:110
+#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
-"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
-"and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
+"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
+"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
+"4/3."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:114
+#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
-msgid "Data alignment"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "Manual ratio"
+msgstr "Nasycenie"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:115
-msgid ""
-"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
-"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
+#: modules/video_filter/crop.c:84
+msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
-msgid "Shaping delay (ms)"
-msgstr "Opóźnienie ostrzenia (ms)"
+#: modules/video_filter/crop.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Number of images for change"
+msgstr "IloÅÄ kanaÅów"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:119
+#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
-"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
-"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
-"especially for reference frames."
+"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
+"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
+"trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:124
-msgid "Use keyframes"
-msgstr "Użyj kluczowych klatek"
+#: modules/video_filter/crop.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Number of lines for change"
+msgstr "IloÅÄ kanaÅów"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:125
+#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
-"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
-"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
-"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
-"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
-"the biggest frames in the stream."
+"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
+"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:132
-msgid "PCR delay (ms)"
-msgstr "Opóźnianie PCR (ms)"
+#: modules/video_filter/crop.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Number of non black pixels "
+msgstr "IloÅÄ pustych pikseli pomiÄdzy pasmami."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
+#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
-"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
-"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
+"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:137
-msgid "Minimum B (deprecated)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/crop.c:96
+msgid "Skip percentage (%)"
+msgstr "Przeskocz procentowo (%)"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
-msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
+#: modules/video_filter/crop.c:97
+msgid ""
+"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
+"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
+#: modules/video_filter/crop.c:99
#, fuzzy
-msgid "Maximum B (deprecated)"
-msgstr "DźwiÄk"
+msgid "Luminance threshold "
+msgstr "Nasycenie"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:144
-msgid ""
-"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
-"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
-"inside the client decoder."
+#: modules/video_filter/crop.c:100
+msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:149
-msgid "Crypt audio"
-msgstr "ObciÄ
Ä dźwiÄk"
+#: modules/video_filter/crop.c:104
+msgid "Crop video filter"
+msgstr "Filtr obciÄcia obrazu"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:150
-msgid "Crypt audio using CSA"
-msgstr "ObciÄ
Ä dźwiÄk przy użyciu CSA"
+#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
+msgid "Cropping failed"
+msgstr "Obcinanie nie powiodÅo siÄ"
+
+#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
+msgid "VLC could not open the video output module."
+msgstr "VLC nie mógÅ otworzyÄ moduÅu wyjÅcia obrazu."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:151
+#: modules/video_filter/croppadd.c:47
#, fuzzy
-msgid "Crypt video"
-msgstr "ObciÄ
Ä dźwiÄk"
+msgid "Pixels to crop from top"
+msgstr "U_stawienia"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
+#: modules/video_filter/croppadd.c:49
#, fuzzy
-msgid "Crypt video using CSA"
-msgstr "ObciÄ
Ä dźwiÄk przy użyciu CSA"
+msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
+msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia góry obrazu."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
+#: modules/video_filter/croppadd.c:50
#, fuzzy
-msgid "CSA Key"
-msgstr "Klucz"
+msgid "Pixels to crop from bottom"
+msgstr "U_stawienia"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
-msgid ""
-"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
+msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia doÅu obrazu."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:158
-msgid "Packet size in bytes to encrypt"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to crop from left"
+msgstr "urzÄ
dzenie VCD"
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
-msgid ""
-"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
-"header from the value before encrypting."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
+msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia lewej obrazu."
-#: modules/mux/mpeg/ts.c:172
+#: modules/video_filter/croppadd.c:56
#, fuzzy
-msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
-msgstr "Demuxer MOD (libmodplug)"
+msgid "Pixels to crop from right"
+msgstr "wysokoÅÄ obrazu"
-#: modules/mux/mpjpeg.c:43
+#: modules/video_filter/croppadd.c:58
#, fuzzy
-msgid "Multipart JPEG muxer"
-msgstr "format wyjÅciowy dźwiÄku"
+msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
+msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia prawej obrazu."
-#: modules/mux/ogg.c:47
+#: modules/video_filter/croppadd.c:60
#, fuzzy
-msgid "Ogg/OGM muxer"
-msgstr "dekoder dźwiÄku MPEG warstwa I/II"
+msgid "Pixels to padd to top"
+msgstr "Obetnij obraz (top)"
-#: modules/mux/wav.c:41
-msgid "WAV muxer"
-msgstr "Muxer WAV"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
+msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia góry obrazu."
-#: modules/packetizer/copy.c:42
-msgid "Copy packetizer"
-msgstr "Pakietowiec kopiowania"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to bottom"
+msgstr "Obetnij obraz (dóÅ)"
-#: modules/packetizer/h264.c:48
+#: modules/video_filter/croppadd.c:65
#, fuzzy
-msgid "H.264 video packetizer"
-msgstr "moduÅ dekodera obrazu MPEG I/II"
+msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
+msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia doÅu obrazu."
-#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:179
-msgid "MPEG4 audio packetizer"
-msgstr "Pakietowiec dźwiÄku MPEG4"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to left"
+msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
-#: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
-msgid "MPEG4 video packetizer"
-msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG4"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
+msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia lewej obrazu."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
-msgid "Sync on Intra Frame"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Pixels to padd to right"
+msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
-msgid ""
-"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
-"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/croppadd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
+msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia prawej obrazu."
-#: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
-msgid "MPEG-I/II video packetizer"
-msgstr "Pakietowiec obrazu MPEG I/II"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
+#: modules/video_filter/swscale.c:63
+msgid "Video scaling filter"
+msgstr "Filtr skalowania obrazu"
-#: modules/packetizer/vc1.c:45
-msgid "VC-1 packetizer"
-msgstr "Pakietowiec VC-1"
+#: modules/video_filter/croppadd.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Padd"
+msgstr "Wstrzymano"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:51
-msgid "Bonjour services"
-msgstr "Serwisy Bonjour"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
+msgid "Deinterlace mode"
+msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
-#: modules/services_discovery/bonjour.c:301
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for local playback."
+msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
-#: modules/services_discovery/hal.c:159
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:82
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
-msgid "Devices"
-msgstr "UrzÄ
dzenia"
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Streaming deinterlace mode"
+msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
-#: modules/services_discovery/podcast.c:54
-msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace method to use for streaming."
+msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+
+#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
+msgid "Deinterlacing video filter"
+msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Input FIFO"
+msgstr "WejÅcie"
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
+msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/podcast.c:59
-#: modules/services_discovery/podcast.c:116
-msgid "Podcasts"
-msgstr "Podcasty"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Output FIFO"
+msgstr "WyjÅcie"
-#: modules/services_discovery/sap.c:77
-msgid "SAP multicast address"
-msgstr "Adres multicastu SAP"
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
+#, fuzzy
+msgid "FIFO which will be written to for responses"
+msgstr "Plik do którego bÄdÄ
zapisywane próbki dźwiÄku."
+
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic video overlay"
+msgstr "Dekoder obrazu Dirac"
-#: modules/services_discovery/sap.c:78
-msgid ""
-"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
-"However, you can specify a specific address."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
+msgid "Overlay"
+msgstr "NakÅadka"
-#: modules/services_discovery/sap.c:81
-msgid "IPv4 SAP"
-msgstr "IPv4 SAP"
+#: modules/video_filter/erase.c:55
+msgid "Image mask"
+msgstr "Maska obrazu"
-#: modules/services_discovery/sap.c:83
-msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
+#: modules/video_filter/erase.c:56
+msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:84
-msgid "IPv6 SAP"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/erase.c:59
+msgid "X coordinate of the mask."
+msgstr "koordynata X maski."
-#: modules/services_discovery/sap.c:86
-msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:61
+msgid "Y coordinate of the mask."
+msgstr "koordynata Y maski."
-#: modules/services_discovery/sap.c:87
-#, fuzzy
-msgid "IPv6 SAP scope"
-msgstr "IPv6 SAP"
+#: modules/video_filter/erase.c:66
+msgid "Erase video filter"
+msgstr "UsuÅ filtra obrazu"
-#: modules/services_discovery/sap.c:89
-msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/erase.c:67
+msgid "Erase"
+msgstr "UsuÅ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:90
-msgid "SAP timeout (seconds)"
+#: modules/video_filter/extract.c:63
+msgid "RGB component to extract"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:92
-msgid ""
-"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
+#: modules/video_filter/extract.c:64
+msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:94
-msgid "Try to parse the announce"
+#: modules/video_filter/extract.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Extract RGB component video filter"
+msgstr "UsuÅ filtra obrazu"
+
+#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
+#, fuzzy
+msgid "video-filter-event"
+msgstr "Filtr obrazu"
+
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
+msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:96
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
-"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
-"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
+"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
+"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:99
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
#, fuzzy
-msgid "SAP Strict mode"
-msgstr "moduÅ interfejsu"
+msgid "Gaussian blur video filter"
+msgstr "Filtru Åciany obrazu"
-#: modules/services_discovery/sap.c:101
-msgid ""
-"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
-"announcements."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Rozmycie Gaussa"
+
+#: modules/video_filter/gradient.c:63
+msgid "Distort mode"
+msgstr "Tryb znieksztaÅceÅ"
-#: modules/services_discovery/sap.c:103
+#: modules/video_filter/gradient.c:64
#, fuzzy
-msgid "Use SAP cache"
-msgstr "Użyj pamiÄÄ podrÄcznÄ
wtyczek"
+msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
+msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
-#: modules/services_discovery/sap.c:105
-msgid ""
-"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
-"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
+#: modules/video_filter/gradient.c:66
+msgid "Gradient image type"
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:109
+#: modules/video_filter/gradient.c:67
msgid ""
-"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
-"announcements."
+"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
+"keep colors."
msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:120
-msgid "SAP Announcements"
-msgstr "z"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:147
-#, fuzzy
-msgid "SDP Descriptions parser"
-msgstr "Opis"
-
-#: modules/services_discovery/sap.c:798 modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "Session"
-msgstr "Sesja"
+#: modules/video_filter/gradient.c:70
+msgid "Apply cartoon effect"
+msgstr "Zastosuj efekt kreskówki"
-#: modules/services_discovery/sap.c:798
-msgid "Tool"
-msgstr "NarzÄdzie"
+#: modules/video_filter/gradient.c:71
+msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
+msgstr ""
-#: modules/services_discovery/sap.c:803
-msgid "User"
-msgstr "Uzytkownik"
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
+msgid "Edge"
+msgstr "KrawÄdź"
-#: modules/services_discovery/shout.c:64
+#: modules/video_filter/gradient.c:75
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast radio listings"
-msgstr "Shoutcast Radio"
+msgid "Hough"
+msgstr "House"
-#: modules/services_discovery/shout.c:76
+#: modules/video_filter/gradient.c:80
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV listings"
-msgstr "Shoutcast Radio"
+msgid "Gradient video filter"
+msgstr "UsuÅ filtra obrazu"
-#: modules/services_discovery/shout.c:127
-#: modules/services_discovery/shout.c:130
+#: modules/video_filter/grain.c:53
#, fuzzy
-msgid "Shoutcast TV"
-msgstr "Shoutcast"
+msgid "Grain video filter"
+msgstr "UsuÅ filtra obrazu"
-#: modules/services_discovery/shout.c:135
-#: modules/services_discovery/shout.c:138
-msgid "Shoutcast Radio"
-msgstr "Shoutcast Radio"
+#: modules/video_filter/grain.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "Niemiecki"
-#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:57
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/imgresample.c:63
+msgid "FFmpeg video filter"
+msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
-#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
-msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/invert.c:51
+msgid "Invert video filter"
+msgstr "Filtr inwertowania obrazu"
-#: modules/stream_out/autodel.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Autodel"
-msgstr "Automatycznie"
+#: modules/video_filter/invert.c:52
+msgid "Color inversion"
+msgstr "Inwersja koloru"
-#: modules/stream_out/autodel.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Automatically add/delete input streams"
-msgstr "Automatyczne rozsyÅanie grupowe"
+#: modules/video_filter/logo.c:71
+msgid "Logo filenames"
+msgstr "Nazwy pliku logo"
-#: modules/stream_out/bridge.c:37
+#: modules/video_filter/logo.c:72
msgid ""
-"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
-"this stream later."
+"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
+"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
+"simply enter its filename."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:41
-msgid ""
-"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
-"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
-"need to raise caching values."
+#: modules/video_filter/logo.c:75
+msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:45
-#, fuzzy
-msgid "ID Offset"
-msgstr "Pionowa"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:46
-msgid ""
-"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
-"IDs bridge_in will register."
+#: modules/video_filter/logo.c:76
+msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/bridge.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Bridge"
-msgstr "JasnoÅÄ"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Bridge stream output"
-msgstr "wyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Bridge out"
-msgstr "wyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
-
-#: modules/stream_out/bridge.c:72
-msgid "Bridge in"
+#: modules/video_filter/logo.c:78
+msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/description.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Description stream output"
-msgstr "wyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
-
-#: modules/stream_out/display.c:37
-msgid "Enable/disable audio rendering."
-msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz renderowanie dźwiÄku."
+#: modules/video_filter/logo.c:79
+msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/display.c:39
-msgid "Enable/disable video rendering."
-msgstr "WÅÄ
cz/wyÅÄ
cz renderowanie obrazu."
+#: modules/video_filter/logo.c:82
+msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwaÄ logo kliknÄ
Ä je lewym przyciskiem."
-#: modules/stream_out/display.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
-msgstr "JakoÅÄ strumienia."
+#: modules/video_filter/logo.c:85
+msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
+msgstr "Koordynata Y loga. Możesz przesuwaÄ logo kliknÄ
Ä je lewym przyciskiem."
-#: modules/stream_out/display.c:50
-msgid "Display stream output"
-msgstr "WyÅwietl wyjÅcie strumienia"
+#: modules/video_filter/logo.c:87
+msgid "Transparency of the logo"
+msgstr "PrzezroczystoÅÄ loga"
-#: modules/stream_out/duplicate.c:39
-msgid "Duplicate stream output"
-msgstr "Podwój wyjÅcie strumienia"
+#: modules/video_filter/logo.c:88
+msgid ""
+"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
+"opacity)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:36 modules/stream_out/standard.c:37
-msgid "Output access method"
-msgstr "Metoda dostÄpu wyjÅcia"
+#: modules/video_filter/logo.c:90
+msgid "Logo position"
+msgstr "Pozycja loga"
-#: modules/stream_out/es.c:38
-#, fuzzy
-msgid "This is the default output access method that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+#: modules/video_filter/logo.c:92
+msgid ""
+"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
+"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+msgstr ""
+"WymuÅ pozycje loga w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dóÅ, "
+"możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-prawa)."
-#: modules/stream_out/es.c:40
-msgid "Audio output access method"
-msgstr "Metoda dostÄpu wyjÅcia dźwiÄku"
+#: modules/video_filter/logo.c:104
+msgid "Logo video filter"
+msgstr "Filtr obrazu loga"
-#: modules/stream_out/es.c:42
-#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for audio."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+#: modules/video_filter/logo.c:106
+msgid "Logo overlay"
+msgstr "NakÅadka loga"
-#: modules/stream_out/es.c:43
-msgid "Video output access method"
-msgstr "Metoda dostÄpu wyjÅcia obrazu"
+#: modules/video_filter/logo.c:127
+msgid "Logo sub filter"
+msgstr "Pod filtr loga"
-#: modules/stream_out/es.c:45
+#: modules/video_filter/magnify.c:50
#, fuzzy
-msgid "This is the output access method that will be used for video."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
+msgstr "moduÅ odwracania obrazu"
-#: modules/stream_out/es.c:47 modules/stream_out/standard.c:40
-msgid "Output muxer"
-msgstr "WyjÅcie muxera"
+#: modules/video_filter/magnify.c:51
+msgid "Magnify"
+msgstr "PowiÄkszenie"
-#: modules/stream_out/es.c:49
-#, fuzzy
-msgid "This is the default muxer method that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+#: modules/video_filter/marq.c:88
+msgid ""
+"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
+"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
+"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
+"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
+"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
+"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
+"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
+"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
+"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:50
-msgid "Audio output muxer"
-msgstr "WyjÅcie dźwiÄkowe muxera"
+#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
+msgid "X offset, from the left screen edge."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:52
-#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for audio."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
+msgid "Y offset, down from the top."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:53
-msgid "Video output muxer"
-msgstr "Muxer wyjÅciowy obrazu"
+#: modules/video_filter/marq.c:107
+msgid "Timeout"
+msgstr "Przekroczony czas"
-#: modules/stream_out/es.c:55
+#: modules/video_filter/marq.c:108
+msgid ""
+"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
+"(remains forever)."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/marq.c:111
#, fuzzy
-msgid "This is the muxer that will be used for video."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+msgid "Refresh period in ms"
+msgstr "OdÅwież listÄ"
-#: modules/stream_out/es.c:57
-msgid "Output URL"
-msgstr "WyjÅcie adresu URL"
+#: modules/video_filter/marq.c:112
+msgid ""
+"Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
+"using meta data or time format string sequences."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:59
+#: modules/video_filter/marq.c:128
+msgid "Marquee position"
+msgstr "Pozycja Marquee"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:130
#, fuzzy
-msgid "This is the default output URI."
-msgstr "To jest domyÅlne urzÄ
dzenie DVD."
+msgid ""
+"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
+msgstr ""
+"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/stream_out/es.c:60
-msgid "Audio output URL"
-msgstr "WyjÅcie adresu dźwiÄkowego URL"
+#: modules/video_filter/marq.c:146
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
-#: modules/stream_out/es.c:62
+#: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
+msgid "Misc"
+msgstr "Rożne"
+
+#: modules/video_filter/marq.c:175
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for audio."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+msgid "Marquee display"
+msgstr "Marquee"
-#: modules/stream_out/es.c:63
-msgid "Video output URL"
-msgstr "WyjÅcie adresu obrazu URL"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:91
+msgid ""
+"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
+"opaque (default)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/es.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:95
#, fuzzy
-msgid "This is the output URI that will be used for video."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-
-#: modules/stream_out/es.c:74
-msgid "Elementary stream output"
-msgstr "Elementarne wyjÅcie strumienia"
+msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
+msgstr "WysokoÅÄ okna efektów obrazu, w pikselach"
-#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:378
-#, c-format
-msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna efektów obrazu, w pikselach"
-#: modules/stream_out/gather.c:39
+#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
-msgid "Gathering stream output"
-msgstr "wyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
+msgid "Top left corner X coordinate"
+msgstr "urzÄ
dzenie VCD"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
-msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:101
+msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127
+#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
-msgid "Sample aspect ratio"
-msgstr "WspóÅczynnik proporcji obrazu źródÅowego"
+msgid "Top left corner Y coordinate"
+msgstr "urzÄ
dzenie VCD"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
-msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:104
+msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131 modules/stream_out/transcode.c:80
-msgid "Video filter"
-msgstr "Filtr obrazu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:106
+msgid "Border width"
+msgstr "SzerokoÅÄ ramki"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
-msgid "Video filters will be applied to the video stream."
-msgstr "Filtry obrazu bÄdÄ
stosowane do strumienia obrazu."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:108
+msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
-msgid "Image chroma"
-msgstr "Chroma obrazu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:109
+msgid "Border height"
+msgstr "WysokoÅÄ ramki"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
-msgid ""
-"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
-"Alphamask or Bluescreen video filter."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
+#: modules/video_filter/mosaic.c:113
#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge"
+msgid "Mosaic alignment"
msgstr "U_stawienia"
-#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Mosaic bridge stream output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:65
+#: modules/video_filter/mosaic.c:115
#, fuzzy
-msgid "This is the output URL that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:66
-msgid "SDP"
-msgstr "SDP"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:68
msgid ""
-"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
-"session will be made available. You must use an url: http://location to "
-"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
-"SDP to be announced via SAP."
+"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/stream_out/rtp.c:72
-msgid "Muxer"
-msgstr "Muxer"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+msgid "Positioning method"
+msgstr "Metoda pozycjonowania"
-#: modules/stream_out/rtp.c:74
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:121
msgid ""
-"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
-"is to use no muxer (standard RTP stream)."
+"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
+"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
+"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/rtp.c:77 modules/stream_out/standard.c:46
-msgid "Session name"
-msgstr "Nazwa sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
+#: modules/video_filter/wall.c:60
+msgid "Number of rows"
+msgstr "IloÅÄ rzÄdów"
-#: modules/stream_out/rtp.c:79
-#, fuzzy
+#: modules/video_filter/mosaic.c:128
msgid ""
-"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
-"Descriptor)."
+"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
+"to \"fixed\")."
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:56
-msgid "Session descriptipn"
-msgstr "Opis sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/video_filter/wall.c:56
+msgid "Number of columns"
+msgstr "IloÅÄ kolumn"
-#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:58
+#: modules/video_filter/mosaic.c:133
msgid ""
-"This allows you to give a short description with details about the stream, "
-"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
+"set to \"fixed\"."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:60
-msgid "Session URL"
-msgstr "URL sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:138
+msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
-msgid ""
-"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
-"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
-"(Session Descriptor)."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:140
+msgid "Keep original size"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:65
-msgid "Session email"
-msgstr "email sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:142
+msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+msgid "Elements order"
+msgstr "KolejnoÅÄ elementów"
-#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:67
+#: modules/video_filter/mosaic.c:146
msgid ""
-"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
-"announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
+"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
+"bridge\" module."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:69
-msgid "Session phone number"
-msgstr "Numer telefonu sesji"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in order"
+msgstr "KolejnoÅÄ elementów"
-#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:71
+#: modules/video_filter/mosaic.c:152
msgid ""
-"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
-"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
+"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
+"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
+"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:101
-#, fuzzy
-msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
+#: modules/video_filter/mosaic.c:158
+msgid ""
+"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
+"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
+"input."
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/rtp.c:102
-msgid "Audio port"
-msgstr "Port dźwiÄku"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
+msgid "fixed"
+msgstr "staÅe"
-#: modules/stream_out/rtp.c:104
+#: modules/video_filter/mosaic.c:168
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
+msgid "offsets"
+msgstr "Efekty"
-#: modules/stream_out/rtp.c:105
-msgid "Video port"
-msgstr "Port obrazu"
+#: modules/video_filter/mosaic.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Mosaic video sub filter"
+msgstr "moduÅ filtru obrazu"
+
+#: modules/video_filter/mosaic.c:179
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mozaika"
-#: modules/stream_out/rtp.c:107
+#: modules/video_filter/motionblur.c:54
#, fuzzy
-msgid ""
-"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
+msgid "Blur factor (1-127)"
+msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:111
-msgid ""
-"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
-"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
-"in default)."
+#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:115
-msgid "RTP/RTCP multiplexing"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motionblur.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur filter"
+msgstr "moduÅ Åciany obrazu (image wall)"
-#: modules/stream_out/rtp.c:117
-msgid ""
-"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
-"packets."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
+#, fuzzy
+msgid "Motion detect video filter"
+msgstr "moduÅ Åciany obrazu (image wall)"
+
+#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
+#, fuzzy
+msgid "Motion Detect"
+msgstr "Wykrywanie wniosku"
-#: modules/stream_out/rtp.c:120
+#: modules/video_filter/noise.c:53
#, fuzzy
-msgid "DCCP transport"
-msgstr "Port UDP"
+msgid "Noise video filter"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
-#: modules/stream_out/rtp.c:122
-msgid "This enables DCCP instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
+msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:123
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "TCP transport"
-msgstr "WejÅcie TCP"
+msgid "OpenCV example"
+msgstr "Otwiera plik"
-#: modules/stream_out/rtp.c:125
-msgid "This enables TCP instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
+msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:126
+#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
+msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
-msgid "UDP-Lite transport"
-msgstr "Port UDP"
+msgid "Use input chroma unaltered"
+msgstr "Format chrominancji wejÅcia obrazu video"
-#: modules/stream_out/rtp.c:128
-msgid "This enables UDP-Lite instead of UDP as a transport for RTP."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:130
-msgid "MP4A LATM"
-msgstr "MP4A LATM"
-
-#: modules/stream_out/rtp.c:132
-msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
+msgid "RGB32"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/rtp.c:142
-msgid "RTP stream output"
-msgstr "WyjÅcie strumienia RTP"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
+msgid "Don't display any video"
+msgstr "Nie wyÅwietlaj żadnego obrazu"
-#: modules/stream_out/standard.c:39
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
-msgid "Output method to use for the stream."
-msgstr "Muxer używany dla strumienia."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:42
-msgid "Muxer to use for the stream."
-msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+msgid "Display the input video"
+msgstr "Zawsze wyÅwietlaj obraz"
-#: modules/stream_out/standard.c:43
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
#, fuzzy
-msgid "Output destination"
-msgstr "Lokalizacja docelowa"
+msgid "Display the processed video"
+msgstr "Zawsze wyÅwietlaj obraz"
-#: modules/stream_out/standard.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Destination (URL) to use for the stream."
-msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
+msgid "Show only errors"
+msgstr "WyÅwietlaj tylko bÅÄdy"
-#: modules/stream_out/standard.c:48
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show errors and warnings"
+msgstr "WyÅwietlaj tylko bÅÄdy i ostrzegania"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
+msgid "Show everything including debug messages"
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
#, fuzzy
+msgid "OpenCV video filter wrapper"
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
+msgid "OpenCV"
+msgstr "OpenCV"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
+msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
msgid ""
-"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
-"you choose to use SAP."
+"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
+"OpenCV filter"
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-
-#: modules/stream_out/standard.c:51
-msgid "Session groupname"
-msgstr "Nazwa grupy sesji"
-#: modules/stream_out/standard.c:53
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
#, fuzzy
+msgid "OpenCV filter chroma"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
msgid ""
-"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
-"if you choose to use SAP."
+"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/standard.c:75
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
#, fuzzy
-msgid "SAP announcing"
-msgstr "KanaÅ:"
+msgid "Wrapper filter output"
+msgstr "Użyj wyjÅcia float32"
-#: modules/stream_out/standard.c:76
-msgid "Announce this session with SAP."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
+msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/standard.c:85
-msgid "Standard stream output"
-msgstr "Standardowe wyjÅcie strumienia"
-
-#: modules/stream_out/switcher.c:79
-msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
+msgid "Wrapper filter verbosity"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:81
-msgid "Full paths of the files separated by colons."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
+msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:82
-msgid "Sizes"
-msgstr "Rozmiary"
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
+msgid "OpenCV internal filter name"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:84
-msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
+#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
+msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
-msgstr "Stosunek rozmiarów: %s"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Plik konfiguracyjny"
-#: modules/stream_out/switcher.c:88
-msgid "Command UDP port"
-msgstr "Port komendy UDP"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
+msgid "Configuration file for the OSD Menu."
+msgstr "Plik konfiguracyjny do menu OSD."
-#: modules/stream_out/switcher.c:90
-msgid "UDP port to listen to for commands."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:46
+msgid "Path to OSD menu images"
+msgstr "Åcieżka obrazu do menu OSD"
+
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:48
+msgid ""
+"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
+"configuration file."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:91
-msgid "Command"
-msgstr "Rozkaz"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
+#, fuzzy
+msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
+msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwaÄ logo kliknÄ
Ä je lewym przyciskiem."
-#: modules/stream_out/switcher.c:93
-msgid "Initial command to execute."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:57
+msgid "Menu position"
+msgstr "Pozycja menu"
-#: modules/stream_out/switcher.c:94
-msgid "GOP size"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
+"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
+"6 = top-right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/stream_out/switcher.c:96
-msgid "Number of P frames between two I frames."
-msgstr "IlÅÄ klatek P pomiÄdzy dwoma klatkami I."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Menu timeout"
+msgstr "Pozycja menu"
-#: modules/stream_out/switcher.c:97
-msgid "Quantizer scale"
-msgstr "Skalowanie kwantyzatora"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:65
+msgid ""
+"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
+"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
+"visible."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:99
-msgid "Fixed quantizer scale to use."
-msgstr "Użyj staÅej skali kwantyzatora"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:69
+#, fuzzy
+msgid "Menu update interval"
+msgstr "Kluczowy interwal"
-#: modules/stream_out/switcher.c:100
-msgid "Mute audio"
-msgstr "Wycisz dźwiÄk"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
+msgid ""
+"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
+"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
+"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
+"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:102
-msgid "Mute audio when command is not 0."
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
+msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/switcher.c:105
-msgid "MPEG2 video switcher stream output"
-msgstr "WyjÅcie strumienia przeÅÄ
cznika obrazu MPEG2"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
+msgid ""
+"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:46
-msgid "Video encoder"
-msgstr "Koder obrazu"
+#: modules/video_filter/osdmenu.c:134
+#, fuzzy
+msgid "On Screen Display menu"
+msgstr "WyÅwietlanie informacji na ekranie (OSD)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:48
+#: modules/video_filter/panoramix.c:82
#, fuzzy
msgid ""
-"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:50
-msgid "Destination video codec"
-msgstr "Celowy kodek obrazu"
+"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbÄ poziomych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/stream_out/transcode.c:52
-msgid "This is the video codec that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
+msgstr "Wybierz liczbÄ pionowych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/stream_out/transcode.c:53
-msgid "Video bitrate"
-msgstr "PrzepÅywnoÅÄ obrazu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
+msgid "Active windows"
+msgstr "Aktywne okna"
-#: modules/stream_out/transcode.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
-msgstr "Dodaj napisy do transkodowanego obrazu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:90
+msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyÅlnie na wszystkie"
-#: modules/stream_out/transcode.c:56
-msgid "Video scaling"
-msgstr "Skalowanie obrazu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:96
+msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:58
-msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:108
+msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:59
-msgid "Video frame-rate"
-msgstr "Liczba klatek obrazu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:109
+msgid ""
+"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
+"misalignment due to autoratio control)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Target output frame rate for the video stream."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:112
+msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/transcode.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace the video before encoding."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:113
+msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/stream_out/transcode.c:67
+#: modules/video_filter/panoramix.c:116
#, fuzzy
-msgid "Specify the deinterlace module to use."
-msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
+msgid "height of the overlapping area (in %)"
+msgstr "PrzeÅÄ
cz _Interfejs"
-#: modules/stream_out/transcode.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Maximum video width"
-msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:117
+msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video width."
-msgstr "Maksymalna dÅugoÅÄ wektora ruchu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:120
+msgid "Attenuation"
+msgstr "RozcieÅczenie"
+
+#: modules/video_filter/panoramix.c:121
+msgid ""
+"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
+"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:77
+#: modules/video_filter/panoramix.c:124
#, fuzzy
-msgid "Maximum video height"
-msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
+msgid "Attenuation, begin (in %)"
+msgstr "RozcieÅczenie"
-#: modules/stream_out/transcode.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Maximum output video height."
-msgstr "Maksymalna dÅugoÅÄ wektora ruchu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:125
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:82
-msgid ""
-"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
-"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:128
+msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:85
-msgid "Video crop (top)"
-msgstr "Obetnij obraz (top)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:129
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:87
-msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
-msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia góry obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Attenuation, end (in %)"
+msgstr "RozcieÅczenie"
-#: modules/stream_out/transcode.c:88
-msgid "Video crop (left)"
-msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:133
+msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:90
-msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
-msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia lewej obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:136
+#, fuzzy
+msgid "middle position (in %)"
+msgstr "Pozycja poczÄ
tkowa"
-#: modules/stream_out/transcode.c:91
-msgid "Video crop (bottom)"
-msgstr "Obetnij obraz (dóÅ)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:137
+msgid ""
+"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
+"of blended zone"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:93
-msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
-msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia doÅu obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:140
+msgid "Gamma (Red) correction"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:94
-msgid "Video crop (right)"
-msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:141
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:96
-msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
-msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia prawej obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:144
+msgid "Gamma (Green) correction"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (top)"
-msgstr "Obetnij obraz (top)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:145
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
-msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia góry obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:148
+msgid "Gamma (Blue) correction"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (left)"
-msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:149
+msgid ""
+"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
-msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia lewej obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:152
+msgid "Black Crush for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (bottom)"
-msgstr "Obetnij obraz (dóÅ)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:153
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
-msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia doÅu obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:154
+msgid "Black Crush for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Video padding (right)"
-msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:155
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:109
-#, fuzzy
-msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
-msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia prawej obrazu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:156
+msgid "Black Crush for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas width"
-msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:157
+msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:113
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:159
+msgid "White Crush for Red"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas height"
-msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:160
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:116
-msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:161
+msgid "White Crush for Green"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Video canvas aspect ratio"
-msgstr "Zachowaj proporcje"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:162
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:119
-msgid ""
-"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
-"accordingly."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:163
+msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:122
-msgid "Audio encoder"
-msgstr "Koder dźwiÄku"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:164
+msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:166
+msgid "Black Level for Red"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:126
-msgid "Destination audio codec"
-msgstr "Celowy kodek dźwiÄku"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:167
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:128
-#, fuzzy
-msgid "This is the audio codec that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:168
+msgid "Black Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:129
-msgid "Audio bitrate"
-msgstr "PrzepÅywnoÅÄ dźwiÄku"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:169
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:131
-#, fuzzy
-msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
-msgstr "Nawigacja w strumieniu"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:170
+msgid "Black Level for Blue"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:132
-msgid "Audio sample rate"
-msgstr "Liczba klatek dźwiÄku"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:171
+msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:134
-msgid ""
-"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:173
+msgid "White Level for Red"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:135
-msgid "Audio channels"
-msgstr "KanaÅy dźwiÄkowe"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:174
+msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:137
-msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
-msgstr "IloÅÄ kanaÅów dźwiÄkowych w transkodowanym strumieniu."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:175
+msgid "White Level for Green"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:138
-msgid "Audio filter"
-msgstr "Filtr dźwiÄku"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:176
+msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:140
-msgid ""
-"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
-"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
+#: modules/video_filter/panoramix.c:177
+msgid "White Level for Blue"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:143
-msgid "Subtitles encoder"
-msgstr "Koder napisów"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:178
+msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:145
+#: modules/video_filter/panoramix.c:192
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
-"options)."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+msgid "Xinerama option"
+msgstr "Opcje wydajnoÅci"
-#: modules/stream_out/transcode.c:147
-msgid "Destination subtitles codec"
-msgstr "Celowy kodek napisów"
+#: modules/video_filter/panoramix.c:193
+msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
+msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:149
-#, fuzzy
-msgid "This is the subtitles codec that will be used."
-msgstr "To jest kodek obrazu, który bÄdzie używany."
+#: modules/video_filter/postproc.c:59
+msgid "Post processing quality"
+msgstr "JakoÅÄ po obróbki"
-#: modules/stream_out/transcode.c:153
+#: modules/video_filter/postproc.c:61
msgid ""
-"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
-"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
-"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
-"of subpicture modules"
+"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
+"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
+"looking pictures."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:130
-msgid "OSD menu"
-msgstr "Menu informacji na ekranie (OSD)"
+#: modules/video_filter/postproc.c:65
+#, fuzzy
+msgid "FFmpeg post processing filter chains"
+msgstr "moduÅ kompensacji ruchu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:160
-msgid ""
-"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/postproc.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Video post processing filter"
+msgstr "moduÅ kompensacji ruchu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:162
-msgid "Number of threads"
-msgstr "IloÅÄ wierszy"
+#: modules/video_filter/postproc.c:225
+#, fuzzy
+msgid "Lowest"
+msgstr "Zwolnij"
-#: modules/stream_out/transcode.c:164
+#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
-msgid "Number of threads used for the transcoding."
-msgstr ""
-"Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
-"otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
+msgid "Highest"
+msgstr "6 (NajwiÄcej)"
-#: modules/stream_out/transcode.c:165
-msgid "High priority"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Psychedelic video filter"
+msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-#: modules/stream_out/transcode.c:167
-msgid ""
-"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle rows"
+msgstr "IloÅÄ rzÄdów"
-#: modules/stream_out/transcode.c:170
-msgid "Synchronise on audio track"
-msgstr "Synchronizuj na Åcieżce dźwiÄku"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Number of puzzle columns"
+msgstr "IloÅÄ kolumn"
-#: modules/stream_out/transcode.c:172
-msgid ""
-"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
-"on the audio track."
+#: modules/video_filter/puzzle.c:69
+msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:176
+#: modules/video_filter/puzzle.c:70
msgid ""
-"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
-"rate."
+"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""
-#: modules/stream_out/transcode.c:191
-msgid "Transcode stream output"
-msgstr "WyjÅcie strumienia transkodowania"
-
-#: modules/stream_out/transcode.c:270
-msgid "Overlays/Subtitles"
-msgstr "NakÅadki/Napisy"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Puzzle interactive game video filter"
+msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
-#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56
-msgid "MPEG2 video transrating stream output"
-msgstr "WyjÅcie strumienia transakcji obrazu MPEG2"
+#: modules/video_filter/puzzle.c:76
+msgid "Puzzle"
+msgstr "UkÅadanka"
-#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:46 modules/video_chroma/i420_ymga.c:46
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:77 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:62
-msgid "Conversions from "
-msgstr "konwersje z "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "VNC Host"
+msgstr "House"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:66
-msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
+msgid "VNC hostname or IP address."
+msgstr ""
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:70
-msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "VNC Port"
+msgstr "Format VCD"
-#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:75
-msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
-msgstr "konwersje z SSE2 I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "VNC portnumber."
+msgstr "Numer karty XVideo"
-#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:49 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:80
-#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:65
-msgid "MMX conversions from "
-msgstr "konwersje MMX z "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
+#, fuzzy
+msgid "VNC Password"
+msgstr "HasÅo"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:84 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:69
-msgid "SSE2 conversions from "
-msgstr "konwersje SSE2 z "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
+#, fuzzy
+msgid "VNC password."
+msgstr "HasÅo SOCKS"
-#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
-msgid "AltiVec conversions from "
-msgstr "konwersje AltiVec z "
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
+#, fuzzy
+msgid "VNC poll interval"
+msgstr "Kluczowy interwal"
-#: modules/video_filter/adjust.c:59
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid ""
-"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
-"threshold value will be the brighness defined below."
+"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:62
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:90
#, fuzzy
-msgid "Image contrast (0-2)"
-msgstr "Format obrazu"
+msgid "VNC polling"
+msgstr "Odtwarzane"
-#: modules/video_filter/adjust.c:63
-msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
+msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:64
-msgid "Image hue (0-360)"
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Mouse events"
+msgstr "Gesty myszy"
-#: modules/video_filter/adjust.c:65
-msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
+msgid ""
+"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:66
-msgid "Image saturation (0-3)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:98
+msgid "Key events"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:67
-msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
+msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:68
-msgid "Image brightness (0-2)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:104
+msgid ""
+"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
+"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
+"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
+"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:69
-msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:119
+msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:70
-msgid "Image gamma (0-10)"
+#: modules/video_filter/remoteosd.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Remote-OSD"
+msgstr "UsuÅ"
+
+#: modules/video_filter/ripple.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Ripple video filter"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
+
+#: modules/video_filter/rotate.c:58
+msgid "Angle in degrees"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:71
-msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
+#: modules/video_filter/rotate.c:59
+msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/adjust.c:74
+#: modules/video_filter/rotate.c:67
#, fuzzy
-msgid "Image properties filter"
-msgstr "moduÅ filtru obrazu"
+msgid "Rotate video filter"
+msgstr "Filtr obrazu klonu"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:35
-msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
+#: modules/video_filter/rss.c:129
+msgid "Feed URLs"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:37
-msgid "Transparency mask"
-msgstr "Maska przezroczystoÅci"
+#: modules/video_filter/rss.c:130
+msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
+msgstr ""
+
+#: modules/video_filter/rss.c:131
+msgid "Speed of feeds"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:39
-msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
+#: modules/video_filter/rss.c:132
+msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/alphamask.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Alpha mask video filter"
-msgstr "Filtr obciÄcia obrazu"
+#: modules/video_filter/rss.c:133
+msgid "Max length"
+msgstr "Maksymalna dÅugoÅÄ"
-#: modules/video_filter/alphamask.c:59
+#: modules/video_filter/rss.c:134
#, fuzzy
-msgid "Alpha mask"
-msgstr "Filtr obciÄcia obrazu"
+msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
+msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
-#: modules/video_filter/blend.c:95
+#: modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
-msgid "Video pictures blending"
-msgstr "moduÅ filtru obrazu"
+msgid "Refresh time"
+msgstr "OdÅwież listÄ"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:34
+#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
-"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
-"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
-"weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
-"default)."
+"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
+"feeds are never updated."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:39
+#: modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U value"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+msgid "Feed images"
+msgstr "Sklonuj obraz"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:41
-msgid ""
-"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 120 for blue."
+#: modules/video_filter/rss.c:140
+msgid "Display feed images if available."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:43
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V value"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:45
+#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
-"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
-"Defaults to 90 for blue."
+"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
+"totally opaque."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen U tolerance"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+#: modules/video_filter/rss.c:160
+msgid "Text position"
+msgstr "Pozycja tekstu"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:49
+#: modules/video_filter/rss.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
+"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
+"right)."
msgstr ""
+"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
+"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
+"prawa)."
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen V tolerance"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+#: modules/video_filter/rss.c:166
+msgid "Title display mode"
+msgstr "Tryb wyÅwietlania tytuÅu"
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:54
+#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
-"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
-"value between 10 and 20 seems sensible."
+"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
+"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:74
-msgid "Bluescreen video filter"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
-
-#: modules/video_filter/bluescreen.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Bluescreen"
-msgstr "PeÅny ekran"
-
-#: modules/video_filter/clone.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Number of video windows in which to clone the video."
-msgstr "Wybierz liczbÄ pionowych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Don't show"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:57
-msgid "Video output modules"
-msgstr "ModuÅy wyjÅcia obrazu"
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Always visible"
+msgstr "Zawsze widoczny"
-#: modules/video_filter/clone.c:58
-msgid ""
-"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
-"separated list of modules."
+#: modules/video_filter/rss.c:182
+msgid "Scroll with feed"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/clone.c:64
-msgid "Clone video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
-
-#: modules/video_filter/colorthres.c:48
-msgid ""
-"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
-"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
-"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
-"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
+#: modules/video_filter/rss.c:222
+msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/colorthres.c:61
+#: modules/video_filter/rv32.c:57
#, fuzzy
-msgid "Color threshold filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+msgid "RV32 conversion filter"
+msgstr "konwersje SSE2 z "
-#: modules/video_filter/colorthres.c:70
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:63
#, fuzzy
-msgid "Saturaton threshold"
-msgstr "Nasycenie"
+msgid "Seam Carving video filter"
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
-#: modules/video_filter/colorthres.c:72
+#: modules/video_filter/seamcarving.c:64
#, fuzzy
-msgid "Similarity threshold"
-msgstr "Nasycenie"
+msgid "Seam Carving"
+msgstr "Zatrzymuje strumieÅ"
-#: modules/video_filter/crop.c:68
-msgid "Crop geometry (pixels)"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:47
+msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:69
-msgid ""
-"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + "
-" + ."
+#: modules/video_filter/sharpen.c:48
+msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:71
-msgid "Automatic cropping"
-msgstr "Automatyczne obcinanie"
-
-#: modules/video_filter/crop.c:72
-#, fuzzy
-msgid "Automatically detect black borders and crop them."
-msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostÄpnoÅÄ aktualizacji oprogramowania."
-
-#: modules/video_filter/crop.c:75
-msgid "Ratio max (x 1000)"
+#: modules/video_filter/sharpen.c:66
+msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:76
-msgid ""
-"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
-"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
-"4/3."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/sharpen.c:67
+msgid "Sharpen video filter"
+msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
-#: modules/video_filter/crop.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Manual ratio"
-msgstr "Nasycenie"
+#: modules/video_filter/swscale.c:52
+msgid "Scaling mode"
+msgstr "Tryb skalowania"
-#: modules/video_filter/crop.c:79
-msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:53
+msgid "Scaling mode to use."
+msgstr "Używany modus skalowania"
-#: modules/video_filter/crop.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Number of images for change"
-msgstr "IloÅÄ kanaÅów"
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Fast bilinear"
+msgstr "Szybki dwuliniowy"
-#: modules/video_filter/crop.c:82
-msgid ""
-"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
-"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
-"trigger recrop."
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Dwuliniowy"
+
+#: modules/video_filter/swscale.c:57
+msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Number of lines for change"
-msgstr "IloÅÄ kanaÅów"
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Experimental"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:85
-msgid ""
-"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
-"that ratio changed and trigger recrop."
+#: modules/video_filter/swscale.c:58
+msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Number of non black pixels "
-msgstr "IloÅÄ pustych pikseli pomiÄdzy pasmami."
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Area"
+msgstr "Powierzchnia"
-#: modules/video_filter/crop.c:88
-msgid ""
-"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:91
-msgid "Skip percentage (%)"
-msgstr "Przeskocz procentowo (%)"
+#: modules/video_filter/swscale.c:59
+msgid "Gauss"
+msgstr "Wstrzymaj"
-#: modules/video_filter/crop.c:92
-msgid ""
-"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
-"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
-msgstr ""
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+#, fuzzy
+msgid "SincR"
+msgstr "Skóry"
-#: modules/video_filter/crop.c:94
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
#, fuzzy
-msgid "Luminance threshold "
-msgstr "Nasycenie"
+msgid "Lanczos"
+msgstr "LaotaÅski"
-#: modules/video_filter/crop.c:95
-msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
+#: modules/video_filter/swscale.c:60
+msgid "Bicubic spline"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/crop.c:99
-msgid "Crop video filter"
-msgstr "Filtr obciÄcia obrazu"
+#: modules/video_filter/transform.c:65
+msgid "Transform type"
+msgstr "Typ przeksztaÅcenia"
-#: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:470
-msgid "Cropping failed"
-msgstr "Obcinanie nie powiodÅo siÄ"
+#: modules/video_filter/transform.c:66
+msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
+msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
-#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:471
-msgid "VLC could not open the video output module."
-msgstr "VLC nie mógÅ otworzyÄ moduÅu wyjÅcia obrazu."
+#: modules/video_filter/transform.c:69
+msgid "Rotate by 90 degrees"
+msgstr "ObrÃ³Ä o 90 stopni"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:106 modules/video_output/x11/xvmc.c:125
-msgid "Deinterlace mode"
-msgstr "Tryb antyprzeplotowy"
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 180 degrees"
+msgstr "ObrÃ³Ä o 180 stopni"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for local playback."
-msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania."
+#: modules/video_filter/transform.c:70
+msgid "Rotate by 270 degrees"
+msgstr "ObrÃ³Ä o 270 stopni"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Odbij poziomo"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:71
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Odbij pionowo"
+
+#: modules/video_filter/transform.c:76
+msgid "Video transformation filter"
+msgstr "Filtr transformacji obrazu"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:109
+#: modules/video_filter/wall.c:57
#, fuzzy
-msgid "Streaming deinterlace mode"
-msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu"
+msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
+msgstr "Wybierz liczbÄ poziomych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:110
+#: modules/video_filter/wall.c:61
#, fuzzy
-msgid "Deinterlace method to use for streaming."
-msgstr "Muxer używany dla strumienia."
+msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
+msgstr "Wybierz liczbÄ pionowych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
-#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
-msgid "Deinterlacing video filter"
-msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
+#: modules/video_filter/wall.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
+msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyÅlnie na wszystkie"
-#: modules/video_filter/erase.c:49
-msgid "Image mask"
-msgstr "Maska obrazu"
+#: modules/video_filter/wall.c:68
+msgid "Element aspect ratio"
+msgstr "Stosunek rozmiarów elementu"
-#: modules/video_filter/erase.c:50
-msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
+#: modules/video_filter/wall.c:69
+msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/erase.c:53
-msgid "X coordinate of the mask."
-msgstr "koordynata X maski."
-
-#: modules/video_filter/erase.c:55
-msgid "Y coordinate of the mask."
-msgstr "koordynata Y maski."
+#: modules/video_filter/wall.c:75
+msgid "Wall video filter"
+msgstr "Filtru Åciany obrazu"
-#: modules/video_filter/erase.c:60
-msgid "Erase video filter"
-msgstr "UsuÅ filtra obrazu"
+#: modules/video_filter/wall.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Image wall"
+msgstr "Wielka hala"
-#: modules/video_filter/erase.c:61
-msgid "Erase"
-msgstr "UsuÅ"
+#: modules/video_filter/wave.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Wave video filter"
+msgstr "Filtru Åciany obrazu"
-#: modules/video_filter/extract.c:56
-msgid "RGB component to extract"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:58
+msgid "ASCII Art"
+msgstr "Sztuka ASCII"
-#: modules/video_filter/extract.c:57
-msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/aa.c:61
+msgid "ASCII-art video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu sztuki ASCII"
-#: modules/video_filter/extract.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Extract RGB component video filter"
-msgstr "UsuÅ filtra obrazu"
+#: modules/video_output/caca.c:83
+msgid "Color ASCII art video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu kolorowej sztuki ASCII"
-#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
-#, fuzzy
-msgid "video-filter-event"
-msgstr "Filtr obrazu"
+#: modules/video_output/directfb.c:72
+msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
+msgstr "WyjÅcie obrazu DirectFB http://www.directfb.org/"
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:43
-msgid "Gaussian's std deviation"
+#: modules/video_output/fb.c:82
+msgid "Run fb on current tty."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
+#: modules/video_output/fb.c:84
msgid ""
-"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
-"to 3*sigma away in any direction."
+"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
+"handling with caution)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:54
+#: modules/video_output/fb.c:95
#, fuzzy
-msgid "Gaussian blur video filter"
-msgstr "Filtru Åciany obrazu"
-
-#: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Rozmycie Gaussa"
+msgid "Framebuffer resolution to use."
+msgstr "UrzÄ
dzenie bufora ramek"
-#: modules/video_filter/gradient.c:57
-msgid "Distort mode"
-msgstr "Tryb znieksztaÅceÅ"
+#: modules/video_output/fb.c:97
+msgid ""
+"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
+"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:58
+#: modules/video_output/fb.c:100
#, fuzzy
-msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
-msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\""
+msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
+msgstr "UrzÄ
dzenie bufora ramek"
-#: modules/video_filter/gradient.c:60
-msgid "Gradient image type"
+#: modules/video_output/fb.c:102
+msgid ""
+"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
+"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
+"in software."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/gradient.c:61
+#: modules/video_output/fb.c:121
+msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
+#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
+#, fuzzy
+msgid "X11 display"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
+
+#: modules/video_output/ggi.c:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
-"keep colors."
+"X11 hardware display to use.\n"
+"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"OkreÅla używany ekran sprzÄtowy X11.\n"
+"DomyÅlnie VLC użyje wartoÅci ze zmiennej Årodowiskowej DISPLAY."
-#: modules/video_filter/gradient.c:64
-msgid "Apply cartoon effect"
-msgstr "Zastosuj efekt kreskówki"
+#: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
+msgid "HD1000 video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu HD1000"
-#: modules/video_filter/gradient.c:65
-msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:53
+msgid "Image format"
+msgstr "Format obrazu"
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
-msgid "Edge"
-msgstr "KrawÄdź"
+#: modules/video_output/image.c:54
+msgid "Format of the output images (png or jpg)."
+msgstr "Format wyjÅcia obrazu (png lub jpg)."
-#: modules/video_filter/gradient.c:69
+#: modules/video_output/image.c:57
#, fuzzy
-msgid "Hough"
-msgstr "House"
+msgid ""
+"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
+"characteristics."
+msgstr ""
+"Można wymusiÄ w tym miejscu szerokoÅÄ obrazu. DomyÅlnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
-#: modules/video_filter/gradient.c:74
+#: modules/video_output/image.c:62
#, fuzzy
-msgid "Gradient video filter"
-msgstr "UsuÅ filtra obrazu"
+msgid ""
+"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
+"video characteristics."
+msgstr ""
+"Można wymusiÄ w tym miejscu wysokoÅÄ obrazu. DomyÅlnie VLC zaadoptuje "
+"charakterystyki obrazu."
-#: modules/video_filter/grain.c:47
+#: modules/video_output/image.c:66
#, fuzzy
-msgid "Grain video filter"
-msgstr "UsuÅ filtra obrazu"
+msgid "Recording ratio"
+msgstr "Nagrywanie zakoÅczone"
-#: modules/video_filter/grain.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Grain"
-msgstr "Niemiecki"
+#: modules/video_output/image.c:67
+msgid ""
+"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/invert.c:45
-msgid "Invert video filter"
-msgstr "Filtr inwertowania obrazu"
+#: modules/video_output/image.c:70
+msgid "Filename prefix"
+msgstr "Prefiks nazwy pliku"
-#: modules/video_filter/invert.c:46
-msgid "Color inversion"
-msgstr "Inwersja koloru"
+#: modules/video_output/image.c:71
+msgid ""
+"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
+"\"prefixNUMBER.format\" form."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:66
-msgid "Logo filenames"
-msgstr "Nazwy pliku logo"
+#: modules/video_output/image.c:75
+msgid "Always write to the same file"
+msgstr "Zawsze zapisuj do tego samego pliku"
-#: modules/video_filter/logo.c:67
+#: modules/video_output/image.c:76
msgid ""
-"Full path of the image files to use. Format is [,[,"
-"]][;[,[,]]][;...]. If you only have one file, "
-"simply enter its filename."
+"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
+"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:70
-msgid "Logo animation # of loops"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/image.c:87
+msgid "Image video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu wideo"
-#: modules/video_filter/logo.c:71
-msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
-msgstr ""
+#: modules/video_output/mga.c:62
+msgid "Matrox Graphic Array video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu Matrox Graphic Array"
-#: modules/video_filter/logo.c:73
-msgid "Logo individual image time in ms"
+#: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
+msgid "DirectX 3D video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu DirectX 3D"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:131
+msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
+msgstr "Użyj konwersji sprzÄtowej YUV->RGB"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:133
+msgid ""
+"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"Spróbuj użyÄ akceleracji sprzÄtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
+"przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
-#: modules/video_filter/logo.c:74
-msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:136
+msgid "Use video buffers in system memory"
+msgstr "Użyj buforów obrazu w pamiÄci systemowej"
+
+#: modules/video_output/msw/directx.c:138
+msgid ""
+"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
+"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
+"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
+"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""
+"Tworzenie buforów obrazu w pamiÄci systemowej zamiast w pamiÄci karty. To "
+"nie jest zalecane gdyż zazwyczaj używanie pamiÄci karty daje korzyÅci z "
+"akceleracji sprzÄtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
+"opcja nie przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
-#: modules/video_filter/logo.c:77
-msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwaÄ logo kliknÄ
Ä je lewym przyciskiem."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:143
+msgid "Use triple buffering for overlays"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:80
-msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
-msgstr "Koordynata Y loga. Możesz przesuwaÄ logo kliknÄ
Ä je lewym przyciskiem."
+#: modules/video_output/msw/directx.c:145
+msgid ""
+"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
+"better video quality (no flickering)."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:82
-msgid "Transparency of the logo"
-msgstr "PrzezroczystoÅÄ loga"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:148
+msgid "Name of desired display device"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:83
+#: modules/video_output/msw/directx.c:149
msgid ""
-"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
-"opacity)."
+"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
+"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
+"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/logo.c:85
-msgid "Logo position"
-msgstr "Pozycja loga"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Enable wallpaper mode "
+msgstr "WÅÄ
cz tryb tapetowy"
-#: modules/video_filter/logo.c:87
+#: modules/video_output/msw/directx.c:156
msgid ""
-"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
-"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
+"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
+"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
+"desktop must not already have a wallpaper."
msgstr ""
-"WymuÅ pozycje loga w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, 4=góra, 8=dóÅ, "
-"możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-prawa)."
-#: modules/video_filter/logo.c:99
-msgid "Logo video filter"
-msgstr "Filtr obrazu loga"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:182
+msgid "DirectX video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu DirectX"
-#: modules/video_filter/logo.c:101
-msgid "Logo overlay"
-msgstr "NakÅadka loga"
+#: modules/video_output/msw/directx.c:321
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Tapeta"
-#: modules/video_filter/logo.c:122
-msgid "Logo sub filter"
-msgstr "Pod filtr loga"
+#: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
+msgid "OpenGL video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu OpenGL"
-#: modules/video_filter/magnify.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
-msgstr "moduÅ odwracania obrazu"
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
+msgid "Windows GAPI video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu Windows GAPI"
-#: modules/video_filter/marq.c:80
-msgid ""
-"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
-"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
-"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
-"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
-"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
-"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
-"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
-"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
-"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
-msgstr ""
+#: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
+msgid "Windows GDI video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu Windows GDI"
-#: modules/video_filter/marq.c:95 modules/video_filter/rss.c:133
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
#, fuzzy
-msgid "X offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "Cube"
+msgstr "Klubowy"
-#: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:134
-msgid "X offset, from the left screen edge."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Transparent Cube"
+msgstr "PrzezroczystoÅÄ"
-#: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
+#: modules/video_output/opengl.c:127
#, fuzzy
-msgid "Y offset"
-msgstr "Pionowa"
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Dwuliniowy"
-#: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
-msgid "Y offset, down from the top."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Torus"
+msgstr "NarzÄdzia"
-#: modules/video_filter/marq.c:99
-msgid "Timeout"
-msgstr "Przekroczony czas"
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "Sphere"
+msgstr "Kula"
-#: modules/video_filter/marq.c:100
-msgid ""
-"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
-"(remains forever)."
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUAREXY"
+msgstr "SQUAREXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SQUARER"
+msgstr "SQUARER"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINXY"
+msgstr "ASINXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "ASINR"
+msgstr "ASINR"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINEXY"
+msgstr "SINEXY"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:127
+msgid "SINER"
+msgstr "SINER"
+
+#: modules/video_output/opengl.c:155
+msgid "OpenGL sampling accuracy "
msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:116
-msgid "Marquee position"
-msgstr "Pozycja Marquee"
+#: modules/video_output/opengl.c:156
+msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:118
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+#: modules/video_output/opengl.c:157
+msgid "OpenGL Cylinder radius"
msgstr ""
-"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
-#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:203
-msgid "Misc"
-msgstr "Rożne"
+#: modules/video_output/opengl.c:158
+msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/marq.c:161
+#: modules/video_output/opengl.c:159
#, fuzzy
-msgid "Marquee display"
-msgstr "Marquee"
+msgid "Point of view x-coordinate"
+msgstr "WspóÅrzÄdna X obrazu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:89
-msgid ""
-"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
-"opaque (default)."
+#: modules/video_output/opengl.c:160
+msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:93
+#: modules/video_output/opengl.c:162
#, fuzzy
-msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
-msgstr "WysokoÅÄ okna efektów obrazu, w pikselach"
+msgid "Point of view y-coordinate"
+msgstr "WspóÅrzÄdna X obrazu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
-msgstr "SzerokoÅÄ okna efektów obrazu, w pikselach"
+#: modules/video_output/opengl.c:163
+msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:97
+#: modules/video_output/opengl.c:165
#, fuzzy
-msgid "Top left corner X coordinate"
-msgstr "urzÄ
dzenie VCD"
+msgid "Point of view z-coordinate"
+msgstr "WspóÅrzÄdna X obrazu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:99
-msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
+#: modules/video_output/opengl.c:166
+msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:100
+#: modules/video_output/opengl.c:169
#, fuzzy
-msgid "Top left corner Y coordinate"
-msgstr "urzÄ
dzenie VCD"
+msgid "OpenGL Provider"
+msgstr "WyjÅcie obrazu OpenGL"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:102
-msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
-msgstr ""
+#: modules/video_output/opengl.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
+msgstr "moduÅ interfejsu sterowania zdalnego"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:104
-msgid "Border width"
-msgstr "SzerokoÅÄ ramki"
+#: modules/video_output/opengl.c:171
+msgid "OpenGL cube rotation speed"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:106
-msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/video_output/opengl.c:172
+msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:107
-msgid "Border height"
-msgstr "WysokoÅÄ ramki"
+#: modules/video_output/opengl.c:176
+msgid "Several visual OpenGL effects are available."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:109
-msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
+#: modules/video_output/opengllayer.m:96
+msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:111
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
#, fuzzy
-msgid "Mosaic alignment"
-msgstr "U_stawienia"
+msgid "QT Embedded display"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:113
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
-"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
-"6 = top-right)."
+"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
+"the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
-"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
+"OkreÅla używany ekran sprzÄtowy X11. DomyÅlnie VLC użyje wartoÅci ze "
+"zmiennej Årodowiskowej DISPLAY."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:117
-msgid "Positioning method"
-msgstr "Metoda pozycjonowania"
+#: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "QT Embedded video output"
+msgstr "moduÅ demux"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:119
+#: modules/video_output/sdl.c:115
+msgid "SDL chroma format"
+msgstr "Format chroma SDL"
+
+#: modules/video_output/sdl.c:117
msgid ""
-"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
-"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
-"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
+"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
+"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Wymusza renderowanie SDL w trybie używajÄ
cym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajnoÅci przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
-#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:80
-#: modules/video_filter/wall.c:55
-msgid "Number of rows"
-msgstr "IloÅÄ rzÄdów"
+#: modules/video_output/sdl.c:127
+msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:65
+msgid "Snapshot width"
+msgstr "SzerokoÅÄ zrzutu ekranu"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:66
+msgid "Width of the snapshot image."
+msgstr "SzerokoÅÄ obrazu ze zrzutu ekranu"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:68
+msgid "Snapshot height"
+msgstr "WysokoÅÄ zrzutu ekranu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:126
+#: modules/video_output/snapshot.c:69
+msgid "Height of the snapshot image."
+msgstr "WysokoÅÄ obrazu ze zrzutu ekranu"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
+msgid "Chroma"
+msgstr "Chroma"
+
+#: modules/video_output/snapshot.c:72
msgid ""
-"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
-"to \"fixed\")."
+"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:76
-#: modules/video_filter/wall.c:51
-msgid "Number of columns"
-msgstr "IloÅÄ kolumn"
+#: modules/video_output/snapshot.c:75
+msgid "Cache size (number of images)"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:131
-msgid ""
-"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
-"set to \"fixed\"."
+#: modules/video_output/snapshot.c:76
+msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:136
-msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
+#: modules/video_output/snapshot.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Snapshot module"
+msgstr "moduÅ dostÄpu"
+
+#: modules/video_output/svgalib.c:60
+msgid "SVGAlib video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu SVGAlib"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:51
+msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:138
-msgid "Keep original size"
+#: modules/video_output/vmem.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Video memory buffer height."
+msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Pitch"
+msgstr "Åciezka"
+
+#: modules/video_output/vmem.c:57
+msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:140
-msgid "Keep the original size of mosaic elements."
+#: modules/video_output/vmem.c:60
+msgid ""
+"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:142
-msgid "Elements order"
-msgstr "KolejnoÅÄ elementów"
+#: modules/video_output/vmem.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Lock function"
+msgstr "moduÅ fikcyjnych funkcji"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:144
+#: modules/video_output/vmem.c:64
msgid ""
-"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
-"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
-"bridge\" module."
+"Address of the locking callback function. This function must return a valid "
+"memory address for use by the video renderer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:148
+#: modules/video_output/vmem.c:68
#, fuzzy
-msgid "Offsets in order"
-msgstr "KolejnoÅÄ elementów"
+msgid "Unlock function"
+msgstr "Synchronizacja zegara"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:150
-msgid ""
-"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
-"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
-"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
+#: modules/video_output/vmem.c:69
+msgid "Address of the unlocking callback function"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:156
-msgid ""
-"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
-"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
-"input."
+#: modules/video_output/vmem.c:71
+msgid "Callback data"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
-msgid "fixed"
-msgstr "staÅe"
+#: modules/video_output/vmem.c:72
+msgid "Data for the locking and unlocking functions"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/mosaic.c:166
+#: modules/video_output/vmem.c:75
#, fuzzy
-msgid "offsets"
-msgstr "Efekty"
+msgid "Video memory module"
+msgstr "ModuÅ filtra obrazu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:176
+#: modules/video_output/vmem.c:76
#, fuzzy
-msgid "Mosaic video sub filter"
-msgstr "moduÅ filtru obrazu"
+msgid "Video memory"
+msgstr "Port obrazu"
-#: modules/video_filter/mosaic.c:177
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mozaika"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
+msgid "XVideo adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
-#: modules/video_filter/motionblur.c:48
+#: modules/video_output/x11/glx.c:92
#, fuzzy
-msgid "Blur factor (1-127)"
-msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
+msgstr ""
+"JeÅli karta graficzna obsÅuguje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma byÄ używana (nie powinno siÄ tego zmieniaÄ)."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:49
-msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
+#: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
+msgid "Alternate fullscreen method"
+msgstr "Alternatywna metoda peÅnoekranowa"
+
+#: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
+msgid ""
+"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
+"its drawbacks.\n"
+"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
+"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
+"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
+"show on top of the video."
msgstr ""
+"IstniejÄ
dwa sposobu na przeÅÄ
czenie okna w tryb peÅnoekranowy, każdy "
+"niesety ma swoje wady.\n"
+"1) Pozwól menedżerowi okien obsÅugiwaÄ oknem peÅnoekranowym (domyÅlnie). "
+"Lecz elementy takie jak paski stanu bÄdÄ
wyÅwietlane na górze obrazu.\n"
+"2) CaÅkowite pominiÄcie menedżera okien, lecz wówczas nic nie bÄdzie mogÅo "
+"byÄ wyÅwietlane na górze obrazu."
-#: modules/video_filter/motionblur.c:55
+#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
#, fuzzy
-msgid "Motion blur filter"
-msgstr "moduÅ Åciany obrazu (image wall)"
+msgid ""
+"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
+"DISPLAY environment variable."
+msgstr ""
+"OkreÅla używany ekran sprzÄtowy X11. DomyÅlnie VLC użyje wartoÅci ze "
+"zmiennej Årodowiskowej DISPLAY."
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Motion detect video filter"
-msgstr "moduÅ Åciany obrazu (image wall)"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
+msgid "Use shared memory"
+msgstr "Użyj pamiÄci wspóÅdzielonej"
-#: modules/video_filter/motiondetect.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Motion Detect"
-msgstr "Wykrywanie wniosku"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
+msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
+msgstr "Używa pamiÄÄ wspóÅdzielonÄ
do komunikacji pomiÄdzy VLC a serwerem X"
-#: modules/video_filter/noise.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Noise video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
+msgid "Screen for fullscreen mode."
+msgstr "Ekran dla trybu peÅnego ekranu."
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
-msgid "OpenCV face detection example filter"
+#: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
+msgid ""
+"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
+"1 for the second."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
+#: modules/video_output/x11/glx.c:122
#, fuzzy
-msgid "OpenCV example"
-msgstr "Otwiera plik"
+msgid "OpenGL(GLX) provider"
+msgstr "WyjÅcie obrazu OpenGL"
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
-msgid "Haar cascade filename"
+#: modules/video_output/x11/x11.c:81
+msgid "X11 video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
+"one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"JeÅli karta graficzna obsÅuguje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma byÄ używana (nie powinno siÄ tego zmieniaÄ)."
-#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
-msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
+msgid "XVimage chroma format"
+msgstr "format XVimage chroma"
+
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
+msgid ""
+"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
+"to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""
+"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używajÄ
cym formatu chroma zamiast "
+"próbowania polepszenia wydajnoÅci przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
+#: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
+msgid "XVideo extension video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu rozszerzenia XVideo"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
#, fuzzy
-msgid "Use input chroma unaltered"
-msgstr "Format chrominancji wejÅcia obrazu video"
+msgid "XVMC adaptor number"
+msgstr "Numer karty XVideo"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "I420 - first plane is greyscale"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
+msgid ""
+"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
+"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
msgstr ""
+"JeÅli karta graficzna obsÅuguje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
+"która z nich ma byÄ używana (nie powinno siÄ tego zmieniaÄ)."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
-msgid "RGB32"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
+msgid "X11 display name"
+msgstr "nazwa ekranu X11"
+
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
+msgid ""
+"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
+"the value of the DISPLAY environment variable."
msgstr ""
+"OkreÅla używany ekran sprzÄtowy X11. DomyÅlnie VLC użyje wartoÅci ze "
+"zmiennej Årodowiskowej DISPLAY."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
-msgid "Don't display any video"
-msgstr "Nie wyÅwietlaj żadnego obrazu"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
+msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
+msgstr "Używany ekran w trybie peÅnoekranowym."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Display the input video"
-msgstr "Zawsze wyÅwietlaj obraz"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
+msgid ""
+"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
+"0 for first screen, 1 for the second."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
#, fuzzy
-msgid "Display the processed video"
-msgstr "Zawsze wyÅwietlaj obraz"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
-msgid "Show only errors"
-msgstr "WyÅwietlaj tylko bÅÄdy"
-
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show errors and warnings"
-msgstr "WyÅwietlaj tylko bÅÄdy i ostrzegania"
+msgid "You can choose the default deinterlace mode"
+msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
-msgid "Show everything including debug messages"
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
+msgid "You can choose the crop style to apply."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
+#: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
#, fuzzy
-msgid "OpenCV video filter wrapper"
-msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
+msgid "XVMC extension video output"
+msgstr "WyjÅcie obrazu rozszerzenia XVideo"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
-msgid "OpenCV"
-msgstr "OpenCV"
+#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
+#, fuzzy
+msgid "GaLaktos visualization plugin"
+msgstr "Wizualizacje dźwiÄku "
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
-msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
-msgstr "Faktor skalowania (0.1-2.0)"
+#: modules/visualization/goom.c:61
+msgid "Goom display width"
+msgstr ""
+
+#: modules/visualization/goom.c:62
+msgid "Goom display height"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
+#: modules/visualization/goom.c:63
msgid ""
-"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
-"OpenCV filter"
+"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
+"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
-#, fuzzy
-msgid "OpenCV filter chroma"
-msgstr "Otwórz plik"
+#: modules/visualization/goom.c:66
+msgid "Goom animation speed"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
+#: modules/visualization/goom.c:67
msgid ""
-"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
+"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
-#, fuzzy
-msgid "Wrapper filter output"
-msgstr "Użyj wyjÅcia float32"
+#: modules/visualization/goom.c:73
+msgid "Goom"
+msgstr "Goom"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
-msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/goom.c:74
+msgid "Goom effect"
+msgstr "Efekt Goom"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
-msgid "Wrapper filter verbosity"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:41
+msgid "Effects list"
+msgstr "Lista efektów"
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
-msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:43
+msgid ""
+"A list of visual effect, separated by commas.\n"
+"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
-msgid "OpenCV internal filter name"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:48
+msgid "The width of the effects video window, in pixels."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna efektów obrazu, w pikselach"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:52
+msgid "The height of the effects video window, in pixels."
+msgstr "WysokoÅÄ okna efektów obrazu, w pikselach"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:54
+msgid "Number of bands"
+msgstr "IloÅÄ obrÄczy"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:56
+msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
-msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:58
+msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:38
-msgid "Configuration file"
-msgstr "Plik konfiguracyjny"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:60
+msgid "Band separator"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:40
-msgid "Configuration file for the OSD Menu."
-msgstr "Plik konfiguracyjny do menu OSD."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:62
+msgid "Number of blank pixels between bands."
+msgstr "IloÅÄ pustych pikseli pomiÄdzy pasmami."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:41
-msgid "Path to OSD menu images"
-msgstr "Åcieżka obrazu do menu OSD"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:64
+msgid "Amplification"
+msgstr "Amplifikacja"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:43
-msgid ""
-"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
-"configuration file."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:66
+msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 modules/video_filter/osdmenu.c:50
-#, fuzzy
-msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
-msgstr "Koordynata X loga. Możesz przesuwaÄ logo kliknÄ
Ä je lewym przyciskiem."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:68
+msgid "Enable peaks"
+msgstr "WÅÄ
cz grzebienie fal"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:70
+msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:52
-msgid "Menu position"
-msgstr "Pozycja menu"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:72
+msgid "Enable original graphic spectrum"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:54
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
-"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
-"6 = top-right)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:74
+msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""
-"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
+#: modules/visualization/visual/visual.c:76
#, fuzzy
-msgid "Menu timeout"
-msgstr "Pozycja menu"
+msgid "Enable bands"
+msgstr "WÅÄ
cz dźwiÄk"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:60
-msgid ""
-"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
-"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
-"visible."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:78
+msgid "Draw bands in the spectrometer."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
+#: modules/visualization/visual/visual.c:80
#, fuzzy
-msgid "Menu update interval"
-msgstr "Kluczowy interwal"
+msgid "Enable base"
+msgstr "WÅÄ
cz grzebienie fal"
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:66
-msgid ""
-"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
-"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
-"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
-"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:82
+msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:71
-msgid "Alpha transparency value (default 255)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:84
+msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:73
-msgid ""
-"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
-"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
-"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
-"is fully transparent (value 0)."
+#: modules/visualization/visual/visual.c:86
+msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/osdmenu.c:129
+#: modules/visualization/visual/visual.c:88
#, fuzzy
-msgid "On Screen Display menu"
-msgstr "WyÅwietlanie informacji na ekranie (OSD)"
+msgid "Spectral sections"
+msgstr "&Wybór"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
-msgstr "Wybierz liczbÄ poziomych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:90
+msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:81
+#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
-msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
-msgstr "Wybierz liczbÄ pionowych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
+msgid "Peak height"
+msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:84 modules/video_filter/wall.c:59
-msgid "Active windows"
-msgstr "Aktywne okna"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Total pixel height of the peak items."
+msgstr "UsuÅ jeden piksel z prawej strony obrazu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:85
-msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyÅlnie na wszystkie"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:96
+msgid "Peak extra width"
+msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:91
-msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:98
+msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:92
+#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
-msgid "Panoramix"
-msgstr "Program"
+msgid "V-plane color"
+msgstr "Inwersja kolorów"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:103
-msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:102
+msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:104
-msgid ""
-"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
-"misalignment due to autoratio control)"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:104
+msgid "Number of stars"
+msgstr "IloÅÄ gwiazd"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:107
-msgid "length of the overlapping area (in %)"
+#: modules/visualization/visual/visual.c:106
+msgid "Number of stars to draw with random effect."
msgstr ""
-#: modules/video_filter/panoramix.c:108
-msgid "Select in percent the length of the blended zone"
-msgstr ""
+#: modules/visualization/visual/visual.c:112
+msgid "Visualizer"
+msgstr "Wizualizer"
+
+#: modules/visualization/visual/visual.c:115
+msgid "Visualizer filter"
+msgstr "Filtr wizualizacji"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:111
+#: modules/visualization/visual/visual.c:123
#, fuzzy
-msgid "height of the overlapping area (in %)"
-msgstr "PrzeÅÄ
cz _Interfejs"
+msgid "Spectrum analyser"
+msgstr "Wybierz plik"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:112
-msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
-msgstr ""
+#~ msgid "VLC - Controller"
+#~ msgstr "VLC - Kontroler"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:115
-msgid "Attenuation"
-msgstr "RozcieÅczenie"
+#~ msgid "About..."
+#~ msgstr "Informacje o..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:116
-msgid ""
-"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
-"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
-msgstr ""
+#~ msgid "A to B"
+#~ msgstr "A do B"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:119
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, begin (in %)"
-msgstr "RozcieÅczenie"
+#~ msgid "Extended settings"
+#~ msgstr "Ustawienia rozszerzone"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:120
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
+#~ msgstr "Otwórz folder VIDEO_TS"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:123
-msgid "Attenuation, middle (in %)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update List"
+#~ msgstr "Aktualizacja Listy"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:124
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose subtitles file"
+#~ msgstr "Używaj pliku z napisami"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:127
#, fuzzy
-msgid "Attenuation, end (in %)"
-msgstr "RozcieÅczenie"
+#~ msgid "&Equalizer"
+#~ msgstr "Korektor graficzny"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:128
-msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Toggle &Fullscreen"
+#~ msgstr "PeÅ&ny ekran"
+
+#~ msgid "&Title"
+#~ msgstr "&TytuÅ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:131
#, fuzzy
-msgid "middle position (in %)"
-msgstr "Pozycja poczÄ
tkowa"
+#~ msgid "Undock from Interface"
+#~ msgstr "OdÅÄ
cz od interfejsu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:132
-msgid ""
-"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
-"of blended zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ctrl+U"
+#~ msgstr "Ctrl+U"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:135
-msgid "Gamma (Red) correction"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Interfaces"
+#~ msgstr "Dodaj interfejs"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:136
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a sub&titles file"
+#~ msgstr "Użyj pliku z napisami"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:139
-msgid "Gamma (Green) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add node"
+#~ msgstr "Dodaj wÄzeÅ"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:140
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:143
-msgid "Gamma (Blue) correction"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "Ok"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:144
-msgid ""
-"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscreen height."
+#~ msgstr "WysokoÅÄ ramki"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:147
-msgid "Black Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Get Stream Information"
+#~ msgstr "Pobierz informacje strumienia"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:148
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%i items in the playlist"
+#~ msgstr "%i pozycji w liÅcie odtwarzania"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:149
-msgid "Black Crush for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "1 item in the playlist"
+#~ msgstr "1 pozycja w liÅcie odtwarzania"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:150
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niektóre opcje sÄ
ukryte. Zaznacz pole \"Zaawansowane\" aby je wyÅwietliÄ."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:151
-msgid "Black Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Input and Codecs"
+#~ msgstr "WejÅcie i Kodeki"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:152
-msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "Zamknij"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:154
-msgid "White Crush for Red"
-msgstr ""
+#~ msgid "Media information"
+#~ msgstr "Meta informacje"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:155
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
+#~ msgstr "Wybierz nazwÄ pliku zapisu dziennika..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:156
-msgid "White Crush for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
+#~ msgstr "Plik konfiguracyjny VLM"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:157
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check for updates..."
+#~ msgstr "Sprawdź dostÄpnoÅÄ aktualizacji..."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:158
-msgid "White Crush for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "No DVD Menus"
+#~ msgstr "Bez Menu DVD"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:159
-msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Disk Device"
+#~ msgstr "UrzÄ
dzenie PÅyty"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:161
-msgid "Black Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Native or Skins"
+#~ msgstr "Rdzenna amerykaÅska muzyka"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:162
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Subtitles languages"
+#~ msgstr "JÄzyki napisów"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:163
-msgid "Black Level for Green"
-msgstr ""
+#~ msgid "Skip Frames"
+#~ msgstr "Pomijaj klatki"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:164
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display Device"
+#~ msgstr "UrzÄ
dzenie ekranu"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:165
-msgid "Black Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
+#~ msgstr "WÅÄ
cz tryb tapetowy"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:166
-msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "use Pause Color"
+#~ msgstr "Wstrzymaj"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:168
-msgid "White Level for Red"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strict rate control"
+#~ msgstr "moduÅ dekodera podtytuÅów DVD"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:169
-msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+#~ "otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/video_filter/panoramix.c:170
-msgid "White Level for Green"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subpicture Filters"
+#~ msgstr "Filtry podobrazów"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:171
-msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save settings"
+#~ msgstr "Zapisz ustawienia"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:172
-msgid "White Level for Blue"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktywna"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:173
-msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Image:"
+#~ msgstr "Obraz:"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Xinerama option"
-msgstr "Opcje wydajnoÅci"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Pozycja:"
-#: modules/video_filter/panoramix.c:188
-msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timestamp:"
+#~ msgstr "OkreÅlenie czasu:"
-#: modules/video_filter/psychedelic.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Psychedelic video filter"
-msgstr "Filtr niebieskiego obrazu"
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Kolor:"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:60 modules/video_filter/puzzle.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle rows"
-msgstr "IloÅÄ rzÄdów"
+#~ msgid "Opaqueness:"
+#~ msgstr "NieprzezroczystoÅÄ:"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Number of puzzle columns"
-msgstr "IloÅÄ kolumn"
+#~ msgid "(in pixels)"
+#~ msgstr "(w pikselach)"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:64
-msgid "Make one tile a black slot"
-msgstr ""
+#~ msgid "Marquee:"
+#~ msgstr "Marquee:"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:65
-msgid ""
-"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timeout:"
+#~ msgstr "Limit czasu:"
-#: modules/video_filter/puzzle.c:70
-#, fuzzy
-msgid "Puzzle interactive game video filter"
-msgstr "Filtr antyprzeplotowy obrazu"
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "ms"
-#: modules/video_filter/ripple.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Ripple video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+#~ msgid "Not Available"
+#~ msgstr "Nie dostÄpny"
-#: modules/video_filter/rotate.c:51
-msgid "Angle in degrees"
-msgstr ""
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Poprzednia Åcieżka"
-#: modules/video_filter/rotate.c:52
-msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "NastÄpna Åcieżka"
+
+#~ msgid "Interface settings"
+#~ msgstr "Ustawienia interfejsu"
+
+#~ msgid "Subtitles & OSD settings"
+#~ msgstr "Ustawienia napisów & OSD"
-#: modules/video_filter/rotate.c:60
#, fuzzy
-msgid "Rotate video filter"
-msgstr "Filtr obrazu klonu"
+#~ msgid "Go to time:"
+#~ msgstr "Przejdź do czasu"
-#: modules/video_filter/rss.c:120
-msgid "Feed URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "2 pass"
+#~ msgstr "2 przebiegowy"
-#: modules/video_filter/rss.c:121
-msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
-msgstr ""
+#~ msgid "3dfx Glide video output"
+#~ msgstr "WyjÅcie obrazu 3dfx Glide"
-#: modules/video_filter/rss.c:122
-msgid "Speed of feeds"
-msgstr ""
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
-#: modules/video_filter/rss.c:123
-msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "&UsuÅ"
-#: modules/video_filter/rss.c:124
-msgid "Max length"
-msgstr "Maksymalna dÅugoÅÄ"
+#~ msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
+#~ msgstr "Dodaje zakÅadkÄ na bieżÄ
cej pozycji strumienia"
-#: modules/video_filter/rss.c:125
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
-msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika"
+#~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
+#~ msgstr "Lista zakÅadek dla strumienia"
-#: modules/video_filter/rss.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Refresh time"
-msgstr "OdÅwież listÄ"
+#~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
+#~ msgstr "Wszysktie pliki (*.*)|*|Pliki DźwiÄku (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
-#: modules/video_filter/rss.c:128
-msgid ""
-"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
-"feeds are never updated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream and Media Info"
+#~ msgstr "Informacje o strumieniu i noÅnikach"
-#: modules/video_filter/rss.c:130
#, fuzzy
-msgid "Feed images"
-msgstr "Sklonuj obraz"
-
-#: modules/video_filter/rss.c:131
-msgid "Display feed images if available."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced information"
+#~ msgstr "Informacje zaawansowane"
-#: modules/video_filter/rss.c:138
-msgid ""
-"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
-"totally opaque."
-msgstr ""
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
-#: modules/video_filter/rss.c:151
-msgid "Text position"
-msgstr "Pozycja tekstu"
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Nie"
-#: modules/video_filter/rss.c:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
-"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
-"right)."
-msgstr ""
-"Możesz wymusiÄ pozycje teletekstu w obrazie (0=Årodek, 1=lewa, 2=prawa, "
-"4=góra, 8=dóÅ, możesz użyÄ też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-"
-"prawa)."
+#~ msgid "Don't show further errors"
+#~ msgstr "Nie wyÅwietlaj dalszych bÅÄdów"
-#: modules/video_filter/rss.c:157
-msgid "Title display mode"
-msgstr "Tryb wyÅwietlania tytuÅu"
+#~ msgid "Playlist item info"
+#~ msgstr "Informacje listy odtwarzania"
-#: modules/video_filter/rss.c:158
-msgid ""
-"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
-"images are enabled, 1 otherwise."
-msgstr ""
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "Zapisz j&ako"
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Don't show"
-msgstr ""
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Zapisz Komunikaty jako..."
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Always visible"
-msgstr "Zawsze widoczny"
+#~ msgid "Options:"
+#~ msgstr "Opcje:"
-#: modules/video_filter/rss.c:173
-msgid "Scroll with feed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Otwórz..."
-#: modules/video_filter/rss.c:213
-msgid "RSS and Atom feed display"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stream/Save"
+#~ msgstr "StrumieÅ/Zapis"
-#: modules/video_filter/rv32.c:52
#, fuzzy
-msgid "RV32 conversion filter"
-msgstr "konwersje SSE2 z "
+#~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
+#~ msgstr "DomyÅlny limit czasu poÅÄ
czenia TCP (w milisekundach). "
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Seam Carving video filter"
-msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
+#~ msgid "Customize:"
+#~ msgstr "Dopasuj:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
+#~ "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
+#~ "controls above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz bezpoÅrednio użyÄ tego pola wpisujÄ
c MRL do otworzenia.\n"
+#~ "Alternatywnie pole bÄdzie wypeÅnione automatycznie przy użyciu górnych "
+#~ "ustawieÅ."
-#: modules/video_filter/seamcarving.c:58
#, fuzzy
-msgid "Seam Carvinf"
-msgstr "Zatrzymuje strumieÅ"
+#~ msgid "Use an external subtitles file."
+#~ msgstr "Użyj pliku z napisami"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:41
-msgid "Sharpen strength (0-2)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Settings..."
+#~ msgstr "Ustawienia zaawansowane..."
-#: modules/video_filter/sharpen.c:42
-msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
-msgstr ""
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Plik:"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:60
-msgid "Augment contrast between contours."
-msgstr ""
+#~ msgid "DVD (menus)"
+#~ msgstr "DVD (menu)"
-#: modules/video_filter/sharpen.c:61
-msgid "Sharpen video filter"
-msgstr "Filtr ostrzenia obrazu"
+#~ msgid "Disc type"
+#~ msgstr "Typ pÅyty"
-#: modules/video_filter/transform.c:55
-msgid "Transform type"
-msgstr "Typ przeksztaÅcenia"
+#~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
+#~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
-#: modules/video_filter/transform.c:56
-msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
-msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\""
+#~ msgid "RTSP"
+#~ msgstr "RTSP"
-#: modules/video_filter/transform.c:59
-msgid "Rotate by 90 degrees"
-msgstr "ObrÃ³Ä o 90 stopni"
+#~ msgid "DVD device to use"
+#~ msgstr "Używane urzÄ
dzenie DVD"
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 180 degrees"
-msgstr "ObrÃ³Ä o 180 stopni"
+#~ msgid "CD-ROM device to use"
+#~ msgstr "Używane urzÄ
dzenie CD-ROM"
-#: modules/video_filter/transform.c:60
-msgid "Rotate by 270 degrees"
-msgstr "ObrÃ³Ä o 270 stopni"
+#~ msgid "Title number."
+#~ msgstr "Numer tytuÅu."
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Odbij poziomo"
+#~ msgid "Track number."
+#~ msgstr "Numer Åcieżki"
-#: modules/video_filter/transform.c:61
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Odbij pionowo"
+#~ msgid "Shuffle"
+#~ msgstr "Losowo"
-#: modules/video_filter/transform.c:66
-msgid "Video transformation filter"
-msgstr "Filtr transformacji obrazu"
+#~ msgid "&Simple Add File..."
+#~ msgstr "&Dodaj prosto plik..."
-#: modules/video_filter/wall.c:52
-#, fuzzy
-msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
-msgstr "Wybierz liczbÄ poziomych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
+#~ msgid "Add &Directory..."
+#~ msgstr "Dodaj &Folder..."
-#: modules/video_filter/wall.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
-msgstr "Wybierz liczbÄ pionowych okien, na które bÄdzie on rozdzielony obraz"
+#~ msgid "&Add URL..."
+#~ msgstr "&Dodaj adres URL..."
-#: modules/video_filter/wall.c:60
-#, fuzzy
-msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
-msgstr "Lista aktywnych okien rozdzielana przecinkami, domyÅlnie na wszystkie"
+#~ msgid "Services Discovery"
+#~ msgstr "Odkrycie usÅug"
-#: modules/video_filter/wall.c:63
-msgid "Element aspect ratio"
-msgstr "Stosunek rozmiarów elementu"
+#~ msgid "&Open Playlist..."
+#~ msgstr "&Otwórz listÄ odtwarzania..."
-#: modules/video_filter/wall.c:64
-msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Save Playlist..."
+#~ msgstr "&Zapisz listÄ odtwarzania..."
-#: modules/video_filter/wall.c:70
-msgid "Wall video filter"
-msgstr "Filtru Åciany obrazu"
+#~ msgid "Sort by &Title"
+#~ msgstr "Sortuj wedÅug &TytuÅu"
-#: modules/video_filter/wall.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Image wall"
-msgstr "Wielka hala"
+#~ msgid "&Reverse Sort by Title"
+#~ msgstr "&OdwrÃ³Ä sortowanie wedÅug TytuÅu"
-#: modules/video_filter/wave.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Wave video filter"
-msgstr "Filtru Åciany obrazu"
+#~ msgid "&Shuffle"
+#~ msgstr "&Losowo"
-#: modules/video_output/aa.c:53
-msgid "ASCII Art"
-msgstr "Sztuka ASCII"
+#~ msgid "D&elete"
+#~ msgstr "U&suÅ"
-#: modules/video_output/aa.c:56
-msgid "ASCII-art video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu sztuki ASCII"
+#~ msgid "&Manage"
+#~ msgstr "&ZarzÄ
dź"
-#: modules/video_output/caca.c:78
-msgid "Color ASCII art video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu kolorowej sztuki ASCII"
+#~ msgid "S&ort"
+#~ msgstr "S&ortuj"
-#: modules/video_output/directfb.c:67
-msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
-msgstr "WyjÅcie obrazu DirectFB http://www.directfb.org/"
+#~ msgid "&Selection"
+#~ msgstr "&Wybór"
-#: modules/video_output/fb.c:70
-msgid "Run fb on current tty."
-msgstr ""
+#~ msgid "&View items"
+#~ msgstr "&Pokaż obiekty"
-#: modules/video_output/fb.c:72
-msgid ""
-"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
-"handling with caution)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Play this Branch"
+#~ msgstr "Odtwórz tÄ
gaÅÄ
ź"
-#: modules/video_output/fb.c:83
#, fuzzy
-msgid "Framebuffer resolution to use."
-msgstr "UrzÄ
dzenie bufora ramek"
+#~ msgid "Preparse"
+#~ msgstr "RozdziaÅ"
-#: modules/video_output/fb.c:85
-msgid ""
-"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
-"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL (default 3=PAL)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort this Branch"
+#~ msgstr "Sortuj tÄ
gaÅÄ
ź"
-#: modules/video_output/fb.c:101
-msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu bufora ramek konsoli linuksowej"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Opis pliku"
-#: modules/video_output/ggi.c:54 modules/video_output/x11/glx.c:98
-#: modules/video_output/x11/x11.c:50 modules/video_output/x11/xvideo.c:56
-#, fuzzy
-msgid "X11 display"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+#~ msgid "%i items in playlist"
+#~ msgstr "%i pozycji w liÅcie odtwarzania"
-#: modules/video_output/ggi.c:56
-#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use.\n"
-"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"OkreÅla używany ekran sprzÄtowy X11.\n"
-"DomyÅlnie VLC użyje wartoÅci ze zmiennej Årodowiskowej DISPLAY."
+#~ msgid "root"
+#~ msgstr "poczÄ
tek"
-#: modules/video_output/glide.c:62
-msgid "3dfx Glide video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu 3dfx Glide"
+#~ msgid "XSPF playlist"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania XSPF"
-#: modules/video_output/hd1000v.cpp:55
-msgid "HD1000 video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu HD1000"
+#~ msgid "Playlist is empty"
+#~ msgstr "Lista odtwarzania jest pusta"
-#: modules/video_output/image.c:48
-msgid "Image format"
-msgstr "Format obrazu"
+#~ msgid "Can't save"
+#~ msgstr "Nie mogÄ zapisaÄ"
-#: modules/video_output/image.c:49
-msgid "Format of the output images (png or jpg)."
-msgstr "Format wyjÅcia obrazu (png lub jpg)."
+#~ msgid "One level"
+#~ msgstr "Jeden poziom"
-#: modules/video_output/image.c:51
-msgid "Image width"
-msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
+#~ msgid "Please enter node name"
+#~ msgstr "ProszÄ podaÄ imiÄ wÄzÅa"
-#: modules/video_output/image.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
-"characteristics."
-msgstr ""
-"Można wymusiÄ w tym miejscu szerokoÅÄ obrazu. DomyÅlnie VLC zaadoptuje "
-"charakterystyki obrazu."
+#~ msgid "New node"
+#~ msgstr "Nowy wÄzeÅ"
-#: modules/video_output/image.c:56
-msgid "Image height"
-msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nieznany"
-#: modules/video_output/image.c:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
-"video characteristics."
-msgstr ""
-"Można wymusiÄ w tym miejscu wysokoÅÄ obrazu. DomyÅlnie VLC zaadoptuje "
-"charakterystyki obrazu."
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#: modules/video_output/image.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Recording ratio"
-msgstr "Nagrywanie zakoÅczone"
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
-#: modules/video_output/image.c:62
-msgid ""
-"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
-msgstr ""
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
-#: modules/video_output/image.c:65
-msgid "Filename prefix"
-msgstr "Prefiks nazwy pliku"
+#~ msgid "Stream output MRL"
+#~ msgstr "WyjÅcie strumienia MRL"
-#: modules/video_output/image.c:66
-msgid ""
-"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
-"\"prefixNUMBER.format\" form."
-msgstr ""
+#~ msgid "Target:"
+#~ msgstr "Cel:"
-#: modules/video_output/image.c:70
-msgid "Always write to the same file"
-msgstr "Zawsze zapisuj do tego samego pliku"
+#~ msgid "MMSH"
+#~ msgstr "MMSH"
-#: modules/video_output/image.c:71
-msgid ""
-"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
-"this case, the number is not appended to the filename."
-msgstr ""
+#~ msgid "Channel name"
+#~ msgstr "Nazwa kanaÅu"
-#: modules/video_output/image.c:82
-msgid "Image video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu wideo"
+#~ msgid "Select all elementary streams"
+#~ msgstr "Wybierz wszystkie elementy strumienia"
-#: modules/video_output/mga.c:57
-msgid "Matrox Graphic Array video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu Matrox Graphic Array"
+#~ msgid "Subtitles codec"
+#~ msgstr "Kodek napisów"
-#: modules/video_output/msw/direct3d.c:107
-msgid "DirectX 3D video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu DirectX 3D"
+#~ msgid "Subtitles overlay"
+#~ msgstr "Nakrycie napisów"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:126
-msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
-msgstr "Użyj konwersji sprzÄtowej YUV->RGB"
+#~ msgid "Subtitle options"
+#~ msgstr "Opcje napisów"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:128
-msgid ""
-"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Spróbuj użyÄ akceleracji sprzÄtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie "
-"przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
+#~ msgid "Subtitles file"
+#~ msgstr "Plik napisów"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:131
-msgid "Use video buffers in system memory"
-msgstr "Użyj buforów obrazu w pamiÄci systemowej"
+#~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
+#~ msgstr "Ustaw opóźnienie napisów (w 1/10s)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:133
-msgid ""
-"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
-"recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
-"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
-"doesn't have any effect when using overlays."
-msgstr ""
-"Tworzenie buforów obrazu w pamiÄci systemowej zamiast w pamiÄci karty. To "
-"nie jest zalecane gdyż zazwyczaj używanie pamiÄci karty daje korzyÅci z "
-"akceleracji sprzÄtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta "
-"opcja nie przynosi żadnych efektów w trybie overlay."
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Otwórz plik"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:138
-msgid "Use triple buffering for overlays"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updates"
+#~ msgstr "Aktualizacje"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:140
-msgid ""
-"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
-"better video quality (no flickering)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "Sprawdź dostÄpnoÅÄ aktualizacji"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:143
-msgid "Name of desired display device"
-msgstr ""
+#~ msgid "Broadcasts"
+#~ msgstr "Transmisje"
+
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Wczytaj"
+
+#~ msgid "Load Configuration"
+#~ msgstr "Wczytaj konfiguracjÄ"
+
+#~ msgid "Save Configuration"
+#~ msgstr "Zapisz konfiguracjÄ"
+
+#~ msgid "New broadcast"
+#~ msgstr "Nowa transmisja"
+
+#~ msgid "VLM stream"
+#~ msgstr "StrumieÅ VLM"
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network."
+#~ msgstr "Użyj ten strumieŠw sieci."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
+#~ msgstr "Użyj ten strumieŠw sieci."
+
+#~ msgid "Use this to stream on a network"
+#~ msgstr "Użyj ten strumieŠw sieci"
+
+#~ msgid "You must choose a stream"
+#~ msgstr "Musisz wybraÄ strumieÅ"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:144
-msgid ""
-"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
-"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
-"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to find playlist"
+#~ msgstr "Brak listy odtwarzania"
+
+#~ msgid "Transcode video (if available)"
+#~ msgstr "Transkoduj obraz (jeÅli dostÄpny)"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:149
#, fuzzy
-msgid "Enable wallpaper mode "
-msgstr "WÅÄ
cz tryb tapetowy"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz twój kodek obrazu. Kliknij jednego aby otrzymaÄ wiÄcej informacji."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:151
-msgid ""
-"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
-"background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
-"desktop must not already have a wallpaper."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
+#~ "about it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz twój kodek dźwiÄku. Kliknij jednego aby otrzymaÄ wiÄcej "
+#~ "informacji."
-#: modules/video_output/msw/directx.c:177
-msgid "DirectX video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu DirectX"
+#~ msgid "Please enter an address"
+#~ msgstr "ProszÄ wpisaÄ adres"
-#: modules/video_output/msw/directx.c:317
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Tapeta"
+#~ msgid "You must choose a file to save to"
+#~ msgstr "Musisz wybraÄ plik zapisu"
-#: modules/video_output/msw/glwin32.c:64 modules/video_output/opengl.c:183
-msgid "OpenGL video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu OpenGL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+#~ "otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:135
-msgid "Windows GAPI video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu Windows GAPI"
+#~ msgid "More information"
+#~ msgstr "WyÅwietl informacje o wersji"
-#: modules/video_output/msw/wingdi.c:139
-msgid "Windows GDI video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu Windows GDI"
+#~ msgid "Save to file"
+#~ msgstr "Zapisz do pliku"
+
+#~ msgid "Transcode audio (if available)"
+#~ msgstr "Transkoduj dźwiÄk (jeÅli dostÄpny)"
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
#, fuzzy
-msgid "Cube"
-msgstr "Klubowy"
+#~ msgid "Creates several clones of the image"
+#~ msgstr "Sklonuj obraz"
-#: modules/video_output/opengl.c:120 modules/video_output/opengl.c:176
#, fuzzy
-msgid "Transparent Cube"
-msgstr "PrzezroczystoÅÄ"
+#~ msgid "Cartoon effect"
+#~ msgstr "Zastosuj efekt kreskówki"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
#, fuzzy
-msgid "Cylinder"
-msgstr "Dwuliniowy"
+#~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
+#~ msgstr "PowiÄksza czeÅÄ obrazu"
+
+#~ msgid "Image inversion"
+#~ msgstr "Inwersja obrazu"
+
+#~ msgid "Blurring"
+#~ msgstr "Rozmazywanie"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
#, fuzzy
-msgid "Torus"
-msgstr "NarzÄdzia"
+#~ msgid "Adds water effect to the image"
+#~ msgstr "PowiÄksza czeÅÄ obrazu"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "Sphere"
-msgstr "Kula"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wave effect"
+#~ msgstr "Efekt wodny"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUAREXY"
-msgstr "SQUAREXY"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adds wave effect to the image"
+#~ msgstr "PowiÄksza czeÅÄ obrazu"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SQUARER"
-msgstr "SQUARER"
+#~ msgid "Magnifies part of the image"
+#~ msgstr "PowiÄksza czeÅÄ obrazu"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINXY"
-msgstr "ASINXY"
+#~ msgid "Turns the image into a puzzle"
+#~ msgstr "ZamieÅ obraz w ukÅadankÄ"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "ASINR"
-msgstr "ASINR"
+#~ msgid "Image adjustment"
+#~ msgstr "Regulacja obrazu"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINEXY"
-msgstr "SINEXY"
+#~ msgid "Video Options"
+#~ msgstr "Opcje video"
-#: modules/video_output/opengl.c:121
-msgid "SINER"
-msgstr "SINER"
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Proporcje ekranu"
-#: modules/video_output/opengl.c:149
-msgid "OpenGL sampling accuracy "
-msgstr ""
+#~ msgid "Smooth :"
+#~ msgstr "GÅadki:"
-#: modules/video_output/opengl.c:150
-msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Preamp\n"
+#~ "12.0dB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Przedwzmacniacz\n"
+#~ "12.0dB"
-#: modules/video_output/opengl.c:151
-msgid "OpenGL Cylinder radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "WiÄcej informacji"
-#: modules/video_output/opengl.c:152
-msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
-msgstr ""
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zatrzymany"
-#: modules/video_output/opengl.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Point of view x-coordinate"
-msgstr "WspóÅrzÄdna X obrazu"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Odtwrzanie"
-#: modules/video_output/opengl.c:154
-msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
+#~ msgstr "&Otwórz bezpoÅrednio plik...\tCtrl-O"
-#: modules/video_output/opengl.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Point of view y-coordinate"
-msgstr "WspóÅrzÄdna X obrazu"
+#~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
+#~ msgstr "Otwórz &plik...\tCtrl-F"
-#: modules/video_output/opengl.c:157
-msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
+#~ msgstr "Otwórz &folder...\tCtrl-E"
-#: modules/video_output/opengl.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Point of view z-coordinate"
-msgstr "WspóÅrzÄdna X obrazu"
+#~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
+#~ msgstr "Otwórz pÅy&tÄ...\tCtrl-D"
-#: modules/video_output/opengl.c:160
-msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
+#~ msgstr "Otwórz &strumieŠsieciowy...\tCtrl-N"
-#: modules/video_output/opengl.c:163
-#, fuzzy
-msgid "OpenGL Provider"
-msgstr "WyjÅcie obrazu OpenGL"
+#~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
+#~ msgstr "Otwórz &urzÄ
dzenie przechwytywania...\tCtrl-A"
-#: modules/video_output/opengl.c:164
-#, fuzzy
-msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
-msgstr "moduÅ interfejsu sterowania zdalnego"
+#~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
+#~ msgstr "&Kreator...\tCtrl-W"
-#: modules/video_output/opengl.c:165
-msgid "OpenGL cube rotation speed"
-msgstr ""
+#~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
+#~ msgstr "&ZakoÅcz\tCtrl-X"
-#: modules/video_output/opengl.c:166
-msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
+#~ msgstr "&Lista odtwarzania...\tCtrl-P"
-#: modules/video_output/opengl.c:170
-msgid "Several visual OpenGL effects are available."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
+#~ msgstr "&Komunikaty...\tCtrl-M"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded display"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+#~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
+#~ msgstr "&Informacje o strumieniu i noÅnikach...\tCtrl-I"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
-"the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"OkreÅla używany ekran sprzÄtowy X11. DomyÅlnie VLC użyje wartoÅci ze "
-"zmiennej Årodowiskowej DISPLAY."
+#~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
+#~ msgstr "Sterowanie VLM...\tCtrl-V"
-#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "QT Embedded video output"
-msgstr "moduÅ demux"
+#~ msgid "VideoLAN's Website"
+#~ msgstr "Strona internatowa VideoLAN"
-#: modules/video_output/sdl.c:99
-msgid "SDL chroma format"
-msgstr "Format chroma SDL"
+#~ msgid "Online Help"
+#~ msgstr "Pomoc on-line"
-#: modules/video_output/sdl.c:101
-msgid ""
-"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
-"improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Wymusza renderowanie SDL w trybie używajÄ
cym formatu chroma zamiast "
-"próbowania polepszenia wydajnoÅci przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
+#~ msgid "V&iew"
+#~ msgstr "W&idok"
-#: modules/video_output/sdl.c:111
-msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu Simple DirectMedia Layer (SDL)"
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "&Ustawienia"
-#: modules/video_output/snapshot.c:59
-msgid "Snapshot width"
-msgstr "SzerokoÅÄ zrzutu ekranu"
+#~ msgid "Embedded playlist"
+#~ msgstr "Zintegrowana lista odtwarzania"
-#: modules/video_output/snapshot.c:60
-msgid "Width of the snapshot image."
-msgstr "SzerokoÅÄ obrazu ze zrzutu ekranu"
+#~ msgid "Previous playlist item"
+#~ msgstr "Poprzedni element listy odtwarzania"
-#: modules/video_output/snapshot.c:62
-msgid "Snapshot height"
-msgstr "WysokoÅÄ zrzutu ekranu"
+#~ msgid "Next playlist item"
+#~ msgstr "NastÄpny element listy odtwarzania"
-#: modules/video_output/snapshot.c:63
-msgid "Height of the snapshot image."
-msgstr "WysokoÅÄ obrazu ze zrzutu ekranu"
+#~ msgid "Play slower"
+#~ msgstr "Odtwarzaj wolniej"
-#: modules/video_output/snapshot.c:65
-msgid "Chroma"
-msgstr "Chroma"
+#~ msgid "Play faster"
+#~ msgstr "Odtwarzaj szybciej"
-#: modules/video_output/snapshot.c:66
-msgid ""
-"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
-msgstr ""
+#~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
+#~ msgstr "&Rozszerzony interfejs\tCtrl-G"
-#: modules/video_output/snapshot.c:69
-msgid "Cache size (number of images)"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
+#~ msgstr "&ZakÅadki...\tCtrl-B"
-#: modules/video_output/snapshot.c:70
-msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
+#~ msgstr "&Preferencje...\tCtrl-S"
-#: modules/video_output/snapshot.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Snapshot module"
-msgstr "moduÅ dostÄpu"
+#~ msgid ""
+#~ " (wxWidgets interface)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " (wxWidgets interfejs)\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_output/svgalib.c:55
-msgid "SVGAlib video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu SVGAlib"
+#~ msgid ""
+#~ "The VideoLAN team \n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ZespóŠVideoLAN \n"
+#~ "http://www.videolan.org/\n"
+#~ "\n"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:84 modules/video_output/x11/xvideo.c:42
-msgid "XVideo adaptor number"
-msgstr "Numer karty XVideo"
+#~ msgid "About %s"
+#~ msgstr "Informacje o %s"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"JeÅli karta graficzna obsÅuguje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
-"która z nich ma byÄ używana (nie powinno siÄ tego zmieniaÄ)."
+#~ msgid "Show/Hide Interface"
+#~ msgstr "Pokaż/Ukryj interfejs"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:41
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:47 modules/video_output/x11/xvmc.c:97
-msgid "Alternate fullscreen method"
-msgstr "Alternatywna metoda peÅnoekranowa"
+#~ msgid "Open &File..."
+#~ msgstr "Otwórz &plik..."
-#: modules/video_output/x11/glx.c:91 modules/video_output/x11/x11.c:43
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
-msgid ""
-"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
-"its drawbacks.\n"
-"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
-"things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
-"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
-"show on top of the video."
-msgstr ""
-"IstniejÄ
dwa sposobu na przeÅÄ
czenie okna w tryb peÅnoekranowy, każdy "
-"niesety ma swoje wady.\n"
-"1) Pozwól menedżerowi okien obsÅugiwaÄ oknem peÅnoekranowym (domyÅlnie). "
-"Lecz elementy takie jak paski stanu bÄdÄ
wyÅwietlane na górze obrazu.\n"
-"2) CaÅkowite pominiÄcie menedżera okien, lecz wówczas nic nie bÄdzie mogÅo "
-"byÄ wyÅwietlane na górze obrazu."
+#~ msgid "Open &Network Stream..."
+#~ msgstr "Otwórz &strumieŠsieciowy..."
+
+#~ msgid "Media &Info..."
+#~ msgstr "&Informacja media..."
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Puste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-1 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-2 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG i RAW)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
+#~ "and RAW)"
+#~ msgstr ""
+#~ "MPEG-4 kodek obrazu (do użycia z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, "
+#~ "OGG i RAW)"
+
+#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
+#~ msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
+#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (do użycia z MPEG TS, MPEG1, ASF i OGG)"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:100 modules/video_output/x11/x11.c:52
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
#, fuzzy
-msgid ""
-"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
-"DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"OkreÅla używany ekran sprzÄtowy X11. DomyÅlnie VLC użyje wartoÅci ze "
-"zmiennej Årodowiskowej DISPLAY."
+#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
+#~ msgstr "H264 jest nowym kodekiem (do użycia z MPEG TS i MPEG4)"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:59
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
-msgid "Screen for fullscreen mode."
-msgstr "Ekran dla trybu peÅnego ekranu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "RTP Unicast"
+#~ msgstr "UDP Unicast"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:105 modules/video_output/x11/x11.c:61
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
-msgid ""
-"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
-"1 for the second."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream to a single computer."
+#~ msgstr "Transmisja strumienia przez sieÄ"
-#: modules/video_output/x11/glx.c:112
#, fuzzy
-msgid "OpenGL(GLX) provider"
-msgstr "WyjÅcie obrazu OpenGL"
+#~ msgid "RTP Multicast"
+#~ msgstr "UDP Multicast"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:66
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:116
-msgid "Use shared memory"
-msgstr "Użyj pamiÄci wspóÅdzielonej"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks dialog"
+#~ msgstr "ZakÅadka %i"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
-msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
-msgstr "Używa pamiÄÄ wspóÅdzielonÄ
do komunikacji pomiÄdzy VLC a serwerem X"
+#~ msgid "Extended GUI"
+#~ msgstr "Rozszerzony interfejs"
-#: modules/video_output/x11/x11.c:76
-msgid "X11 video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu X11"
+#~ msgid ""
+#~ "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
+#~ msgstr ""
+#~ "WyÅwietl rozszerzony interfejs (korektor, dopasowanie obrazu, filtry "
+#~ "obrazu...) przy starcie"
+
+#~ msgid "Taskbar"
+#~ msgstr "Pasek zadaÅ"
+
+#~ msgid "Minimal interface"
+#~ msgstr "Minimalny interfejs"
+
+#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
+#~ msgstr "Użyj minimalny interfejs, bez paska narzÄdziowego i mniej menu."
+
+#~ msgid "Size to video"
+#~ msgstr "Skalowanie do obrazu"
+
+#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
+#~ msgstr "Zeskakuj VLC do rozdzielczoÅci obrazu."
+
+#~ msgid "Show labels in toolbar"
+#~ msgstr "WyÅwietl etykietki w pasku narzÄdziowym"
+
+#~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
+#~ msgstr "WyÅwietl etykietki pod ikonami w pasku narzÄdziowym."
+
+#~ msgid "Playlist view"
+#~ msgstr "Widok listy odtwarzania"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are two possible playlist views in the interface : the normal "
+#~ "playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main "
+#~ "interface, but with less features). You can select which one will be "
+#~ "available on the toolbar (or both)."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÄ
dwa możliwe poglÄ
dy listy odtwarzania w interfejsie: normalna lista "
+#~ "odtwarzania (oddzielne okno), lub osadzona lista odtwarzania (wewnÄ
trz "
+#~ "gÅównego interfejsu, ale z mniejszymi funkcjami). Możesz wybieraÄ która z "
+#~ "nich bÄdzie dostÄpna na pasku narzÄdziowym (albo obydwaj)."
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "DoÅÄ
czyÄ"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Obydwa"
+
+#~ msgid "wxWidgets interface module"
+#~ msgstr "moduÅ interfejsu wxWidgets"
+
+#~ msgid "last config"
+#~ msgstr "ostatnia konfiguracja"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
#, fuzzy
-msgid ""
-"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
-"one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"JeÅli karta graficzna obsÅuguje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
-"która z nich ma byÄ używana (nie powinno siÄ tego zmieniaÄ)."
+#~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
+#~ msgstr "moduÅ interfejsu"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:61 modules/video_output/x11/xvmc.c:111
-msgid "XVimage chroma format"
-msgstr "format XVimage chroma"
+#~ msgid "Distortion"
+#~ msgstr "ZnieksztaÅcenie"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
-msgid ""
-"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
-"to improve performances by using the most efficient one."
-msgstr ""
-"Wymusza renderowanie XVideo w trybie używajÄ
cym formatu chroma zamiast "
-"próbowania polepszenia wydajnoÅci przez użycie najbardziej wydajnego formatu."
+#~ msgid "Adds distortion effects"
+#~ msgstr "Dodaje efekty znieksztaÅcenia"
-#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90
-msgid "XVideo extension video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu rozszerzenia XVideo"
+#~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
+#~ msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:92
#, fuzzy
-msgid "XVMC adaptor number"
-msgstr "Numer karty XVideo"
+#~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
+#~ msgstr "Filtr obrazu FFmpeg"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
-msgid ""
-"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
-"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
-msgstr ""
-"JeÅli karta graficzna obsÅuguje kilka kart, ta opcja umożliwia wybranie "
-"która z nich ma byÄ używana (nie powinno siÄ tego zmieniaÄ)."
+#~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
+#~ msgstr "Konwersja chromy FFmpeg"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:106
-msgid "X11 display name"
-msgstr "nazwa ekranu X11"
+#~ msgid "1 (Lowest)"
+#~ msgstr "1 (Najmniej)"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
-msgid ""
-"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
-"the value of the DISPLAY environment variable."
-msgstr ""
-"OkreÅla używany ekran sprzÄtowy X11. DomyÅlnie VLC użyje wartoÅci ze "
-"zmiennej Årodowiskowej DISPLAY."
+#~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
+#~ msgstr "Dekodery/Kodery dźwiÄku/obrazu FFmpeg"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
-msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
-msgstr "Używany ekran w trybie peÅnoekranowym."
+#~ msgid "Video crop (top)"
+#~ msgstr "Obetnij obraz (top)"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
-msgid ""
-"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
-"0 for first screen, 1 for the second."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video crop (left)"
+#~ msgstr "Obetnij obraz (lewa)"
+
+#~ msgid "Video crop (bottom)"
+#~ msgstr "Obetnij obraz (dóÅ)"
+
+#~ msgid "Video crop (right)"
+#~ msgstr "Obetnij obraz (prawa)"
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:126
#, fuzzy
-msgid "You can choose the default deinterlace mode"
-msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu."
+#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
+#~ msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia góry obrazu."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:129
-msgid "You can choose the crop style to apply."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
+#~ msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia lewej obrazu."
-#: modules/video_output/x11/xvmc.c:146
#, fuzzy
-msgid "XVMC extension video output"
-msgstr "WyjÅcie obrazu rozszerzenia XVideo"
+#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
+#~ msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia doÅu obrazu."
-#: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
#, fuzzy
-msgid "GaLaktos visualization plugin"
-msgstr "Wizualizacje dźwiÄku "
+#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
+#~ msgstr "IloÅÄ pikseli od obciÄcia prawej obrazu."
-#: modules/visualization/goom.c:56
-msgid "Goom display width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas width"
+#~ msgstr "SzerokoÅÄ obrazu"
-#: modules/visualization/goom.c:57
-msgid "Goom display height"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas height"
+#~ msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
-#: modules/visualization/goom.c:58
-msgid ""
-"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
-"will be prettier but more CPU intensive)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
+#~ msgstr "Zachowaj proporcje"
-#: modules/visualization/goom.c:61
-msgid "Goom animation speed"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block"
+#~ msgstr "Czarny"
-#: modules/visualization/goom.c:62
-msgid ""
-"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Allow"
+#~ msgstr "Wszysko"
-#: modules/visualization/goom.c:68
-msgid "Goom"
-msgstr "Goom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Pop"
-#: modules/visualization/goom.c:69
-msgid "Goom effect"
-msgstr "Efekt Goom"
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Zawsze"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:36
-msgid "Effects list"
-msgstr "Lista efektów"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nigdy"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:38
-msgid ""
-"A list of visual effect, separated by commas.\n"
-"Current effects include: dummy, scope, spectrum."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security options"
+#~ msgstr "Opcje napisów"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:43
-msgid "The width of the effects video window, in pixels."
-msgstr "SzerokoÅÄ okna efektów obrazu, w pikselach"
+#~ msgid "Track Number"
+#~ msgstr "Numer Åcieżki"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:47
-msgid "The height of the effects video window, in pixels."
-msgstr "WysokoÅÄ okna efektów obrazu, w pikselach"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic multicast streaming"
+#~ msgstr "Automatyczne rozsyÅanie grupowe"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:49
-msgid "Number of bands"
-msgstr "IloÅÄ obrÄczy"
+#~ msgid "Video Device"
+#~ msgstr "UrzÄ
dzenie obrazu"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:51
-msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Information"
+#~ msgstr "Informacje zaawansowane"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:53
-msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
-msgstr ""
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsy"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:55
-msgid "Band separator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network policy"
+#~ msgstr "SieÄ: "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:57
-msgid "Number of blank pixels between bands."
-msgstr "IloÅÄ pustych pikseli pomiÄdzy pasmami."
+#~ msgid "Some random name"
+#~ msgstr "JakaÅ przypadkowa nazwa"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:59
-msgid "Amplification"
-msgstr "Amplifikacja"
+#~ msgid "Find a name"
+#~ msgstr "Znajdź nazwÄ"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:61
-msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lua Meta"
+#~ msgstr "Metal"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:63
-msgid "Enable peaks"
-msgstr "WÅÄ
cz grzebienie fal"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
+#~ "if you choose to use SAP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
+#~ "otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:65
-msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
-msgstr ""
+#~ msgid "About VLC media player..."
+#~ msgstr "Informacje o VLC media player..."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:67
-msgid "Enable original graphic spectrum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Switch interface"
+#~ msgstr "PrzeÅÄ
cz interfejs"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:69
-msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Francja"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:71
#, fuzzy
-msgid "Enable bands"
-msgstr "WÅÄ
cz dźwiÄk"
+#~ msgid "Embedded video output"
+#~ msgstr "moduÅ demux"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:73
-msgid "Draw bands in the spectrometer."
-msgstr ""
+#~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
+#~ msgstr "Ostatnia wersja VLC media player to %s (%i MB do ÅciÄ
gniÄcia)."
-#: modules/visualization/visual/visual.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Enable base"
-msgstr "WÅÄ
cz grzebienie fal"
+#~ msgid "Based on SVN revision: "
+#~ msgstr "Oparty na rewizji SNV: "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:77
-msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
-msgstr ""
+#~ msgid "General Info"
+#~ msgstr "Ogólne informacje"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:79
-msgid "Base pixel radius"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distribution License"
+#~ msgstr "Licencja Dystrybucji"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:81
-msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Always show video area"
+#~ msgstr "Zawsze wyÅwietlaj pole obrazu"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:83
#, fuzzy
-msgid "Spectral sections"
-msgstr "&Wybór"
+#~ msgid "Define what columns to show in playlist window"
+#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:85
-msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
-msgstr ""
+#~ msgid "Video Codec"
+#~ msgstr "Kodek wideo"
+
+#~ msgid "Visualisation"
+#~ msgstr "Wizualizacja"
+
+#~ msgid "Always display the video"
+#~ msgstr "Zawsze wyÅwietlaj obraz"
+
+#~ msgid "Subtitles preferred language"
+#~ msgstr "Preferowany jÄzyk napisów"
+
+#~ msgid "Color invert"
+#~ msgstr "Inwersja koloru"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:87
#, fuzzy
-msgid "Peak height"
-msgstr "WysokoÅÄ obrazu"
+#~ msgid "DCCP transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:89
#, fuzzy
-msgid "Total pixel height of the peak items."
-msgstr "UsuÅ jeden piksel z prawej strony obrazu"
+#~ msgid "TCP transport"
+#~ msgstr "WejÅcie TCP"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:91
-msgid "Peak extra width"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP-Lite transport"
+#~ msgstr "Port UDP"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:93
-msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
-msgstr ""
+#~ msgid "Codec Name"
+#~ msgstr "Nazwa kodeka"
+
+#~ msgid "Codec Description"
+#~ msgstr "Opis kodeka"
+
+#~ msgid "Help options"
+#~ msgstr "Opcje pomocy"
+
+#~ msgid "print help for the advanced options"
+#~ msgstr "wyÅwietl pomoc dotyczÄ
cÄ
opcji zaawansowanych"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:95
#, fuzzy
-msgid "V-plane color"
-msgstr "Inwersja kolorów"
+#~ msgid "Charset"
+#~ msgstr "Kabaret"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:97
-msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remember wizard options"
+#~ msgstr "ZapamiÄtaj opcje kreatora"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:99
-msgid "Number of stars"
-msgstr "IloÅÄ gwiazd"
+#~ msgid "Video Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia obrazu "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:101
-msgid "Number of stars to draw with random effect."
-msgstr ""
+#~ msgid "Audio Device Name "
+#~ msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia dźwiÄku "
-#: modules/visualization/visual/visual.c:107
-msgid "Visualizer"
-msgstr "Wizualizer"
+#~ msgid "Video Adjustments and Effects"
+#~ msgstr "Ustawienia obrazu i efekty"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:110
-msgid "Visualizer filter"
-msgstr "Filtr wizualizacji"
+#~ msgid "Select the device"
+#~ msgstr "Wybierz urzÄ
dzenie"
-#: modules/visualization/visual/visual.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Spectrum analyser"
-msgstr "Wybierz plik"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available updates and related downloads.\n"
+#~ "(Double click on a file to download it)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "DostÄpne aktualizacje oraz pokrewne jej pliki.\n"
+#~ "(Kliknij podwójnie plik, aby go ÅciÄ
gnÄ
Ä)\n"
+
+#~ msgid "Save file..."
+#~ msgstr "Zapis pliku..."
+
+#~ msgid "Session descriptipn"
+#~ msgstr "Opis sesji"
#~ msgid "Default Interface"
#~ msgstr "DomyÅlny Interfejs"
@@ -21616,18 +24385,12 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Report a Bug"
#~ msgstr "ZgÅoÅ bÅÄ
d programu"
-#~ msgid "License"
-#~ msgstr "Licencja"
-
#~ msgid "Use DVD menus"
#~ msgstr "Używaj menu DVD"
#~ msgid "&Stats"
#~ msgstr "&Statystyki"
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Interfejsy"
-
#~ msgid "Album/movie/show title"
#~ msgstr "TytuÅ albumu/filmu/programu TV"
@@ -21676,9 +24439,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "SAP sessions"
#~ msgstr "Sesje SAP"
-#~ msgid "Session description"
-#~ msgstr "Opis sesji"
-
#~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
#~ msgstr "Szybki Mutex na NT/2K/Xp (tylko programiÅci)"
@@ -21780,10 +24540,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Time overlay"
#~ msgstr "Pionowa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "delay"
-#~ msgstr "Odtwórz"
-
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "WiÄcej informacji"
@@ -21838,10 +24594,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#, fuzzy
-#~ msgid "Channel mixer"
-#~ msgstr "Serwer kanaÅów"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "wybierz program (SID)"
@@ -21952,9 +24704,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "_Eject Disc"
#~ msgstr "_WysuÅ pÅytÄ"
-#~ msgid "Eject disc"
-#~ msgstr "Wysuwa pÅytÄ"
-
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_TytuÅ"
@@ -22055,12 +24804,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Wybierz"
-#~ msgid "Title %d (%d)"
-#~ msgstr "TytuÅ %d (%d)"
-
-#~ msgid "Chapter %d"
-#~ msgstr "RozdziaÅ %d"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "ModuÅ interfejsu Gtk+"
@@ -22085,10 +24828,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Repeat Playlist"
#~ msgstr "Otwórz listÄ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quicktime"
-#~ msgstr "Informacje o..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Wstrzymuje strumieÅ"
@@ -22113,10 +24852,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "Zatrzymuje strumieÅ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device :"
-#~ msgstr "urzÄ
dzenie DVD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Codec :"
#~ msgstr "Nic"
@@ -22167,10 +24902,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "&File info..."
#~ msgstr "_Otwórz plik..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About..."
-#~ msgstr "_Informacje o..."
-
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " (wxWindows interface)\n"
@@ -22179,10 +24910,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ " moduÅ interfejsu Win32\n"
#~ "\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio menu"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Disable"
#~ msgstr "Plik"
@@ -22242,12 +24969,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Sc&reen"
#~ msgstr "&Ekran"
-#~ msgid "&Title"
-#~ msgstr "&TytuÅ"
-
-#~ msgid "&Chapter"
-#~ msgstr "&RozdziaÅ"
-
#~ msgid "New stream"
#~ msgstr "Nowy strumieÅ"
@@ -22264,9 +24985,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "W_yjdź"
-#~ msgid "&Fullscreen"
-#~ msgstr "PeÅ&ny ekran"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select next title"
#~ msgstr "Wybierz plik"
@@ -22280,10 +24998,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Delete &all"
#~ msgstr "UsuÅ &wszystko"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play the selected stream"
-#~ msgstr "Odtwarza strumieÅ"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Native Windows interface"
#~ msgstr "moduÅ interfejsu Win32"
@@ -22642,52 +25356,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Raise the interface above all other windows"
#~ msgstr "Ukrywa gÅówne okno interfejsu"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
-#~ "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
-#~ "enqueued in the playlist.\n"
-#~ "The first item specified will be played first.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options-styles:\n"
-#~ " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
-#~ " -option A single letter version of a global --option.\n"
-#~ " :option An option that only applies to the playlistitem directly "
-#~ "before it\n"
-#~ " and that overrides previous settings.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Playlistitem MRL syntax:\n"
-#~ " URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
-#~ "\n"
-#~ " Many of the global --options can also be used as MRL specific :"
-#~ "options.\n"
-#~ " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
-#~ "\n"
-#~ "URL syntax:\n"
-#~ " [file://]filename Plain media file\n"
-#~ " http://ip:port/file HTTP URL\n"
-#~ " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
-#~ " mms://ip:port/file MMS URL\n"
-#~ " screen:// Screen capture\n"
-#~ " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
-#~ " [vcd://][device] VCD device\n"
-#~ " [cdda://][device] Audio CD device\n"
-#~ " udp:[[]@[][:]]\n"
-#~ " UDP stream sent by a streaming server\n"
-#~ " vlc:pause Special item to pause the playlist\n"
-#~ " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Obiekty listy odtwarzania:\n"
-#~ " *.mpg, *.vob zwykÅe pliki MPEG-1/2\n"
-#~ " [dvd:][urzÄ
dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuÅ][,[rozdziaÅ][,kÄ
t]]]\n"
-#~ " urzadzenie DVD\n"
-#~ " [vcd:][urzÄ
dzenie][@[tytuÅ][,[rozdziaÅ]]\n"
-#~ " urzÄ
dzenie VCD\n"
-#~ " udpstream:[@[][:]]\n"
-#~ " strumieÅ UDP wysyÅany przez VLS\n"
-#~ " vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n"
-#~ " vlc:quit wyjÅcie z VLC\n"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
#~ msgstr ""
@@ -22768,10 +25436,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Set the Brightness of the video input"
#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set the Hue of the video input"
-#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Set the Contrast of the video input"
#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania"
@@ -23021,9 +25685,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "No server"
#~ msgstr "Brak serwera"
-#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
-#~ msgstr "PrzeÅÄ
cz tryb peÅnoekranowy"
-
#~ msgid "_Jump..."
#~ msgstr "_Skocz..."
@@ -23072,9 +25733,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "stream output"
#~ msgstr "wyjÅcie obrazu w skali szaroÅci"
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "ModuÅy"
-
#~ msgid ""
#~ "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
#~ "version."
@@ -23237,22 +25895,10 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Opens a network stream"
#~ msgstr "Wybiera strumieÅ sieciowy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Backward"
-#~ msgstr "Przechodzi wstecz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stops playback"
-#~ msgstr "Wstrzymaj"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Starts playback"
#~ msgstr "Wstrzymaj"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pauses playback"
-#~ msgstr "Wstrzymaj"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Komunikaty..."
@@ -23317,10 +25963,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Time offset"
#~ msgstr "Pionowa"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video Filters"
-#~ msgstr "urzÄ
dzenie VCD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide interface"
#~ msgstr "interfejs sieciowy"
@@ -23502,40 +26144,24 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
#~ "otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop top"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
#~ "otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop left"
-#~ msgstr "urzÄ
dzenie VCD"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
#~ "otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop bottom"
-#~ msgstr "U_stawienia"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
#~ "Ta opcja umożliwia ustawienie domyÅlnej Åcieżki, którÄ
interfejs bÄdzie "
#~ "otwieraÅ w poszukiwaniu pliku."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video crop right"
-#~ msgstr "wysokoÅÄ obrazu"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
#~ msgstr ""
@@ -23724,10 +26350,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "IDR frames"
#~ msgstr "Przyspiesz"
-#, fuzzy
-#~ msgid "VLC modules preferences"
-#~ msgstr "_Preferencje..."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output muxer modules settings"
#~ msgstr "moduÅ wyjÅciowy dźwiÄku"
@@ -23935,10 +26557,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T"
#~ msgstr "czÄstotlowoÅÄ domyÅlnego transpondera satelitarnego"
-#, fuzzy
-#~ msgid "slowest"
-#~ msgstr "Zwolnij"
-
#, fuzzy
#~ msgid "fastest"
#~ msgstr "Wstrzymaj"
@@ -24068,10 +26686,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "mka/mkv stream demuxer"
#~ msgstr "dekoder dźwiÄku MPEG warstwa I/II"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repeat Item"
-#~ msgstr "Wybierz plik"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "_Otwórz plik..."
@@ -24318,10 +26932,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ "JeÅli VLC ma dodawaÄ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas "
#~ "należy zaznaczyÄ tÄ
opcjÄ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio encoding codec"
-#~ msgstr "moduÅ dekodera obrazu MPEG I/II"
-
#, fuzzy
#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)"
#~ msgstr "moduÅ dekodera obrazu MPEG I/II"
@@ -24354,10 +26964,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "HTTP interface bind address"
#~ msgstr "interfejs sieciowy"
-#, fuzzy
-#~ msgid "dummy functions"
-#~ msgstr "moduÅ fikcyjnych funkcji"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Logs..."
#~ msgstr "Otwórz _pÅytÄ..."
@@ -24385,10 +26991,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ msgid "Go!"
#~ msgstr "Naprzód!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Program"
-#~ msgstr "Program"
-
#, fuzzy
#~ msgid "&Jump..."
#~ msgstr "_Skocz..."
@@ -24467,9 +27069,6 @@ msgstr "Wybierz plik"
#~ "JeÅli istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i używane jest "
#~ "rozwiÄ
zanie VLAN, można wskazaÄ który interfejs bÄdzie używany."
-#~ msgid "Network Channel:"
-#~ msgstr "KanaÅ sieciowy:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "Nazwa urzÄ
dzenia"