X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=ea9a15c60cb0bde5dff4e836d829330939dd1252;hb=refs%2Ftags%2F0.9.0-test3;hp=b9a6f9bff73f9c8d2eae5b723b4c3473bd414c41;hpb=c85bb4b7cbf13c16e74bc4d21a2487f5f8b98d1d;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b9a6f9bff7..ea9a15c60c 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Michał Trzebiatowski \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" -#: include/vlc_common.h:924 +#: include/vlc_common.h:889 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -33,153 +33,141 @@ msgstr "" "szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n" "Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n" -#: include/vlc_config_cat.h:36 +#: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferencje VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:38 +#: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Wybierz \"Zaawansowane opcje\" żeby wyświetlić wszystkie opcje" -#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671 #: modules/visualization/visual/visual.c:116 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: include/vlc_config_cat.h:44 +#: include/vlc_config_cat.h:40 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "Ustawienia interfejsu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:46 +#: include/vlc_config_cat.h:42 msgid "General interface settings" msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu" -#: include/vlc_config_cat.h:48 +#: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Main interfaces" msgstr "Główne interfejsy" -#: include/vlc_config_cat.h:49 +#: include/vlc_config_cat.h:45 msgid "Settings for the main interface" msgstr "Ustawienia głównego interfejsu" -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfejsy sterowania" -#: include/vlc_config_cat.h:52 +#: include/vlc_config_cat.h:48 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Ustawienia interfejsu sterowania VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2057 -#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:713 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171 modules/gui/macosx/wizard.m:378 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:198 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051 +#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: include/vlc_config_cat.h:59 +#: include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Audio settings" msgstr "Ustawienia dźwięku" -#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:210 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku" -#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:434 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:414 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:62 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704 msgid "Visualizations" msgstr "Wizualizacje" -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:166 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166 msgid "Audio visualizations" msgstr "Wizualizacje dźwięku" -#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Moduły wyjścia" -#: include/vlc_config_cat.h:73 +#: include/vlc_config_cat.h:69 msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1796 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:230 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: include/vlc_config_cat.h:76 +#: include/vlc_config_cat.h:72 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów" -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2085 -#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:98 -#: modules/stream_out/transcode.c:167 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079 +#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98 +#: modules/stream_out/transcode.c:168 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "Video settings" msgstr "Ustawienia obrazu" -#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:180 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "Ogólne ustawienia obrazu" -#: include/vlc_config_cat.h:87 +#: include/vlc_config_cat.h:83 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." msgstr "Wybierz twoje preferencyjne wyjście obrazu i skonfiguruj je tutaj." -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." msgstr "Filtry obrazu używane są do obróbki strumienia obrazu." -#: include/vlc_config_cat.h:93 +#: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)" -#: include/vlc_config_cat.h:94 +#: include/vlc_config_cat.h:90 msgid "" "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " "subpictures\"." @@ -187,11 +175,11 @@ msgstr "" "Rożne ustawienia dotyczące wyświetlania informacji na ekranie (OSD), napisów " "i nałożonych podobrazów." -#: include/vlc_config_cat.h:103 +#: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Wejście / Kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:104 +#: include/vlc_config_cat.h:100 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " "VLC. Encoder settings can also be found here." @@ -199,11 +187,11 @@ msgstr "" "To są ustawienia wejścia, multipleksowania i dekodowania części VLC. " "Ustawienia kodera także znajdziesz tutaj." -#: include/vlc_config_cat.h:107 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "Moduły dostępu" -#: include/vlc_config_cat.h:109 +#: include/vlc_config_cat.h:105 msgid "" "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." @@ -211,11 +199,11 @@ msgstr "" "Ustawienia dotyczące rożnych metod używanych przez VLC. Ustawienia, które " "chcesz zwykle zmienić to HTTP proxy lub ustawienia cache." -#: include/vlc_config_cat.h:113 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "Filtry dostępu" -#: include/vlc_config_cat.h:115 +#: include/vlc_config_cat.h:111 msgid "" "Access filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " @@ -224,49 +212,47 @@ msgstr "" "Filtry dostępu są specjalnymi modułami które pozwalają na zaawansowaną " "obróbkę wejścia VLC. Tu nie powinno się niczego zmieniać bez rozeznania." -#: include/vlc_config_cat.h:119 +#: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" msgstr "Demultipleksery" -#: include/vlc_config_cat.h:120 +#: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "Demultipleksery są używane do rozdzielenia strumieni dźwięku i obrazu." -#: include/vlc_config_cat.h:122 +#: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Video codecs" msgstr "Kodeki obrazu" -#: include/vlc_config_cat.h:123 +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko obrazu." -#: include/vlc_config_cat.h:125 +#: include/vlc_config_cat.h:121 msgid "Audio codecs" msgstr "Kodeki dźwięku" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko dźwięku." -#: include/vlc_config_cat.h:128 +#: include/vlc_config_cat.h:124 msgid "Other codecs" msgstr "Inne kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:129 +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." msgstr "Ustawienia dźwięku+obrazu i rożnych dekoderów i koderów." -#: include/vlc_config_cat.h:132 +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1722 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759 msgid "Stream output" msgstr "Wyjście strumieniowe" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -283,15 +269,15 @@ msgstr "" "Moduł strumienia Sout pozwala na zaawansowaną obróbkę strumienia " "(transkodowanie, kopiowanie...)." -#: include/vlc_config_cat.h:145 +#: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "General stream output settings" msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia" -#: include/vlc_config_cat.h:147 +#: include/vlc_config_cat.h:143 msgid "Muxers" msgstr "Multipleksery" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " @@ -299,11 +285,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:155 +#: include/vlc_config_cat.h:151 msgid "Access output" msgstr "Wyjście dostępu" -#: include/vlc_config_cat.h:157 +#: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " @@ -311,11 +297,11 @@ msgid "" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:158 msgid "Packetizers" msgstr "Pakietowce" -#: include/vlc_config_cat.h:164 +#: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " @@ -327,11 +313,11 @@ msgstr "" "powinno się tego zmieniać.\n" "Możesz też ustawić domyślne parametry dla każdego pakietowca." -#: include/vlc_config_cat.h:170 +#: include/vlc_config_cat.h:166 msgid "Sout stream" msgstr "Strumień Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:167 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " @@ -341,12 +327,12 @@ msgstr "" "Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz " "tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout." -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:127 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127 #: modules/services_discovery/sap.c:323 msgid "SAP" msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:178 +#: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." @@ -354,30 +340,26 @@ msgstr "" "SAP jest sposobem publicznego zapowiadania strumieni, które zostały wysłane " "przez multicast UDP lub RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 +#: include/vlc_config_cat.h:177 msgid "VOD" msgstr "Wideo na żądanie (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1858 -#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:67 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:68 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901 +#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:141 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" -#: include/vlc_config_cat.h:187 +#: include/vlc_config_cat.h:183 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." @@ -386,35 +368,34 @@ msgstr "" "modułów które automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania (moduły " "\"wykrywania usług\")." -#: include/vlc_config_cat.h:191 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447 msgid "Services discovery" msgstr "Wykrywanie usług" -#: include/vlc_config_cat.h:193 +#: include/vlc_config_cat.h:189 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" "Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1681 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718 msgid "Advanced" msgstr "Zawansowane" -#: include/vlc_config_cat.h:198 +#: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." msgstr "Zaawansowane opcje. Używaj ostrożnie." -#: include/vlc_config_cat.h:200 +#: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "Charakterystyczne cechy procesora" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:197 msgid "" "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " "not change these settings." @@ -422,59 +403,58 @@ msgstr "" "Można tu wyłączać niektóre opcje przyspieszenia procesora. Prawdopodobnie " "nie powinieneś tu niczego zmieniać." -#: include/vlc_config_cat.h:204 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: include/vlc_config_cat.h:205 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "Other advanced settings" msgstr "Inne zaawansowane ustawienia" -#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: include/vlc_config_cat.h:208 +#: include/vlc_config_cat.h:204 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" "Te moduły udostępniają funkcję sieciowe dla wszystkich innych części VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:213 +#: include/vlc_config_cat.h:209 msgid "Chroma modules settings" msgstr "Ustawienia modułów chrominancji" -#: include/vlc_config_cat.h:214 +#: include/vlc_config_cat.h:210 msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "Te ustawienia dotyczą modułów transformacji chrominancji." -#: include/vlc_config_cat.h:216 +#: include/vlc_config_cat.h:212 msgid "Packetizer modules settings" msgstr "Ustawienia modułów pakietowca" -#: include/vlc_config_cat.h:220 +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Encoders settings" msgstr "Ustawienia koderów" -#: include/vlc_config_cat.h:222 +#: include/vlc_config_cat.h:218 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." msgstr "To są ogólne ustawienia modułów kodowania obrazu/dźwięku/napisów." -#: include/vlc_config_cat.h:225 +#: include/vlc_config_cat.h:221 msgid "Dialog providers settings" msgstr "Ustawienia dialogu providera" -#: include/vlc_config_cat.h:227 +#: include/vlc_config_cat.h:223 msgid "Dialog providers can be configured here." msgstr "Można skonfigurować tutaj dialog providera." -#: include/vlc_config_cat.h:229 +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów" -#: include/vlc_config_cat.h:231 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." @@ -482,198 +462,198 @@ msgstr "" "W tej sekcji można ustawić zachowanie demultipleksera napisów, np. przez " "ustawienie typu napisów lub nazwy pliku." -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Brak dostępnej pomocy." -#: include/vlc_config_cat.h:239 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pomoc dla tych modułów jest niedostępna." -#: include/vlc_interface.h:146 +#: include/vlc_interface.h:136 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Uwaga: jeśli nie można uzyskać dostępu do graficznego interfejsu " "użytkownika, to otwórz okno wiersza poleceń, przejdź do katalogu programu " "VLC i wydaj polecenie \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +#: include/vlc_intf_strings.h:29 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:34 +#: include/vlc_intf_strings.h:30 msgid "&Advanced Open..." msgstr "Otwieranie &zaawansowane..." -#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#: include/vlc_intf_strings.h:31 msgid "Open &Directory..." msgstr "Otwórz &katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#: include/vlc_intf_strings.h:33 msgid "Select one or more files to open" msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "Media Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Media &Information..." msgstr "Informacje Mediów..." -#: include/vlc_intf_strings.h:42 -msgid "Codec Information..." +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "&Codec Information..." msgstr "Informacje Kodeku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:758 -msgid "Messages..." -msgstr "Komunikaty..." +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +msgid "&Messages..." +msgstr "&Komunikaty..." -#: include/vlc_intf_strings.h:44 -msgid "Extended settings..." +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "&Extended Settings..." msgstr "Ustawienia rozszerzone..." -#: include/vlc_intf_strings.h:45 -msgid "Go to specific time..." +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Go to Specific &Time..." msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..." -#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Bookmarks..." +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks..." msgstr "Zakładki..." -#: include/vlc_intf_strings.h:47 -msgid "VLM Configuration..." +#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#, fuzzy +msgid "&VLM Configuration..." msgstr "Konfiguracja VLM..." -#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599 -msgid "About..." -msgstr "Informacje o..." +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#, fuzzy +msgid "&About..." +msgstr "_Informacje o..." -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:137 modules/gui/macosx/intf.m:651 -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:773 -#: modules/gui/macosx/intf.m:780 modules/gui/macosx/intf.m:1697 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1698 modules/gui/macosx/intf.m:1699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753 +#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:738 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:510 modules/gui/qt4/menus.cpp:514 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1268 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 msgid "Play" msgstr "Odtwarzaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -msgid "Fetch information" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fetch Information" msgstr "Pobierz informacje" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443 msgid "Information..." msgstr "Informacje..." -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 msgid "Sort" msgstr "Sortuj" -#: include/vlc_intf_strings.h:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1582 -msgid "Add node" -msgstr "Dodaj węzeł" +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Add Node" +msgstr "Dodaj Węzeł" -#: include/vlc_intf_strings.h:58 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 msgid "Stream..." msgstr "Nadawaj strumieniowo..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 +#: include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Save..." msgstr "Zapisz..." -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Open Folder..." msgstr "Otwórz folder..." -#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1104 +#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119 msgid "Repeat all" msgstr "Powtórz wszystko" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 +#: include/vlc_intf_strings.h:61 msgid "Repeat one" msgstr "Powtórz pojedynczy" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:62 msgid "No repeat" msgstr "Nie powtarzaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1305 -#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:700 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680 msgid "Random" msgstr "Losowe" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 #, fuzzy msgid "Random off" msgstr "Losowo wyłączone" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "Add to media library" msgstr "Dodaj do biblioteki" -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj plik..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Advanced open..." msgstr "Otwórz - zaawansowane..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:72 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj katalog..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 -msgid "Save playlist to file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "Zapisz listę odtwarzania w pliku..." -#: include/vlc_intf_strings.h:79 -msgid "Load playlist file..." +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#, fuzzy +msgid "&Load Playlist File..." msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..." -#: include/vlc_intf_strings.h:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:82 -msgid "Search filter" +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +#, fuzzy +msgid "Search Filter" msgstr "Filtr wyszukiwania" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 -msgid "Additional sources" +#: include/vlc_intf_strings.h:80 +#, fuzzy +msgid "Additional &Sources" msgstr "Dodatkowe źródła" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1018 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." @@ -681,20 +661,19 @@ msgstr "" "Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Opcje zaawansowane\" aby je " "wyświetlić." -#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77 msgid "Image clone" msgstr "Klonowanie obrazu" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:90 msgid "Clone the image" msgstr "Sklonuj obraz" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440 msgid "Magnification" msgstr "Powiększenie" -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." @@ -702,27 +681,27 @@ msgstr "" "Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać " "powiększona." -#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545 msgid "Waves" msgstr "Fale" -#: include/vlc_intf_strings.h:101 +#: include/vlc_intf_strings.h:97 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"fale\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:103 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"powierzchnia wody\"" -#: include/vlc_intf_strings.h:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:101 msgid "Image colors inversion" msgstr "Odwrócenie kolorów obrazu" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:103 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Podziel obraz aby ułożyć ścianę z obrazów" -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:105 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -730,7 +709,7 @@ msgstr "" "Utwórz z obrazu \"puzzle\".\n" "Obraz będzie podzielony na kawałki, które należy ułożyć." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -738,7 +717,7 @@ msgstr "" "Efekt zniekształcenia obrazu \"wykrywanie krawędzi\".\n" "Wypróbuj różne ustawienia w celu uzyskania rozmaitych efektów" -#: include/vlc_intf_strings.h:115 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -747,7 +726,7 @@ msgstr "" "Efekt \"wykrywanie koloru\". Cały obraz będzie czarno-biały z wyjątkiem " "części będącej w kolorze wybranym w ustawieniach." -#: include/vlc_intf_strings.h:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:115 msgid "" "

Welcome to VLC media player Help VLC media player.

" msgstr "" -#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 -#: src/audio_output/filters.c:225 +#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206 +#: src/audio_output/filters.c:229 msgid "Audio filtering failed" msgstr "Filtrowanie dźwięku nie powiodło się" -#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 -#: src/audio_output/filters.c:226 +#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207 +#: src/audio_output/filters.c:230 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)." #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140 -#: src/input/es_out.c:454 src/libvlc-module.c:556 -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560 +#: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" @@ -811,14 +790,12 @@ msgstr "Widmo" msgid "Vu meter" msgstr "Filtry Vout" -#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:73 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 +#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170 msgid "Equalizer" msgstr "Korektor graficzny" -#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 +#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284 msgid "Audio filters" msgstr "Filtry dźwięku" @@ -827,25 +804,25 @@ msgid "Replay gain" msgstr "Powtórz głośność" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:719 -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 +#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 msgid "Audio Channels" msgstr "Kanały dźwiękowe" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195 -#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:521 -#: modules/audio_output/oss.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518 +#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:521 modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861 @@ -856,9 +833,9 @@ msgid "Left" msgstr "Lewy" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 @@ -882,20 +859,20 @@ msgstr "klawisz" msgid "boolean" msgstr "zm. logiczna" -#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1535 +#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595 msgid "integer" msgstr "liczba całkowita" -#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1562 +#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624 msgid "float" msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa" -#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1516 +#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574 msgid "string" msgstr "łańcuch znaków" #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:147 +#: src/playlist/loadsave.c:144 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteka mediów" @@ -914,47 +891,42 @@ msgstr "%s: opcja `--%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: option `%s' wymaga argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:710 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" - -#: src/extras/getopt.c:714 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:740 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niedozwolona opcja --%c\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:746 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja wymaga argumetu -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:820 +#: src/extras/getopt.c:823 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/extras/getopt.c:838 +#: src/extras/getopt.c:841 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/input/control.c:314 +#: src/input/control.c:323 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Zakładka %i" @@ -974,10 +946,10 @@ msgstr "" "\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika." #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:234 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:246 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:659 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:668 modules/stream_out/es.c:371 -#: modules/stream_out/es.c:385 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373 +#: modules/stream_out/es.c:387 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się" @@ -989,146 +961,141 @@ msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca." msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera." -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:484 -#: src/input/es_out.c:485 modules/access/cdda/info.c:907 -#: modules/access/cdda/info.c:939 -#, c-format -msgid "Track %i" -msgstr "Ścieżka %i" +#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315 +#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477 +#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" -#: src/input/es_out.c:667 +#: src/input/es_out.c:672 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:667 src/input/es_out.c:669 src/input/var.c:132 -#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158 +#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/macosx/intf.m:687 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1456 modules/demux/ty.c:771 +#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771 #, fuzzy msgid "Closed captions 1" msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:1457 modules/demux/ty.c:772 +#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772 #, fuzzy msgid "Closed captions 2" msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:773 +#: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773 #, fuzzy msgid "Closed captions 3" msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:774 +#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774 #, fuzzy msgid "Closed captions 4" msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:2044 modules/codec/faad.c:386 +#: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Strumień %d" -#: src/input/es_out.c:2046 modules/gui/macosx/wizard.m:383 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 +#: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2049 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:169 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 msgid "Language" msgstr "Język" -#: src/input/es_out.c:2057 src/input/es_out.c:2085 src/input/es_out.c:2112 +#: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:2060 modules/codec/faad.c:391 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 +#: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: src/input/es_out.c:2065 modules/codec/faad.c:393 +#: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393 msgid "Sample rate" msgstr "Częstotliwość próbkowania" -#: src/input/es_out.c:2066 +#: src/input/es_out.c:2060 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2072 +#: src/input/es_out.c:2066 msgid "Bits per sample" msgstr "Bitów na próbkę" -#: src/input/es_out.c:2077 modules/access_output/shout.c:91 -#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:818 +#: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91 +#: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849 msgid "Bitrate" msgstr "Przepływność" -#: src/input/es_out.c:2078 +#: src/input/es_out.c:2072 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2089 +#: src/input/es_out.c:2083 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: src/input/es_out.c:2095 +#: src/input/es_out.c:2089 msgid "Display resolution" msgstr "Rozdzielczość obrazu" -#: src/input/es_out.c:2105 modules/access/screen/screen.c:43 +#: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Frame rate" msgstr "Liczba klatek/s" -#: src/input/es_out.c:2112 +#: src/input/es_out.c:2106 msgid "Subtitle" msgstr "Napisy" -#: src/input/input.c:2326 +#: src/input/input.c:2211 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Nie można otworzyć wejścia" -#: src/input/input.c:2327 +#: src/input/input.c:2212 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." -#: src/input/input.c:2425 +#: src/input/input.c:2310 #, fuzzy msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia" -#: src/input/input.c:2426 +#: src/input/input.c:2311 #, fuzzy, c-format msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." -#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:143 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/gui/macosx/intf.m:709 modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:69 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:206 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1655 modules/mux/asf.c:52 +#: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1095 +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 msgid "Artist" msgstr "Artysta" @@ -1140,7 +1107,7 @@ msgstr "Gatunek" msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:311 modules/access/vcdx/info.c:95 +#: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -1149,8 +1116,7 @@ msgid "Track number" msgstr "Numer utworu" #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1166,9 +1132,8 @@ msgstr "Data" msgid "Setting" msgstr "Ustawienie" -#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1176,7 +1141,7 @@ msgstr "URL" msgid "Now Playing" msgstr "Odtwarzane" -#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:102 +#: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101 msgid "Publisher" msgstr "Wydawca" @@ -1192,166 +1157,186 @@ msgstr "Adres dzieła" msgid "Track ID" msgstr "ID ścieżki" -#: src/input/var.c:122 +#: src/input/var.c:149 msgid "Bookmark" msgstr "Zakładka" -#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:595 +#: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 -#: modules/gui/macosx/intf.m:710 modules/gui/macosx/intf.m:711 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:177 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 +#: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171 msgid "Chapter" msgstr "Rozdział" -#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 -#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:734 -#: modules/gui/macosx/intf.m:735 +#: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714 +#: modules/gui/macosx/intf.m:715 msgid "Video Track" msgstr "Ścieżka obrazu" -#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:717 -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:698 msgid "Audio Track" msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:742 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 +#: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 msgid "Subtitles Track" msgstr "Ścieżka napisów" -#: src/input/var.c:269 +#: src/input/var.c:271 msgid "Next title" msgstr "Następny tytuł" -#: src/input/var.c:274 +#: src/input/var.c:276 msgid "Previous title" msgstr "Poprzedni tytuł" -#: src/input/var.c:297 +#: src/input/var.c:299 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Tytuł %i" -#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Rozdział %i" -#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:667 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 +#: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759 msgid "Next chapter" msgstr "Następny rozdział" -#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 +#: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758 msgid "Previous chapter" msgstr "Poprzedni rozdział" -#: src/input/vlm.c:520 src/input/vlm.c:863 +#: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Plik/nośnik: %s" -#: src/interface/interaction.c:171 src/interface/interaction.c:279 -#: modules/demux/avi/avi.c:672 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280 +#: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 modules/gui/macosx/prefs.m:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:602 modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1109 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/interface/interaction.c:278 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1108 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:535 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175 +#: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1889 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/interface/interface.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:669 -#: modules/gui/macosx/intf.m:670 +#: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 msgid "Add Interface" msgstr "Dodaj interfejs" -#: src/interface/interface.c:200 +#: src/interface/interface.c:208 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Kontrola" + +#: src/interface/interface.c:211 msgid "Telnet Interface" msgstr "Interfejs Telnet" -#: src/interface/interface.c:203 +#: src/interface/interface.c:214 msgid "Web Interface" msgstr "Interfejs WWW" -#: src/interface/interface.c:206 +#: src/interface/interface.c:217 msgid "Debug logging" msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania" -#: src/interface/interface.c:209 +#: src/interface/interface.c:220 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gesty myszy" -#: src/libvlc.c:256 src/libvlc.c:395 src/modules/cache.c:192 -#: src/modules/cache.c:507 +#: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206 +#: src/modules/cache.c:525 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:1122 +#: src/libvlc.c:1162 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1575 +#: src/libvlc.c:1307 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "" + +#: src/libvlc.c:1639 msgid " (default enabled)" msgstr " (domyślnie włączone)" -#: src/libvlc.c:1576 +#: src/libvlc.c:1640 msgid " (default disabled)" msgstr " (domyślnie wyłączone)" -#: src/libvlc.c:1735 src/libvlc.c:1738 +#: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "Brak" -#: src/libvlc.c:1736 src/libvlc.c:1739 +#: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" -#: src/libvlc.c:1843 +#: src/libvlc.c:1907 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC - wersja %s\n" -#: src/libvlc.c:1844 +#: src/libvlc.c:1908 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:1846 +#: src/libvlc.c:1910 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:1848 +#: src/libvlc.c:1912 #, fuzzy, c-format msgid "Based upon Git commit [%s]\n" msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n" -#: src/libvlc.c:1884 +#: src/libvlc.c:1948 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1359,7 +1344,7 @@ msgstr "" "\n" "Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:1904 +#: src/libvlc.c:1968 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1367,156 +1352,164 @@ msgstr "" "\n" "Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n" -#: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1308 src/libvlc-module.c:1309 -#: src/libvlc-module.c:2340 src/video_output/vout_intf.c:307 +#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie obrazu" -#: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1234 src/video_output/vout_intf.c:202 +#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (ćwiartka)" -#: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1235 src/video_output/vout_intf.c:203 +#: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (połówka)" -#: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:204 +#: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (oryginalny)" -#: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:205 +#: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (podwójny)" -#: src/libvlc-module.c:84 src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 +#: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "Auto" msgstr "Automatycznie" -#: src/libvlc-module.c:85 +#: src/libvlc-module.c:87 msgid "American English" msgstr "Amerykański angielski" -#: src/libvlc-module.c:86 src/text/iso-639_def.h:43 +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" -#: src/libvlc-module.c:87 +#: src/libvlc-module.c:89 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Brazylijski portugalski" -#: src/libvlc-module.c:88 +#: src/libvlc-module.c:90 msgid "British English" msgstr "Brytyjski angielski" -#: src/libvlc-module.c:89 src/text/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Kataloński" -#: src/libvlc-module.c:90 +#: src/libvlc-module.c:92 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Tradycyjny chiński" -#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "Czeski" -#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Duński" -#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" -#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:76 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" -#: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francuski" -#: src/libvlc-module.c:96 +#: src/libvlc-module.c:98 msgid "Galician" msgstr "Galicyjski" -#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "Gruziński" -#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Niemiecki" -#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" -#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Włoski" -#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" -#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Koreański" -#: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:125 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Malay" msgstr "Malajski" -#: src/libvlc-module.c:105 +#: src/libvlc-module.c:107 msgid "Occitan" msgstr "Oksytański" -#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:146 +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Persian" msgstr "Perski" -#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:148 +#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" msgstr "Polski" -#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" -#: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" -#: src/libvlc-module.c:110 +#: src/libvlc-module.c:113 msgid "Simplified Chinese" msgstr "Uproszczony chiński" -#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbski" + +#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" -#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" -#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" -#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" -#: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" -#: src/libvlc-module.c:135 +#: src/libvlc-module.c:139 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1526,11 +1519,11 @@ msgstr "" "główny interfejs oraz dodatkowe moduły interfejsu i zdefiniować różne " "związane z nimi opcje." -#: src/libvlc-module.c:139 +#: src/libvlc-module.c:143 msgid "Interface module" msgstr "Moduł interfejsu" -#: src/libvlc-module.c:141 +#: src/libvlc-module.c:145 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1538,11 +1531,11 @@ msgstr "" "To główny interfejs używany przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " "automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." -#: src/libvlc-module.c:145 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu" -#: src/libvlc-module.c:147 +#: src/libvlc-module.c:151 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1554,15 +1547,15 @@ msgstr "" "interfejsu rozdzielanej przecinkami (często używane moduły to \"rc\" (zdalne " "sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)." -#: src/libvlc-module.c:154 +#: src/libvlc-module.c:158 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Można tu wybrać interfejsy kontrolne VLC." -#: src/libvlc-module.c:156 +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:158 +#: src/libvlc-module.c:162 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1570,23 +1563,23 @@ msgstr "" "Poziom szczegółowości informacji (0=tylko błędy i standardowe informacje, " "1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)" -#: src/libvlc-module.c:161 +#: src/libvlc-module.c:165 msgid "Be quiet" msgstr "Tryb cichy" -#: src/libvlc-module.c:163 +#: src/libvlc-module.c:167 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Wyłącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne." -#: src/libvlc-module.c:165 +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "Default stream" msgstr "Domyślny strumień" -#: src/libvlc-module.c:167 +#: src/libvlc-module.c:171 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC." -#: src/libvlc-module.c:170 +#: src/libvlc-module.c:174 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1594,11 +1587,11 @@ msgstr "" "Możesz wybrać ręcznie język interfejsu. Język systemu będzie rozpoznany " "automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"." -#: src/libvlc-module.c:174 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Color messages" msgstr "Kolorowe komunikaty" -#: src/libvlc-module.c:176 +#: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1606,11 +1599,11 @@ msgstr "" "Ta opcja włącza kolorowanie komunikatów wysyłanych na konsolę. Twój terminal " "musi mieć obsługę kolorów Linuksa, aby to zadziałało." -#: src/libvlc-module.c:179 +#: src/libvlc-module.c:183 msgid "Show advanced options" msgstr "Pokaż opcje zaawansowane" -#: src/libvlc-module.c:181 +#: src/libvlc-module.c:185 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1619,11 +1612,11 @@ msgstr "" "dostępne opcje, w tym także te, których większość użytkowników nigdy nie " "powinna zmieniać." -#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/showintf.c:72 +#: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Pokaż interfejs po przesunięciu kursora na brzeg ekranu" -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1631,11 +1624,11 @@ msgstr "" "Po włączeniu tej opcji interfejs staje się widoczny po zbliżeniu myszki do " "krawędzi ekranu w trybie pełnoekranowym." -#: src/libvlc-module.c:190 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "Interface interaction" msgstr "Interaktywny interfejs" -#: src/libvlc-module.c:192 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1643,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Po włączeniu tej opcji interfejs będzie ukazywał okienko dialogowe za każdym " "razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika." -#: src/libvlc-module.c:202 +#: src/libvlc-module.c:206 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1655,11 +1648,11 @@ msgstr "" "widma itp.). W tym miejscu można je włączyć, a skonfigurować w sekcji " "modułów \"filtry dźwięku\"." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:212 msgid "Audio output module" msgstr "Moduł wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:214 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1667,12 +1660,12 @@ msgstr "" "Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " "automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc-module.c:214 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 #: modules/stream_out/display.c:41 msgid "Enable audio" msgstr "Włącz dźwięk" -#: src/libvlc-module.c:216 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1680,30 +1673,30 @@ msgstr "" "Można zupełnie wyłączyć wyjście dźwiękowe. Dekodowanie dźwięku nie będzie " "wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora." -#: src/libvlc-module.c:220 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Force mono audio" msgstr "Wymuś dźwięk mono" -#: src/libvlc-module.c:221 +#: src/libvlc-module.c:225 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym." -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:228 msgid "Default audio volume" msgstr "Domyślny poziom głośności" -#: src/libvlc-module.c:226 +#: src/libvlc-module.c:230 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do " "1024." -#: src/libvlc-module.c:229 +#: src/libvlc-module.c:233 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc-module.c:231 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1711,22 +1704,22 @@ msgstr "" "Ta opcja zachowuje głośność wyjścia dźwięku przy używaniu funkcji " "wyciszenia. Nie powinno się zmieniać tej opcji ręcznie." -#: src/libvlc-module.c:234 +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "Audio output volume step" msgstr "Krok zmiany głośności" -#: src/libvlc-module.c:236 +#: src/libvlc-module.c:240 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Ta opcja służy do ustawienia kroku zmiany głośności w zakresie od 0 do 1024." -#: src/libvlc-module.c:239 +#: src/libvlc-module.c:243 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:241 +#: src/libvlc-module.c:245 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1735,11 +1728,11 @@ msgstr "" "Najczęściej używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, " "22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc-module.c:245 +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Wysoka jakość przetwarzania dźwięku" -#: src/libvlc-module.c:247 +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1749,11 +1742,11 @@ msgstr "" "Przetwarzanie dźwięku wysokiej jakości może mocno obciążać procesor, można " "więc go wyłączyć. Wówczas będzie używany algorytm mniej obciążający procesor." -#: src/libvlc-module.c:252 +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:258 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1762,11 +1755,11 @@ msgstr "" "milisekundach. Może być to przydatne jeśli występuje przesunięcie między " "dźwiękiem i obrazem." -#: src/libvlc-module.c:257 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Tryb kanałów dźwięku" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:263 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1776,12 +1769,12 @@ msgstr "" "używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni " "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)." -#: src/libvlc-module.c:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe." -#: src/libvlc-module.c:265 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1789,12 +1782,12 @@ msgstr "" "Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni " "sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku." -#: src/libvlc-module.c:268 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214 +#: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:270 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1807,42 +1800,41 @@ msgstr "" "Surround, to włączenie tej opcji może poprawić wrażenie podczas słuchania, " "zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach." -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:63 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63 msgid "On" msgstr "Włączone" -#: src/libvlc-module.c:277 modules/access/bda/bda.c:62 +#: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: src/libvlc-module.c:282 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwięku przez filtry, aby zmienić jego " "brzmienie." -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:289 msgid "Audio visualizations " msgstr "Wizualizacje dźwięku " -#: src/libvlc-module.c:287 +#: src/libvlc-module.c:291 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ta opcja dodaje moduły wizualizacji (analizator spektrum itp.)" -#: src/libvlc-module.c:291 +#: src/libvlc-module.c:295 msgid "Replay gain mode" msgstr "Tryb normalizacji głośności" -#: src/libvlc-module.c:293 +#: src/libvlc-module.c:297 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności" -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:299 msgid "Replay preamp" msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:301 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1850,42 +1842,33 @@ msgstr "" "Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w " "trybie normalizacji głośności" -#: src/libvlc-module.c:300 +#: src/libvlc-module.c:304 msgid "Default replay gain" msgstr "Domyślna normalizacja głośności" -#: src/libvlc-module.c:302 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" "Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie " "posiadających takiej informacji" -#: src/libvlc-module.c:304 +#: src/libvlc-module.c:308 #, fuzzy msgid "Peak protection" msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" -#: src/libvlc-module.c:306 +#: src/libvlc-module.c:310 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:234 -#: modules/video_output/opengl.c:125 modules/video_output/opengl.c:181 +#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258 +#: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/libvlc-module.c:311 modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/access/vcdx/access.c:477 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1720 -msgid "Track" -msgstr "Ścieżka" - -#: src/libvlc-module.c:319 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1894,11 +1877,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:329 msgid "Video output module" msgstr "Moduł wyjścia obrazu" -#: src/libvlc-module.c:327 +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1906,93 +1889,93 @@ msgstr "" "Ta opcja kontroluje metodę wyświetlania obrazu używaną przez VLC. Domyślnie " "wybierana jest najlepsza metoda." -#: src/libvlc-module.c:330 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 #: modules/stream_out/display.c:43 msgid "Enable video" msgstr "Włącz obraz" -#: src/libvlc-module.c:332 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:335 modules/codec/fake.c:59 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "Video width" msgstr "Szerokość obrazu" -#: src/libvlc-module.c:337 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:340 modules/codec/fake.c:62 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:141 modules/stream_out/transcode.c:78 +#: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "Video height" msgstr "Wysokość obrazu" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:345 +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video X coordinate" msgstr "Współrzędna X obrazu" -#: src/libvlc-module.c:347 +#: src/libvlc-module.c:351 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:350 +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Współrzędna Y obrazu" -#: src/libvlc-module.c:352 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:355 +#: src/libvlc-module.c:359 msgid "Video title" msgstr "Tytuł okna wideo" -#: src/libvlc-module.c:357 +#: src/libvlc-module.c:361 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:360 +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Video alignment" msgstr "Pozycja obrazu" -#: src/libvlc-module.c:362 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "Na środku" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100 @@ -2001,226 +1984,230 @@ msgstr "Na środku" msgid "Top" msgstr "Na górze" -#: src/libvlc-module.c:367 src/libvlc-module.c:416 modules/codec/dvbsub.c:75 -#: modules/codec/zvbi.c:101 modules/gui/fbosd.c:164 +#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171 msgid "Bottom" msgstr "Na dole" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "Na górze po lewej" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "Na górze po prawej" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "Na dole po lewej" -#: src/libvlc-module.c:368 src/libvlc-module.c:417 modules/codec/dvbsub.c:76 -#: modules/codec/zvbi.c:102 modules/gui/fbosd.c:165 +#: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76 +#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86 #: modules/video_filter/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "Na dole po prawej" -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:374 msgid "Zoom video" msgstr "Skalowanie obrazu" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:376 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik." -#: src/libvlc-module.c:374 +#: src/libvlc-module.c:378 msgid "Grayscale video output" msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości" -#: src/libvlc-module.c:376 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:379 +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "Embedded video" msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem" -#: src/libvlc-module.c:381 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:383 +#: src/libvlc-module.c:387 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:389 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "Overlay video output" msgstr "Wyjście obrazu z akceleracją sprzętową (overlay)" -#: src/libvlc-module.c:389 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:392 src/video_output/vout_intf.c:435 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 +#: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: src/libvlc-module.c:394 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami." -#: src/libvlc-module.c:396 -msgid "Show media title on video." +#: src/libvlc-module.c:400 +#, fuzzy +msgid "Show media title on video" msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie." -#: src/libvlc-module.c:398 +#: src/libvlc-module.c:402 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu." -#: src/libvlc-module.c:400 -msgid "Show video title for x miliseconds." +#: src/libvlc-module.c:404 +#, fuzzy +msgid "Show video title for x miliseconds" msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund." -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:406 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" -#: src/libvlc-module.c:404 -msgid "Position of video title." +#: src/libvlc-module.c:408 +#, fuzzy +msgid "Position of video title" msgstr "Pozycja tytułu obrazu" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:408 -msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:412 +#, fuzzy +msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds" +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:415 #, fuzzy msgid "" "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is " "3000 ms (3 sec.)" msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:423 msgid "Disable screensaver" msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu" -#: src/libvlc-module.c:420 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." -#: src/libvlc-module.c:422 +#: src/libvlc-module.c:426 #, fuzzy -msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." -#: src/libvlc-module.c:423 +#: src/libvlc-module.c:427 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." -#: src/libvlc-module.c:426 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 +#: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "Elementy okna" -#: src/libvlc-module.c:428 +#: src/libvlc-module.c:432 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:431 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Video output filter module" msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu" -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:441 msgid "Video filter module" msgstr "Moduł filtra obrazu" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:443 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:443 +#: src/libvlc-module.c:447 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." -#: src/libvlc-module.c:447 src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format zrzutów obrazu video" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:463 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:465 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:467 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "moduł dostępu" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:469 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " @@ -2229,12 +2216,12 @@ msgstr "" "Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " "charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc-module.c:469 +#: src/libvlc-module.c:473 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "moduł dostępu" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:475 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " @@ -2244,21 +2231,21 @@ msgstr "" "Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " "charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc-module.c:475 +#: src/libvlc-module.c:479 msgid "Video cropping" msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: src/libvlc-module.c:477 +#: src/libvlc-module.c:481 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:485 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego" -#: src/libvlc-module.c:483 +#: src/libvlc-module.c:487 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -2267,90 +2254,91 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:490 +#: src/libvlc-module.c:494 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:496 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:495 +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu" -#: src/libvlc-module.c:497 +#: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:504 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:506 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:507 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora" -#: src/libvlc-module.c:509 +#: src/libvlc-module.c:513 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:513 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 +#: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101 msgid "Skip frames" msgstr "Pomijaj klatki obrazu" -#: src/libvlc-module.c:515 +#: src/libvlc-module.c:519 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Drop late frames" msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:527 msgid "Quiet synchro" msgstr "Synchronizacja w trybie cichym" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:534 +#: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:538 +#: src/libvlc-module.c:542 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Licznik sterowany zegarem" -#: src/libvlc-module.c:540 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2358,241 +2346,234 @@ msgstr "" "W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego " "niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:547 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Synchronizacja zegara" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:549 modules/control/netsync.c:82 +#: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronizacja sieciowa" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:554 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:556 src/video_output/vout_intf.c:213 -#: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178 +#: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 modules/gui/macosx/sfilters.m:119 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:426 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:669 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161 msgid "Default" msgstr "Domyślnie" -#: src/libvlc-module.c:556 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160 +#: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" msgstr "Włączone" -#: src/libvlc-module.c:558 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 +#: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc-module.c:560 +#: src/libvlc-module.c:564 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234." -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:566 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU interfejsu sieciowego" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:568 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:569 modules/stream_out/rtp.c:118 +#: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:571 +#: src/libvlc-module.c:575 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:575 +#: src/libvlc-module.c:579 msgid "Multicast output interface" msgstr "Interfejs wyjścia Multicast" -#: src/libvlc-module.c:577 +#: src/libvlc-module.c:581 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:579 +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast" -#: src/libvlc-module.c:581 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:588 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)" -#: src/libvlc-module.c:585 +#: src/libvlc-module.c:589 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:591 +#: src/libvlc-module.c:595 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:597 +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:603 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +#: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238 msgid "Audio track" msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:609 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +#: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270 msgid "Subtitles track" msgstr "Ścieżka napisów" -#: src/libvlc-module.c:610 +#: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)." -#: src/libvlc-module.c:613 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "Audio language" msgstr "Język ścieżki dźwiękowej" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:619 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:618 +#: src/libvlc-module.c:622 msgid "Subtitle language" msgstr "Język napisów" -#: src/libvlc-module.c:620 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "Audio track ID" msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:630 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej." -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:632 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Identyfikator ścieżki napisów" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów." -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "Input repetitions" msgstr "Liczba powtórzeń wejścia" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:638 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:640 msgid "Start time" msgstr "Rozpoczynaj od" -#: src/libvlc-module.c:638 +#: src/libvlc-module.c:642 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)." -#: src/libvlc-module.c:640 +#: src/libvlc-module.c:644 msgid "Stop time" msgstr "Zatrzymaj przy" -#: src/libvlc-module.c:642 +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)." -#: src/libvlc-module.c:644 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "Run time" msgstr "Czas odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:646 +#: src/libvlc-module.c:650 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)." -#: src/libvlc-module.c:648 +#: src/libvlc-module.c:652 msgid "Input list" msgstr "Lista wejść" -#: src/libvlc-module.c:650 +#: src/libvlc-module.c:654 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista zakładek dla strumienia" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2600,11 +2581,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Force subtitle position" msgstr "Wymuś pozycję napisów" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2612,22 +2593,22 @@ msgstr "" "Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. " "Wypróbuj różne pozycje." -#: src/libvlc-module.c:678 +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Włącz sub-obrazy" -#: src/libvlc-module.c:680 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:682 src/libvlc-module.c:1561 src/text/iso-639_def.h:143 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 +#: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 -#: modules/stream_out/transcode.c:226 +#: modules/stream_out/transcode.c:227 msgid "On Screen Display" msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)" -#: src/libvlc-module.c:684 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2635,31 +2616,31 @@ msgstr "" "VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa się to OSD (On Screen " "Display)." -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:691 msgid "Text rendering module" msgstr "Moduł wyświetlania napisów" -#: src/libvlc-module.c:689 +#: src/libvlc-module.c:693 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:691 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Moduł filtra sub-obrazów" -#: src/libvlc-module.c:693 +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:696 +#: src/libvlc-module.c:700 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami" -#: src/libvlc-module.c:698 +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2667,11 +2648,11 @@ msgstr "" "Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa " "pliku (oparty na nazwie film)." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:705 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Dopuszczalna rozbieżność nazwy pliku z napisami" -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2682,11 +2663,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:711 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów" -#: src/libvlc-module.c:713 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2694,11 +2675,11 @@ msgstr "" "Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami " "nie można znaleźć w bieżącym folderze." -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "Use subtitle file" msgstr "Używaj pliku z napisami" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:722 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2706,11 +2687,11 @@ msgstr "" "Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z " "napisami automatycznie." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "DVD device" msgstr "Urządzenie DVD" -#: src/libvlc-module.c:724 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2718,15 +2699,15 @@ msgstr "" "To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za " "literą napędu (np. D:)" -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:732 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD." -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "VCD device" msgstr "Urządzenie VCD" -#: src/libvlc-module.c:734 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2734,15 +2715,15 @@ msgstr "" "Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " "odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:738 +#: src/libvlc-module.c:742 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:745 msgid "Audio CD device" msgstr "Urządzenie Audio CD" -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:748 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2750,245 +2731,245 @@ msgstr "" "Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " "odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:752 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD." -#: src/libvlc-module.c:751 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:114 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "Force IPv6" msgstr "Wymuś IPv6" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "Force IPv4" msgstr "Wymuś IPv4" -#: src/libvlc-module.c:757 +#: src/libvlc-module.c:761 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:759 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Limit czasu połączenia TCP" -#: src/libvlc-module.c:761 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). " -#: src/libvlc-module.c:763 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "SOCKS server" msgstr "Serwer SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:765 +#: src/libvlc-module.c:769 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:768 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:770 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "SOCKS password" msgstr "Hasło SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Title metadata" msgstr "Metadane: tytuł" -#: src/libvlc-module.c:778 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc-module.c:780 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Author metadata" msgstr "Metadane: autor" -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadane: artysta" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc-module.c:788 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadane: gatunek" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadane: prawa autorskie" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:798 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:800 msgid "Description metadata" msgstr "Metadane: opis" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc-module.c:800 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "Date metadata" msgstr "Metadane: data" -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:806 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:808 msgid "URL metadata" msgstr "Metadane: URL" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:810 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:818 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista preferowanych dekoderów" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:820 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:825 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista preferowanych koderów" -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC będzie używać w pierwszej " "kolejności." -#: src/libvlc-module.c:826 -msgid "Prefer system plugins over vlc" +#: src/libvlc-module.c:830 +#, fuzzy +msgid "Prefer system plugins over VLC" msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC" -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "" "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " "VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:841 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:840 +#: src/libvlc-module.c:844 msgid "Default stream output chain" msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego" -#: src/libvlc-module.c:842 +#: src/libvlc-module.c:846 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:846 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)" -#: src/libvlc-module.c:848 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:850 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Display while streaming" msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania" -#: src/libvlc-module.c:852 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:854 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Enable video stream output" msgstr "Włącz wyjście strumienia video" -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:863 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:865 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Dołącz sub-obrazy do wyjścia strumienia" -#: src/libvlc-module.c:866 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "Keep stream output open" msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:879 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:881 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " @@ -2997,68 +2978,68 @@ msgstr "" "Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " "ustawiona w milisekundach." -#: src/libvlc-module.c:880 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Preferowana lista pakietowców" -#: src/libvlc-module.c:882 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał " "pakietowce." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:889 msgid "Mux module" msgstr "Moduł multipleksera" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:891 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów " "multipleksera" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:893 msgid "Access output module" msgstr "Moduł dostępnego wyjścia" -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów dostępnego " "wyjścia" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrola przepływu SAP (Session Announcement Protocol)" -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:903 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:905 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Enable FPU support" msgstr "Włącz obsługę FPU" -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -3066,11 +3047,11 @@ msgstr "" "Jeśli twój procesor posiada jednostkę zmiennoprzecinkową (FPU), to VLC może " "z niej skorzystać." -#: src/libvlc-module.c:918 +#: src/libvlc-module.c:922 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora" -#: src/libvlc-module.c:920 +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3078,11 +3059,11 @@ msgstr "" "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich " "skorzystać." -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora" -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3090,11 +3071,11 @@ msgstr "" "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich " "skorzystać." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:932 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora" -#: src/libvlc-module.c:930 +#: src/libvlc-module.c:934 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3102,11 +3083,11 @@ msgstr "" "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich " "skorzystać." -#: src/libvlc-module.c:933 +#: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora" -#: src/libvlc-module.c:935 +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3114,11 +3095,11 @@ msgstr "" "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich " "skorzystać." -#: src/libvlc-module.c:938 +#: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora" -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -3126,11 +3107,11 @@ msgstr "" "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich " "skorzystać." -#: src/libvlc-module.c:943 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora" -#: src/libvlc-module.c:945 +#: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -3138,17 +3119,17 @@ msgstr "" "Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich " "skorzystać." -#: src/libvlc-module.c:950 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:957 msgid "Memory copy module" msgstr "Moduł kopiowania pamięci" -#: src/libvlc-module.c:955 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3156,32 +3137,32 @@ msgstr "" "Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC " "wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt." -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Access module" msgstr "Moduł dostępu" -#: src/libvlc-module.c:960 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:964 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "Access filter module" msgstr "Moduł filtra dostępu" -#: src/libvlc-module.c:966 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "Demux module" msgstr "Moduł demultipleksera" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:975 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3189,11 +3170,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3201,100 +3182,113 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ustaw priorytet VLC" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimalizuj liczbę wątków" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006 +msgid "" +"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1003 +msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Modules search path" msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1011 #, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " -"by concatenating them using " +"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator" msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał modułów." -#: src/libvlc-module.c:999 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "VLM configuration file" msgstr "Plik konfiguracyjny VLM" -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM." -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1018 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:1020 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu " "VLC." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "Collect statistics" msgstr "Zbieraj dane statystyczne" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:1024 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne" -#: src/libvlc-module.c:1011 +#: src/libvlc-module.c:1026 msgid "Run as daemon process" msgstr "Pracuj w trybie demona" -#: src/libvlc-module.c:1013 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona." -#: src/libvlc-module.c:1015 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Write process id to file" msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku" -#: src/libvlc-module.c:1017 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku." -#: src/libvlc-module.c:1019 +#: src/libvlc-module.c:1034 msgid "Log to file" msgstr "Zapisuj w pliku dziennika" -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1036 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1038 msgid "Log to syslog" msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog" -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1040 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" "Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji" -#: src/libvlc-module.c:1029 +#: src/libvlc-module.c:1044 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3303,7 +3297,7 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1037 +#: src/libvlc-module.c:1052 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3313,27 +3307,27 @@ msgid "" "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku." -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1065 msgid "One instance when started from file" msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik" -#: src/libvlc-module.c:1052 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1054 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Zwiększ priorytet procesu" -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3343,645 +3337,626 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1079 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Album art policy" msgstr "Opcje pobierania grafik albumu" -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Wybierz jak ma być pobierany album." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Manual download only" msgstr "Tylko ręczne pobieranie" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "When track starts playing" msgstr "Po starcie odtwarzania ścieżki" -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "As soon as track is added" msgstr "Zaraz po dodaniu ścieżki" -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduł wykrywania serwisów" -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC będzie odtwarzał pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili " "przerwania." -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC będzie ciągle powtarzał listę odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Repeat current item" msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje z listy odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Play and stop" msgstr "Otwórz i zatrzymaj" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji." -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Play and exit" msgstr "Odtwórz i wyjdź" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Wujdź jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Use media library" msgstr "Używaj biblioteki mediów" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" "Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1136 +#: src/libvlc-module.c:1151 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1139 src/video_output/vout_intf.c:448 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 -#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 -#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:731 -#: modules/gui/macosx/intf.m:787 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:571 +#: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458 +#: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: src/libvlc-module.c:1140 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu pełnoekranowego." -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" -#: src/libvlc-module.c:1142 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu pełnoekranowego." -#: src/libvlc-module.c:1143 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1454 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Play/Pause" msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" -#: src/libvlc-module.c:1144 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Pause only" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/libvlc-module.c:1146 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play only" msgstr "Odtwarzaj" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:691 -#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 +#: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439 msgid "Faster" msgstr "Przyspiesz" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu." -#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:697 -#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:697 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433 msgid "Slower" msgstr "Zwolnij" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:674 -#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:775 modules/gui/macosx/intf.m:783 +#: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912 +#: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1619 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:558 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:521 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1459 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Wybierz klawisz skoku do następnej pozycji w liście odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:680 -#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:698 -#: modules/gui/macosx/intf.m:776 modules/gui/macosx/intf.m:782 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:557 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:519 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1458 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:303 +#: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liście odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/rc.c:70 -#: modules/gui/macosx/controls.m:905 modules/gui/macosx/intf.m:652 -#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:774 -#: modules/gui/macosx/intf.m:781 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:559 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:517 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1460 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:230 +#: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77 +#: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631 +#: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754 +#: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1173 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:657 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153 #: modules/video_filter/rss.c:197 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Wybierz klawisz wyświetlenia pozycji." -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Short backwards jump" msgstr "Mały przeskok wstecz" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Średni przeskok wstecz" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1185 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc-module.c:1171 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Long backwards jump" msgstr "Duży przeskok wstecz" -#: src/libvlc-module.c:1173 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Very short forward jump" msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu" -#: src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1193 msgid "Short forward jump" msgstr "Mały przeskok do przodu" -#: src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1195 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Medium forward jump" msgstr "Średni przeskok do przodu" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1198 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "Long forward jump" msgstr "Duży przeskok do przodu" -#: src/libvlc-module.c:1186 +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Very short jump length" msgstr "Długość bardzo małego przeskoku" -#: src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach." -#: src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Short jump length" msgstr "Długość małego przeskoku" -#: src/libvlc-module.c:1191 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach." -#: src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Medium jump length" msgstr "Długość średniego przeskoku" -#: src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach." -#: src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Long jump length" msgstr "Długość dużego przeskoku" -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach." -#: src/libvlc-module.c:1197 modules/control/hotkeys.c:189 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:819 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:547 +#: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:700 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" -#: src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1213 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Wybierz klawisz wyjścia z programu." -#: src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1214 msgid "Navigate up" msgstr "Nawigacja w górę" -#: src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górę w menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1201 +#: src/libvlc-module.c:1216 msgid "Navigate down" msgstr "Nawigacja w dół" -#: src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dół w menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1203 +#: src/libvlc-module.c:1218 msgid "Navigate left" msgstr "Nawigacja w lewo" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1219 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1205 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "Navigate right" msgstr "Nawigacja w prawo" -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1207 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Activate" msgstr "Aktywacja" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Przejdź do menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1210 +#: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Wybierz klawisz przejścia do menu DVD" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Wybierz poprzedni tytuł na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1212 +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytułu na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1213 +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select next DVD title" msgstr "Wybierz następny tytuł na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego tytułu na DVD" -#: src/libvlc-module.c:1215 +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD" -#: src/libvlc-module.c:1217 +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Wybierz następny rozdział DVD" -#: src/libvlc-module.c:1218 +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego rozdziału DVD" -#: src/libvlc-module.c:1219 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Volume up" msgstr "Zwiększ głośność" -#: src/libvlc-module.c:1220 +#: src/libvlc-module.c:1235 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Wybierz klawisz zwiększania głośności." -#: src/libvlc-module.c:1221 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "Volume down" msgstr "Zmniejsz głośność" -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania głośności." -#: src/libvlc-module.c:1223 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 -#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:716 -#: modules/gui/macosx/intf.m:777 modules/gui/macosx/intf.m:786 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności." -#: src/libvlc-module.c:1225 +#: src/libvlc-module.c:1240 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia napisów." -#: src/libvlc-module.c:1227 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów." -#: src/libvlc-module.c:1229 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Audio delay up" msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku" -#: src/libvlc-module.c:1230 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia dźwięku." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Audio delay down" msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku" -#: src/libvlc-module.c:1232 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwięku." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1240 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1242 +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1244 +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1246 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1248 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakładki." -#: src/libvlc-module.c:1250 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1266 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1252 +#: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1254 +#: src/libvlc-module.c:1269 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1256 +#: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1258 +#: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1259 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1275 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakładki listy odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1262 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1263 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1273 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ta opcja pozwala na określanie zakładek listy odtwarzania." -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1290 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania" -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1291 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3989,11 +3964,11 @@ msgstr "" "Wybierz klawisz przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii " "przeglądania." -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglądania" -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1293 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -4001,149 +3976,149 @@ msgstr "" "Wybierz klawisz przejścia naprzód (do następnej pozycji) w historii " "przeglądania." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1295 msgid "Cycle audio track" msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek dźwiękowych" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek napisów" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek napisów." -#: src/libvlc-module.c:1284 +#: src/libvlc-module.c:1299 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródłowego" -#: src/libvlc-module.c:1285 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" "Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy proporcji obrazu " "źródłowego." -#: src/libvlc-module.c:1286 +#: src/libvlc-module.c:1301 msgid "Cycle video crop" msgstr "Cykliczne wybieranie ustawień kadrowania obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1287 +#: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" "Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy ustawień kadrowania " "obrazu." -#: src/libvlc-module.c:1288 +#: src/libvlc-module.c:1303 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu." -#: src/libvlc-module.c:1290 +#: src/libvlc-module.c:1305 msgid "Show interface" msgstr "Pokaż interfejs" -#: src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami." -#: src/libvlc-module.c:1292 +#: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Hide interface" msgstr "Ukryj interfejs" -#: src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami." -#: src/libvlc-module.c:1294 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Take video snapshot" msgstr "Wykonaj zrzut obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku." -#: src/libvlc-module.c:1297 modules/access_filter/record.c:56 -#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194 msgid "Record" msgstr "Nagrywaj" -#: src/libvlc-module.c:1298 +#: src/libvlc-module.c:1313 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Włącz/wyłącz filtr dostępu nagrywania." -#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/dump.c:54 -#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 +#: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54 +#: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201 msgid "Dump" msgstr "Schowek" -#: src/libvlc-module.c:1300 +#: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów." -#: src/libvlc-module.c:1302 +#: src/libvlc-module.c:1317 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla" -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Przełączanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)" -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1321 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1311 src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 msgid "Un-Zoom" msgstr "Zmniejszenie obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1314 src/libvlc-module.c:1315 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1319 src/libvlc-module.c:1320 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1324 src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1349 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Wyjście obrazu w trybie tapety" -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1351 msgid "" "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " "output for the time being." @@ -4151,74 +4126,71 @@ msgstr "" "Przełącza tryb wyświetlania obrazu jako tapety. Obecnie działa tylko przy " "wyjściu przez DirectX." -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1340 -msgid "Display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" - -#: src/libvlc-module.c:1341 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1342 -msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Do not display OSD menu on top of video output" +msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu" -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Highlight widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1367 msgid "Highlight widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1370 #, fuzzy msgid "Select current widget" msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1374 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu." -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1375 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)." -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4265,103 +4237,103 @@ msgstr "" " vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" " vlc:quit wyjście z VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1501 src/video_output/vout_intf.c:454 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:788 +#: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419 +#: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768 #: modules/video_output/snapshot.c:81 msgid "Snapshot" msgstr "Zrzut ekranowy" -#: src/libvlc-module.c:1519 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Window properties" msgstr "Właściwości okna" -#: src/libvlc-module.c:1562 +#: src/libvlc-module.c:1586 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-obrazy" -#: src/libvlc-module.c:1569 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 +#: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771 msgid "Subtitles" msgstr "Napisy" -#: src/libvlc-module.c:1586 modules/stream_out/transcode.c:121 +#: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Overlays" msgstr "Nakładki" -#: src/libvlc-module.c:1594 +#: src/libvlc-module.c:1619 msgid "Track settings" msgstr "Ustawienia ścieżki" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1649 msgid "Playback control" msgstr "Regulacja odtwarzania" -#: src/libvlc-module.c:1633 +#: src/libvlc-module.c:1670 msgid "Default devices" msgstr "Domyślne urządzenia" -#: src/libvlc-module.c:1642 +#: src/libvlc-module.c:1679 msgid "Network settings" msgstr "Ustawienia sieci" -#: src/libvlc-module.c:1654 +#: src/libvlc-module.c:1691 msgid "Socks proxy" msgstr "Posrednik SOCKS" -#: src/libvlc-module.c:1663 +#: src/libvlc-module.c:1700 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: src/libvlc-module.c:1693 +#: src/libvlc-module.c:1730 msgid "Decoders" msgstr "Dekodery" -#: src/libvlc-module.c:1700 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +#: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: src/libvlc-module.c:1740 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +#: src/libvlc-module.c:1777 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1773 +#: src/libvlc-module.c:1810 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: src/libvlc-module.c:1795 +#: src/libvlc-module.c:1832 msgid "Special modules" msgstr "Moduły specjalne" -#: src/libvlc-module.c:1801 +#: src/libvlc-module.c:1838 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: src/libvlc-module.c:1810 +#: src/libvlc-module.c:1847 msgid "Performance options" msgstr "Opcje wydajności" -#: src/libvlc-module.c:1954 +#: src/libvlc-module.c:1997 msgid "Hot keys" msgstr "Klawisze skrótów" -#: src/libvlc-module.c:2350 +#: src/libvlc-module.c:2394 msgid "Jump sizes" msgstr "Wielkości przeskoku" -#: src/libvlc-module.c:2427 +#: src/libvlc-module.c:2471 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "wyświetl pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced i --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2430 +#: src/libvlc-module.c:2474 +msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:2476 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4369,19 +4341,19 @@ msgstr "" "wyświetl pomoc programu VLC i wszystkich jego modułów (może być łączone z --" "advanced i --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2433 +#: src/libvlc-module.c:2479 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy" -#: src/libvlc-module.c:2435 +#: src/libvlc-module.c:2481 msgid "print a list of available modules" msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów" -#: src/libvlc-module.c:2437 +#: src/libvlc-module.c:2483 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów z dodatkowymi szczegółami" -#: src/libvlc-module.c:2439 +#: src/libvlc-module.c:2485 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4389,77 +4361,78 @@ msgstr "" "wyświetl pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced i --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2442 +#: src/libvlc-module.c:2488 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2444 +#: src/libvlc-module.c:2490 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji" -#: src/libvlc-module.c:2446 +#: src/libvlc-module.c:2492 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "przywróć domyślną konfigurację" -#: src/libvlc-module.c:2448 +#: src/libvlc-module.c:2494 msgid "use alternate config file" msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji" -#: src/libvlc-module.c:2450 +#: src/libvlc-module.c:2496 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek" -#: src/libvlc-module.c:2452 +#: src/libvlc-module.c:2498 msgid "print version information" msgstr "wyświetl informacje o wersji" -#: src/libvlc-module.c:2506 +#: src/libvlc-module.c:2555 msgid "main program" msgstr "główny program" -#: src/misc/update.c:1579 -msgid "File can not be verified" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1582 +#, fuzzy +msgid "File could not be verified" +msgstr "Ukryj interfejs" -#: src/misc/update.c:1580 +#: src/misc/update.c:1583 #, c-format msgid "" -"It was not possible to download a cryptographic signature for downloaded " -"file \"%s\", and so VLC deleted it." +"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " +"file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1591 src/misc/update.c:1603 +#: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Nieważny wybór" -#: src/misc/update.c:1592 src/misc/update.c:1604 +#: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607 #, c-format msgid "" -"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " -"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." +"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " +"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1616 +#: src/misc/update.c:1619 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "Ukryj interfejs" -#: src/misc/update.c:1617 +#: src/misc/update.c:1620 #, c-format msgid "" -"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " -"deleted it." +"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " +"was VLC deleted." msgstr "" -#: src/misc/update.c:1628 src/misc/update.c:1640 +#: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II" -#: src/misc/update.c:1629 src/misc/update.c:1641 +#: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644 #, c-format -msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62 @@ -4842,10 +4815,6 @@ msgstr "Pendżabski" msgid "Pali" msgstr "Pali" -#: src/text/iso-639_def.h:149 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalski" - #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" msgstr "Paszto" @@ -4874,10 +4843,6 @@ msgstr "Sango" msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskryt" -#: src/text/iso-639_def.h:159 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbski" - #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" @@ -5034,52 +4999,53 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/gui/macosx/intf.m:744 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/video_filter/deinterlace.c:126 +#: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Deinterlace" msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Discard" msgstr "Porzuć" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Blend" msgstr "Przenikanie" -#: src/video_output/video_output.c:417 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Mean" msgstr "Średnia" -#: src/video_output/video_output.c:419 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:421 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123 msgid "Linear" msgstr "Linearny" -#: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:739 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 -#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_output/x11/xvmc.c:133 +#: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718 +#: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133 msgid "Crop" msgstr "Kadrowanie" -#: src/video_output/vout_intf.c:404 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:737 +#: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716 +#: modules/gui/macosx/intf.m:717 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporcje obrazu" -#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:68 modules/access/fake.c:43 +#: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57 -#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:67 +#: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64 -#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:63 +#: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 msgid "Caching value in ms" @@ -5094,7 +5060,7 @@ msgstr "" "ustawiona w milisekundach." #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Karta adaptera do strojenia" @@ -5109,8 +5075,8 @@ msgid "Device number to use on adapter" msgstr "numer urządzenia przypisany do adaptera" #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:604 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:867 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksera" @@ -5434,16 +5400,16 @@ msgstr "DVB" msgid "DirectShow DVB input" msgstr "Wejście DirectShow DVB" -#: modules/access/cdda/access.c:286 +#: modules/access/cdda/access.c:285 msgid "CD reading failed" msgstr "Odczyt płyty CD nie powiódł się." -#: modules/access/cdda/access.c:287 +#: modules/access/cdda/access.c:286 #, c-format msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i." -#: modules/access/cdda.c:67 +#: modules/access/cdda.c:68 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " @@ -5452,47 +5418,46 @@ msgstr "" "Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " "ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/cdda.c:71 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +#: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187 +#: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148 msgid "Audio CD" msgstr "Płyta CD audio" -#: modules/access/cdda.c:72 +#: modules/access/cdda.c:73 msgid "Audio CD input" msgstr "Wejście CD audio" -#: modules/access/cdda.c:78 +#: modules/access/cdda.c:79 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][urządzenie][@[ścieżka]]" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "CDDB Server" msgstr "Serwer CDDB" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: modules/access/cdda.c:91 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adres używanego serwera CDDB" -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB port" msgstr "Port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:93 +#: modules/access/cdda.c:94 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port używanego serwera CDDB" -#: modules/access/cdda.c:447 +#: modules/access/cdda.c:448 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka " -#: modules/access/cdda.c:464 +#: modules/access/cdda.c:465 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403 msgid "none" msgstr "brak" @@ -5715,40 +5680,45 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:91 -#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171 +#: modules/gui/macosx/open.m:423 msgid "Disc" msgstr "Płyta" -#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" -#: modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:336 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Numer Katalogu Mediów (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 +#: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106 msgid "Tracks" msgstr "Ścieżki" -#: modules/access/cdda/info.c:401 +#: modules/access/cdda/info.c:399 msgid "MRL" msgstr "MRL" +#: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Ścieżka %i" + #: modules/access/dc1394.c:67 msgid "dc1394 input" msgstr "wejście dc1394" -#: modules/access/directory.c:75 +#: modules/access/directory.c:77 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "Sposób traktowania podkatalogów" -#: modules/access/directory.c:77 +#: modules/access/directory.c:79 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -5756,19 +5726,19 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "collapse" msgstr "zwiń" -#: modules/access/directory.c:84 +#: modules/access/directory.c:86 msgid "expand" msgstr "rozwiń" -#: modules/access/directory.c:86 +#: modules/access/directory.c:88 msgid "Ignored extensions" msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików" -#: modules/access/directory.c:88 +#: modules/access/directory.c:90 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" @@ -5776,11 +5746,11 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:95 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 +#: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171 msgid "Directory" msgstr "Folder" -#: modules/access/directory.c:97 +#: modules/access/directory.c:99 msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Domyślny standard plików dla wyjścia folderu" @@ -5818,8 +5788,8 @@ msgstr "" "ustawiona w milisekundach." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:655 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:690 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721 msgid "Video device name" msgstr "Nazwa urządzenia wideo" @@ -5832,8 +5802,8 @@ msgstr "" "nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169 -#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:661 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:696 +#: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727 msgid "Audio device name" msgstr "Nazwa urządzenia audio" @@ -5846,7 +5816,7 @@ msgstr "" "nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. " #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:569 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600 msgid "Video size" msgstr "Rozmiary obrazu" @@ -5969,39 +5939,69 @@ msgid "AM Tuner mode" msgstr "Tryb tunera AM" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +#, fuzzy +msgid "" +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." msgstr "Tryb tunera AM. Może być DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO lub DSS." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Ilość kanałów" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Liczba klatek dźwięku" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Bitów na próbkę" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:174 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255 msgid "DirectShow input" msgstr "Wejście DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 modules/access/dshow/dshow.cpp:187 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177 #: modules/video_output/msw/directx.c:177 msgid "Refresh list" msgstr "Odśwież listę" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:183 modules/access/dshow/dshow.cpp:188 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 msgid "Configure" msgstr "Skonfiguruj" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:901 modules/access/dshow/dshow.cpp:951 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974 msgid "Capturing failed" msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się," -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:902 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:922 #, fuzzy, c-format msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" "Program VLC nie może używać urządzenia \"%s\", ponieważ ten typ urządzenia " "nie jest obsługiwany." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:952 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:975 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Urządzenie przechwytywania \"%s\" nie obsługuje wymaganych parametrów." @@ -6048,7 +6048,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:56 +#: modules/control/http/http.c:55 msgid "Certificate file" msgstr "Certyfikuj plik" @@ -6057,7 +6057,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:59 +#: modules/control/http/http.c:58 msgid "Private key file" msgstr "Plik z kluczem prywatnym" @@ -6066,7 +6066,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/control/http/http.c:60 msgid "Root CA file" msgstr "Podstawowy plik CA" @@ -6075,7 +6075,7 @@ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:64 +#: modules/control/http/http.c:63 msgid "CRL file" msgstr "Plik CRL" @@ -6127,15 +6127,15 @@ msgstr "Wejście cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)" msgid "dv" msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:64 +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72 msgid "DVD angle" msgstr "Ujęcie kamery DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74 msgid "Default DVD angle." msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD." -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:70 +#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78 #, fuzzy msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -6160,8 +6160,8 @@ msgstr "DVD z menu" msgid "DVDnav Input" msgstr "Wejście DVDnav" -#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:242 -#: modules/access/dvdread.c:502 modules/access/dvdread.c:564 +#: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251 +#: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573 msgid "Playback failure" msgstr "Niepowodzenie odtwarzania." @@ -6172,11 +6172,11 @@ msgstr "" "Program VLC nie może ustawić tytułu DVD. Prawdopodobnie nie można " "odszyfrować całej płyty." -#: modules/access/dvdread.c:73 +#: modules/access/dvdread.c:81 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metoda rozszyfrowania stosowana przez libdvdcss" -#: modules/access/dvdread.c:75 +#: modules/access/dvdread.c:83 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -6192,33 +6192,33 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "title" msgstr "tytuł" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:99 msgid "Key" msgstr "Klucz" -#: modules/access/dvdread.c:97 +#: modules/access/dvdread.c:105 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/dvdread.c:98 +#: modules/access/dvdread.c:106 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)" -#: modules/access/dvdread.c:243 +#: modules/access/dvdread.c:252 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"." -#: modules/access/dvdread.c:503 +#: modules/access/dvdread.c:512 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x." -#: modules/access/dvdread.c:565 +#: modules/access/dvdread.c:574 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x." @@ -6256,7 +6256,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Ilość klatek na sekundę (np. 24, 25, 29.97, 30)." #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46 -#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +#: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -6297,30 +6297,28 @@ msgstr "" msgid "File input" msgstr "Plik wejściowy" -#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70 +#: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Plik" -#: modules/access/file.c:277 modules/access/file.c:401 -#: modules/access/file.c:415 modules/access/mmap.c:217 +#: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364 +#: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214 msgid "File reading failed" msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się." -#: modules/access/file.c:278 modules/access/mmap.c:218 +#: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215 #, fuzzy msgid "VLC could not read the file." msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku." -#: modules/access/file.c:402 modules/access/file.c:416 +#: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\"." msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"." @@ -6336,11 +6334,11 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/bandwidth.c:45 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:623 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654 msgid "Bandwidth" msgstr "Szerokość pasma" -#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208 #, fuzzy msgid "Bandwidth limiter" @@ -6413,7 +6411,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187 msgid "Timeshift" msgstr "Timeshift" @@ -6459,30 +6457,30 @@ msgstr "Wejście FTP" msgid "FTP upload output" msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" -#: modules/access/ftp.c:134 modules/access/ftp.c:144 modules/access/ftp.c:205 -#: modules/access/ftp.c:215 modules/access/ftp.c:223 +#: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "interfejs sieciowy" -#: modules/access/ftp.c:135 +#: modules/access/ftp.c:136 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem." -#: modules/access/ftp.c:145 +#: modules/access/ftp.c:146 #, fuzzy msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone." -#: modules/access/ftp.c:206 +#: modules/access/ftp.c:207 msgid "Your account was rejected." msgstr "Twoje konto zostało odrzucone." -#: modules/access/ftp.c:216 +#: modules/access/ftp.c:217 msgid "Your password was rejected." msgstr "Twoje hasło zostało odrzucone." -#: modules/access/ftp.c:224 +#: modules/access/ftp.c:225 msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone." @@ -6498,18 +6496,27 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "Wejście GnomeVFS" -#: modules/access/http.c:61 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81 msgid "HTTP proxy" msgstr "Serwer proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:63 modules/access/mms/mms.c:65 +#: modules/access/http.c:67 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy password" +msgstr "HTTP hasło" + +#: modules/access/http.c:73 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/http.c:69 +#: modules/access/http.c:77 #, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6517,58 +6524,58 @@ msgstr "" "Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " "ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP user agent" msgstr "Klient użytkownika HTTP" -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/http.c:81 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia." -#: modules/access/http.c:76 +#: modules/access/http.c:84 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo" -#: modules/access/http.c:78 +#: modules/access/http.c:86 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/http.c:81 +#: modules/access/http.c:89 msgid "Continuous stream" msgstr "Ciągły strumień" -#: modules/access/http.c:82 +#: modules/access/http.c:90 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " "server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/http.c:95 #, fuzzy msgid "Forward Cookies" msgstr "Przewijanie do przodu" -#: modules/access/http.c:88 +#: modules/access/http.c:96 msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/http.c:91 +#: modules/access/http.c:99 msgid "HTTP input" msgstr "Wejście HTTP" -#: modules/access/http.c:93 +#: modules/access/http.c:101 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/http.c:389 +#: modules/access/http.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło." -#: modules/access/http.c:393 +#: modules/access/http.c:450 msgid "HTTP authentication" msgstr "Poświadczenie HTTP" @@ -6647,6 +6654,13 @@ msgstr "Dźwięk" msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + #: modules/access/mms/mms.c:69 #, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" @@ -6671,15 +6685,15 @@ msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia" msgid "Dummy" msgstr "Schowek" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access_output/file.c:64 msgid "Append to file" msgstr "Dołącz do pliku" -#: modules/access_output/file.c:64 +#: modules/access_output/file.c:65 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access_output/file.c:69 msgid "File stream output" msgstr "Wyjście pliku źródła" @@ -6696,7 +6710,7 @@ msgstr "" "otwierał w poszukiwaniu pliku." #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64 @@ -6752,23 +6766,23 @@ msgstr "" msgid "HTTP stream output" msgstr "Wyjście źródła HTTP" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:425 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1042 modules/stream_out/rtp.c:70 -msgid "Destination" -msgstr "Lokalizacja docelowa" - -#: modules/access_output/rtmp.c:46 modules/stream_out/rtp.c:72 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "This is the output URL that will be used." -msgstr "To jest kodek obrazu, który będzie używany." +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Automatyczne połączenie" + +#: modules/access_output/rtmp.c:46 +msgid "" +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." +msgstr "" -#: modules/access_output/rtmp.c:54 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy msgid "RTMP stream output" msgstr "Wyjście strumienia RTP" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 modules/access/rtmp/access.c:53 +#: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53 #, fuzzy msgid "RTMP" msgstr "RPT" @@ -6918,8 +6932,8 @@ msgid "PVR radio device" msgstr "Urządzenie radia PVR" #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 msgid "Norm" msgstr "Norma" @@ -6948,8 +6962,8 @@ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230 -#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:710 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 +#: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" @@ -7011,7 +7025,7 @@ msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189 -#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:656 +#: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635 msgid "Volume" msgstr "Głośność" @@ -7063,11 +7077,22 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG" -#: modules/access/qtcapture.m:53 modules/access/qtcapture.m:54 +#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 #, fuzzy msgid "Quicktime Capture" msgstr "Informacje o..." +#: modules/access/qtcapture.m:226 +#, fuzzy +msgid "No Input device found" +msgstr "Nie znaleziono wejścia" + +#: modules/access/qtcapture.m:227 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." +msgstr "" + #: modules/access/rtmp/access.c:45 #, fuzzy msgid "" @@ -7151,37 +7176,29 @@ msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." -#: modules/access/screen/screen.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65 msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:65 -msgid "Subscreen width." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:67 +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69 #, fuzzy msgid "Subscreen height" msgstr "Wysokość ramki" -#: modules/access/screen/screen.c:69 -#, fuzzy -msgid "Subscreen height." -msgstr "Wysokość ramki" - #: modules/access/screen/screen.c:71 msgid "Follow the mouse" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:73 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen" +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:86 msgid "Screen Input" msgstr "Wejście ekranu" -#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:432 +#: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207 +#: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435 #: modules/gui/macosx/vout.m:214 msgid "Screen" msgstr "Ekran" @@ -7230,7 +7247,7 @@ msgstr "TCP" msgid "TCP input" msgstr "Wejście TCP" -#: modules/access/udp.c:65 +#: modules/access/udp.c:51 #, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -7238,28 +7255,17 @@ msgstr "" "Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " "ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/udp.c:68 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms" - -#: modules/access/udp.c:70 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" - -#: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/udp.c:58 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:78 -msgid "UDP/RTP input" +#: modules/access/udp.c:59 +#, fuzzy +msgid "UDP input" msgstr "Wejście UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820 msgid "Device name" msgstr "Nazwa urządzenia" @@ -7273,7 +7279,7 @@ msgstr "" "nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699 #: modules/stream_out/standard.c:100 msgid "Standard" msgstr "Standardowe" @@ -7286,7 +7292,7 @@ msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" @@ -7335,9 +7341,8 @@ msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112 -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" @@ -7347,8 +7352,7 @@ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Jasność wyjścia obrazu." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121 -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" @@ -7357,10 +7361,9 @@ msgstr "Kontrast" msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" @@ -7369,8 +7372,7 @@ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115 -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211 msgid "Hue" msgstr "Odcień" @@ -7423,9 +7425,8 @@ msgstr "" msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" @@ -7644,9 +7645,9 @@ msgid "USERPTR" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189 -#: modules/audio_output/directx.c:539 modules/audio_output/oss.c:226 -#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:185 -#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:536 +#: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227 +#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185 +#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532 msgid "Mono" msgstr "Monofoniczny" @@ -7697,7 +7698,7 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" msgstr "Wyjście Video4Linux" -#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135 #, fuzzy msgid "Reset controls to default" msgstr "Interfejs sterowania zdalnego" @@ -7767,7 +7768,7 @@ msgstr "Odcień wyjścia obrazu." #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83 -#: modules/video_filter/colorthres.c:53 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 #: modules/video_filter/rss.c:154 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -7829,9 +7830,8 @@ msgstr "" "Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " "ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186 +#: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7852,19 +7852,19 @@ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369 -#: modules/access/vcdx/access.c:695 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294 #: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 msgid "Entry" msgstr "Wpis" -#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" -#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:714 +#: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/demux/mkv.cpp:5439 +#: modules/demux/mkv.cpp:5461 msgid "Segment" msgstr "Segment" @@ -7872,72 +7872,72 @@ msgstr "Segment" msgid "LID" msgstr "LID" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 +#: modules/access/vcdx/info.c:93 msgid "VCD Format" msgstr "Format VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 msgid "Preparer" msgstr "Przygotowawczy" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:97 msgid "Vol #" msgstr "Głośność #" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 +#: modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Vol max #" msgstr "Max. głośność #" -#: modules/access/vcdx/info.c:100 +#: modules/access/vcdx/info.c:99 msgid "Volume Set" msgstr "Ustalona głośność" -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "System Id" msgstr "System ID" -#: modules/access/vcdx/info.c:105 +#: modules/access/vcdx/info.c:104 msgid "Entries" msgstr "Wpisy" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 +#: modules/access/vcdx/info.c:125 msgid "First Entry Point" msgstr "Pierwszy punkt wpisu" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/vcdx/info.c:129 msgid "Last Entry Point" msgstr "Ostatni punkt wpisu" -#: modules/access/vcdx/info.c:131 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 msgid "Track size (in sectors)" msgstr "Wielkość ścieżki (w sektorach)" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 -#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "type" msgstr "typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:143 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 msgid "end" msgstr "koniec" -#: modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:145 msgid "play list" msgstr "Odtwarzaj listę" -#: modules/access/vcdx/info.c:157 +#: modules/access/vcdx/info.c:156 msgid "extended selection list" msgstr "Rozszerzona lista wyboru" -#: modules/access/vcdx/info.c:158 +#: modules/access/vcdx/info.c:157 msgid "selection list" msgstr "Lista wyboru" -#: modules/access/vcdx/info.c:170 +#: modules/access/vcdx/info.c:169 msgid "unknown type" msgstr "typ nieznany" @@ -8012,7 +8012,7 @@ msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround" msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dekoder Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " @@ -8021,42 +8021,42 @@ msgid "" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "Odległość pomiędzy przedniego lewego głośnika i słuchacza w metrach." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78 msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:100 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Efekt słuchawek surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83 msgid "Headphone effect" msgstr "Efekt słuchawek" @@ -8100,12 +8100,12 @@ msgstr "Lewy przedni" msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 #, fuzzy msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:59 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy msgid "audio filter for simple channel mixing" msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" @@ -8177,45 +8177,45 @@ msgstr "" msgid "MPEG audio decoder" msgstr "Dekoder dźwięku MPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "Equalizer preset" msgstr "Domyślne ustawienia korektora" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 #, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "Muxer używany dla strumienia." -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" "2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 #, fuzzy msgid "Two pass" msgstr "2 przebiegowy" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 #, fuzzy msgid "Global gain" msgstr "Powtórz głośność" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:70 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:73 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Korektor dziesieciopasmowy" @@ -8326,67 +8326,67 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266 msgid "Volume normalizer" msgstr "Normalizator głośności" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 modules/audio_filter/param_eq.c:51 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Korektor parametryczny" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:62 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Częstotliwość" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 #, fuzzy msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Częstotliwość" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 #, fuzzy msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Częstotliwość" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:77 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" @@ -8410,6 +8410,40 @@ msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" msgid "Audio filter for ugly resampling" msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Skaluj" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Stride Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Overlap Length" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Search Length" +msgstr "Szukaj" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" +msgstr "" + #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50 #, fuzzy @@ -8441,45 +8475,45 @@ msgid "ALSA Device Name" msgstr "Nazwa urządzenia ALSA" #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131 -#: modules/audio_output/auhal.c:980 modules/audio_output/directx.c:424 -#: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421 +#: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197 -#: modules/audio_output/waveout.c:466 modules/gui/macosx/intf.m:721 -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 +#: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/intf.m:702 msgid "Audio Device" msgstr "Urządzenie dźwiękowe" -#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:502 -#: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:421 -#: modules/audio_output/waveout.c:504 +#: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499 +#: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418 +#: modules/audio_output/waveout.c:500 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 przednie i 2 tylne" -#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:595 -#: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:554 +#: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592 +#: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 przez S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:329 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 msgid "No Audio Device" msgstr "Brak urządzenia dźwiękowego" -#: modules/audio_output/alsa.c:330 +#: modules/audio_output/alsa.c:327 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." msgstr "Brak nazwy urządzenia dźwięku. Może zechcesz wpisać \"domyślny\"." -#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:476 -#: modules/audio_output/alsa.c:488 modules/audio_output/auhal.c:249 +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "Wyjście dźwięku" -#: modules/audio_output/alsa.c:438 modules/audio_output/alsa.c:489 +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 #, c-format msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." msgstr "VLC nie mógł otworzyć urządzenia ALSA \"%s\" (%s)." -#: modules/audio_output/alsa.c:477 +#: modules/audio_output/alsa.c:474 #, c-format msgid "The audio device \"%s\" is already in use." msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku." @@ -8503,23 +8537,23 @@ msgstr "" msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Wyjście HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:250 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" "Wybrane wyjście urządzenia dźwiękowego jest używane przez inny program." -#: modules/audio_output/auhal.c:434 +#: modules/audio_output/auhal.c:431 msgid "Audio device is not configured" msgstr "Urządzenie dźwiękowe nie jest skonfigurowane" -#: modules/audio_output/auhal.c:435 +#: modules/audio_output/auhal.c:432 msgid "" "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:1025 +#: modules/audio_output/auhal.c:1013 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (Kodowane Wyjście)" @@ -8548,7 +8582,7 @@ msgstr "" msgid "DirectX audio output" msgstr "Wyjście dźwięku DirectX" -#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/portaudio.c:429 +#: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 przednie 2 tylne" @@ -8560,11 +8594,11 @@ msgstr "Wyjście dźwięku EsounD" msgid "Esound server" msgstr "Serwer Esound" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:83 msgid "Output format" msgstr "Format wyjściowy" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8572,34 +8606,34 @@ msgstr "" "Jedno z \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" "\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" lub \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:87 msgid "Number of output channels" msgstr "Ilość kanałów wyjściowych" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:88 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:90 +#: modules/audio_output/file.c:91 msgid "Add WAVE header" msgstr "Dodaj nagłówek WAVE" -#: modules/audio_output/file.c:91 +#: modules/audio_output/file.c:92 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "Output file" msgstr "Plik wyjściowy" -#: modules/audio_output/file.c:109 +#: modules/audio_output/file.c:110 #, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku." -#: modules/audio_output/file.c:112 +#: modules/audio_output/file.c:113 msgid "File audio output" msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" @@ -8632,22 +8666,22 @@ msgstr "" msgid "JACK audio output" msgstr "Wyjście dźwięku JACK" -#: modules/audio_output/oss.c:102 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:104 +#: modules/audio_output/oss.c:105 msgid "" "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " "drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:110 +#: modules/audio_output/oss.c:111 msgid "UNIX OSS audio output" msgstr "Wyjście dźwięku UNIX OSS" -#: modules/audio_output/oss.c:115 +#: modules/audio_output/oss.c:116 msgid "OSS DSP device" msgstr "Urządzenie OSS dsp" @@ -8659,16 +8693,16 @@ msgstr "" msgid "PORTAUDIO audio output" msgstr "Wyjście dźwięku PORTAUDIO" -#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:646 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1613 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:381 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:385 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:947 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1028 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1035 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1052 +#: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -8705,7 +8739,7 @@ msgstr "Domyślne urządzenia" msgid "Win32 waveOut extension output" msgstr "Wyjście dźwięku rozszerzenia waveOut Win32" -#: modules/audio_output/waveout.c:483 +#: modules/audio_output/waveout.c:479 msgid "5.1" msgstr "5.1" @@ -8729,331 +8763,80 @@ msgstr "Dekoder dźwięku Raw/Log" msgid "Raw audio encoder" msgstr "Dekoder dźwięku Raw" -#: modules/codec/cc.c:64 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" -#: modules/codec/cc.c:65 -#, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Otwiera okno komunikatów" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" -#: modules/codec/cdg.c:86 -#, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "Dekoder obrazu PNG" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" -#: modules/codec/cinepak.c:43 -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "Dekoder obrazu Cinepak" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Wszysko" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:73 -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "Dekoder dopisku CMML" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" +msgstr "rd" -#: modules/codec/csri.c:67 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Koder napisów" - -#: modules/codec/csri.c:68 -msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" -msgstr "" - -#: modules/codec/cvdsub.c:51 -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Dekodera napisów CVD" - -#: modules/codec/cvdsub.c:56 -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Pakietowiec napisów Chaoji VCD" - -#: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "Encoding quality" -msgstr "Jakość kodowania" - -#: modules/codec/dirac.c:74 -msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." -msgstr "Jakość kodowania między 1.0 (niska) a 10.0 (wysoka)." - -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "Dekoder obrazu Dirac" - -#: modules/codec/dirac.c:85 -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "Koder obrazu Dirac" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia" - -#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Koder obiektów DirectMedia" - -#: modules/codec/dts.c:100 -#, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "A/52 parser" - -#: modules/codec/dts.c:105 -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS" - -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -#, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "Współrzędna X obrazu" - -#: modules/codec/dvbsub.c:57 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "koordynata X maski." - -#: modules/codec/dvbsub.c:59 -#, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "Współrzędna Y obrazu" - -#: modules/codec/dvbsub.c:60 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "koordynata Y maski." - -#: modules/codec/dvbsub.c:62 -msgid "Subpicture position" -msgstr "Pozycja podobrazów" - -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "" -"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, " -"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-" -"prawa)." - -#: modules/codec/dvbsub.c:68 -#, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "koordynata X" - -#: modules/codec/dvbsub.c:69 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "koordynata X maski." - -#: modules/codec/dvbsub.c:70 -#, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "koordynata Y" - -#: modules/codec/dvbsub.c:71 -#, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "koordynata Y maski." - -#: modules/codec/dvbsub.c:91 -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Dekoder napisów DVB" - -#: modules/codec/dvbsub.c:104 -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "Koder napisów DVB" - -#: modules/codec/faad.c:44 -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)" - -#: modules/codec/faad.c:389 -#, fuzzy -msgid "AAC extension" -msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików" - -#: modules/codec/faad.c:393 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111 -#: modules/video_output/image.c:86 -msgid "Image file" -msgstr "Plik obrazu" - -#: modules/codec/fake.c:55 -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Ścieżka obrazu dla symulowanego wyjścia." - -#: modules/codec/fake.c:56 -msgid "Reload image file" -msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu" - -#: modules/codec/fake.c:58 -#, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu" - -#: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 -#: modules/stream_out/transcode.c:77 -#, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "Szerokość obrazu" - -#: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:80 -#, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "Wysokość obrazu" - -#: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Zachowaj proporcje" - -#: modules/codec/fake.c:67 -msgid "Consider width and height as maximum values." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:68 -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "Stosunek rozmiaru tła" - -#: modules/codec/fake.c:70 -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:69 -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Antyprzeplotowy obraz" - -#: modules/codec/fake.c:73 -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:72 -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Moduł antyprzeplotowy" - -#: modules/codec/fake.c:76 -#, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." -msgstr "Moduł antyprzeplotowy" - -#: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:86 -msgid "Chroma used." -msgstr "Używana chroma." - -#: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:88 -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "" - -#: modules/codec/fake.c:90 -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Folder fałszywego dekodera" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Non-ref" -msgstr "Non-ref" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Bidir" -msgstr "Bidir" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 -msgid "Non-key" -msgstr "Non-key" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:69 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Wszysko" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 -msgid "rd" -msgstr "rd" - -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "bits" msgstr "bity" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 msgid "simple" msgstr "prosty" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:80 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 msgid "" "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:92 -msgid "" -"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94 +#, fuzzy +msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "" "Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:96 -msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" -msgstr "Dekodery/Kodery dźwięku/obrazu FFmpeg" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 msgid "Decoding" msgstr "Dekodowanie" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:135 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134 msgid "Encoding" msgstr "Kodowanie" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/avcodec.c:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "moduł odwracania obrazu" -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:63 -msgid "FFmpeg demuxer" -msgstr "Demuxer FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/avformat.c:70 -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Muxer FFmpeg" - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 -#, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." -msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwięku." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 -#, c-format -msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." -msgstr "VLC nie może znaleźć kodera \"%s\"." - -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:660 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:669 -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "VLC nie może otworzyć kodera." - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 msgid "Direct rendering" msgstr "Bezpośredni rendering" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58 msgid "Error resilience" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " @@ -9061,11 +8844,11 @@ msgid "" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65 msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" @@ -9079,64 +8862,53 @@ msgid "" "\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:145 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146 msgid "Hurry up" msgstr "Przyspieszyć" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89 #, fuzzy msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 -msgid "Post processing quality" -msgstr "Jakość po obróbki" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 #, fuzzy msgid "Debug mask" msgstr "Maska obrazu" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Polaryzacja" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -9146,214 +8918,152 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekodowanie niskiej rozdzielczości" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "moduł kompensacji ruchu" - -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 -msgid "" -"[: