X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=ea9a15c60cb0bde5dff4e836d829330939dd1252;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=8e1cbafc1504c45647c3fd262c2c7be6473dc44e;hpb=d89621d05a5b0857090fbabd3040f8e12c4357be;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 8e1cbafc15..ea9a15c60c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,203 +1,207 @@ -# polish translation of VLC. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Polish translation of VLC. +# Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team # $Id$ # -# Arkadiusz Lipiec , 2002. +# Thanks to Arkadiusz Lipiec for starting a translation in 2002. +# Michał Trzebiatowski , 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" -"Language-Team: polish \n" +"Project-Id-Version: VLC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Michał Trzebiatowski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" + +#: include/vlc_common.h:889 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Na ten program nie ma ŻADNEJ GWARANCJI, w zakresie dopuszczonym przez " +"prawo.\n" +"Można go dalej rozpowszechniać na warunkach Ogólnej Publicznej Licencji " +"GNU;\n" +"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n" +"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n" #: include/vlc_config_cat.h:32 -#, fuzzy msgid "VLC preferences" -msgstr "_Preferencje..." +msgstr "Preferencje VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +msgstr "Wybierz \"Zaawansowane opcje\" żeby wyświetlić wszystkie opcje" #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 +#: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" -#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's interfaces" -msgstr "interfejs sieciowy" +msgstr "Ustawienia interfejsu VLC" #: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy msgid "General interface settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu" #: include/vlc_config_cat.h:44 -#, fuzzy msgid "Main interfaces" -msgstr "Przełącz _Interfejs" +msgstr "Główne interfejsy" #: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy msgid "Settings for the main interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +msgstr "Ustawienia głównego interfejsu" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" -msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego" +msgstr "Interfejsy sterowania" #: include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy msgid "Settings for VLC's control interfaces" -msgstr "interfejs sieciowy" +msgstr "Ustawienia interfejsu sterowania VLC" #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 -#, fuzzy +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "Dźwięk" - -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1232 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 +msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych" + +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" #: include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy msgid "Audio settings" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Ustawienia dźwięku" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 -#, fuzzy msgid "General audio settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku" #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:426 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" -msgstr "Plik" +msgstr "Filtry" #: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." -msgstr "" +msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego." -#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" -msgstr "Polaryzacja" +msgstr "Wizualizacje" -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Polaryzacja" +msgstr "Wizualizacje dźwięku" #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 -#, fuzzy msgid "Output modules" -msgstr "format wyjściowy dźwięku" +msgstr "Moduły wyjścia" #: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" #: include/vlc_config_cat.h:72 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous audio settings and modules." -msgstr "Różne" - -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1267 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:197 +msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów" + +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Obraz" #: include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy msgid "Video settings" -msgstr "moduł filtru obrazu" +msgstr "Ustawienia obrazu" #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 -#, fuzzy msgid "General video settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ogólne ustawienia obrazu" #: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "Wybierz twoje preferencyjne wyjście obrazu i skonfiguruj je tutaj." #: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." -msgstr "" +msgstr "Filtry obrazu używane są do obróbki strumienia obrazu." #: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)" #: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." msgstr "" +"Rożne ustawienia dotyczące wyświetlania informacji na ekranie (OSD), napisów " +"i nałożonych podobrazów." #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "Wejście / Kodeki" #: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"To są ustawienia wejścia, multipleksowania i dekodowania części VLC. " +"Ustawienia kodera także znajdziesz tutaj." #: include/vlc_config_cat.h:103 -#, fuzzy msgid "Access modules" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Moduły dostępu" #: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Ustawienia dotyczące rożnych metod używanych przez VLC. Ustawienia, które " +"chcesz zwykle zmienić to HTTP proxy lub ustawienia cache." #: include/vlc_config_cat.h:109 -#, fuzzy msgid "Access filters" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Filtry dostępu" #: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" @@ -205,52 +209,48 @@ msgid "" "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " "you are doing." msgstr "" +"Filtry dostępu są specjalnymi modułami które pozwalają na zaawansowaną " +"obróbkę wejścia VLC. Tu nie powinno się niczego zmieniać bez rozeznania." #: include/vlc_config_cat.h:115 -#, fuzzy msgid "Demuxers" -msgstr "moduł demux" +msgstr "Demultipleksery" #: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." -msgstr "" +msgstr "Demultipleksery są używane do rozdzielenia strumieni dźwięku i obrazu." #: include/vlc_config_cat.h:118 -#, fuzzy msgid "Video codecs" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Kodeki obrazu" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko obrazu." #: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy msgid "Audio codecs" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Kodeki dźwięku" #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko dźwięku." #: include/vlc_config_cat.h:124 -#, fuzzy msgid "Other codecs" -msgstr "Serwer" +msgstr "Inne kodeki" #: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." -msgstr "" +msgstr "Ustawienia dźwięku+obrazu i rożnych dekoderów i koderów." #: include/vlc_config_cat.h:128 -#, fuzzy msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" +msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Wyjście strumieniowe" #: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" @@ -262,16 +262,20 @@ msgid "" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" +"Wyjście strumienia pozwala VLC działać jako serwer strumieniowy lub " +"zapisywać nadchodzące strumienie.\n" +"Strumienie przechodzą najpierw przez multiplekser, a potem moduł \"Access-" +"Output\", który je zapisuje lub strumieniuje (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Moduł strumienia Sout pozwala na zaawansowaną obróbkę strumienia " +"(transkodowanie, kopiowanie...)." #: include/vlc_config_cat.h:141 -#, fuzzy msgid "General stream output settings" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia" #: include/vlc_config_cat.h:143 -#, fuzzy msgid "Muxers" -msgstr "Moduły" +msgstr "Multipleksery" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" @@ -282,9 +286,8 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:151 -#, fuzzy msgid "Access output" -msgstr "moduł wyjściowy obrazu" +msgstr "Wyjście dostępu" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" @@ -295,9 +298,8 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:158 -#, fuzzy msgid "Packetizers" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +msgstr "Pakietowce" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" @@ -306,11 +308,14 @@ msgid "" "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Pakietowce są używane do \"przedobróbki\" strumieni elementarnych przed " +"multipleksacją. To ustawienie pozwala na wybór jednego pakietowca. Nie " +"powinno się tego zmieniać.\n" +"Możesz też ustawić domyślne parametry dla każdego pakietowca." #: include/vlc_config_cat.h:166 -#, fuzzy msgid "Sout stream" -msgstr "Zatrzymuje strumień" +msgstr "Strumień Sout" #: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" @@ -318,37 +323,39 @@ msgid "" "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Moduły strumienia Sout pozwalają na utworzenie łańcucha przetwarzania. " +"Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz " +"tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout." -#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" -msgstr "UDP" +msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP jest sposobem publicznego zapowiadania strumieni, które zostały wysłane " +"przez multicast UDP lub RTP." #: include/vlc_config_cat.h:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 -#, fuzzy msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "Wideo na żądanie (VOD)" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 -#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" @@ -357,749 +364,987 @@ msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Ustawienia dotyczące zachowania listy odtwarzania (n.p. tryb odtwarzania) i " +"modułów które automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania (moduły " +"\"wykrywania usług\")." #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania" -#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" +msgstr "Wykrywanie usług" #: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" +"Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:124 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" +msgstr "Zawansowane" #: include/vlc_config_cat.h:194 -#, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" +msgstr "Zaawansowane opcje. Używaj ostrożnie." #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "Charakterystyczne cechy procesora" #: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." msgstr "" +"Można tu wyłączać niektóre opcje przyspieszenia procesora. Prawdopodobnie " +"nie powinieneś tu niczego zmieniać." #: include/vlc_config_cat.h:200 -#, fuzzy msgid "Advanced settings" -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" #: include/vlc_config_cat.h:201 -#, fuzzy msgid "Other advanced settings" -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" +msgstr "Inne zaawansowane ustawienia" -#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Te moduły udostępniają funkcję sieciowe dla wszystkich innych części VLC." #: include/vlc_config_cat.h:209 -#, fuzzy msgid "Chroma modules settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienia modułów chrominancji" #: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Te ustawienia dotyczą modułów transformacji chrominancji." #: include/vlc_config_cat.h:212 -#, fuzzy msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienia modułów pakietowca" #: include/vlc_config_cat.h:216 -#, fuzzy msgid "Encoders settings" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Ustawienia koderów" #: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "To są ogólne ustawienia modułów kodowania obrazu/dźwięku/napisów." #: include/vlc_config_cat.h:221 -#, fuzzy msgid "Dialog providers settings" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Ustawienia dialogu providera" #: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Można skonfigurować tutaj dialog providera." #: include/vlc_config_cat.h:225 -#, fuzzy msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów" #: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"W tej sekcji można ustawić zachowanie demultipleksera napisów, np. przez " +"ustawienie typu napisów lub nazwy pliku." #: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnej pomocy." #: include/vlc_config_cat.h:235 -#, fuzzy msgid "There is no help available for these modules." -msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów" +msgstr "Pomoc dla tych modułów jest niedostępna." -#: include/vlc_interface.h:141 +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" +"\n" +"Uwaga: jeśli nie można uzyskać dostępu do graficznego interfejsu " +"użytkownika, to otwórz okno wiersza poleceń, przejdź do katalogu programu " +"VLC i wydaj polecenie \"vlc -I wx\"\n" #: include/vlc_intf_strings.h:29 -#, fuzzy -msgid "Select one or more files to open" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" - -#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fetch information" -msgstr "Wyświetl informacje o wersji" +#: include/vlc_intf_strings.h:30 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Otwieranie &zaawansowane..." -#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" +#: include/vlc_intf_strings.h:31 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Otwórz &katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:33 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia" #: include/vlc_intf_strings.h:37 #, fuzzy -msgid "Information..." -msgstr "Wyświetl informacje o wersji" +msgid "Media &Information..." +msgstr "Informacje Mediów..." #: include/vlc_intf_strings.h:38 #, fuzzy -msgid "Sort" -msgstr "Port" +msgid "&Codec Information..." +msgstr "Informacje Kodeku..." #: include/vlc_intf_strings.h:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 -#, fuzzy -msgid "Add node" -msgstr "urządzenie VCD" +msgid "&Messages..." +msgstr "&Komunikaty..." #: include/vlc_intf_strings.h:40 #, fuzzy -msgid "Stream..." -msgstr "Zatrzymuje strumień" +msgid "&Extended Settings..." +msgstr "Ustawienia rozszerzone..." #: include/vlc_intf_strings.h:41 #, fuzzy -msgid "Save..." -msgstr "Lista odtwarzania..." +msgid "Go to Specific &Time..." +msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 -msgid "" -"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " -"them." -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "Zakładki..." -#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 +#: include/vlc_intf_strings.h:43 #, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "Wyświetl informacje o wersji" - -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Tytuł" +msgid "&VLM Configuration..." +msgstr "Konfiguracja VLM..." -#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 -msgid "Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "_Informacje o..." -#: include/vlc_meta.h:31 -msgid "Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy -msgid "Copyright" +msgid "Fetch Information" +msgstr "Pobierz informacje" + +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: include/vlc_meta.h:33 -msgid "Album/movie/show title" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 +msgid "Information..." +msgstr "Informacje..." -#: include/vlc_meta.h:34 -msgid "Track number/position in set" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" -#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "Dodaj Węzeł" -#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 -#, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "napis" +#: include/vlc_intf_strings.h:54 +msgid "Stream..." +msgstr "Nadawaj strumieniowo..." -#: include/vlc_meta.h:37 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Wstrzymaj" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Save..." +msgstr "Zapisz..." -#: include/vlc_meta.h:38 -#, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Otwórz folder..." -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 +msgid "Repeat all" +msgstr "Powtórz wszystko" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 -msgid "Language" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:61 +msgid "Repeat one" +msgstr "Powtórz pojedynczy" -#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "Odtwórz" +#: include/vlc_intf_strings.h:62 +msgid "No repeat" +msgstr "Nie powtarzaj" -#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 +msgid "Random" +msgstr "Losowe" -#: include/vlc_meta.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy -msgid "Encoded by" -msgstr "Dekodery" +msgid "Random off" +msgstr "Losowo wyłączone" + +#: include/vlc_intf_strings.h:67 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 +msgid "Add to media library" +msgstr "Dodaj do biblioteki" + +#: include/vlc_intf_strings.h:70 +msgid "Add file..." +msgstr "Dodaj plik..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Otwórz - zaawansowane..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add directory..." +msgstr "Dodaj katalog..." -#: include/vlc_meta.h:45 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy -msgid "Art URL" -msgstr "URL" +msgid "Save Playlist to &File..." +msgstr "Zapisz listę odtwarzania w pliku..." -#: include/vlc_meta.h:47 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Nazwa urządzenia" +msgid "&Load Playlist File..." +msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:77 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#: include/vlc_meta.h:48 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy -msgid "Codec Description" -msgstr "Opis" +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtr wyszukiwania" -#: include/vlc/vlc.h:576 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 #, fuzzy +msgid "Additional &Sources" +msgstr "Dodatkowe źródła" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" -"Ten program jest dostarczany BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" -"przez prawo. Można go rozpowszechniać na zasadach licencji GNU General\n" -"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskać więcej szczegółów.\n" -"Program napisany przez zespół VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Paryż.\n" +"Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Opcje zaawansowane\" aby je " +"wyświetlić." -#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 -#: src/audio_output/filters.c:224 -#, fuzzy +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 +msgid "Image clone" +msgstr "Klonowanie obrazu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:90 +msgid "Clone the image" +msgstr "Sklonuj obraz" + +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +msgid "Magnification" +msgstr "Powiększenie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." +msgstr "" +"Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać " +"powiększona." + +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +msgid "Waves" +msgstr "Fale" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"fale\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:99 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"powierzchnia wody\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Odwrócenie kolorów obrazu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Podziel obraz aby ułożyć ścianę z obrazów" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." +msgstr "" +"Utwórz z obrazu \"puzzle\".\n" +"Obraz będzie podzielony na kawałki, które należy ułożyć." + +#: include/vlc_intf_strings.h:108 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" +msgstr "" +"Efekt zniekształcenia obrazu \"wykrywanie krawędzi\".\n" +"Wypróbuj różne ustawienia w celu uzyskania rozmaitych efektów" + +#: include/vlc_intf_strings.h:111 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." +msgstr "" +"Efekt \"wykrywanie koloru\". Cały obraz będzie czarno-biały z wyjątkiem " +"części będącej w kolorze wybranym w ustawieniach." + +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" + +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Filtrowanie dźwięku nie powiodło się" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 -#, fuzzy, c-format +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 +#, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Nawigacja w strumieniu" +msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)." -#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" -#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132 msgid "Spectrometer" -msgstr "Peł_ny ekran" +msgstr "Spektrometr" -#: src/audio_output/input.c:87 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "Zatrzymaj" +msgstr "Zakres" -#: src/audio_output/input.c:89 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Widmo" -#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:102 #, fuzzy +msgid "Vu meter" +msgstr "Filtry Vout" + +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" -msgstr "moduł filtru obrazu" +msgstr "Korektor graficzny" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Filtry dźwięku" + +#: src/audio_output/input.c:181 +msgid "Replay gain" +msgstr "Powtórz głośność" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" -msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy" +msgstr "Kanały dźwiękowe" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 +#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" -msgstr "Serwer" +msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Lewy" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Prawy" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Zamiana kanałów stereo" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/config/file.c:584 +msgid "key" +msgstr "klawisz" + +#: src/config/file.c:593 +msgid "boolean" +msgstr "zm. logiczna" + +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 +msgid "integer" +msgstr "liczba całkowita" + +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 +msgid "float" +msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa" + +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 +msgid "string" +msgstr "łańcuch znaków" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 +#: src/playlist/loadsave.c:144 +msgid "Media Library" +msgstr "Biblioteka mediów" + +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" - -#: src/extras/getopt.c:713 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: option `%s' wymaga argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:717 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" #: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: niedozwolona opcja --%c\n" #: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja wymaga argumetu -- %c\n" #: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" #: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/input/control.c:288 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" +msgstr "Zakładka %i" + +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s" +"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika." -#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 -#: modules/stream_out/es.c:379 +#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" -msgstr "" +msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się" -#: src/input/decoder.c:114 +#: src/input/decoder.c:168 msgid "VLC could not open the packetizer module." -msgstr "" +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca." -#: src/input/decoder.c:126 +#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383 msgid "VLC could not open the decoder module." -msgstr "" - -#: src/input/decoder.c:136 -#, fuzzy -msgid "No suitable decoder module for format" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera." -#: src/input/decoder.c:137 -#, c-format -msgid "" -"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " -"Unfortunately there is no way for you to fix this." -msgstr "" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" -#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 -#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973 -#: modules/access/cdda/info.c:1005 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "" +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Zatrzymuje strumień" +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 #, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Strumień %d" + +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" -msgstr "Nic" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Język" -#: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" -msgstr "Szybkość symboliczna" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" -#: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:2060 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1605 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitów na próbkę" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86 -#: modules/access/pvr.c:84 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Przepływność" -#: src/input/es_out.c:1611 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1622 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" -msgstr "Wybór" +msgstr "Rozdzielczość" -#: src/input/es_out.c:1628 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" -msgstr "Wybór" +msgstr "Rozdzielczość obrazu" -#: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" -msgstr "Szybkość symboliczna" +msgstr "Liczba klatek/s" -#: src/input/es_out.c:1645 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Napisy" -#: src/input/input.c:2055 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć wejścia" -#: src/input/input.c:2056 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" +"Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." -#: src/input/input.c:2131 -msgid "Can't recognize the input's format" -msgstr "" +#: src/input/input.c:2310 +#, fuzzy +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia" -#: src/input/input.c:2132 -#, c-format -msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." -msgstr "" +#: src/input/input.c:2311 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." + +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" + +#: src/input/meta.c:54 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:57 +msgid "Track number" +msgstr "Numer utworu" + +#: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60 +msgid "Rating" +msgstr "Klasyfikacja" + +#: src/input/meta.c:60 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Setting" +msgstr "Ustawienie" + +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291 +msgid "Now Playing" +msgstr "Odtwarzane" -#: src/input/var.c:116 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Publisher" +msgstr "Wydawca" + +#: src/input/meta.c:66 +msgid "Encoded by" +msgstr "Zakodowane przez" + +#: src/input/meta.c:67 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Adres dzieła" + +#: src/input/meta.c:68 +msgid "Track ID" +msgstr "ID ścieżki" + +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Zakładka" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" -msgstr "Program" +msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Rozdział" -#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja" -#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" -msgstr "Obraz" +msgstr "Ścieżka obrazu" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Ścieżka napisów" -#: src/input/var.c:257 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" -msgstr "Następny plik" +msgstr "Następny tytuł" -#: src/input/var.c:262 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" -msgstr "Poprzedni plik" +msgstr "Poprzedni tytuł" -#: src/input/var.c:285 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/var.c:299 +#, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Tytuł %i" -#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 +#, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Rozdział %d" +msgstr "Rozdział %i" -#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" -msgstr "Rozdział" +msgstr "Następny rozdział" -#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" -msgstr "Rozdział" +msgstr "Poprzedni rozdział" -#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Plik/nośnik: %s" + +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/interface/interaction.c:370 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/interface/interface.c:342 -#, fuzzy -msgid "Switch interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +msgstr "Dodaj interfejs" -#: src/interface/interface.c:374 +#: src/interface/interface.c:208 #, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Kontrola" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" -msgstr "Przełącz _Interfejs" +msgstr "Interfejs Telnet" -#: src/interface/interface.c:376 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" -msgstr "Interfejs" +msgstr "Interfejs WWW" -#: src/interface/interface.c:378 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" -msgstr "moduł interfejsu zapisu do pliku" +msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania" -#: src/interface/interface.c:380 -#, fuzzy +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Wstrzymuje strumień" +msgstr "Gesty myszy" -#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 -#: src/misc/modules.c:1989 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" -msgstr "pl" - -#: src/libvlc-common.c:291 -#, fuzzy -msgid "Help options" -msgstr "Wstrzymuje strumień" - -#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242 -msgid "string" -msgstr "napis" +msgstr "C" -#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206 -msgid "integer" -msgstr "liczba całkowita" +#: src/libvlc.c:1162 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231 -msgid "float" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1264 +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (domyślnie włączone)" -#: src/libvlc-common.c:1265 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (domyślnie wyłączone)" -#: src/libvlc-common.c:1447 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Brak" + +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1907 +#, c-format msgid "VLC version %s\n" -msgstr "konwersje z " +msgstr "VLC - wersja %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1448 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" -msgstr "" +msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1450 -#, fuzzy, c-format +#: src/libvlc.c:1910 +#, c-format msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "port serwera" +msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1453 -#, c-format -msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" -msgstr "" +#: src/libvlc.c:1912 +#, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1485 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" +"\n" +"Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc-common.c:1506 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1107,445 +1352,523 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie obrazu" + +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (ćwiartka)" + +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (połówka)" + +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (oryginalny)" + +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (podwójny)" + +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" -msgstr "Autorzy" +msgstr "Automatycznie" -#: src/libvlc.h:38 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Amerykański angielski" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" -#: src/libvlc.h:38 +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazylijski portugalski" + +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" -msgstr "" +msgstr "Brytyjski angielski" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "napis" +msgstr "Kataloński" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:92 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradycyjny chiński" + +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" -msgstr "Nic" +msgstr "Czeski" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" -msgstr "Dysk" +msgstr "Duński" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Pionowa" +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" -#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Fiński" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "Częstotliwość" +msgstr "Francuski" -#: src/libvlc.h:40 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" -msgstr "napis" +msgstr "Galicyjski" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebrajski" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Węgierski" -#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "napis" +msgstr "Włoski" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Japoński" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" -msgstr "zm. logiczna" +msgstr "Koreański" -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" -msgstr "Odtwórz" - -#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Malajski" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Oksytański" -#: src/libvlc.h:42 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Wybiera program" +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Perski" + +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumuński" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgstr "Rosyjski" -#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:113 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Uproszczony chiński" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" -msgstr "Zwolnij" +msgstr "Słowacki" -#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Anuluj" +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" -#: src/libvlc.h:43 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" -#: src/libvlc.h:44 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzki" -#: src/libvlc.h:63 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." +"Te opcje pozwalają skonfigurować interfejsy używane przez VLC. Można wybrać " +"główny interfejs oraz dodatkowe moduły interfejsu i zdefiniować różne " +"związane z nimi opcje." -#: src/libvlc.h:67 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" -msgstr "moduł interfejsu" +msgstr "Moduł interfejsu" -#: src/libvlc.h:69 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." +"To główny interfejs używany przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " +"automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." -#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" -msgstr "moduł interfejsu Qt" +msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu" -#: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Ta opcja umożliwia wybranie interfejsu używanego przez VLC. Domyślnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." +"W VLC można wybrać \"dodatkowe interfejsy\". Są one uruchamiane w tle jako " +"dodatek do domyślnego interfejsu. Należy je wpisywać w postaci listy modułów " +"interfejsu rozdzielanej przecinkami (często używane moduły to \"rc\" (zdalne " +"sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)." -#: src/libvlc.h:82 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." -msgstr "moduł zdalnego sterowania w podczerwieni" +msgstr "Można tu wybrać interfejsy kontrolne VLC." -#: src/libvlc.h:84 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Poziom szczegółowości informacji (0=tylko błędy i standardowe informacje, " +"1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)" -#: src/libvlc.h:89 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" -msgstr "tryb cichy" +msgstr "Tryb cichy" -#: src/libvlc.h:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." -msgstr "Ta opcja wyłącza wszelkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne." +msgstr "Wyłącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne." -#: src/libvlc.h:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" -msgstr "Usuń" +msgstr "Domyślny strumień" -#: src/libvlc.h:95 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." -msgstr "" +msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC." -#: src/libvlc.h:98 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." +"Możesz wybrać ręcznie język interfejsu. Język systemu będzie rozpoznany " +"automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"." -#: src/libvlc.h:102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" -msgstr "kolorowe komunikaty" +msgstr "Kolorowe komunikaty" -#: src/libvlc.h:104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Po włączeniu tej opcji, komunikaty wysyłane do konsoli będą kolorozyowane. " -"Terminal powinien obsługiwać kolory aby funkcja zadziałała." +"Ta opcja włącza kolorowanie komunikatów wysyłanych na konsolę. Twój terminal " +"musi mieć obsługę kolorów Linuksa, aby to zadziałało." -#: src/libvlc.h:107 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" -msgstr "" +msgstr "Pokaż opcje zaawansowane" -#: src/libvlc.h:109 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji preferencje i/lub interfejsy będą ukazywały wszystkie " +"dostępne opcje, w tym także te, których większość użytkowników nigdy nie " +"powinna zmieniać." -#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" -msgstr "interfejs sieciowy" +msgstr "Pokaż interfejs po przesunięciu kursora na brzeg ekranu" -#: src/libvlc.h:115 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji interfejs staje się widoczny po zbliżeniu myszki do " +"krawędzi ekranu w trybie pełnoekranowym." -#: src/libvlc.h:118 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" -msgstr "moduł interfejsu" +msgstr "Interaktywny interfejs" -#: src/libvlc.h:120 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji interfejs będzie ukazywał okienko dialogowe za każdym " +"razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika." -#: src/libvlc.h:130 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Te opcje pozwalają zmieniać zachowanie podsystemu dźwiękowego i dodawać " +"filtry dźwięku, które można używać w przetwarzaniu efektów obrazu (analiza " +"widma itp.). W tym miejscu można je włączyć, a skonfigurować w sekcji " +"modułów \"filtry dźwięku\"." -#: src/libvlc.h:136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" -msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" +msgstr "Moduł wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. " -"Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej metody." +"Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " +"automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" -msgstr "włączenie dźwięku" +msgstr "Włącz dźwięk" -#: src/libvlc.h:144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Można całkiem wyłączyć dźwięk. W tym przypadku etap dekodowania dźwięku nie " -"zostanie wykonany, więc będzie można zaoszczędzić trochę mocy procesora." +"Można zupełnie wyłączyć wyjście dźwiękowe. Dekodowanie dźwięku nie będzie " +"wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora." -#: src/libvlc.h:147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" +msgstr "Wymuś dźwięk mono" -#: src/libvlc.h:148 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie mono" +msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym." -#: src/libvlc.h:150 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" -msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy" +msgstr "Domyślny poziom głośności" -#: src/libvlc.h:152 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do " "1024." -#: src/libvlc.h:155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "głośność wyjścia dźwięku" +msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" +"Ta opcja zachowuje głośność wyjścia dźwięku przy używaniu funkcji " +"wyciszenia. Nie powinno się zmieniać tej opcji ręcznie." -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" -msgstr "głośność wyjścia dźwięku" +msgstr "Krok zmiany głośności" -#: src/libvlc.h:162 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -"Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do " -"1024." +"Ta opcja służy do ustawienia kroku zmiany głośności w zakresie od 0 do 1024." -#: src/libvlc.h:165 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "częstotliwość wyjściowa dźwięku (Hz)" +msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)" -#: src/libvlc.h:167 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"W tym miejscu można wymusić częstotliwość wyjściową dźwięku. Zwykłymi " -"wartościami są 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Za pomocą tej opcji można wymusić określoną częstotliwość wyjścia dźwięku. " +"Najczęściej używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, " +"22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:171 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Wysoka jakość przetwarzania dźwięku" -#: src/libvlc.h:173 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Ta funkcja używa algorytmu przetwarzania dźwięku wysokiej jakości. " +"Przetwarzanie dźwięku wysokiej jakości może mocno obciążać procesor, można " +"więc go wyłączyć. Wówczas będzie używany algorytm mniej obciążający procesor." -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "moduł kompensacji ruchu AltiVec" +msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku" -#: src/libvlc.h:180 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia opóźnienie wyjścia dźwięku. To może być użyteczne w razie " -"występowania opóźnień między dźwiękiem a obrazem." +"Ta funkcja opóźnia wyjście dźwięku. Wartość opóźnienia podaje się w " +"milisekundach. Może być to przydatne jeśli występuje przesunięcie między " +"dźwiękiem i obrazem." -#: src/libvlc.h:183 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" -msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" +msgstr "Tryb kanałów dźwięku" -#: src/libvlc.h:185 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. " -"Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej metody." +"Ta opcja służy do ustawiania trybu kanałów wyjścia dźwięku, które będą " +"używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni " +"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)." -#: src/libvlc.h:189 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" -msgstr "" +msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe." -#: src/libvlc.h:191 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej dźwięku używanej przez VLC. " -"Domyślnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostępnej metody." +"Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni " +"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku." -#: src/libvlc.h:194 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" -msgstr "Wybiera strumień sieciowy" +msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:196 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Tej funkcji używa się, kiedy wiadomo, że strumień jest (lub nie jest) " +"zakodowany jako Dolby Surround, ale nie jest to prawidłowo rozpoznawane. " +"Nawet jeśli taki strumień nie jest w rzeczywistości zakodowany jako Dolby " +"Surround, to włączenie tej opcji może poprawić wrażenie podczas słuchania, " +"zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach." -#: src/libvlc.h:202 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" -msgstr "Otwórz plik" +msgstr "Włączone" -#: src/libvlc.h:202 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Wyłączone" -#: src/libvlc.h:207 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwięku przez filtry, aby zmienić jego " +"brzmienie." -#: src/libvlc.h:210 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " -msgstr "Polaryzacja" +msgstr "Wizualizacje dźwięku " -#: src/libvlc.h:212 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Ta opcja dodaje moduły wizualizacji (analizator spektrum itp.)" + +#: src/libvlc-module.c:295 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Tryb normalizacji głośności" + +#: src/libvlc-module.c:297 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności" + +#: src/libvlc-module.c:299 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia" + +#: src/libvlc-module.c:301 +msgid "" +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" +msgstr "" +"Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w " +"trybie normalizacji głośności" + +#: src/libvlc-module.c:304 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Domyślna normalizacja głośności" + +#: src/libvlc-module.c:306 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" +"Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie " +"posiadających takiej informacji" + +#: src/libvlc-module.c:308 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" + +#: src/libvlc-module.c:310 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" + +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: src/libvlc.h:220 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1554,328 +1877,375 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:226 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" -msgstr "moduł wyjściowy obrazu" +msgstr "Moduł wyjścia obrazu" -#: src/libvlc.h:228 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia wybranie metody wyjściowej obrazu używanej przez VLC. " -"Domyślnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody." +"Ta opcja kontroluje metodę wyświetlania obrazu używaną przez VLC. Domyślnie " +"wybierana jest najlepsza metoda." -#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" -msgstr "włączony obraz" +msgstr "Włącz obraz" -#: src/libvlc.h:233 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Można całkowicie wyłączyć wyjście obrazu. W tym przypadku etap dekodowania " -"obrazu nie zostanie wykonany, co umożliwi zaoszczędzenie trochę mocy " -"procesora." -#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" -msgstr "szerokość obrazu" +msgstr "Szerokość obrazu" -#: src/libvlc.h:238 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:48 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" -msgstr "wysokość obrazu" +msgstr "Wysokość obrazu" -#: src/libvlc.h:243 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:246 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Współrzędna X obrazu" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Współrzędna Y obrazu" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:256 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Tytuł okna wideo" -#: src/libvlc.h:258 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:261 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Pozycja obrazu" -#: src/libvlc.h:263 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:421 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 +#: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" -msgstr "Rozdział" - -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 +msgstr "Na środku" + +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Na górze" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" -msgstr "Przejdź do:" +msgstr "Na dole" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "Na górze po lewej" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" -msgstr "Usuń" +msgstr "Na górze po prawej" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Na dole po lewej" -#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 +#: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 +#: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Na dole po prawej" -#: src/libvlc.h:271 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" -msgstr "skalowanie obrazu" +msgstr "Skalowanie obrazu" -#: src/libvlc.h:273 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik." -#: src/libvlc.h:275 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości" -#: src/libvlc.h:277 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -"Po włączeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostaną zdekodowane (pozwala " -"to także na oszczędzenie trochę mocy procesora)." -#: src/libvlc.h:280 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" -msgstr "moduł demux" +msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem" -#: src/libvlc.h:282 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." -msgstr "U_kryj interfejs" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:284 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" -msgstr "wyjście pełnoekranowe obrazu" +msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu" -#: src/libvlc.h:286 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" -msgstr "alternatywna metoda pełnoekranowa" +msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie" -#: src/libvlc.h:288 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" -msgstr "wyjście obrazu w trybie overlay" +msgstr "Wyjście obrazu z akceleracją sprzętową (overlay)" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: src/libvlc-module.c:398 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami." + +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" +msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie." + +#: src/libvlc-module.c:402 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu." + +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund." + +#: src/libvlc-module.c:406 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" + +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" +msgstr "Pozycja tytułu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:410 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc-module.c:412 #, fuzzy -msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Wybierz liczbę pionowych okien, na które będzie on rozdzielony obraz" +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" + +#: src/libvlc-module.c:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " +"3000 ms (3 sec.)" +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" -msgstr "" +msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu" -#: src/libvlc.h:298 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." -msgstr "" +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc-module.c:426 +#, fuzzy +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:427 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" -msgstr "" +msgstr "Elementy okna" -#: src/libvlc.h:302 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" -msgstr "moduł wyjściowy obrazu" +msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu" -#: src/libvlc.h:307 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia dodawanie filtrów polepszających jakość obrazu, np. filtr " -"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakłóceń obrazu." -#: src/libvlc.h:311 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" -msgstr "moduł filtru obrazu" +msgstr "Moduł filtra obrazu" -#: src/libvlc.h:313 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia dodawanie filtrów polepszających jakość obrazu, np. filtr " -"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zakłóceń obrazu." -#: src/libvlc.h:317 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" -msgstr "format XVimage chroma" +msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)" -#: src/libvlc.h:319 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." +msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." -#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" -msgstr "format XVimage chroma" +msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video" -#: src/libvlc.h:325 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" -msgstr "format XVimage chroma" +msgstr "Format zrzutów obrazu video" -#: src/libvlc.h:327 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" -msgstr "" +msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" -msgstr "identyfikator ekranu" +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." -#: src/libvlc.h:333 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" -msgstr "" +msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu" -#: src/libvlc.h:335 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:337 +#: src/libvlc-module.c:467 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "moduł dostępu" + +#: src/libvlc-module.c:469 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " +"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." +msgstr "" +"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:473 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot height" +msgstr "moduł dostępu" + +#: src/libvlc-module.c:475 #, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " +"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " +"ratio." +msgstr "" +"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" -msgstr "wysokość obrazu" +msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: src/libvlc.h:339 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" +msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego" -#: src/libvlc.h:345 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1884,354 +2254,326 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:352 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" -msgstr "" +msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania" -#: src/libvlc.h:354 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:357 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" +msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu" -#: src/libvlc.h:359 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:362 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" -msgstr "" +msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV" -#: src/libvlc.h:364 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:369 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" +msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:376 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" -msgstr "Przyspiesz" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu" -#: src/libvlc.h:378 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" -msgstr "Przyspiesz" +msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu" -#: src/libvlc.h:383 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:386 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" -msgstr "" +msgstr "Synchronizacja w trybie cichym" -#: src/libvlc.h:388 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:397 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:402 -msgid "" -"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " -"Restrictions Management measure." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:405 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Licznik sterowany zegarem" -#: src/libvlc.h:407 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego " +"niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000." -#: src/libvlc.h:410 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Opis" +msgstr "Synchronizacja zegara" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Synchronizacja sieciowa" -#: src/libvlc.h:417 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 -#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 -#: modules/gui/macosx/vout.m:201 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:155 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 +#: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" -msgstr "Usuń" +msgstr "Domyślnie" -#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 msgid "Enable" -msgstr "włączony obraz" +msgstr "Włączone" -#: src/libvlc.h:425 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" -msgstr "Port" +msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:427 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Port serwera używany dla strumieni UDP. Domyślnie 1234." +msgstr "" +"To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234." -#: src/libvlc.h:429 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Przełącz _Interfejs" +msgstr "MTU interfejsu sieciowego" -#: src/libvlc.h:431 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "" -"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " -"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)" -#: src/libvlc.h:436 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " -"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:440 -#, fuzzy -msgid "IPv6 multicast output interface" -msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego" +#: src/libvlc-module.c:579 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Interfejs wyjścia Multicast" -#: src/libvlc.h:442 -msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." +#: src/libvlc-module.c:581 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:444 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "moduł interfejsu sterowania zdalnego" +msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast" -#: src/libvlc.h:446 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:451 +#: src/libvlc-module.c:588 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)" + +#: src/libvlc-module.c:589 +msgid "" +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:457 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: src/libvlc.h:465 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." +msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)." -#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Ścieżka napisów" -#: src/libvlc.h:470 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." -msgstr "" -"Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." +msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)." -#: src/libvlc.h:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" -msgstr "wybierz kanał" +msgstr "Język ścieżki dźwiękowej" -#: src/libvlc.h:475 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -"Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." -#: src/libvlc.h:478 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" -msgstr "wybierz kanał" +msgstr "Język napisów" -#: src/libvlc.h:480 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -"Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." -#: src/libvlc.h:484 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej" -#: src/libvlc.h:486 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." -msgstr "" -"Podaj numer strumienia kanału dźwiekowego używany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." +msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej." -#: src/libvlc.h:488 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Identyfikator ścieżki napisów" -#: src/libvlc.h:490 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." -msgstr "" -"Podaj numer strumienia kanału podtytułów używanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." +msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów." -#: src/libvlc.h:492 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" -msgstr "format wyjściowy dźwięku" +msgstr "Liczba powtórzeń wejścia" -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia" -#: src/libvlc.h:496 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" -msgstr "Satelita" +msgstr "Rozpoczynaj od" -#: src/libvlc.h:498 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)." -#: src/libvlc.h:500 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" -msgstr "Zatrzymuje strumień" +msgstr "Zatrzymaj przy" -#: src/libvlc.h:502 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." -msgstr "" +msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)." -#: src/libvlc.h:504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:648 +msgid "Run time" +msgstr "Czas odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:650 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)." + +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" -msgstr "Wejście" +msgstr "Lista wejść" -#: src/libvlc.h:506 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)" -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:515 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Lista zakładek dla strumienia" -#: src/libvlc.h:517 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:523 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2239,78 +2581,78 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:529 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" -msgstr "wymuszanie pozycji SPU" +msgstr "Wymuś pozycję napisów" -#: src/libvlc.h:531 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Można użyć tej opcji do umieszczania podtytułów pod filmem, zamiast nad nim. " +"Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. " "Wypróbuj różne pozycje." -#: src/libvlc.h:534 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Włącz sub-obrazy" -#: src/libvlc.h:536 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:281 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)" -#: src/libvlc.h:540 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" +"VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa się to OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:543 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" +msgstr "Moduł wyświetlania napisów" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:548 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "moduł filtru obrazu" +msgstr "Moduł filtra sub-obrazów" -#: src/libvlc.h:550 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:553 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Wybiera kanał podtytułów" +msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami" -#: src/libvlc.h:555 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa " +"pliku (oparty na nazwie film)." -#: src/libvlc.h:558 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Dopuszczalna rozbieżność nazwy pliku z napisami" -#: src/libvlc.h:560 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2321,507 +2663,506 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:568 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów" -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami " +"nie można znaleźć w bieżącym folderze." -#: src/libvlc.h:573 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Wybiera kanał podtytułów" +msgstr "Używaj pliku z napisami" -#: src/libvlc.h:575 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z " +"napisami automatycznie." -#: src/libvlc.h:578 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" -msgstr "urządzenie DVD" +msgstr "Urządzenie DVD" -#: src/libvlc.h:581 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za " +"literą napędu (np. D:)" -#: src/libvlc.h:585 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Domyślnie używane urządzenie DVD." +msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD." -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Urządzenie VCD" -#: src/libvlc.h:591 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " +"odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD." +msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD." -#: src/libvlc.h:598 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Urządzenie Audio CD" -#: src/libvlc.h:601 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " +"odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc.h:605 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Domyślnie używane urządzenie VCD." +msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD." -#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" -msgstr "wymuś IPv6" +msgstr "Wymuś IPv6" -#: src/libvlc.h:610 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że IPv6 będzie używany domyślnie dla " -"wszystkich połączeń UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:612 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" -msgstr "wymuś IPv4" +msgstr "Wymuś IPv4" -#: src/libvlc.h:614 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, że IPv4 będzie używany domyślnie dla " -"wszystkich połączeń UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" -msgstr "" +msgstr "Limit czasu połączenia TCP" -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "" +msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). " -#: src/libvlc.h:620 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" -msgstr "Brak serwera" +msgstr "Serwer SOCKS" -#: src/libvlc.h:622 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: src/libvlc.h:625 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" -msgstr "Odtwarza strumień" +msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS" -#: src/libvlc.h:627 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." +msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." -#: src/libvlc.h:629 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Hasło SOCKS" -#: src/libvlc.h:631 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." +msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." -#: src/libvlc.h:633 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" -msgstr "Plik" +msgstr "Metadane: tytuł" -#: src/libvlc.h:635 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:637 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: autor" -#: src/libvlc.h:639 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:641 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: artysta" -#: src/libvlc.h:643 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:645 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: gatunek" -#: src/libvlc.h:647 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:649 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Usuń" +msgstr "Metadane: prawa autorskie" -#: src/libvlc.h:651 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:653 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" -msgstr "Opis" +msgstr "Metadane: opis" -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:657 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: data" -#: src/libvlc.h:659 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:661 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: URL" -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:667 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" -msgstr "_Preferencje..." +msgstr "Lista preferowanych dekoderów" -#: src/libvlc.h:673 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:678 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "_Preferencje..." +msgstr "Lista preferowanych koderów" -#: src/libvlc.h:680 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" +"Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC będzie używać w pierwszej " +"kolejności." + +#: src/libvlc-module.c:830 +#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" +msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC" + +#: src/libvlc-module.c:832 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:692 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Odtwarza strumień" +msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego" -#: src/libvlc.h:694 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:702 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania" -#: src/libvlc.h:704 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:706 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "Włącz wyjście strumienia video" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:711 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "włączenie dźwięku" +msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku" -#: src/libvlc.h:713 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:716 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "Dołącz sub-obrazy do wyjścia strumienia" -#: src/libvlc.h:718 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:721 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:727 -msgid "Preferred packetizer list" +#: src/libvlc-module.c:879 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" + +#: src/libvlc-module.c:881 +#, fuzzy +msgid "" +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: src/libvlc-module.c:884 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Preferowana lista pakietowców" -#: src/libvlc.h:729 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" +"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał " +"pakietowce." -#: src/libvlc.h:732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" -msgstr "moduł demux" +msgstr "Moduł multipleksera" -#: src/libvlc.h:734 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "To jest zapis umożliwiający konfigurowanie modułów demux" +msgstr "" +"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów " +"multipleksera" -#: src/libvlc.h:736 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" -msgstr "moduł wyjściowy obrazu" +msgstr "Moduł dostępnego wyjścia" -#: src/libvlc.h:738 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "To jest zapis dostępu umożliwiający konfigurownie modułów dostępu" +msgstr "" +"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów dostępnego " +"wyjścia" -#: src/libvlc.h:740 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgstr "Kontrola przepływu SAP (Session Announcement Protocol)" -#: src/libvlc.h:742 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)" -#: src/libvlc.h:748 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:758 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:761 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" -msgstr "włączona obsługa MMX procesora" +msgstr "Włącz obsługę FPU" -#: src/libvlc.h:763 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji AltiVec, można z nich skorzystać." +"Jeśli twój procesor posiada jednostkę zmiennoprzecinkową (FPU), to VLC może " +"z niej skorzystać." -#: src/libvlc.h:766 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "włączona obsługa MMX procesora" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora" -#: src/libvlc.h:768 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji MMX, można z nich skorzystać." +msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:771 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "włączona obsługa 3D Now!" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora" -#: src/libvlc.h:773 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji 3D Now!, można z nich skorzystać." +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:776 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "włączona obsługa MMX EXT" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora" -#: src/libvlc.h:778 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Jeśli procesor obsługuje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, można z nich " +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich " "skorzystać." -#: src/libvlc.h:781 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "włączona obsługa SSE" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora" -#: src/libvlc.h:783 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji MMX, można z nich skorzystać." +msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:786 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "włączona obsługa SSE" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora" -#: src/libvlc.h:788 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji MMX, można z nich skorzystać." +msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:791 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "włączona obsługa AltiVec" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora" -#: src/libvlc.h:793 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Jeśli procesor obsługuje zbiór istrukcji AltiVec, można z nich skorzystać." +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:798 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:801 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" -msgstr "moduł kopiowania pamięci" +msgstr "Moduł kopiowania pamięci" -#: src/libvlc.h:803 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Można wybrać który z modułów kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie " -"VLC wybierze najszybszy obsługiwany przez sprzęt moduł." +"Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC " +"wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt." -#: src/libvlc.h:806 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Moduł dostępu" -#: src/libvlc.h:808 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:812 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Moduł filtra dostępu" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:817 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" -msgstr "moduł demux" +msgstr "Moduł demultipleksera" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2829,11 +3170,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:824 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego" -#: src/libvlc.h:826 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2841,102 +3182,113 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:832 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ustaw priorytet VLC" -#: src/libvlc.h:834 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:838 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Liczba wierszy" +msgstr "Minimalizuj liczbę wątków" -#: src/libvlc.h:840 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:842 -#, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "ścieżka wyszukiwania wtyczek" +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:844 -#, fuzzy -msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie dodatkowej ścieżki dla VLC, wykorzystywanej " -"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." -#: src/libvlc.h:846 +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +msgid "Modules search path" +msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów" + +#: src/libvlc-module.c:1011 #, fuzzy +msgid "" +"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" +msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał modułów." + +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" -msgstr "Wyświetlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." +msgstr "Plik konfiguracyjny VLM" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." -msgstr "" +msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM." -#: src/libvlc.h:850 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek" -#: src/libvlc.h:852 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu " +"VLC." -#: src/libvlc.h:854 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" -msgstr "" +msgstr "Zbieraj dane statystyczne" -#: src/libvlc.h:856 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." -msgstr "Różne" +msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne" -#: src/libvlc.h:858 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Pracuj w trybie demona" -#: src/libvlc.h:860 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." -msgstr "" +msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona." -#: src/libvlc.h:862 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" -msgstr "" +msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku" -#: src/libvlc.h:864 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." -msgstr "" +msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku." -#: src/libvlc.h:866 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" -msgstr "Plik" +msgstr "Zapisuj w pliku dziennika" -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog" -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)." -#: src/libvlc.h:874 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji" -#: src/libvlc.h:876 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2945,27 +3297,37 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:882 -msgid "VLC is started from file association" +#: src/libvlc-module.c:1052 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:884 +#: src/libvlc-module.c:1060 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku." + +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:887 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" -msgstr "" +msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik" -#: src/libvlc.h:889 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:891 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ priorytet procesu" -#: src/libvlc.h:893 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2975,886 +3337,860 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:900 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "szybkie wątki pthread na NT/2K/Xp (tylko programiści)" - -#: src/libvlc.h:902 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"W systemie Windows NT/2K/XP używana jest wolna lecz poprawna implementacja " -"wątków pthread, można także wybrać szybszą implementację lecz wówczas można " -"napotkać problemy." - -#: src/libvlc.h:907 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:910 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" +"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji" -#: src/libvlc.h:921 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:933 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" -msgstr "" +msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików" -#: src/libvlc.h:935 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" -msgstr "" +msgstr "Opcje pobierania grafik albumu" -#: src/libvlc.h:940 -msgid "Choose when to download and cache album art." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:947 -#, fuzzy -msgid "Never download" -msgstr "Nazwa urządzenia" +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Wybierz jak ma być pobierany album." -#: src/libvlc.h:947 -msgid "Download when asked" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Manual download only" +msgstr "Tylko ręczne pobieranie" -#: src/libvlc.h:948 -msgid "Download when track starts playing" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1107 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Po starcie odtwarzania ścieżki" -#: src/libvlc.h:949 -msgid "Download everything ASAP" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Zaraz po dodaniu ścieżki" -#: src/libvlc.h:951 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" +msgstr "Moduł wykrywania serwisów" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:956 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" +msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo" -#: src/libvlc.h:958 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" +"VLC będzie odtwarzał pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili " +"przerwania." -#: src/libvlc.h:960 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Wybierz plik" - -#: src/libvlc.h:962 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." -msgstr "" -"Jeśli VLC ma odtwarzać w nieskończoność listę odtwarzania wówczas należy " -"zaznaczyć tą opcję." +msgstr "VLC będzie ciągle powtarzał listę odtwarzania." -#: src/libvlc.h:964 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" -#: src/libvlc.h:966 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje z listy odtwarzania." -#: src/libvlc.h:968 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" -msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" +msgstr "Otwórz i zatrzymaj" -#: src/libvlc.h:970 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." -msgstr "" +msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji." -#: src/libvlc.h:972 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" -msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" +msgstr "Odtwórz i wyjdź" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Wujdź jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania." -#: src/libvlc.h:976 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" -msgstr "Klient VideoLAN" +msgstr "Używaj biblioteki mediów" -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" +"Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC." -#: src/libvlc.h:981 +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy -msgid "Use playlist tree" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgid "Display playlist tree" +msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:983 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " -"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " -"needed." +"directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:987 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Odtwórz" - -#: src/libvlc.h:987 -#, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "port serwera" - -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 -#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 -#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Peł_ny ekran" +msgstr "Pełny ekran" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu pełnoekranowego." -#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1156 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" + +#: src/libvlc-module.c:1157 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu pełnoekranowego." + +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" -msgstr "Wstrzymaj" +msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania." -#: src/libvlc.h:1003 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania." -#: src/libvlc.h:1005 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" +msgstr "Odtwarzaj" -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania." -#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 -#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Przyspiesz" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu." -#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 -#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Zwolnij" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 +msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" -msgstr "Nast" +msgstr "Następny" -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz skoku do następnej pozycji w liście odtwarzania." -#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 -#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni plik" +msgstr "Poprzedni" -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 +msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liście odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/libvlc.h:1016 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania." -#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 -#: modules/video_filter/rss.c:176 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 +#: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" -msgstr "Polaryzacja" +msgstr "Pozycja" -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz wyświetlenia pozycji." -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:1022 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:1023 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" -msgstr "Przechodzi wstecz" +msgstr "Mały przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:1025 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" -msgstr "" +msgstr "Średni przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:1028 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:1029 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" -msgstr "Przechodzi wstecz" +msgstr "Duży przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:1031 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" -msgstr "" +msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu" -#: src/libvlc.h:1035 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc.h:1036 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" -msgstr "Przechodzi wstecz" +msgstr "Mały przeskok do przodu" -#: src/libvlc.h:1038 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" -msgstr "" +msgstr "Średni przeskok do przodu" -#: src/libvlc.h:1041 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" -msgstr "" +msgstr "Duży przeskok do przodu" -#: src/libvlc.h:1044 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" -msgstr "" +msgstr "Długość bardzo małego przeskoku" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach." -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" -msgstr "" +msgstr "Długość małego przeskoku" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach." -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" -msgstr "" +msgstr "Długość średniego przeskoku" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach." -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" -msgstr "" +msgstr "Długość dużego przeskoku" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." -msgstr "" +msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach." -#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" -msgstr "Informacje o..." +msgstr "Wyjdź" -#: src/libvlc.h:1056 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz wyjścia z programu." -#: src/libvlc.h:1057 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w górę" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górę w menu DVD." -#: src/libvlc.h:1059 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w dół" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dół w menu DVD." -#: src/libvlc.h:1061 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w lewo" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD." -#: src/libvlc.h:1063 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w prawo" -#: src/libvlc.h:1064 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD." -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktywacja" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD." -#: src/libvlc.h:1067 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Przejdź do menu DVD" -#: src/libvlc.h:1068 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz przejścia do menu DVD" -#: src/libvlc.h:1069 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" -msgstr "Wybierz poprzedni tytuł" +msgstr "Wybierz poprzedni tytuł na DVD" -#: src/libvlc.h:1070 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytułu na DVD" -#: src/libvlc.h:1071 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybierz następny tytuł na DVD" -#: src/libvlc.h:1072 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego tytułu na DVD" -#: src/libvlc.h:1073 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" -msgstr "Wybierz poprzedni rozdział" +msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD" -#: src/libvlc.h:1074 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD" -#: src/libvlc.h:1075 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" -msgstr "Wybierz następny rozdział" +msgstr "Wybierz następny rozdział DVD" -#: src/libvlc.h:1076 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego rozdziału DVD" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ głośność" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz zwiększania głośności." -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz głośność" -#: src/libvlc.h:1080 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania głośności." -#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Wycisz" -#: src/libvlc.h:1082 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności." -#: src/libvlc.h:1083 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów" -#: src/libvlc.h:1084 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia napisów." -#: src/libvlc.h:1085 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów" -#: src/libvlc.h:1086 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów." -#: src/libvlc.h:1087 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku" -#: src/libvlc.h:1088 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia dźwięku." -#: src/libvlc.h:1089 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku" -#: src/libvlc.h:1090 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwięku." -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1101 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakładki." -#: src/libvlc.h:1102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1103 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1104 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1105 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1107 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1108 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1109 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1110 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1111 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1112 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakładki listy odtwarzania." -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Ta opcja pozwala na określanie zakładek listy odtwarzania." -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Wybierz klawisz przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii " +"przeglądania." -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglądania" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Wybierz klawisz przejścia naprzód (do następnej pozycji) w historii " +"przeglądania." -#: src/libvlc.h:1132 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek dźwiękowych" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." -msgstr "" +msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)." -#: src/libvlc.h:1134 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "wybierz podtytuły" +msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek napisów" -#: src/libvlc.h:1135 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." -msgstr "wybierz podtytuły" +msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek napisów." -#: src/libvlc.h:1136 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" +msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródłowego" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy proporcji obrazu " +"źródłowego." -#: src/libvlc.h:1138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "Cykliczne wybieranie ustawień kadrowania obrazu" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" +"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy ustawień kadrowania " +"obrazu." -#: src/libvlc.h:1140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu" -#: src/libvlc.h:1141 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu." -#: src/libvlc.h:1142 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +msgstr "Pokaż interfejs" -#: src/libvlc.h:1143 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." -msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu" +msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami." -#: src/libvlc.h:1144 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +msgstr "Ukryj interfejs" -#: src/libvlc.h:1145 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." -msgstr "Ukrywa główne okno interfejsu" +msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami." -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj zrzut obrazu" -#: src/libvlc.h:1147 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku." -#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 -#: modules/access_filter/record.c:55 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Nagrywaj" -#: src/libvlc.h:1150 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." -msgstr "" +msgstr "Włącz/wyłącz filtr dostępu nagrywania." -#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 -msgid "Zoom" +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 +msgid "Dump" +msgstr "Schowek" + +#: src/libvlc-module.c:1315 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów." + +#: src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla" + +#: src/libvlc-module.c:1318 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Przełączanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)" + +#: src/libvlc-module.c:1321 +msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" -msgstr "" +msgstr "Zmniejszenie obrazu" -#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu" -#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" -msgstr "" +msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu" -#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu" -#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" -msgstr "" +msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu" -#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu" -#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" -msgstr "" +msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu" -#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu" -#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1349 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Wyjście obrazu w trybie tapety" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" +"Przełącza tryb wyświetlania obrazu jako tapety. Obecnie działa tylko przy " +"wyjściu przez DirectX." + +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1358 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1360 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1361 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1363 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1180 +#: src/libvlc-module.c:1364 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1366 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1367 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1369 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" + +#: src/libvlc-module.c:1372 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1374 +#, fuzzy +msgid "Cycle through audio devices" +msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu." + +#: src/libvlc-module.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Cycle through available audio devices" +msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)." + +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3884,13 +4220,12 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause: Special item to pause the playlist for a " +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " "certain time\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"\n" "Obiekty listy odtwarzania:\n" " *.mpg, *.vob zwykłe pliki MPEG-1/2\n" " [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n" @@ -3902,955 +4237,1240 @@ msgstr "" " vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" " vlc:quit wyjście z VLC\n" -#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 -#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 -#: modules/video_output/snapshot.c:76 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 +#: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Zrzut ekranowy" -#: src/libvlc.h:1305 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" -msgstr "Wybiera program" +msgstr "Właściwości okna" -#: src/libvlc.h:1348 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Sub-obrazy" -#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 -#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:201 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:845 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" -msgstr "_Podtytuły" +msgstr "Napisy" -#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" -msgstr "Odtwórz" - -#: src/libvlc.h:1380 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Nakładki" -#: src/libvlc.h:1382 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Ustawienia ścieżki" -#: src/libvlc.h:1404 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" -msgstr "Wstrzymaj" +msgstr "Regulacja odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1419 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" -msgstr "Usuń" +msgstr "Domyślne urządzenia" -#: src/libvlc.h:1428 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienia sieci" -#: src/libvlc.h:1440 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Posrednik SOCKS" -#: src/libvlc.h:1449 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" -msgstr "Plik" +msgstr "Metadane" -#: src/libvlc.h:1479 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Dekodery" -#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" -msgstr "" +msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1553 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Procesor" -#: src/libvlc.h:1575 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" -msgstr "Tryb zniekształceń" +msgstr "Moduły specjalne" -#: src/libvlc.h:1582 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" -msgstr "Odtwórz" +msgstr "Wtyczki" -#: src/libvlc.h:1590 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" -msgstr "Wstrzymuje strumień" +msgstr "Opcje wydajności" -#: src/libvlc.h:1732 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" -msgstr "Adres" +msgstr "Klawisze skrótów" -#: src/libvlc.h:2043 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" -msgstr "" +msgstr "Wielkości przeskoku" -#: src/libvlc.h:2122 -msgid "main program" -msgstr "główny program" +#: src/libvlc-module.c:2471 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" +msgstr "" +"wyświetl pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced i --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2129 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2131 +#: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"wyświetl pomoc programu VLC i wszystkich jego modułów (może być łączone z --" +"advanced i --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2133 -#, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" - -#: src/libvlc.h:2135 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy" -#: src/libvlc.h:2137 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów" -#: src/libvlc.h:2139 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2483 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów z dodatkowymi szczegółami" + +#: src/libvlc-module.c:2485 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" +"wyświetl pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced i --" +"help-verbose)" -#: src/libvlc.h:2141 -msgid "save the current command line options in the config" +#: src/libvlc-module.c:2488 +msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2143 +#: src/libvlc-module.c:2490 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji" + +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "przywróć domyślną konfigurację" -#: src/libvlc.h:2145 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji" -#: src/libvlc.h:2147 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek" -#: src/libvlc.h:2149 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" -msgstr "Wyświetl informacje o wersji" +msgstr "wyświetl informacje o wersji" -#: src/misc/configuration.c:1206 -msgid "boolean" -msgstr "zm. logiczna" +#: src/libvlc-module.c:2555 +msgid "main program" +msgstr "główny program" -#: src/misc/configuration.c:1217 -msgid "key" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "Ukryj interfejs" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:1583 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Nieważny wybór" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" +#: src/misc/update.c:1619 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Ukryj interfejs" + +#: src/misc/update.c:1620 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 #, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Pionowa" +msgid "File corrupted" +msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "Pionowa" +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123 +#: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136 +#: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148 +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślone" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "Afarski" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abchaski" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrykanerski" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "Albański" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharski" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeński" + +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "Komunikaty" +msgstr "Asamski" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Awestyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Ajmara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Azerski" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Baszkirski" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Baskijski" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Białoruski" -#: src/misc/iso-639_def.h:52 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Bengali" -msgstr "włączony obraz" +msgstr "Bengalski" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bośniacki" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretoński" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bułgarski" -#: src/misc/iso-639_def.h:58 +#: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Burmese" -msgstr "" +msgstr "Birmański" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Czamorski" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Czeczeński" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Kanały" +msgstr "Chiński" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Cerkiewnosłowiański" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Czuwaski" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "Usuń" +msgstr "Kornijski" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Korsykański" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongka" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Angielski" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoński" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "Przyspiesz" +msgstr "Farerski" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fidżyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "napis" +msgstr "Fryzyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Galijski (Szkocki)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandzki" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Galicyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Grecki, Współczesny ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "Czas trwania" +msgstr "Gudżarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "Serwer" +msgstr "Herero" -#: src/misc/iso-639_def.h:90 +#: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandzki" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "Skonfiguruj" +msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "napis" +msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonezyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiak" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Jawajski" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Kalaallisut (Grenlandzki)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Kaszmirski" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazachski" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "U_kryj interfejs" +msgstr "Khmerski" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda-rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirgiski" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" +msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laotański" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "napis" +msgstr "Łaciński" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "napis" +msgstr "Łotewski" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "liczba całkowita" +msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litewski" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Luksemburski" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedoński" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malajalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maoryski" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "Przyspiesz" +msgstr "Malgaski" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltański" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Mołdawski" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "zm. logiczna" +msgstr "Mongolski" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawaho" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, południowy" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, północny" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "Nic" +msgstr "Ndonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:135 +#: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Nepali" -msgstr "" +msgstr "Nepalski" -#: src/misc/iso-639_def.h:136 +#: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norweski" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norweski (Nynorsk)" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norweski (Bokmaal)" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa/Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Oksytański (po 1500); Prowansalski" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Orija" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Osetyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Pendżabski" -#: src/misc/iso-639_def.h:147 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Wybiera program" - -#: src/misc/iso-639_def.h:150 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "Autorzy" +msgstr "Paszto" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Keczua" + +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Oryginalny dźwięk" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +msgstr "Retoromański" -#: src/misc/iso-639_def.h:154 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy -msgid "Serbian" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Sanskryt" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "Czas trwania" +msgstr "Chorwacki" -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "Otwórz plik" - -#: src/misc/iso-639_def.h:162 -msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Syngaleski" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Północny samodyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoański" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Szona" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "Nic" +msgstr "Somalijski" -#: src/misc/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "Południowy Samodyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sardyński" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "Satelita" +msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sundajski" -#: src/misc/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Suahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Tahitański" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Tamilski" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatarski" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:179 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" -msgstr "" +msgstr "Tagalog" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tajski" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tybetański" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrinia" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tongański (Wyspy Tonga)" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" +msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmeński" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Ujgurski" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" -msgstr "napis" +msgstr "Ukraiński" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Uzbecki" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "nazwa pliku dziennika" +msgstr "Wietnamski" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Walijski" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Jidysz" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Joruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" - -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245 -#, c-format -msgid "Media: %s" -msgstr "" +msgstr "Zulu" -#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 -#: src/playlist/loadsave.c:137 -msgid "Media Library" -msgstr "" - -#: src/playlist/tree.c:58 -msgid "Undefined" -msgstr "" - -#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587 -#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" -msgstr "Dysk" +msgstr "Porzuć" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Przenikanie" -#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Średnia" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" -msgstr "liczba całkowita" - -#: src/video_output/vout_intf.c:226 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:1 Original" -msgstr "" +msgstr "Linearny" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "2:1 Double" -msgstr "" - -#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" -msgstr "Usuń" +msgstr "Kadrowanie" -#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -#, fuzzy +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" - -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" +msgstr "Proporcje obrazu" + +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 +#: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 +#: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Wielkość bufora w ms" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +#: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 -#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74 -#: modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Karta adaptera do strojenia" -#: modules/access/cdda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84 msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "Dźwięk" +#: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "numer urządzenia przypisany do adaptera" -#: modules/access/cdda.c:66 -#, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksera" -#: modules/access/cdda.c:72 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]" +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "W kHz dla DVB-S lub w Hz dla DVB-C/T" -#: modules/access/cdda.c:84 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "Brak serwera" +#: modules/access/bda/bda.c:56 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "W kHz dla DVB-C/S/T" -#: modules/access/cdda.c:84 -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inwersja" -#: modules/access/cdda.c:87 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "port serwera" +#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inwersja [0=wyłączona, 1=włączona, 2=automatycznie]" -#: modules/access/cdda.c:87 -#, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "port serwera" +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sprawdzaj możliwości kart DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "Budget mode" +msgstr "Tryb tanich kart" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:76 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Identyfikator sieci" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Numer satelity w systemie Diseqc" + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=brak diseqc, 1-4=numer satelity]." + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Napięcie LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "w woltach [0, 13=pionowe, 18=poziome]." + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Wysokie napięcie LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "Dźwięk 22 kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=automatycznie]." + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=automatycznie]." + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Przepustowość symboli transpondera w kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +#, fuzzy +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" +"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:103 +#, fuzzy +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" +"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" +"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type" +msgstr "Rodzaj modulacji" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "Punkty konstelacji w modulacji QAM [16, 32, 64, 128, 256]" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:115 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o wysokim priorytecie (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" +"Współczynnik FEC wysokiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, " +"7/8]" -#: modules/access/cdda.c:450 +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o niskim priorytecie (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" +"Współczynnik FEC niskiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, " +"7/8]" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Przepustowość naziemna" + +#: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Przepustowość naziemna [0=automatycznie, 6, 7, 8 w MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:136 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Naziemny odstęp między transmisjami" + +#: modules/access/bda/bda.c:139 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" +"Naziemny odstęp między transmisjami [niezdefiniowany, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:142 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Naziemny tryb hierarchii" + +#: modules/access/bda/bda.c:145 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Tryb transmisji [niezdefiniowany, 2k, 8k]" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:148 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Naziemny tryb hierarchii" + +#: modules/access/bda/bda.c:151 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Wartość alfa hierarchii [niezdefiniowany, 1, 2, 4]" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:154 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azymut satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azymut satelity w dziesiątych częściach stopnia" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Wysokość kątowa satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Wysokość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia" + +#: modules/access/bda/bda.c:161 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Długość kątowa satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Długość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia, -ve=zachód" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polaryzacja satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:165 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polaryzacja satelity [H/V/L/R]" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" + +#: modules/access/bda/bda.c:168 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Left" +msgstr "Kołowa lewoskrętna" + +#: modules/access/bda/bda.c:169 +msgid "Circular Right" +msgstr "Kołowa prawoskrętna" + +#: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:173 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Wejście DirectShow DVB" + +#: modules/access/cdda/access.c:285 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Odczyt płyty CD nie powiódł się." + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i." + +#: modules/access/cdda.c:68 #, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 +msgid "Audio CD" +msgstr "Płyta CD audio" + +#: modules/access/cdda.c:73 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Wejście CD audio" + +#: modules/access/cdda.c:79 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][urządzenie][@[ścieżka]]" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Serwer CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adres używanego serwera CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:94 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port używanego serwera CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka " -#: modules/access/cdda.c:467 -#, fuzzy, c-format +#: modules/access/cdda.c:465 +#, c-format msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 +#: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" -msgstr "Nic" +msgstr "brak" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 msgid "overlap" -msgstr "Odtwórz" +msgstr "nałóż" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +#: modules/access/cdda/cdda.c:44 msgid "full" -msgstr "" +msgstr "pełny" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +#: modules/access/cdda/cdda.c:48 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "meta info 1\n" @@ -4864,13 +5484,16 @@ msgid "" "libcddb (0x100) 256\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda/cdda.c:60 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " "units." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +#: modules/access/cdda/cdda.c:64 msgid "" "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " @@ -4878,7 +5501,7 @@ msgid "" "25 blocks per access." msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:69 +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4900,7 +5523,7 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:89 +#: modules/access/cdda/cdda.c:90 msgid "" "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" @@ -4914,11 +5537,11 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:100 +#: modules/access/cdda/cdda.c:101 msgid "Enable CD paranoia?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:102 +#: modules/access/cdda/cdda.c:103 msgid "" "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n" "none: no paranoia - fastest.\n" @@ -4926,185 +5549,176 @@ msgid "" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:112 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]" +msgstr "cddax://[urządzenie-lub-plik][@[T]ścieżka]]" -#: modules/access/cdda/cdda.c:113 +#: modules/access/cdda/cdda.c:114 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Wejście Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Audio Compact Disc" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#: modules/access/cdda/cdda.c:125 +#, fuzzy msgid "Additional debug" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe źródła" -#: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#: modules/access/cdda/cdda.c:130 +#, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Wielkość bufora w ms" -#: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:135 msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Liczba wierszy" +msgstr "Liczba klocków czytana co CD" -#: modules/access/cdda/cdda.c:139 +#: modules/access/cdda/cdda.c:140 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "włączenie dźwięku" +msgstr "Użyć urządzeń sterujących dźwięk i wyjścia CD?" -#: modules/access/cdda/cdda.c:145 +#: modules/access/cdda/cdda.c:146 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" +"Jeśli ustawione, gniazdo wtyczkowe wyjścia dźwięku i kontrole dźwięku będą " +"używane" -#: modules/access/cdda/cdda.c:150 +#: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Pobierz informacje strumienia" -#: modules/access/cdda/cdda.c:160 +#: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:161 +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:175 msgid "CDDB" -msgstr "Brak serwera" +msgstr "CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:177 +#: modules/access/cdda/cdda.c:178 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:181 +#: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "CDDB lookups" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:182 +#: modules/access/cdda/cdda.c:183 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "CDDB server" -msgstr "Brak serwera" +msgstr "Serwer CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:188 +#: modules/access/cdda/cdda.c:189 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:192 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server port" -msgstr "port serwera" +msgstr "Port serwera CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:193 +#: modules/access/cdda/cdda.c:194 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "adres email zameldowany wobec serwera CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:202 +#: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "Cache CDDB lookups?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:203 +#: modules/access/cdda/cdda.c:204 msgid "If set cache CDDB information about this CD" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:207 +#: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:208 +#: modules/access/cdda/cdda.c:209 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:213 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "CDDB server timeout" -msgstr "port serwera" +msgstr "Limit czasu serwera CDDB" -#: modules/access/cdda/cdda.c:214 +#: modules/access/cdda/cdda.c:215 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:224 +#: modules/access/cdda/cdda.c:225 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "" -#: modules/access/cdda/cdda.c:225 +#: modules/access/cdda/cdda.c:226 msgid "" "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" -msgstr "Dysk" +msgstr "Płyta" -#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" -#: modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Numer Katalogu Mediów (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" -msgstr "Anuluj" - -#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 -#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 -#, fuzzy -msgid "Track" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Ścieżki" -#: modules/access/cdda/info.c:400 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" -msgstr "URL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:862 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Anuluj" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Ścieżka %i" -#: modules/access/directory.c:70 +#: modules/access/dc1394.c:67 +msgid "dc1394 input" +msgstr "wejście dc1394" + +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Sposób traktowania podkatalogów" -#: modules/access/directory.c:72 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5112,21 +5726,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" -msgstr "Zatrzymaj" +msgstr "zwiń" -#: modules/access/directory.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" -msgstr "Pionowa" +msgstr "rozwiń" -#: modules/access/directory.c:81 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" -msgstr "" +msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików" -#: modules/access/directory.c:83 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5134,577 +5746,437 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" -msgstr "moduł rozszerzeń DirectX" +msgstr "Folder" -#: modules/access/directory.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 -msgid "None" -msgstr "Nic" +msgstr "Domyślny standard plików dla wyjścia folderu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Cable" -msgstr "włączony obraz" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antena" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 msgid "TV" -msgstr "" +msgstr "TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 msgid "FM radio" -msgstr "" +msgstr "Radio FM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 msgid "AM radio" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 msgid "DSS" -msgstr "RPT" +msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " "millisecondss." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Nazwa urządzenia wideo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Nazwa urządzenia audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Rozmiary obrazu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Nazwa urządzenia dźwięku które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. " +"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne. Możesz podać " +"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86 +#: modules/access/v4l.c:89 msgid "Video input chroma format" -msgstr "format XVimage chroma" +msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Video input frame rate" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Liczba klatek/s wejścia obrazu wideo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Device properties" -msgstr "Wybiera program" +msgstr "Właściwości urządzenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 msgid "Tuner properties" -msgstr "Wybiera program" +msgstr "Właściwości tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Kanał:" +msgstr "Kanał tunera TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Kod kraju tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "Tuner input type" -msgstr "moduł demux" +msgstr "Rodzaj wejścia tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 #, fuzzy msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " "otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Video input pin" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Źródło wejścia obrazu video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio input pin" -msgstr "moduł wejścia VCD" +msgstr "Źródło wejścia dźwięku" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 #, fuzzy msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 msgid "Video output pin" -msgstr "moduł wyjściowy obrazu" +msgstr "Wyjście obrazu video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz typ wyjścia obrazu. Zobacz w opcji \"video input\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Audio output pin" -msgstr "głośność wyjścia dźwięku" +msgstr "Wyjście dźwięku" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "AM Tuner mode" -msgstr "moduł demux" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "DirectShow" -msgstr "moduł rozszerzeń DirectX" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "moduł rozszerzeń DirectX" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 -#, fuzzy -msgid "Refresh list" -msgstr "Wysuwa płytę" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 -msgid "Configure" -msgstr "Skonfiguruj" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 -msgid "Capturing failed" -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 -#, c-format -msgid "" -"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." -msgstr "" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Tryb tunera AM" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "konwersje z " - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "Tryb tunera AM. Może być DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO lub DSS." -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Tryb sieci" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Ilość kanałów" -#: modules/access/dvb/access.c:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC domyślnego transpondera satelitarnego" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Liczba klatek dźwięku" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "szybkość symboli domyślnego transpondera satelitarnego" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 #, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bitów na próbkę" -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 +msgid "DirectShow" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 +msgid "DirectShow input" +msgstr "Wejście DirectShow" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 +#: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 +#: modules/video_output/msw/directx.c:177 +msgid "Refresh list" +msgstr "Odśwież listę" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 +msgid "Configure" +msgstr "Skonfiguruj" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 +msgid "Capturing failed" +msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się," -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"Program VLC nie może używać urządzenia \"%s\", ponieważ ten typ urządzenia " +"nie jest obsługiwany." -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Urządzenie przechwytywania \"%s\" nie obsługuje wymaganych parametrów." -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dvb/access.c:132 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:148 +#: modules/access/dvb/access.c:153 #, fuzzy msgid "HTTP Host address" -msgstr "Adres" +msgstr "Adres host" -#: modules/access/dvb/access.c:150 +#: modules/access/dvb/access.c:155 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:152 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP user name" -msgstr "Odtwarza strumień" +msgstr "Nazwa uzytkownika HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:154 +#: modules/access/dvb/access.c:159 msgid "" "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP password" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "HTTP hasło" -#: modules/access/dvb/access.c:159 +#: modules/access/dvb/access.c:164 msgid "" "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:162 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:167 msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "" "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 -#: modules/control/http/http.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" -msgstr "Wybiera kanał podtytułów" +msgstr "Certyfikuj plik" -#: modules/access/dvb/access.c:169 +#: modules/access/dvb/access.c:174 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 -#: modules/control/http/http.c:52 +#: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" -msgstr "" +msgstr "Plik z kluczem prywatnym" -#: modules/access/dvb/access.c:173 +#: modules/access/dvb/access.c:178 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" -msgstr "Wybierz tytuł" +msgstr "Podstawowy plik CA" -#: modules/access/dvb/access.c:176 +#: modules/access/dvb/access.c:181 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Plik CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:180 +#: modules/access/dvb/access.c:185 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/dvb/access.c:189 #, fuzzy -msgid "DVB" -msgstr "DVD" - -#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)" -#: modules/access/dvb/access.c:236 -#, fuzzy +#: modules/access/dvb/access.c:241 msgid "HTTP server" -msgstr "Odtwarza strumień" +msgstr "serwer HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:732 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:733 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:779 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "Polaryzacja" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:780 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dv.c:73 +#, fuzzy msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/dv.c:74 +#: modules/access/dv.c:77 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" +msgstr "Wejście cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/dv.c:78 msgid "dv" -msgstr "Dodaj" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Ujęcie kamery DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." -msgstr "Usuń" +msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD." -#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 +#, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/dvdnav.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Przejdź od razu do menu" -#: modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:78 msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:87 msgid "DVD with menus" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "DVD z menu" -#: modules/access/dvdnav.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:88 msgid "DVDnav Input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +msgstr "Wejście DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 -#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" -msgstr "Wstrzymaj" +msgstr "Niepowodzenie odtwarzania." -#: modules/access/dvdnav.c:297 +#: modules/access/dvdnav.c:305 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" +"Program VLC nie może ustawić tytułu DVD. Prawdopodobnie nie można " +"odszyfrować całej płyty." -#: modules/access/dvdread.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Metoda rozszyfrowania stosowana przez libdvdcss" -#: modules/access/dvdread.c:69 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -5720,1303 +6192,1827 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:85 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:486 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" -msgstr "Tytuł" +msgstr "tytuł" -#: modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz" -#: modules/access/dvdread.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/dvdread.c:92 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)" -#: modules/access/dvdread.c:237 -#, c-format -msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/dvdread.c:252 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:496 -#, c-format +#: modules/access/dvdread.c:512 +#, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x." -#: modules/access/dvdread.c:558 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:54 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Nazwa kanału" + +#: modules/access/eyetv.m:56 +msgid "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/eyetv.m:60 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Moduł dostępu EyeTV" + +#: modules/access/fake.c:45 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate" -msgstr "Szybkość symboliczna" +msgstr "Liczba klatek/s" -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/fake.c:49 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." -msgstr "" +msgstr "Ilość klatek na sekundę (np. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 +#: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" -#: modules/access/fake.c:49 +#: modules/access/fake.c:52 msgid "" "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " "(default 0)." msgstr "" +"Wprowadź identyfikator podstawowego strumienia fałszywego w połączeniu z " +"#duplicate{} constructs (domyślne: 0)." -#: modules/access/fake.c:51 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:54 msgid "Duration in ms" -msgstr "Czas trwania" +msgstr "Czas trwania w ms" -#: modules/access/fake.c:53 +#: modules/access/fake.c:56 msgid "" "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89 msgid "Fake" -msgstr "" +msgstr "Symuluj" -#: modules/access/fake.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/fake.c:61 msgid "Fake input" -msgstr "moduł wejścia VCD" - -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/file.c:84 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +msgstr "Symuluj wejście" #: modules/access/file.c:86 -msgid "" -"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " -"a comma-separated list of files." +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." #: modules/access/file.c:90 -#, fuzzy msgid "File input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +msgstr "Plik wejściowy" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:176 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 msgid "File" msgstr "Plik" -#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 -#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627 -#, fuzzy +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się." -#: modules/access/file.c:249 -#, c-format -msgid "\"%s\"'s file type is unknown." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku." -#: modules/access/file.c:418 -#, c-format -msgid "VLC could not read file \"%s\"." -msgstr "" +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"." -#: modules/access/file.c:603 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\"." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:34 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -#: modules/access/file.c:628 -#, c-format -msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:36 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/access_filter/record.c:46 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Szerokość pasma" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Szerokość pasma" -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access_filter/dump.c:42 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg." + +#: modules/access_filter/dump.c:43 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/dump.c:46 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)" + +#: modules/access_filter/dump.c:47 +msgid "" +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Record directory" +msgstr "Folder nagrywania" + +#: modules/access_filter/record.c:50 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma być zapisane." + +#: modules/access_filter/record.c:303 +msgid "Recording" +msgstr "Nagrywanie" + +#: modules/access_filter/record.c:305 +msgid "Recording done" +msgstr "Nagrywanie zakończone" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 #, fuzzy msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Pozycja początkowa" +msgstr "Timeshift" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" +msgstr "Otwórz Folder" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:60 +#, fuzzy msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg." -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy +#: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" -msgstr "Pozycja początkowa" +msgstr "Timeshift" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/ftp.c:59 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/ftp.c:58 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP user name" -msgstr "Odtwarza strumień" +msgstr "Imię użytkownika FTP" -#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." +msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia." -#: modules/access/ftp.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP password" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Hasło FTP" -#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72 msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." +msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia." -#: modules/access/ftp.c:64 +#: modules/access/ftp.c:67 msgid "FTP account" -msgstr "" +msgstr "Konto FTP" -#: modules/access/ftp.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:68 msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." +msgstr "Konto potrzebne dla polaczenia." -#: modules/access/ftp.c:70 -#, fuzzy +#: modules/access/ftp.c:73 msgid "FTP input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +msgstr "Wejście FTP" -#: modules/access/ftp.c:87 +#: modules/access/ftp.c:90 #, fuzzy msgid "FTP upload output" -msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" -#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 -#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "interfejs sieciowy" -#: modules/access/ftp.c:133 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." -msgstr "" +msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem." -#: modules/access/ftp.c:143 +#: modules/access/ftp.c:146 +#, fuzzy msgid "VLC's connection to the given server was rejected." -msgstr "" +msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone." -#: modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +msgstr "Twoje konto zostało odrzucone." -#: modules/access/ftp.c:214 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." -msgstr "" +msgstr "Twoje hasło zostało odrzucone." -#: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:225 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone." -#: modules/access/gnomevfs.c:46 +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/gnomevfs.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/gnomevfs.c:53 msgid "GnomeVFS input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +msgstr "Wejście GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:50 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Serwer proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP hasło" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:77 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/http.c:61 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" -msgstr "Odtwarza strumień" +msgstr "Klient użytkownika HTTP" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:81 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." +msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia." -#: modules/access/http.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" -msgstr "Zatrzymuje strumień" +msgstr "Ciągły strumień" -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:95 #, fuzzy +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Przewijanie do przodu" + +#: modules/access/http.c:96 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +msgstr "Wejście HTTP" -#: modules/access/http.c:80 -#, fuzzy +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgstr "HTTP(S)" + +#: modules/access/http.c:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło." -#: modules/access/http.c:287 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" +msgstr "Poświadczenie HTTP" + +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 -msgid "Please enter a valid login name and a password." +#: modules/access/jack.c:66 +msgid "Pace" +msgstr "Pace" + +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/jack.c:69 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatyczne połączenie" + +#: modules/access/jack.c:71 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" +#: modules/access/jack.c:74 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Wejście dźwięku JACK" + +#: modules/access/jack.c:76 +msgid "JACK Input" +msgstr "Wejście JACK" + +#: modules/access/mmap.c:42 +#, fuzzy +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Użyj pamięci współdzielonej" + +#: modules/access/mmap.c:44 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:54 +msgid "MMap" +msgstr "" + +#: modules/access/mmap.c:55 +#, fuzzy +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Użyj wyjścia float32" + #: modules/access/mms/mms.c:51 #, fuzzy +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/mms/mms.c:54 msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Wybiera strumień sieciowy" +msgstr "Przymusić selekcje wszystkich strumieni" -#: modules/access/mms/mms.c:53 +#: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:59 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" msgstr "Dźwięk" -#: modules/access/mms/mms.c:58 +#: modules/access/mms/mms.c:61 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:62 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Przekroczony czas" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access/mms/mms.c:74 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)" + +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia" + +#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61 #, fuzzy +msgid "Dummy" +msgstr "Schowek" + +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" -msgstr "Otwiera plik" +msgstr "Dołącz do pliku" -#: modules/access_output/file.c:62 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "Wyjście pliku źródła" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:133 msgid "Username" -msgstr "Przyspiesz" +msgstr "Nazwa uzytkownika" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " "otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 msgid "Password" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Hasło" -#: modules/access_output/http.c:62 +#: modules/access_output/http.c:69 #, fuzzy msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " "otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:71 msgid "Mime" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Mime" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access_output/http.c:82 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:83 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 +#: modules/access_output/http.c:90 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access_output/http.c:91 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access_output/http.c:95 msgid "HTTP stream output" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "Wyjście źródła HTTP" + +#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#, fuzzy +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Automatyczne połączenie" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" + +#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#, fuzzy +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Wyjście strumienia RTP" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 #, fuzzy +msgid "RTMP" +msgstr "RPT" + +#: modules/access_output/shout.c:63 msgid "Stream name" -msgstr "Zatrzymuje strumień" +msgstr "Nazwa strumienia" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access_output/shout.c:64 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "Stream description" -msgstr "Opis" +msgstr "Opis strumienia" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "Stream MP3" -msgstr "Zatrzymuje strumień" +msgstr "Strumień MP3" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:72 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:81 msgid "Genre description" -msgstr "Opis" +msgstr "Opis rodzaju" -#: modules/access_output/shout.c:77 +#: modules/access_output/shout.c:82 msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:84 msgid "URL description" -msgstr "Opis" +msgstr "Opis URL" -#: modules/access_output/shout.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:85 msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu." -#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211 +#: modules/access/v4l.c:126 msgid "Samplerate" msgstr "Szybkość symboliczna" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:95 +#, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu." -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:97 msgid "Number of channels" -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Ilość kanałów" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu." -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:100 msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgstr "Jakość Ogg Vorbis" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access_output/shout.c:101 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "Stream public" -msgstr "Zatrzymuje strumień" +msgstr "Strumień publiczny" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:104 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:110 msgid "IceCAST output" -msgstr "moduł wyjściowy obrazu" +msgstr "Wyjście IceCAST" -#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46 +#: modules/demux/live555.cpp:74 msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" +msgstr "Wartość buforowania (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Pionowa" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "Group packets" -msgstr "Usuń" +msgstr "Pakiety grup" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access_output/udp.c:73 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:80 msgid "UDP stream output" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "wyjście źródła UDP" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/pvr.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:65 msgid "Device" -msgstr "urządzenie DVD" +msgstr "Urządzenie" -#: modules/access/pvr.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:66 msgid "PVR video device" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Urządzenie obrazu PVR" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Radio device" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Urządzenie radia" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:69 msgid "PVR radio device" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Urządzenie radia PVR" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" -msgstr "Nic" +msgstr "Norma" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101 +#: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:76 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Wysokość" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:80 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108 +#: modules/access/v4l.c:141 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/pvr.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Key interval" -msgstr "moduł interfejsu KDE" +msgstr "Kluczowy interwal" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "B Frames" -msgstr "" +msgstr "B klatki" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:98 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:100 msgid "Bitrate peak" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Szczyt przepływności" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:101 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Dźwięk" +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Tryb przepływności" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:104 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:106 msgid "Audio bitmask" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Dźwiękowa maska bitu" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +#: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Głośność" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" +msgstr "Głośność (0-65535)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96 msgid "Channel" -msgstr "Kanały" +msgstr "Kanał" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:114 msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" +msgstr "Uzywany kanal karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147 msgid "Automatic" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Automatycznie" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "SECAM" -msgstr "" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "PAL" -msgstr "" +msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "NTSC" -msgstr "" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "vbr" -msgstr "" +msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:123 msgid "cbr" -msgstr "" +msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:128 msgid "PVR" -msgstr "" +msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:129 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG" + +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 +#, fuzzy +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Nie znaleziono wejścia" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access/rtmp/access.c:45 +#, fuzzy msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/rtmp/access.c:52 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RPT" +msgid "RTMP input" +msgstr "Wejście FTP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Prawdziwy RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 msgid "Connection failed" -msgstr "Opis" +msgstr "Błąd połączenia." -#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#: modules/access/rtsp/access.c:99 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgstr "VLC nie może połączyć się z \"%s:%d\"." -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -#, fuzzy +#: modules/access/rtsp/access.c:232 msgid "Session failed" -msgstr "Nazwa urządzenia" +msgstr "Sesja nie udała się" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 +#: modules/access/rtsp/access.c:233 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/screen/screen.c:41 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/screen/screen.c:45 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "" "Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " "otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/screen/screen.c:46 +#: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgstr "Względny rozmiar znaków" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Peł_ny ekran" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Filtr niebieskiego obrazu" + +#: modules/access/screen/screen.c:57 +#, fuzzy +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." + +#: modules/access/screen/screen.c:61 +#, fuzzy +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 +msgid "Subscreen width" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 #, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "Wysokość ramki" + +#: modules/access/screen/screen.c:71 +msgid "Follow the mouse" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:73 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:86 +msgid "Screen Input" +msgstr "Wejście ekranu" + +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 +#: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" -msgstr "Peł_ny ekran" +msgstr "Ekran" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/smb.c:66 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB user name" -msgstr "Odtwarza strumień" +msgstr "Imię użytkownika SMB" -#: modules/access/smb.c:68 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB password" -msgstr "moduł dostępu" +msgstr "Hasło SMB" -#: modules/access/smb.c:71 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:74 msgid "SMB domain" -msgstr "Nic" +msgstr "Domena SMB" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:75 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "" -"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " -"otwierał w poszukiwaniu pliku." +msgstr "Domena/Grupa Robocza która będzie użyta dla połączenia." -#: modules/access/smb.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/smb.c:80 msgid "SMB input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +msgstr "Wejście SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/tcp.c:43 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy +#: modules/access/tcp.c:50 msgid "TCP" -msgstr "RPT" +msgstr "TCP" -#: modules/access/tcp.c:47 -#, fuzzy +#: modules/access/tcp.c:51 msgid "TCP input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +msgstr "Wejście TCP" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/udp.c:51 +#, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP Multicast" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/udp.c:59 #, fuzzy -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP Multicast" +msgid "UDP input" +msgstr "Wejście UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:81 +#, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " "be used." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "moduł wejścia VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 +#: modules/stream_out/standard.c:100 +msgid "Standard" +msgstr "Standardowe" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)." -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:80 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l.c:84 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301 +#, fuzzy +msgid "Audio input" +msgstr "Wejście CD audio" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 +#, fuzzy +msgid "IO Method" +msgstr "format wyjściowy dźwięku" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:825 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:103 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy" +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Ustawienia rozszerzone..." -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Jasność" -#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "Nic" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l.c:114 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" -#: modules/access/v4l.c:117 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 +msgid "Hue" +msgstr "Odcień" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgid "Black level" +msgstr "Maksymalny poziom" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 +msgid "Auto white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:131 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:133 +msgid "Do white balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:135 +msgid "" +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:132 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Opis" - -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:135 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Informacje o..." - -#: modules/access/v4l.c:136 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Nawigacja w strumieniu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:140 +msgid "Blue balance" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:147 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux" -msgstr "moduł wejścia VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:148 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -#, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "moduł wejścia VCD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]" +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatycznie" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 +msgid "" +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:153 +#, fuzzy +msgid "Gain" +msgstr "Niemiecki" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "Peł_ny ekran" - -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Peł_ny ekran" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Pozioma" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -msgid "LID" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:159 #, fuzzy -msgid "VCD Format" -msgstr "format dziennika" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Pionowa" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -#, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:162 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Informacje dotyczące tej aplikacji" +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Pozioma" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -#, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "Rozdział" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +msgid "" +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 #, fuzzy -msgid "Vol #" +msgid "Vertical centering" msgstr "Pionowa" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:167 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy -msgid "Vol max #" -msgstr "Pionowa" +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." +msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Zatrzymuje strumień" +msgid "Audio method" +msgstr "U_stawienia" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is preferred)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:192 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:194 #, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Typ płyty" +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 #, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Pionowa" +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Tony niskie" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Wybór" +msgid "Treble" +msgstr "włączony" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Wybór" +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:204 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:206 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:213 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:217 #, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:219 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:221 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:227 +#, fuzzy +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:233 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Kodek dźwięku" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:235 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "READ" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "MMAP" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:251 +msgid "USERPTR" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 +msgid "Mono" +msgstr "Monofoniczny" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:263 +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Wyjście Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 +#, fuzzy +msgid "Video input" +msgstr "Źródło wejścia obrazu video" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:324 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:382 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Wyjście Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 +#, fuzzy +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Interfejs sterowania zdalnego" + +#: modules/access/v4l.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/v4l.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." + +#: modules/access/v4l.c:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. " + +#: modules/access/v4l.c:91 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:98 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." + +#: modules/access/v4l.c:103 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Kanał dźwiękowy" + +#: modules/access/v4l.c:105 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść." + +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/v4l.c:110 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Odcień wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Kolor wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:123 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka." + +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Wybierz folder zapisu" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Decimation" +msgstr "Dziesiątkowanie" + +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" + +#: modules/access/v4l.c:139 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Jakość strumienia." + +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:151 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Wejście Video4Linux" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "VCD input" +msgstr "Wejście VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:59 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][urządzenie] [@[tytuł][,[rozdział]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:110 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:136 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +msgid "Entry" +msgstr "Wpis" + +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" + +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:538 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacja" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Preparer" +msgstr "Przygotowawczy" + +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Vol #" +msgstr "Głośność #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max. głośność #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ustalona głośność" + +#: modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "System Id" +msgstr "System ID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:104 +msgid "Entries" +msgstr "Wpisy" + +#: modules/access/vcdx/info.c:125 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Pierwszy punkt wpisu" + +#: modules/access/vcdx/info.c:129 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ostatni punkt wpisu" + +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Wielkość ścieżki (w sektorach)" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "end" +msgstr "koniec" + +#: modules/access/vcdx/info.c:145 +msgid "play list" +msgstr "Odtwarzaj listę" + +#: modules/access/vcdx/info.c:156 +msgid "extended selection list" +msgstr "Rozszerzona lista wyboru" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "selection list" +msgstr "Lista wyboru" + +#: modules/access/vcdx/info.c:169 +msgid "unknown type" +msgstr "typ nieznany" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "List ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:102 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Wejście Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:103 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "[dvd:][urządzenie][@surowe_urządzenie][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]" +msgstr "vcdx://[urządzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Liczba wierszy" +msgstr "Ilość bloków CD, które w jednym czytaniu będą ujęte." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:122 msgid "Use playback control?" -msgstr "Wstrzymaj" +msgstr "Użyć regulacji odgrywania?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " "tracks." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " "entry." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:135 msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +msgstr "Pokazać rozszerzone informacje VCD?" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:136 msgid "" "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:149 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "" +msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -7025,97 +8021,106 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" +msgstr "Odległość pomiędzy przedniego lewego głośnika i słuchacza w metrach." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 +#, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "" +msgstr "Efekt słuchawek surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" -msgstr "moduł efektu zasięgu" +msgstr "Efekt słuchawek" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -msgid "Use downmix algorithme." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 msgid "Select channel to keep" -msgstr "Wybiera kanał dźwiękowy" +msgstr "Wybierz kanał do zachowania" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy msgid "" "This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną " +"(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Left rear" -msgstr "" +msgstr "lewy tylni" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 msgid "Right rear" -msgstr "" +msgstr "Prawy tylni" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102 msgid "Left front" -msgstr "" +msgstr "Lewy przedni" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 +#, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 +#, fuzzy +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#, fuzzy msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " @@ -7128,277 +8133,222 @@ msgstr "" "Jeśli zostanie wyłączona kompresja dynamicznego zakresu będzie to lepiej " "pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 #, fuzzy msgid "Enable internal upmixing" msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "moduł dekodera dźwięku a52 ATSC A/52 aka AC-3" +msgstr "Dekoder dźwięku ATSC A/52 (AC-3)" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84 msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +msgstr "Dekoder koherencyjny dźwięku DTS" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:98 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku MPEG" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->s8 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Domyślne ustawienia korektora" -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#, fuzzy +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Muxer używany dla strumienia." -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "Audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 -msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for s8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "Audio filter for u8->float32 conversion" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "moduł filtru obrazu" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:53 -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#, fuzzy msgid "Two pass" -msgstr "" +msgstr "2 przebiegowy" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#, fuzzy msgid "Global gain" -msgstr "" +msgstr "Powtórz głośność" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" -msgstr "moduł filtru obrazu" +msgstr "Korektor dziesieciopasmowy" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Flat" -msgstr "Przyspiesz" +msgstr "Płaski" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" -msgstr "" +msgstr "Klasyczny" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" -msgstr "" +msgstr "Klubowy" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -#, fuzzy msgid "Dance" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Dance" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy msgid "Full bass" -msgstr "Peł_ny ekran" +msgstr "Pełne tony niskie" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Full bass and treble" -msgstr "Peł_ny ekran" +msgstr "Pełne tony niskie i wysokie" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy msgid "Full treble" -msgstr "Peł_ny ekran" +msgstr "Pełne tony wysokie" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" -msgstr "" +msgstr "Słuchawki" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" -msgstr "" +msgstr "Wielka hala" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Live" -msgstr "liczba całkowita" +msgstr "Na żywo" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy msgid "Party" -msgstr "Port" +msgstr "Party" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" -msgstr "" +msgstr "Pop" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44 -#, fuzzy msgid "Reggae" -msgstr "Zapisz" +msgstr "Reggae" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" -msgstr "" +msgstr "Rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49 -#, fuzzy msgid "Ska" -msgstr "Satelita" +msgstr "Ska" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#, fuzzy msgid "Soft" -msgstr "Port" +msgstr "Miękki" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#, fuzzy msgid "Soft rock" -msgstr "Dźwięk" +msgstr "Soft rock" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" -msgstr "" +msgstr "Techno" -#: modules/audio_filter/format.c:201 +#: modules/audio_filter/format.c:205 +#, fuzzy msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Ilość buforów dźwięku" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 msgid "Max level" -msgstr "Informacje o..." +msgstr "Maksymalny poziom" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +#: modules/audio_filter/normvol.c:77 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" -msgstr "Polaryzacja" +msgstr "Normalizator głośności" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 -#, fuzzy +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "moduł filtru obrazu" +msgstr "Korektor parametryczny" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 -msgid "Low freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:62 -msgid "High freq gain (Db)" +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 @@ -7406,664 +8356,499 @@ msgstr "" msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Częstotliwość" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 -msgid "Freq 1 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 #, fuzzy msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Częstotliwość" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 -msgid "Freq 2 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 #, fuzzy msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Częstotliwość" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 -msgid "Freq 3 gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:80 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87 +#, fuzzy msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74 +#, fuzzy msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48 +#, fuzzy msgid "Audio filter for trivial resampling" -msgstr "" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 #, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "moduł dźwiękowy aRts" +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skaluj" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "moduł fikcyjnych funkcji" +msgid "Search Length" +msgstr "Szukaj" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #, fuzzy +msgid "spatializer" +msgstr "Wizualizer" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Mikser dźwiękowy Float32" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:49 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Fikcyjny mikser dźwięku S/PDIF" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "moduł filtru obrazu" +msgstr "Trywialny mikser dźwięku" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:88 msgid "default" -msgstr "Usuń" +msgstr "Domyślny" -#: modules/audio_output/alsa.c:105 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:108 msgid "ALSA audio output" -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" +msgstr "Wyjście dźwiękowe ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:109 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/alsa.c:112 msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nazwa urządzenia" - -#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 -#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 -#: modules/gui/macosx/intf.m:565 -#, fuzzy +msgstr "Nazwa urządzenia ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 +#: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" -msgstr "urządzenie VCD" - -#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 -#: modules/audio_output/waveout.c:433 -#, fuzzy -msgid "Mono" -msgstr "zm. logiczna" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" -#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:405 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "2 przednie i 2 tylne" -#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +msgstr "A/52 przez S/PDIF" #: modules/audio_output/alsa.c:326 -#, fuzzy msgid "No Audio Device" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Brak urządzenia dźwiękowego" #: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "" +msgstr "Brak nazwy urządzenia dźwięku. Może zechcesz wpisać \"domyślny\"." #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 -#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" -msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" +msgstr "Wyjście dźwięku" #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "VLC nie mógł otworzyć urządzenia ALSA \"%s\" (%s)." #: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku." -#: modules/audio_output/alsa.c:940 +#: modules/audio_output/alsa.c:961 msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +msgstr "Nieznana karta dźwiękowa" -#: modules/audio_output/arts.c:65 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/arts.c:66 msgid "aRts audio output" -msgstr "moduł dźwiękowy aRts" +msgstr "Wyjście dźwiękowe aRts" -#: modules/audio_output/auhal.c:131 +#: modules/audio_output/auhal.c:132 msgid "" "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " "playback." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:137 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:138 msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" +msgstr "Wyjście HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:245 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Wybrane wyjście urządzenia dźwiękowego jest używane przez inny program." -#: modules/audio_output/auhal.c:429 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" -msgstr "urządzenie VCD" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe nie jest skonfigurowane" -#: modules/audio_output/auhal.c:430 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" -"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" -msgstr "" +msgstr "%s (Kodowane Wyjście)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110 msgid "Output device" -msgstr "format wyjściowy dźwięku" +msgstr "Urządzenie wyjściowe" -#: modules/audio_output/directx.c:207 +#: modules/audio_output/directx.c:221 msgid "" "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " "default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155 msgid "Use float32 output" -msgstr "wyjście obrazu w skali szarości" +msgstr "Użyj wyjścia float32" -#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +#: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:215 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/directx.c:229 msgid "DirectX audio output" -msgstr "moduł rozszerzeń DirectX" +msgstr "Wyjście dźwięku DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "" +msgstr "3 przednie 2 tylne" -#: modules/audio_output/esd.c:68 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/esd.c:70 msgid "EsounD audio output" -msgstr "moduł dźwięku EsounD" +msgstr "Wyjście dźwięku EsounD" -#: modules/audio_output/esd.c:71 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/esd.c:73 msgid "Esound server" -msgstr "Brak serwera" +msgstr "Serwer Esound" -#: modules/audio_output/file.c:81 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" -msgstr "format wyjściowy dźwięku" +msgstr "Format wyjściowy" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Jedno z \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" +"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" lub \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:85 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" -msgstr "Liczba kolumn" +msgstr "Ilość kanałów wyjściowych" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nagłówek WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" -msgstr "format wyjściowy dźwięku" +msgstr "Plik wyjściowy" -#: modules/audio_output/file.c:108 -msgid "File to which the audio samples will be written to." -msgstr "" - -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku." + +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" -msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79 msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "moduł dźwięku EsounD" +msgstr "Wyjście dźwięku Roku HD1000" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:68 #, fuzzy +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania." + +#: modules/audio_output/jack.c:70 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:74 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:84 msgid "JACK audio output" -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" +msgstr "Wyjście dźwięku JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:101 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -#, fuzzy -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" +#: modules/audio_output/oss.c:111 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" -msgstr "urządzenie OSS dsp" +msgstr "Urządzenie OSS dsp" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +#: modules/audio_output/portaudio.c:111 msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy +#: modules/audio_output/portaudio.c:115 msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "moduł dźwiękowy ALSA" +msgstr "Wyjście dźwięku PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" -#: modules/audio_output/sdl.c:67 +#: modules/audio_output/pulse.c:97 #, fuzzy +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/sdl.c:69 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "moduł Simple DirectMedia Layer (SDL)" +msgstr "Wyjście dźwięku Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: modules/audio_output/waveout.c:148 +msgid "Microsoft Soundmapper" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +#, fuzzy +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" + +#: modules/audio_output/waveout.c:160 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:144 +#: modules/audio_output/waveout.c:163 #, fuzzy +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Domyślne urządzenia" + +#: modules/audio_output/waveout.c:167 msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "moduł rozszerzenia waveOut Win32" +msgstr "Wyjście dźwięku rozszerzenia waveOut Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/a52.c:91 +#: modules/codec/a52.c:98 msgid "A/52 parser" -msgstr "" +msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/a52.c:98 -#, fuzzy +#: modules/codec/a52.c:105 msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +msgstr "A/52 audio packetizer" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -#, fuzzy +#: modules/codec/adpcm.c:48 msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" +msgstr "Dekoder dźwięku ADPCM" -#: modules/codec/araw.c:43 -#, fuzzy +#: modules/codec/araw.c:49 msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" +msgstr "Dekoder dźwięku Raw/Log" -#: modules/codec/araw.c:52 -#, fuzzy +#: modules/codec/araw.c:58 msgid "Raw audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" +msgstr "Dekoder dźwięku Raw" -#: modules/codec/cinepak.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Wszysko" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 -#, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "moduł kompensacji ruchu" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "bits" +msgstr "bity" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "simple" +msgstr "prosty" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 #, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/dirac.c:79 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 #, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekodowanie" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" -#: modules/codec/dts.c:95 -msgid "DTS parser" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg" -#: modules/codec/dts.c:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 #, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "moduł odwracania obrazu" -#: modules/codec/dvbsub.c:45 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "urządzenie VCD" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Bezpośredni rendering" -#: modules/codec/dvbsub.c:46 -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 +msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:48 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "urządzenie VCD" - -#: modules/codec/dvbsub.c:49 -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 +msgid "" +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:51 -#, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "_Podtytuły" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "urządzenie VCD" - -#: modules/codec/dvbsub.c:58 -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "urządzenie VCD" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "" - -#: modules/codec/dvbsub.c:80 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" - -#: modules/codec/dvbsub.c:93 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" - -#: modules/codec/faad.c:39 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" - -#: modules/codec/faad.c:331 -msgid "AAC extension" -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Wybierz plik" - -#: modules/codec/fake.c:47 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 -#: modules/stream_out/transcode.c:70 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "szerokość obrazu" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 -#: modules/stream_out/transcode.c:73 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "wysokość obrazu" - -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 -#, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Otwiera plik" - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:57 -#, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "wymuszenie dźwięku mono" - -#: modules/codec/fake.c:59 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" - -#: modules/codec/fake.c:62 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" - -#: modules/codec/fake.c:65 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" - -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-ref" -msgstr "Nic" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "liczba całkowita" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#, fuzzy -msgid "Non-key" -msgstr "Nic" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -msgid "All" -msgstr "Wszysko" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -msgid "rd" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -#, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "_Podtytuły" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78 -#, fuzzy -msgid "simple" -msgstr "Plik" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127 -msgid "FFmpeg chroma conversion" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "wybierz dekoder dźwięku AC3" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg video filter" -msgstr "moduł filtru obrazu" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg crop padd filter" -msgstr "moduł filtru obrazu" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "moduł odwracania obrazu" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 -#, fuzzy -msgid "Direct rendering" -msgstr "moduł dekodera obrazu MPEG I/II" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Error resilience" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -8077,43 +8862,53 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:175 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" -msgstr "" +msgstr "Przyspieszyć" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 #, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "moduł kompensacji ruchu" +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 +#, fuzzy msgid "Debug mask" -msgstr "" +msgstr "Maska obrazu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Polaryzacja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8123,213 +8918,152 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" -msgstr "" +msgstr "Dekodowanie niskiej rozdzielczości" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 #, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "moduł kompensacji ruchu" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 -msgid "" -"[: