X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=ed8395c4fee7ce8748207b989f6004044119c8fc;hb=27bee6c9629cd7f5c987b52433ca7270cc3ca6e6;hp=cef3492a3cfe9725999d07a872c997c67cae806b;hpb=883cc1d5c3805a7092998838906c0309866c3d63;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cef3492a3c..ed8395c4fe 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,258 +1,257 @@ -# polish translation of VLC. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Polish translation of VLC. +# Copyright (C) 2002-2007 the VideoLAN team # $Id$ # -# Arkadiusz Lipiec , 2002. +# Thanks to Arkadiusz Lipiec for starting a translation in 2002. +# Michał Trzebiatowski , 2007 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: vlc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 16:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" -"Language-Team: polish \n" +"Project-Id-Version: VLC\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-08 00:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-09 05:25+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Michał Trzebiatowski \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: POLAND\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:36 msgid "VLC preferences" -msgstr "_Preferencje..." +msgstr "Preferencje VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:34 -msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:38 +msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "Wybierz \"Zaawansowane opcje\" żeby wyświetlić wszystkie opcje" -#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882 -#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79 +#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:115 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Ogólne" -#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1258 modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:73 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: include/vlc_config_cat.h:40 -#, fuzzy -msgid "Settings for VLC interfaces" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: include/vlc_config_cat.h:44 +msgid "Settings for VLC's interfaces" +msgstr "Ustawienia interfejsu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:42 -#, fuzzy -msgid "General interface setttings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:46 +msgid "General interface settings" +msgstr "Ogólne ustawienia interfejsu" -#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:48 +msgid "Main interfaces" +msgstr "Główne interfejsy" + +#: include/vlc_config_cat.h:49 +msgid "Settings for the main interface" +msgstr "Ustawienia głównego interfejsu" + +#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:151 msgid "Control interfaces" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +msgstr "Interfejsy sterowania" -#: include/vlc_config_cat.h:45 -#, fuzzy -msgid "Control interface settings" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_config_cat.h:52 +msgid "Settings for VLC's control interfaces" +msgstr "Ustawienia interfejsu sterowania VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 msgid "Hotkeys settings" -msgstr "D¼wiêk" - -#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:908 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:181 +msgstr "Ustawienia skrótów klawiaturowych" + +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:2049 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +#: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/gui/macosx/intf.m:703 +#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:182 modules/stream_out/transcode.c:257 msgid "Audio" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Dźwięk" -#: include/vlc_config_cat.h:52 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:59 msgid "Audio settings" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Ustawienia dźwięku" -#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:200 msgid "General audio settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ogólne ustawienia dźwięku" -#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82 -#: src/video_output/video_output.c:448 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 +#: src/video_output/video_output.c:439 msgid "Filters" -msgstr "Plik" +msgstr "Filtry" -#: include/vlc_config_cat.h:59 -msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:66 +msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." +msgstr "Filtry dźwięku używane są do obróbki strumienia dźwiękowego." -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106 -#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/intf.m:501 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:92 +#: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:714 msgid "Visualizations" -msgstr "Polaryzacja" +msgstr "Wizualizacje" -#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:164 msgid "Audio visualizations" -msgstr "Polaryzacja" +msgstr "Wizualizacje dźwięku" -#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85 msgid "Output modules" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgstr "Moduły wyjścia" -#: include/vlc_config_cat.h:66 +#: include/vlc_config_cat.h:73 msgid "These are general settings for audio output modules." -msgstr "" +msgstr "To są ogólne ustawienia modułów wyjścia dźwięku." -#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1192 src/libvlc.h:1229 -#: src/libvlc.h:1269 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307 -#: modules/stream_out/transcode.c:206 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1793 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:276 modules/stream_out/transcode.c:289 msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ró¿ne" - -#: include/vlc_config_cat.h:69 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous audio settings and modules" -msgstr "Ró¿ne" - -#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:938 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97 -#: modules/stream_out/transcode.c:149 +msgstr "Różne" + +#: include/vlc_config_cat.h:76 +msgid "Miscellaneous audio settings and modules." +msgstr "Różne ustawienia dźwięku i modułów" + +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:2077 +#: src/libvlc-module.c:1462 modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/gui/macosx/intf.m:716 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/misc/dummy/dummy.c:97 +#: modules/stream_out/transcode.c:201 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: include/vlc_config_cat.h:73 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:80 msgid "Video settings" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgstr "Ustawienia obrazu" -#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:170 msgid "General video settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ogólne ustawienia obrazu" -#: include/vlc_config_cat.h:80 +#: include/vlc_config_cat.h:87 msgid "Choose your preferred video output and configure it here." -msgstr "" +msgstr "Wybierz twoje preferencyjne wyjście obrazu i skonfiguruj je tutaj." -#: include/vlc_config_cat.h:84 -msgid "Video filters are used to postprocess the video stream" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:91 +msgid "Video filters are used to postprocess the video stream." +msgstr "Filtry obrazu używane są do obróbki strumienia obrazu." -#: include/vlc_config_cat.h:86 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:93 msgid "Subtitles/OSD" -msgstr "_Podtytu³y" - -#: include/vlc_config_cat.h:87 -msgid "" -"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay " -"subpictures" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:89 -#, fuzzy -msgid "Text rendering" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgstr "Napisy/Informacje na ekranie (OSD)" -#: include/vlc_config_cat.h:91 +#: include/vlc_config_cat.h:94 msgid "" -"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC " -"to use for text rendering (to display subtitles for example)." +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." msgstr "" +"Rożne ustawienia dotyczące wyświetlania informacji na ekranie (OSD), napisów " +"i nałożonych podobrazów." -#: include/vlc_config_cat.h:95 +#: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Input / Codecs" -msgstr "" +msgstr "Wejście / Kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:96 +#: include/vlc_config_cat.h:104 msgid "" "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " -"VLC. Encoder settings can also be found here" +"VLC. Encoder settings can also be found here." msgstr "" +"To są ustawienia wejścia, multipleksowania i dekodowania części VLC. " +"Ustawienia kodera także znajdziesz tutaj." -#: include/vlc_config_cat.h:98 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:107 msgid "Access modules" -msgstr "modu³ dostêpu" +msgstr "Moduły dostępu" -#: include/vlc_config_cat.h:100 +#: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" -"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" -"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" +"Ustawienia dotyczące rożnych metod używanych przez VLC. Ustawienia, które " +"chcesz zwykle zmienić to HTTP proxy lub ustawienia cache." -#: include/vlc_config_cat.h:104 -#, fuzzy -msgid "Access filter modules" -msgstr "modu³ dostêpu" +#: include/vlc_config_cat.h:113 +msgid "Access filters" +msgstr "Filtry dostępu" -#: include/vlc_config_cat.h:106 -msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n" +#: include/vlc_config_cat.h:115 +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." msgstr "" +"Filtry dostępu są specjalnymi modułami które pozwalają na zaawansowaną " +"obróbkę wejścia VLC. Tu nie powinno się niczego zmieniać bez rozeznania." -#: include/vlc_config_cat.h:108 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Demuxers" -msgstr "modu³ demux" +msgstr "Demultipleksery" -#: include/vlc_config_cat.h:109 -msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:120 +msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." +msgstr "Demultipleksery są używane do rozdzielenia strumieni dźwięku i obrazu." -#: include/vlc_config_cat.h:111 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Video codecs" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Kodeki obrazu" -#: include/vlc_config_cat.h:112 -msgid "Settings for the video-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:123 +msgid "Settings for the video-only decoders and encoders." +msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko obrazu." -#: include/vlc_config_cat.h:114 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:125 msgid "Audio codecs" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Kodeki dźwięku" -#: include/vlc_config_cat.h:115 -msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders" -msgstr "" +#: include/vlc_config_cat.h:126 +msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." +msgstr "Ustawienia dekoderów i koderów tylko dźwięku." -#: include/vlc_config_cat.h:117 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "Other codecs" -msgstr "Serwer" - -#: include/vlc_config_cat.h:118 -msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders" -msgstr "" +msgstr "Inne kodeki" -#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1121 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:119 -#, fuzzy -msgid "Advanced" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: include/vlc_config_cat.h:129 +msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders." +msgstr "Ustawienia dźwięku+obrazu i rożnych dekoderów i koderów." -#: include/vlc_config_cat.h:121 -#, fuzzy -msgid "Advanced input settings. Use with care." -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: include/vlc_config_cat.h:132 +msgid "General input settings. Use with care." +msgstr "Ogólne ustawienia wejścia. Używaj ostrożnie." -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1140 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1719 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:44 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" -msgstr "" +msgstr "Wyjście strumieniowe" -#: include/vlc_config_cat.h:126 +#: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "" "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " "incoming streams.\n" @@ -260,1165 +259,1624 @@ msgid "" "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " -"duplicating, ..." +"duplicating...)." msgstr "" +"Wyjście strumienia pozwala VLC działać jako serwer strumieniowy lub " +"zapisywać nadchodzące strumienie.\n" +"Strumienie przechodzą najpierw przez multiplekser, a potem moduł \"Access-" +"Output\", który je zapisuje lub strumieniuje (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" +"Moduł strumienia Sout pozwala na zaawansowaną obróbkę strumienia " +"(transkodowanie, kopiowanie...)." -#: include/vlc_config_cat.h:134 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "General stream output settings" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgstr "Ogólne ustawienia wyjścia strumienia" -#: include/vlc_config_cat.h:136 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Muxers" -msgstr "Modu³y" +msgstr "Multipleksery" -#: include/vlc_config_cat.h:137 +#: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" -"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary " -"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always " -"force a muxer.You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:142 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:155 msgid "Access output" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +msgstr "Wyjście dostępu" -#: include/vlc_config_cat.h:143 +#: include/vlc_config_cat.h:157 msgid "" -"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows " -"you to always force an access output.You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:148 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Packetizers" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgstr "Pakietowce" -#: include/vlc_config_cat.h:149 +#: include/vlc_config_cat.h:164 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing." -"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not " -"do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" +"Pakietowce są używane do \"przedobróbki\" strumieni elementarnych przed " +"multipleksacją. To ustawienie pozwala na wybór jednego pakietowca. Nie " +"powinno się tego zmieniać.\n" +"Możesz też ustawić domyślne parametry dla każdego pakietowca." -#: include/vlc_config_cat.h:155 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:170 msgid "Sout stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +msgstr "Strumień Sout" -#: include/vlc_config_cat.h:156 +#: include/vlc_config_cat.h:171 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" +"Moduły strumienia Sout pozwalają na utworzenie łańcucha przetwarzania. " +"Proszę zajrzeć do Howto strumieniowania dla dalszych informacji. Możesz " +"tutaj skonfigurować domyślne opcje dla każdego modułu strumienia Sout." -#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:114 -#: modules/services_discovery/sap.c:360 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126 +#: modules/services_discovery/sap.c:320 msgid "SAP" -msgstr "UDP" +msgstr "SAP" -#: include/vlc_config_cat.h:162 +#: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "" "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " "multicast UDP or RTP." msgstr "" +"SAP jest sposobem publicznego zapowiadania strumieni, które zostały wysłane " +"przez multicast UDP lub RTP." -#: include/vlc_config_cat.h:165 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 msgid "VOD" -msgstr "DVD" +msgstr "Wideo na żądanie (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:166 +#: include/vlc_config_cat.h:182 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" -msgstr "" - -#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1241 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:438 -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:483 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196 +msgstr "Implementacja Wideo na żądanie (VOD) w VLC" + +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1863 +#: src/playlist/engine.c:115 modules/demux/playlist/playlist.c:71 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:707 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" -#: include/vlc_config_cat.h:171 +#: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "" -"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to " -"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery " -"modules'" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" +"Ustawienia dotyczące zachowania listy odtwarzania (n.p. tryb odtwarzania) i " +"modułów które automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania (moduły " +"\"wykrywania usług\")." -#: include/vlc_config_cat.h:173 +#: include/vlc_config_cat.h:191 msgid "General playlist behaviour" -msgstr "" +msgstr "Ogólne zachowanie listy odtwarzania" -#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:235 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:446 msgid "Services discovery" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgstr "Wykrywanie usług" -#: include/vlc_config_cat.h:175 +#: include/vlc_config_cat.h:193 msgid "" -"Services discovery modules are modules that automatically add items to " -"playlist" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." msgstr "" +"Moduły wykrywania usług automatycznie dodają pozycje do listy odtwarzania." -#: include/vlc_config_cat.h:179 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1678 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:125 +msgid "Advanced" +msgstr "Zawansowane" + +#: include/vlc_config_cat.h:198 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +msgstr "Zaawansowane opcje. Używaj ostrożnie." -#: include/vlc_config_cat.h:181 +#: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "CPU features" -msgstr "" +msgstr "Charakterystyczne cechy procesora" -#: include/vlc_config_cat.h:182 +#: include/vlc_config_cat.h:201 msgid "" -"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should " -"probably not touch that." +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." msgstr "" +"Można tu wyłączać niektóre opcje przyspieszenia procesora. Prawdopodobnie " +"nie powinieneś tu niczego zmieniać." -#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40 -#, fuzzy -msgid "Other" -msgstr "U_kryj interfejs" +#: include/vlc_config_cat.h:204 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: include/vlc_config_cat.h:185 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:205 msgid "Other advanced settings" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +msgstr "Inne zaawansowane ustawienia" -#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475 +#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:413 modules/gui/pda/pda_interface.c:546 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:507 msgid "Network" -msgstr "Sieæ" +msgstr "Sieć" -#: include/vlc_config_cat.h:188 -msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC" +#: include/vlc_config_cat.h:208 +msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC." msgstr "" +"Te moduły udostępniają funkcję sieciowe dla wszystkich innych części VLC." -#: include/vlc_config_cat.h:193 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:213 msgid "Chroma modules settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienia modułów chrominancji" -#: include/vlc_config_cat.h:194 +#: include/vlc_config_cat.h:214 msgid "These settings affect chroma transformation modules." -msgstr "" +msgstr "Te ustawienia dotyczą modułów transformacji chrominancji." -#: include/vlc_config_cat.h:196 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:216 msgid "Packetizer modules settings" -msgstr "U_stawienia" - -#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215 -msgid " " -msgstr "" +msgstr "Ustawienia modułów pakietowca" -#: include/vlc_config_cat.h:199 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:220 msgid "Encoders settings" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Ustawienia koderów" -#: include/vlc_config_cat.h:201 +#: include/vlc_config_cat.h:222 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules." -msgstr "" +msgstr "To są ogólne ustawienia modułów kodowania obrazu/dźwięku/napisów." -#: include/vlc_config_cat.h:205 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:225 msgid "Dialog providers settings" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Ustawienia dialogu providera" -#: include/vlc_config_cat.h:207 +#: include/vlc_config_cat.h:227 msgid "Dialog providers can be configured here." -msgstr "" +msgstr "Można skonfigurować tutaj dialog providera." -#: include/vlc_config_cat.h:209 -#, fuzzy +#: include/vlc_config_cat.h:229 msgid "Subtitle demuxer settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienia demultipleksera napisów" -#: include/vlc_config_cat.h:211 +#: include/vlc_config_cat.h:231 msgid "" "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " "example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" +"W tej sekcji można ustawić zachowanie demultipleksera napisów, np. przez " +"ustawienie typu napisów lub nazwy pliku." -#: include/vlc_config_cat.h:214 -#, fuzzy -msgid "Video filters settings" -msgstr "modu³ filtru obrazu" - -#: include/vlc_config_cat.h:221 +#: include/vlc_config_cat.h:238 msgid "No help available" -msgstr "" +msgstr "Brak dostępnej pomocy." -#: include/vlc_config_cat.h:222 -#, fuzzy -msgid "No help is available for these modules" -msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" +#: include/vlc_config_cat.h:239 +msgid "There is no help available for these modules." +msgstr "Pomoc dla tych modułów jest niedostępna." -#: include/vlc_interface.h:129 +#: include/vlc_interface.h:147 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " -"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" - -#: include/vlc_interface.h:164 -msgid "" -"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " -"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as " -"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" -"\n" -"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " -"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" "\n" -"For more information, have a look at the web site." -msgstr "" - -#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 -#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390 -#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 -#: modules/mux/asf.c:48 -msgid "Title" -msgstr "Tytu³" +"Uwaga: jeśli nie można uzyskać dostępu do graficznego interfejsu " +"użytkownika, to otwórz okno wiersza poleceń, przejdź do katalogu programu " +"VLC i wydaj polecenie \"vlc -I wx\"\n" -#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:237 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51 -#, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Autorzy" +#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "Szybkie &otwieranie pliku..." -#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:832 modules/gui/macosx/playlist.m:1204 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:608 -msgid "Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:34 +msgid "&Advanced Open..." +msgstr "Otwieranie &zaawansowane..." -#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251 -msgid "Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +msgid "Open &Directory..." +msgstr "Otwórz &katalog..." -#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54 -#, fuzzy -msgid "Copyright" -msgstr "Usuñ" +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Wybierz jeden albo więcej plików do otwarcia" -#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327 -#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: include/vlc_intf_strings.h:41 modules/gui/macosx/intf.m:747 +msgid "Media Information..." +msgstr "Informacje Mediów..." -#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60 -#, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "napis" +#: include/vlc_intf_strings.h:42 +msgid "Codec Information..." +msgstr "Informacje Kodeku..." -#: include/vlc_meta.h:35 -#, fuzzy -msgid "Date" -msgstr "Wstrzymaj" +#: include/vlc_intf_strings.h:43 modules/gui/macosx/intf.m:748 +msgid "Messages..." +msgstr "Komunikaty..." -#: include/vlc_meta.h:36 -#, fuzzy -msgid "Setting" -msgstr "U_stawienia" +#: include/vlc_intf_strings.h:44 +msgid "Extended settings..." +msgstr "Ustawienia rozszerzone..." -#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:770 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Przejdź do specyficznego czasu..." -#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:79 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 -msgid "Language" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/macosx/intf.m:745 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Zakładki..." -#: include/vlc_meta.h:39 -#, fuzzy -msgid "Now Playing" -msgstr "Odtwórz" +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Konfiguracja VLM..." -#: include/vlc_meta.h:41 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:49 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623 +msgid "About..." +msgstr "Informacje o..." -#: include/vlc_meta.h:42 -msgid "CDDB Category" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:136 modules/gui/macosx/intf.m:641 +#: modules/gui/macosx/intf.m:684 modules/gui/macosx/intf.m:763 +#: modules/gui/macosx/intf.m:770 modules/gui/macosx/intf.m:1679 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1680 modules/gui/macosx/intf.m:1681 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1682 modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:505 modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1244 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:271 +msgid "Play" +msgstr "Odtwarzaj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:53 +msgid "Fetch information" +msgstr "Pobierz informacje" + +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:439 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" -#: include/vlc_meta.h:43 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:55 +msgid "Information..." +msgstr "Informacje..." -#: include/vlc_meta.h:44 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:56 +msgid "Sort" +msgstr "Sortuj" -#: include/vlc_meta.h:45 -#, fuzzy -msgid "CDDB Genre" -msgstr "Brak serwera" +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1580 +msgid "Add node" +msgstr "Dodaj węzeł" -#: include/vlc_meta.h:46 -#, fuzzy -msgid "CDDB Year" -msgstr "Brak serwera" +#: include/vlc_intf_strings.h:58 +msgid "Stream..." +msgstr "Nadawaj strumieniowo..." -#: include/vlc_meta.h:47 -#, fuzzy -msgid "CDDB Title" -msgstr "Tytu³" +#: include/vlc_intf_strings.h:59 +msgid "Save..." +msgstr "Zapisz..." -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:60 +msgid "Open Folder..." +msgstr "Otwórz folder..." -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1102 +msgid "Repeat all" +msgstr "Powtórz wszystko" -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:65 +msgid "Repeat one" +msgstr "Powtórz pojedynczy" -#: include/vlc_meta.h:52 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "" +#: include/vlc_intf_strings.h:66 +msgid "No repeat" +msgstr "Nie powtarzaj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1307 +#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:690 +msgid "Random" +msgstr "Losowe" -#: include/vlc_meta.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy -msgid "CD-Text Message" -msgstr "Komunikaty" +msgid "Random off" +msgstr "Losowo wyłączone" + +#: include/vlc_intf_strings.h:71 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Dodaj do listy odtwarzania" + +#: include/vlc_intf_strings.h:72 +msgid "Add to media library" +msgstr "Dodaj do biblioteki" + +#: include/vlc_intf_strings.h:74 +msgid "Add file..." +msgstr "Dodaj plik..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:75 +msgid "Advanced open..." +msgstr "Otwórz - zaawansowane..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:76 +msgid "Add directory..." +msgstr "Dodaj katalog..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:78 +msgid "Save playlist to file..." +msgstr "Zapisz listę odtwarzania w pliku..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:79 +msgid "Load playlist file..." +msgstr "Załaduj plik listy odtwarzania..." -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Songwriter" +#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" + +#: include/vlc_intf_strings.h:82 +msgid "Search filter" +msgstr "Filtr wyszukiwania" + +#: include/vlc_intf_strings.h:84 +msgid "Additional sources" +msgstr "Dodatkowe źródła" + +#: include/vlc_intf_strings.h:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." msgstr "" +"Niektóre opcje są ukryte. Zaznacz pole \"Opcje zaawansowane\" aby je " +"wyświetlić." + +#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:82 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Image clone" +msgstr "Klonowanie obrazu" + +#: include/vlc_intf_strings.h:94 +msgid "Clone the image" +msgstr "Sklonuj obraz" -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Performer" +#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:332 +msgid "Magnification" +msgstr "Powiększenie" + +#: include/vlc_intf_strings.h:97 +msgid "" +"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " +"be magnified." msgstr "" +"Powiększanie części obrazu. Można wybrać która część obrazu ma zostać " +"powiększona." -#: include/vlc_meta.h:56 -#, fuzzy -msgid "CD-Text Title" -msgstr "Nastêpny plik" +#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:446 +msgid "Waves" +msgstr "Fale" -#: include/vlc_meta.h:58 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: include/vlc_intf_strings.h:101 +msgid "\"Waves\" video distortion effect" +msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"fale\"" -#: include/vlc_meta.h:59 -#, fuzzy -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "Rozdzia³" +#: include/vlc_intf_strings.h:103 +msgid "\"Water surface\" video distortion effect" +msgstr "Efekt zniekształcenia obrazu \"powierzchnia wody\"" + +#: include/vlc_intf_strings.h:105 +msgid "Image colors inversion" +msgstr "Odwrócenie kolorów obrazu" -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "ISO-9660 Publisher" +#: include/vlc_intf_strings.h:107 +msgid "Split the image to make an image wall" +msgstr "Podziel obraz aby ułożyć ścianę z obrazów" + +#: include/vlc_intf_strings.h:109 +msgid "" +"Create a \"puzzle game\" with the video.\n" +"The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" +"Utwórz z obrazu \"puzzle\".\n" +"Obraz będzie podzielony na kawałki, które należy ułożyć." -#: include/vlc_meta.h:61 -msgid "ISO-9660 Volume" +#: include/vlc_intf_strings.h:112 +msgid "" +"\"Edge detection\" video distortion effect.\n" +"Try changing the various settings for different effects" msgstr "" +"Efekt zniekształcenia obrazu \"wykrywanie krawędzi\".\n" +"Wypróbuj różne ustawienia w celu uzyskania rozmaitych efektów" -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Volume Set" +#: include/vlc_intf_strings.h:115 +msgid "" +"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " +"white, except the parts that are of the color that you select in the " +"settings." msgstr "" +"Efekt \"wykrywanie koloru\". Cały obraz będzie czarno-biały z wyjątkiem " +"części będącej w kolorze wybranym w ustawieniach." -#: include/vlc_meta.h:64 -#, fuzzy -msgid "Codec Name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: include/vlc_intf_strings.h:119 +msgid "" +"

Welcome to VLC media player Help

Documentation

You can find VLC documentation on VideoLAN's wiki website.

If you are a " +"newcomer to VLC media player, please read the
Introduction to VLC media " +"player.

You will find some information on how to use the " +"player in the
\"How to play files with VLC media player\" document." +"

For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " +"streaming tasks, you should find useful information in the Streaming Documentation.

If you are unsure about terminology, please consult the knowledge base.

To " +"understand the main keyboard shortcuts, read the shortcuts page.

Help

Before asking " +"any question, please refer yourself to the FAQ.

You might then get (and " +"give) help on the Forums, the mailing-lists or our IRC " +"channel ( #videolan " +"on irc.freenode.net ).

Contribute to the project

You can help " +"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to " +"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can " +"also give funds and material to help us. And of course, you can promote VLC media player.

" +msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:65 -#, fuzzy -msgid "Codec Description" -msgstr "Opis" +#: include/vlc_meta.h:167 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformacje" -#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154 -#: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:427 -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 -msgid "Disable" +#: include/vlc/vlc.h:587 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" +"Na ten program nie ma Å»ADNEJ GWARANCJI, w zakresie dopuszczonym przez " +"prawo.\n" +"Można go dalej rozpowszechniać na warunkach Ogólnej Publicznej Licencji " +"GNU;\n" +"szczegóły znajdują się w pliku COPYING.\n" +"Napisane przez Zespół VideoLAN; zobacz plik AUTHORS.\n" -#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581 -#: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/playlist.m:242 -msgid "Random" -msgstr "" +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtrowanie dźwięku nie powiodło się" -#: src/audio_output/input.c:112 -#, fuzzy +#: src/audio_output/filters.c:156 src/audio_output/filters.c:203 +#: src/audio_output/filters.c:226 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "Osiągnięto maksymalną liczbę filtrów (%d)." + +#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:138 +#: src/input/es_out.c:453 src/libvlc-module.c:542 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:98 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:131 +msgid "Spectrometer" +msgstr "Spektrometr" + +#: src/audio_output/input.c:98 msgid "Scope" -msgstr "Zatrzymaj" +msgstr "Zakres" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/input.c:100 msgid "Spectrum" -msgstr "" +msgstr "Widmo" -#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:135 modules/audio_filter/equalizer.c:72 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:158 modules/gui/macosx/equalizer.m:172 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:181 msgid "Equalizer" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgstr "Korektor graficzny" -#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392 -#, fuzzy +#: src/audio_output/input.c:157 src/libvlc-module.c:276 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:394 msgid "Audio filters" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Filtry dźwięku" + +#: src/audio_output/input.c:179 +msgid "Replay gain" +msgstr "Powtórz głośność" #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/info.c:122 modules/gui/macosx/intf.m:709 +#: modules/gui/macosx/intf.m:710 msgid "Audio Channels" -msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" +msgstr "Kanały dźwiękowe" #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190 -#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450 -#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201 -#: modules/audio_output/waveout.c:403 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:258 +#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:194 +#: modules/audio_output/alsa.c:225 modules/audio_output/directx.c:466 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:410 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:200 +#: modules/audio_output/waveout.c:520 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" -msgstr "Serwer" +msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:590 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:758 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Lewy" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87 -#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96 +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Prawy" #: src/audio_output/output.c:135 msgid "Dolby Surround" -msgstr "" +msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:147 msgid "Reverse stereo" -msgstr "" +msgstr "Zamiana kanałów stereo" -#: src/extras/getopt.c:638 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +#: src/config/file.c:558 +msgid "key" +msgstr "klawisz" -#: src/extras/getopt.c:663 +#: src/config/file.c:567 +msgid "boolean" +msgstr "zm. logiczna" + +#: src/config/file.c:567 src/libvlc-common.c:1500 +msgid "integer" +msgstr "liczba całkowita" + +#: src/config/file.c:576 src/libvlc-common.c:1527 +msgid "float" +msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa" + +#: src/config/file.c:599 src/libvlc-common.c:1481 +msgid "string" +msgstr "łańcuch znaków" + +#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:145 +msgid "Media Library" +msgstr "Biblioteka mediów" + +#: src/extras/getopt.c:633 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja: `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:668 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: option `%s' wymaga argumentu\n" -#: src/extras/getopt.c:715 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:719 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:745 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: niedozwolona opcja --%c\n" -#: src/extras/getopt.c:748 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja wymaga argumetu -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:825 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: src/extras/getopt.c:843 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na użycie argumentu\n" -#: src/input/control.c:278 +#: src/input/control.c:314 #, c-format msgid "Bookmark %i" +msgstr "Zakładka %i" + +#: src/input/decoder.c:111 +#, fuzzy +msgid "No suitable decoder module" +msgstr "Brak stosownego modułu dekodera dla formatu" + +#: src/input/decoder.c:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " +"there is no way for you to fix this." msgstr "" +"Program VLC prawdopodobnie nie obsługuje formatu dźwięku lub obrazu \"%4.4s" +"\". Niestety nie jest możliwa usunięcie tej usterki przez użytkownika." + +#: src/input/decoder.c:164 src/input/decoder.c:176 src/input/decoder.c:378 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:221 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:229 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:241 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:615 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:624 modules/stream_out/es.c:370 +#: modules/stream_out/es.c:384 +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Nadawanie strumieniowe / Transkodowanie nie powiodło się" + +#: src/input/decoder.c:165 +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu pakietowca." -#: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377 -#: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164 -#: modules/access/cdda/info.c:974 modules/access/cdda/info.c:1007 +#: src/input/decoder.c:177 src/input/decoder.c:379 +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć modułu dekodera." + +#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:483 +#: src/input/es_out.c:484 modules/access/cdda/info.c:969 +#: modules/access/cdda/info.c:1002 #, c-format msgid "Track %i" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka %i" + +#: src/input/es_out.c:665 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553 -#: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:483 -#: modules/gui/macosx/intf.m:484 +#: src/input/es_out.c:665 src/input/es_out.c:667 src/input/var.c:132 +#: src/libvlc-module.c:575 modules/gui/macosx/intf.m:696 +#: modules/gui/macosx/intf.m:697 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222 -#: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251 -#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:322 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:330 modules/demux/playlist/b4s.c:338 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:346 modules/gui/macosx/playlist.m:832 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1204 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152 -#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:138 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68 -#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609 +#: src/input/es_out.c:1451 modules/demux/ty.c:769 #, fuzzy -msgid "Meta-information" -msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:1514 -#, fuzzy, c-format -msgid "Stream %d" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: src/input/es_out.c:1452 modules/demux/ty.c:770 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842 +#: src/input/es_out.c:1453 modules/demux/ty.c:771 #, fuzzy +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: src/input/es_out.c:1454 modules/demux/ty.c:772 +#, fuzzy +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: src/input/es_out.c:2036 modules/codec/faad.c:359 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Strumień %d" + +#: src/input/es_out.c:2038 modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:562 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 msgid "Codec" -msgstr "Nic" +msgstr "Kodek" + +#: src/input/es_out.c:2041 src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:168 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25 +msgid "Language" +msgstr "Język" -#: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2049 src/input/es_out.c:2077 src/input/es_out.c:2104 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:164 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829 +#: src/input/es_out.c:2052 modules/codec/faad.c:363 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:690 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" -msgstr "Kana³y" +msgstr "Kanały" -#: src/input/es_out.c:1534 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2057 modules/codec/faad.c:365 msgid "Sample rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +msgstr "Częstotliwość próbkowania" -#: src/input/es_out.c:1535 +#: src/input/es_out.c:2058 #, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "" +msgid "%u Hz" +msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:1539 +#: src/input/es_out.c:2064 msgid "Bits per sample" -msgstr "" +msgstr "Bitów na próbkę" -#: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:347 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2069 modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/pvr.c:96 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:809 msgid "Bitrate" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Przepływność" -#: src/input/es_out.c:1544 +#: src/input/es_out.c:2070 #, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "" +msgid "%u kb/s" +msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:1553 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2081 msgid "Resolution" -msgstr "Wybór" +msgstr "Rozdzielczość" -#: src/input/es_out.c:1559 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2087 msgid "Display resolution" -msgstr "Wybór" +msgstr "Rozdzielczość obrazu" -#: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2097 modules/access/screen/screen.c:42 msgid "Frame rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +msgstr "Liczba klatek/s" -#: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 -#, fuzzy +#: src/input/es_out.c:2104 msgid "Subtitle" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Napisy" + +#: src/input/input.c:2310 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "Nie można otworzyć wejścia" -#: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253 -#: modules/gui/macosx/output.m:395 +#: src/input/input.c:2311 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" +"Program VLC nie może otworzyć MRL '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." + +#: src/input/input.c:2409 #, fuzzy -msgid "Stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +msgid "VLC can't recognize the input's format" +msgstr "Nie rozpoznano formatu wejścia" -#: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366 -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:392 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:238 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" +#: src/input/input.c:2410 +#, fuzzy, c-format +msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details." +msgstr "Nie można wykryć formatu '%s'. Szczegóły błędu można znaleźć w logu." + +#: src/input/meta.c:47 src/input/var.c:143 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:298 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:191 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1662 modules/mux/asf.c:51 +msgid "Title" +msgstr "Tytuł" + +#: src/input/meta.c:48 modules/gui/macosx/playlist.m:1090 +msgid "Artist" +msgstr "Artysta" + +#: src/input/meta.c:49 +msgid "Genre" +msgstr "Gatunek" + +#: src/input/meta.c:50 modules/mux/asf.c:55 +msgid "Copyright" +msgstr "Prawa autorskie" + +#: src/input/meta.c:51 src/libvlc-module.c:305 modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: src/input/meta.c:52 +msgid "Track number" +msgstr "Numer utworu" + +#: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:59 +msgid "Rating" +msgstr "Klasyfikacja" + +#: src/input/meta.c:55 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/input/meta.c:56 +msgid "Setting" +msgstr "Ustawienie" + +#: src/input/meta.c:57 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:875 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/input/meta.c:59 modules/misc/notify/notify.c:290 +msgid "Now Playing" +msgstr "Odtwarzane" + +#: src/input/meta.c:60 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Publisher" +msgstr "Wydawca" + +#: src/input/meta.c:61 +msgid "Encoded by" +msgstr "Zakodowane przez" + +#: src/input/meta.c:62 +msgid "Artwork URL" +msgstr "Adres dzieła" + +#: src/input/meta.c:63 +msgid "Track ID" +msgstr "ID ścieżki" -#: src/input/var.c:118 +#: src/input/var.c:122 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Zakładka" -#: src/input/var.c:135 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:138 src/libvlc-module.c:581 msgid "Programs" -msgstr "Program" +msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 -#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:487 -#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:669 +#: src/input/var.c:149 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238 +#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/macosx/intf.m:701 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:766 msgid "Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +msgstr "Rozdział" -#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300 -#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:155 modules/access/vcdx/info.c:306 +#: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 msgid "Navigation" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja" -#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:511 -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:724 +#: modules/gui/macosx/intf.m:725 msgid "Video Track" -msgstr "Obraz" +msgstr "Ścieżka obrazu" -#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:707 +#: modules/gui/macosx/intf.m:708 msgid "Audio Track" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/intf.m:732 +#: modules/gui/macosx/intf.m:733 msgid "Subtitles Track" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Ścieżka napisów" -#: src/input/var.c:263 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:269 msgid "Next title" -msgstr "Nastêpny plik" +msgstr "Następny tytuł" -#: src/input/var.c:268 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:274 msgid "Previous title" -msgstr "Poprzedni plik" +msgstr "Poprzedni tytuł" -#: src/input/var.c:291 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/var.c:297 +#, c-format msgid "Title %i" -msgstr "Tytu³" +msgstr "Tytuł %i" -#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 -#, fuzzy, c-format +#: src/input/var.c:320 src/input/var.c:380 +#, c-format msgid "Chapter %i" -msgstr "Rozdzia³ %d" +msgstr "Rozdział %i" -#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:225 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:359 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Next chapter" -msgstr "Rozdzia³" +msgstr "Następny rozdział" -#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:224 -#, fuzzy +#: src/input/var.c:364 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:662 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:286 msgid "Previous chapter" -msgstr "Rozdzia³" +msgstr "Poprzedni rozdział" -#: src/interface/interface.c:326 -#, fuzzy -msgid "Switch interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: src/input/vlm.c:2283 src/input/vlm.c:2624 +#, c-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Plik/nośnik: %s" + +#: src/interface/interaction.c:270 src/interface/interaction.c:368 +#: modules/demux/avi/avi.c:671 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1283 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:447 -#: modules/gui/macosx/intf.m:448 -#, fuzzy +#: src/interface/interaction.c:367 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:544 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: src/interface/interface.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:659 +#: modules/gui/macosx/intf.m:660 msgid "Add Interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +msgstr "Dodaj interfejs" -#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1686 -#: src/misc/modules.c:1990 -msgid "C" -msgstr "pl" +#: src/interface/interface.c:217 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfejs Telnet" -#: src/libvlc.c:304 -#, fuzzy -msgid "Help options" -msgstr "Wstrzymuje strumieñ" +#: src/interface/interface.c:220 +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfejs WWW" -#: src/libvlc.c:2056 src/misc/configuration.c:1265 -msgid "string" -msgstr "napis" +#: src/interface/interface.c:223 +msgid "Debug logging" +msgstr "Zapisywanie w logu informacji debugowania" -#: src/libvlc.c:2073 src/misc/configuration.c:1229 -msgid "integer" -msgstr "liczba ca³kowita" +#: src/interface/interface.c:226 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesty myszy" -#: src/libvlc.c:2091 src/misc/configuration.c:1254 -msgid "float" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: src/libvlc-common.c:280 src/libvlc-common.c:415 src/modules/cache.c:192 +#: src/modules/cache.c:505 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/libvlc-common.c:1064 +msgid "" +"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " +"interface." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:2097 +#: src/libvlc-common.c:1540 msgid " (default enabled)" -msgstr " (domy¶lnie w³±czone)" +msgstr " (domyślnie włączone)" -#: src/libvlc.c:2098 +#: src/libvlc-common.c:1541 msgid " (default disabled)" -msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" +msgstr " (domyślnie wyłączone)" + +#: src/libvlc-common.c:1700 src/libvlc-common.c:1703 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Brak" + +#: src/libvlc-common.c:1701 src/libvlc-common.c:1704 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "" + +#: src/libvlc-common.c:1808 +#, c-format +msgid "VLC version %s\n" +msgstr "VLC - wersja %s\n" + +#: src/libvlc-common.c:1809 +#, c-format +msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" +msgstr "Skompilowana przez %s@%s.%s\n" + +#: src/libvlc-common.c:1811 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompilator: %s\n" -#: src/libvlc.c:2287 +#: src/libvlc-common.c:1813 #, fuzzy, c-format +msgid "Based upon Git commit [%s]\n" +msgstr "Na bazie zestawu zmian svn [%s]\n" + +#: src/libvlc-common.c:1849 msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -"Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" -"przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n" -"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" -"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n" +"\n" +"Treść została zapisana w pliku vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2329 -#, c-format +#: src/libvlc-common.c:1869 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" "\n" -"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n" +"Naciśnij klawisz ENTER aby kontynuować...\n" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy +#: src/libvlc.h:140 src/libvlc-module.c:1310 src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:2339 src/video_output/vout_intf.c:304 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie obrazu" + +#: src/libvlc.h:141 src/libvlc-module.c:1236 src/video_output/vout_intf.c:202 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 (ćwiartka)" + +#: src/libvlc.h:142 src/libvlc-module.c:1237 src/video_output/vout_intf.c:203 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 (połówka)" + +#: src/libvlc.h:143 src/libvlc-module.c:1238 src/video_output/vout_intf.c:204 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 (oryginalny)" + +#: src/libvlc.h:144 src/libvlc-module.c:1239 src/video_output/vout_intf.c:205 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 (podwójny)" + +#: src/libvlc-module.c:83 src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" -msgstr "Autorzy" +msgstr "Automatycznie" -#: src/libvlc.h:34 -#, fuzzy -msgid "American" -msgstr "Pionowa" +#: src/libvlc-module.c:84 +msgid "American English" +msgstr "Amerykański angielski" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "British" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:85 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabski" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:52 -#, fuzzy -msgid "Bengali" -msgstr "w³±czony obraz" +#: src/libvlc-module.c:86 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazylijski portugalski" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:59 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:87 +msgid "British English" +msgstr "Brytyjski angielski" + +#: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" -msgstr "napis" +msgstr "Kataloński" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:68 -#, fuzzy -msgid "Danish" -msgstr "Dysk" +#: src/libvlc-module.c:89 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradycyjny chiński" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Pionowa" +#: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:67 +msgid "Czech" +msgstr "Czeski" -#: src/libvlc.h:34 -msgid "Greek" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Danish" +msgstr "Duński" -#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 -msgid "Spanish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:92 src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "Holenderski" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "Fiński" + +#: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +msgstr "Francuski" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:90 -msgid "Hindi" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:95 +msgid "Galician" +msgstr "Galicyjski" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:79 +msgid "Georgian" +msgstr "Gruziński" + +#: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:80 +msgid "German" +msgstr "Niemiecki" + +#: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajski" + +#: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Węgierski" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" -msgstr "napis" +msgstr "Włoski" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Japoński" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:58 -msgid "Burmese" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Korean" +msgstr "Koreański" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:135 -msgid "Nepali" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Malay" +msgstr "Malajski" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 -msgid "Dutch" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:104 +msgid "Occitan" +msgstr "Oksytański" -#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:136 -msgid "Norwegian" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "Perski" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 +#: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Polish" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Pashto" -msgstr "Autorzy" +msgstr "Polski" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Brazilian" -msgstr "napis" +#: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:154 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumuński" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgstr "Rosyjski" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:173 -msgid "Swedish" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:109 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Uproszczony chiński" -#: src/libvlc.h:36 -#, fuzzy -msgid "Tetum" -msgstr "Nast" +#: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:162 +msgid "Slovak" +msgstr "Słowacki" -#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:179 -msgid "Tagalog" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:163 +msgid "Slovenian" +msgstr "Słoweński" -#: src/libvlc.h:36 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:170 +msgid "Spanish" +msgstr "Hiszpański" -#: src/libvlc.h:49 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Swedish" +msgstr "Szwedzki" + +#: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecki" + +#: src/libvlc-module.c:134 msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" -"You can select the main interface, additional interface modules, and define " -"various related options." +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +"Te opcje pozwalają skonfigurować interfejsy używane przez VLC. Można wybrać " +"główny interfejs oraz dodatkowe moduły interfejsu i zdefiniować różne " +"związane z nimi opcje." -#: src/libvlc.h:53 src/libvlc.h:1259 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:138 msgid "Interface module" -msgstr "modu³ interfejsu" +msgstr "Moduł interfejsu" -#: src/libvlc.h:55 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:140 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" -"The default behavior is to automatically select the best module available." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +"To główny interfejs używany przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " +"automatyczny wybór najlepszego dostępnego modułu." -#: src/libvlc.h:59 src/libvlc.h:1264 modules/control/ntservice.c:53 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:144 modules/control/ntservice.c:56 msgid "Extra interface modules" -msgstr "modu³ interfejsu Qt" +msgstr "Dodatkowe moduły interfejsu" -#: src/libvlc.h:61 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:146 msgid "" -"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " -"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " -"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " -"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " -"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." +"W VLC można wybrać \"dodatkowe interfejsy\". Są one uruchamiane w tle jako " +"dodatek do domyślnego interfejsu. Należy je wpisywać w postaci listy modułów " +"interfejsu rozdzielanej przecinkami (często używane moduły to \"rc\" (zdalne " +"sterowanie), \"http\", \"gestures\"...)." -#: src/libvlc.h:68 -#, fuzzy -msgid "This option allows you to select control interfaces. " -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej " -"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." +#: src/libvlc-module.c:153 +msgid "You can select control interfaces for VLC." +msgstr "Można tu wybrać interfejsy kontrolne VLC." -#: src/libvlc.h:70 +#: src/libvlc-module.c:155 msgid "Verbosity (0,1,2)" -msgstr "" +msgstr "Szczegółowość informacji (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:72 +#: src/libvlc-module.c:157 msgid "" -"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" +"Poziom szczegółowości informacji (0=tylko błędy i standardowe informacje, " +"1=ostrzeżenia, 2=debugowanie)" -#: src/libvlc.h:75 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:160 msgid "Be quiet" -msgstr "tryb cichy" +msgstr "Tryb cichy" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "This options turns off all warning and information messages." -msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne." +#: src/libvlc-module.c:162 +msgid "Turn off all warning and information messages." +msgstr "Wyłącz wszystkie ostrzeżenia i komunikaty informacyjne." -#: src/libvlc.h:80 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:164 +msgid "Default stream" +msgstr "Domyślny strumień" + +#: src/libvlc-module.c:166 +msgid "This stream will always be opened at VLC startup." +msgstr "Ten strumień zawsze będzie otwierany przy uruchamianiu VLC." + +#: src/libvlc-module.c:169 msgid "" -"This option allows you to set the language of the interface. The system " -"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +"Możesz wybrać ręcznie język interfejsu. Język systemu będzie rozpoznany " +"automatycznie, jeżeli wybierzesz tutaj \"auto\"." -#: src/libvlc.h:84 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:173 msgid "Color messages" -msgstr "kolorowe komunikaty" +msgstr "Kolorowe komunikaty" -#: src/libvlc.h:86 +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. " -"Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a." +"Ta opcja włącza kolorowanie komunikatów wysyłanych na konsolę. Twój terminal " +"musi mieć obsługę kolorów Linuksa, aby to zadziałało." -#: src/libvlc.h:89 +#: src/libvlc-module.c:178 msgid "Show advanced options" +msgstr "Pokaż opcje zaawansowane" + +#: src/libvlc-module.c:180 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji preferencje i/lub interfejsy będą ukazywały wszystkie " +"dostępne opcje, w tym także te, których większość użytkowników nigdy nie " +"powinna zmieniać." + +#: src/libvlc-module.c:184 modules/control/showintf.c:71 +msgid "Show interface with mouse" +msgstr "Pokaż interfejs po przesunięciu kursora na brzeg ekranu" + +#: src/libvlc-module.c:186 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji interfejs staje się widoczny po zbliżeniu myszki do " +"krawędzi ekranu w trybie pełnoekranowym." + +#: src/libvlc-module.c:189 +msgid "Interface interaction" +msgstr "Interaktywny interfejs" -#: src/libvlc.h:91 +#: src/libvlc-module.c:191 msgid "" -"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " -"all the available options, including those that most users should never " -"touch." +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." msgstr "" +"Po włączeniu tej opcji interfejs będzie ukazywał okienko dialogowe za każdym " +"razem, kiedy wymagana jest reakcja użytkownika." -#: src/libvlc.h:96 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " -"(spectrum analyzer, etc.).\n" -"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " -"modules section." +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." msgstr "" +"Te opcje pozwalają zmieniać zachowanie podsystemu dźwiękowego i dodawać " +"filtry dźwięku, które można używać w przetwarzaniu efektów obrazu (analiza " +"widma itp.). W tym miejscu można je włączyć, a skonfigurować w sekcji " +"modułów \"filtry dźwięku\"." -#: src/libvlc.h:102 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:207 msgid "Audio output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgstr "Moduł wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc.h:104 +#: src/libvlc-module.c:209 msgid "" -"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." +"Tu określa się wyjście dźwięku używane przez VLC. Domyślnym zachowaniem jest " +"automatyczny wybór najlepszej dostępnej metody." -#: src/libvlc.h:108 modules/stream_out/display.c:37 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:213 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable audio" -msgstr "w³±czenie d¼wiêku" +msgstr "Włącz dźwięk" -#: src/libvlc.h:110 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie " -"zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." +"Można zupełnie wyłączyć wyjście dźwiękowe. Dekodowanie dźwięku nie będzie " +"wówczas wykonywane, dzięki czemu zmniejszy się obciążenie procesora." -#: src/libvlc.h:113 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:218 msgid "Force mono audio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgstr "Wymuś dźwięk mono" -#: src/libvlc.h:114 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:219 msgid "This will force a mono audio output." -msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" +msgstr "Ta opcja wymusza wyjście dźwięku w trybie monofonicznym." -#: src/libvlc.h:116 -#, fuzzy -msgid "Audio output volume" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +#: src/libvlc-module.c:221 +msgid "Default audio volume" +msgstr "Domyślny poziom głośności" -#: src/libvlc.h:118 +#: src/libvlc-module.c:223 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do " +"Można ustawić domyślny poziom głośności wyjścia dźwięku w zakresie od 0 do " "1024." -#: src/libvlc.h:121 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "Audio output saved volume" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +msgstr "Zachowywana głośność wyjścia dźwięku" -#: src/libvlc.h:123 -msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +#: src/libvlc-module.c:228 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." msgstr "" +"Ta opcja zachowuje głośność wyjścia dźwięku przy używaniu funkcji " +"wyciszenia. Nie powinno się zmieniać tej opcji ręcznie." -#: src/libvlc.h:125 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:231 +msgid "Audio output volume step" +msgstr "Krok zmiany głośności" + +#: src/libvlc-module.c:233 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "" +"Ta opcja służy do ustawienia kroku zmiany głośności w zakresie od 0 do 1024." + +#: src/libvlc-module.c:236 msgid "Audio output frequency (Hz)" -msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)" +msgstr "Częstotliwość wyjścia dźwięku (Hz)" -#: src/libvlc.h:127 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:238 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi " -"warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"Za pomocą tej opcji można wymusić określoną częstotliwość wyjścia dźwięku. " +"Najczęściej używanymi wartościami są -1 (domyślna), 48000, 44100, 32000, " +"22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:131 +#: src/libvlc-module.c:242 msgid "High quality audio resampling" -msgstr "" +msgstr "Wysoka jakość przetwarzania dźwięku" -#: src/libvlc.h:133 +#: src/libvlc-module.c:244 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" +"Ta funkcja używa algorytmu przetwarzania dźwięku wysokiej jakości. " +"Przetwarzanie dźwięku wysokiej jakości może mocno obciążać procesor, można " +"więc go wyłączyć. Wówczas będzie używany algorytm mniej obciążający procesor." -#: src/libvlc.h:138 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:249 msgid "Audio desynchronization compensation" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec" +msgstr "Kompensacja rozsynchronizowania dźwięku" -#: src/libvlc.h:140 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:251 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " -"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " -"the audio." +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie " -"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." +"Ta funkcja opóźnia wyjście dźwięku. Wartość opóźnienia podaje się w " +"milisekundach. Może być to przydatne jeśli występuje przesunięcie między " +"dźwiękiem i obrazem." -#: src/libvlc.h:144 -msgid "Preferred audio output channels mode" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:254 +msgid "Audio output channels mode" +msgstr "Tryb kanałów dźwięku" -#: src/libvlc.h:146 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:256 msgid "" -"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " -"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " -"the audio stream being played)." +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." +"Ta opcja służy do ustawiania trybu kanałów wyjścia dźwięku, które będą " +"używane domyślnie jeśli to tylko możliwe (np. jeśli masz do tego odpowiedni " +"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku)." -#: src/libvlc.h:150 -msgid "Use the S/PDIF audio output when available" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:260 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99 +msgid "Use S/PDIF when available" +msgstr "Używaj S/PDIF jeśli to możliwe." -#: src/libvlc.h:152 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:262 msgid "" -"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " -"hardware supports it as well as the audio stream being played." +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." +"Wyjście S/PDIF może być domyślnie użyte, jeśli masz do tego odpowiedni " +"sprzęt i jeśli pozwala na to odtwarzany strumień dźwięku." -#: src/libvlc.h:157 +#: src/libvlc-module.c:265 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113 +msgid "Force detection of Dolby Surround" +msgstr "Wymuś wykrywanie Dolby Surround" + +#: src/libvlc-module.c:267 msgid "" -"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" +"Tej funkcji używa się, kiedy wiadomo, że strumień jest (lub nie jest) " +"zakodowany jako Dolby Surround, ale nie jest to prawidłowo rozpoznawane. " +"Nawet jeśli taki strumień nie jest w rzeczywistości zakodowany jako Dolby " +"Surround, to włączenie tej opcji może poprawić wrażenie podczas słuchania, " +"zwłaszcza w połączeniu z mikserem kanałów w słuchawkach." -#: src/libvlc.h:160 -#, fuzzy -msgid "Audio visualizations " -msgstr "Polaryzacja" +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:62 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:479 +msgid "On" +msgstr "Włączone" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +#: src/libvlc-module.c:273 modules/access/bda/bda.c:61 +msgid "Off" +msgstr "Wyłączone" + +#: src/libvlc-module.c:278 +msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" +"Ta opcja dodaje przetwarzanie dźwięku przez filtry, aby zmienić jego " +"brzmienie." -#: src/libvlc.h:165 -#, fuzzy -msgid "Channel mixer" -msgstr "Serwer kana³ów" +#: src/libvlc-module.c:281 +msgid "Audio visualizations " +msgstr "Wizualizacje dźwięku " + +#: src/libvlc-module.c:283 +msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." +msgstr "Ta opcja dodaje moduły wizualizacji (analizator spektrum itp.)" + +#: src/libvlc-module.c:287 +msgid "Replay gain mode" +msgstr "Tryb normalizacji głośności" + +#: src/libvlc-module.c:289 +msgid "Select the replay gain mode" +msgstr "Wybierz tryb normalizacji głośności" + +#: src/libvlc-module.c:291 +msgid "Replay preamp" +msgstr "Powtórz poziom wzmocnienia" -#: src/libvlc.h:167 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "" -"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " -"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " +"replay gain information" msgstr "" +"Ta opcja pozwala wybrać domyślny poziom wzmocnienia (89 dB) dla strumieni w " +"trybie normalizacji głośności" + +#: src/libvlc-module.c:296 +msgid "Default replay gain" +msgstr "Domyślna normalizacja głośności" + +#: src/libvlc-module.c:298 +msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" +msgstr "" +"Ta opcja ustala domyślną normalizację głośności dla strumieni nie " +"posiadających takiej informacji" + +#: src/libvlc-module.c:300 +#, fuzzy +msgid "Peak protection" +msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" + +#: src/libvlc-module.c:302 +msgid "Protect against sound clipping" +msgstr "Ochrona przed przesterowaniem" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:235 +#: modules/video_output/opengl.c:124 modules/video_output/opengl.c:180 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: src/libvlc-module.c:305 modules/access/cdda/info.c:394 +#: modules/access/cdda/info.c:816 modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/access/vcdx/access.c:476 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 +msgid "Track" +msgstr "Ścieżka" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc-module.c:313 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1427,514 +1885,691 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:178 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:319 msgid "Video output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +msgstr "Moduł wyjścia obrazu" -#: src/libvlc.h:180 +#: src/libvlc-module.c:321 msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. " -"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody." +"Ta opcja kontroluje metodę wyświetlania obrazu używaną przez VLC. Domyślnie " +"wybierana jest najlepsza metoda." -#: src/libvlc.h:184 modules/stream_out/display.c:39 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:324 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:42 msgid "Enable video" -msgstr "w³±czony obraz" +msgstr "Włącz obraz" -#: src/libvlc.h:186 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case, the video " -"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania " -"obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy " -"procesora." -#: src/libvlc.h:189 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 -#: modules/stream_out/transcode.c:68 modules/visualization/visual/visual.c:43 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:329 modules/codec/fake.c:58 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 msgid "Video width" -msgstr "szeroko¶æ obrazu" +msgstr "Szerokość obrazu" -#: src/libvlc.h:191 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:331 msgid "" -"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:194 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106 -#: modules/stream_out/transcode.c:71 modules/visualization/visual/visual.c:47 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:334 modules/codec/fake.c:61 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/stream_out/transcode.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "Video height" -msgstr "wysoko¶æ obrazu" +msgstr "Wysokość obrazu" -#: src/libvlc.h:196 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "" -"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " -"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:199 -#, fuzzy -msgid "Video x coordinate" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:339 +msgid "Video X coordinate" +msgstr "Współrzędna X obrazu" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(x coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:204 -#, fuzzy -msgid "Video y coordinate" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/libvlc-module.c:344 +msgid "Video Y coordinate" +msgstr "Współrzędna Y obrazu" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc-module.c:346 msgid "" -"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " -"(y coordinate)." +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:349 msgid "Video title" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Tytuł okna wideo" -#: src/libvlc.h:211 -msgid "You can specify a custom video window title here." +#: src/libvlc-module.c:351 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:213 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:354 msgid "Video alignment" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Pozycja obrazu" -#: src/libvlc.h:215 +#: src/libvlc-module.c:356 msgid "" -"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " -"combinations of these values)." +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 modules/codec/zvbi.c:98 +#: modules/gui/fbosd.c:167 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Center" -msgstr "Rozdzia³" - -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 +msgstr "Na środku" + +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:583 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:765 modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:133 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Na górze" -#: src/libvlc.h:220 modules/video_filter/logo.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120 -#: modules/video_filter/time.c:96 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:361 src/libvlc-module.c:404 modules/codec/dvbsub.c:74 +#: modules/codec/zvbi.c:98 modules/gui/fbosd.c:167 +#: modules/video_filter/logo.c:99 modules/video_filter/marq.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:84 +#: modules/video_filter/rss.c:166 msgid "Bottom" -msgstr "Przejd¼ do:" +msgstr "Na dole" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Left" -msgstr "" +msgstr "Na górze po lewej" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Top-Right" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Na górze po prawej" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Left" -msgstr "" +msgstr "Na dole po lewej" -#: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121 -#: modules/video_filter/time.c:97 +#: src/libvlc-module.c:362 src/libvlc-module.c:405 modules/codec/dvbsub.c:75 +#: modules/codec/zvbi.c:99 modules/gui/fbosd.c:168 +#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:134 +#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85 +#: modules/video_filter/rss.c:167 msgid "Bottom-Right" -msgstr "" +msgstr "Na dole po prawej" -#: src/libvlc.h:223 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:364 msgid "Zoom video" -msgstr "skalowanie obrazu" +msgstr "Skalowanie obrazu" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc-module.c:366 msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik." +msgstr "Można skalować obraz o określony współczynnik." -#: src/libvlc.h:227 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:368 msgid "Grayscale video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgstr "Wyjście obrazu w skali szarości" -#: src/libvlc.h:229 +#: src/libvlc-module.c:370 msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." msgstr "" -"Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala " -"to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." -#: src/libvlc.h:232 -#, fuzzy -msgid "Fullscreen video output" -msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu" +#: src/libvlc-module.c:373 +msgid "Embedded video" +msgstr "Obraz zintegrowany z interfejsem" -#: src/libvlc.h:234 -msgid "" -"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +#: src/libvlc-module.c:375 +msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym." -#: src/libvlc.h:237 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:377 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Pełnoekranowe wyjście obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:379 +msgid "Start video in fullscreen mode" +msgstr "Rozpoczynaj odtwarzanie video na pełnym ekranie" + +#: src/libvlc-module.c:381 msgid "Overlay video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" +msgstr "Wyjście obrazu z akceleracją sprzętową (overlay)" -#: src/libvlc.h:239 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:383 msgid "" -"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"your graphics card (hardware acceleration)." +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -"Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty " -"graficznej." -#: src/libvlc.h:242 src/video_output/vout_intf.c:216 +#: src/libvlc-module.c:386 src/video_output/vout_intf.c:432 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" +msgstr "Zawsze na wierzchu" + +#: src/libvlc-module.c:388 +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Zawsze umieszczaj okno obrazu nad innymi oknami." + +#: src/libvlc-module.c:390 +msgid "Show media title on video." +msgstr "Wyświetl tytuł mediów na obrazie." + +#: src/libvlc-module.c:392 +msgid "Display the title of the video on top of the movie." +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu na górze filmu." + +#: src/libvlc-module.c:394 +msgid "Show video title for x miliseconds." +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund." + +#: src/libvlc-module.c:396 +msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" +msgstr "Wyświetl tytuł obrazu przez x milisekund, domyślnie 5000 ms (5 sek.)" + +#: src/libvlc-module.c:398 +msgid "Position of video title." +msgstr "Pozycja tytułu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:400 +msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/libvlc-module.c:407 +msgid "Disable screensaver" +msgstr "Wyłączaj wygaszacz ekranu" + +#: src/libvlc-module.c:408 +msgid "Disable the screensaver during video playback." +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:410 #, fuzzy -msgid "Always place the video window on top of other windows." -msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" +msgid "Inhibits the power management daemon during playback." +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:411 +#, fuzzy +msgid "" +"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " +"computer being suspended because of inactivity." +msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu podczas odtwarzania obrazu." -#: src/libvlc.h:246 +#: src/libvlc-module.c:414 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" +msgstr "Elementy okna" + +#: src/libvlc-module.c:416 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:248 +#: src/libvlc-module.c:419 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Moduł filtra wyjścia obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:421 msgid "" -"If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, " -"etc... around the video. Currently only supported on Windows." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:251 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "Video filter module" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgstr "Moduł filtra obrazu" -#: src/libvlc.h:253 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr " -"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu." -#: src/libvlc.h:257 -msgid "Video snapshot directory" +#: src/libvlc-module.c:431 +msgid "Video snapshot directory (or filename)" +msgstr "Katalog zrzutów obrazu video (lub nazwa pliku)" + +#: src/libvlc-module.c:433 +msgid "Directory where the video snapshots will be stored." +msgstr "Folder w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." + +#: src/libvlc-module.c:435 src/libvlc-module.c:437 +msgid "Video snapshot file prefix" +msgstr "Prefiks plików zrzutu obrazu video" + +#: src/libvlc-module.c:439 +msgid "Video snapshot format" +msgstr "Format zrzutów obrazu video" + +#: src/libvlc-module.c:441 +msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" +msgstr "Format pliku w którym będą zapisywane zrzuty z ekranu." + +#: src/libvlc-module.c:443 +msgid "Display video snapshot preview" +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:445 +msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." +msgstr "Wyświetlaj podgląd zrzutu w górnym lewym rogu ekranu." + +#: src/libvlc-module.c:447 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" +msgstr "Używaj kolejnych numerów zamiast czasu wykonania zrzutu" + +#: src/libvlc-module.c:449 +msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:259 +#: src/libvlc-module.c:451 +#, fuzzy +msgid "Video snapshot width" +msgstr "moduł dostępu" + +#: src/libvlc-module.c:453 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored." +"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will be 320 " +"pixels." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +"Można wymusić w tym miejscu szerokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc-module.c:456 #, fuzzy -msgid "Video snapshot format" -msgstr "format XVimage chroma" +msgid "Video snapshot height" +msgstr "moduł dostępu" -#: src/libvlc.h:264 +#: src/libvlc-module.c:458 #, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be " -"stored." +"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will be 200 " +"pixels." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +"Można wymusić w tym miejscu wysokość obrazu. Domyślnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." -#: src/libvlc.h:267 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:461 +msgid "Video cropping" +msgstr "Kadrowanie obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:463 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:467 msgid "Source aspect ratio" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgstr "Współczynnik proporcji obrazu źródłowego" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc-module.c:469 msgid "" -"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:476 +msgid "Custom crop ratios list" +msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji kadrowania" + +#: src/libvlc-module.c:478 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:481 +msgid "Custom aspect ratios list" +msgstr "Lista dodatkowych współczynników proporcji obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:483 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:486 +msgid "Fix HDTV height" +msgstr "Popraw wysokość obrazu HDTV" + +#: src/libvlc-module.c:488 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:493 +msgid "Monitor pixel aspect ratio" +msgstr "Współczynnik kształtu piksela monitora" + +#: src/libvlc-module.c:495 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:499 msgid "Skip frames" -msgstr "Przyspiesz" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu" -#: src/libvlc.h:278 -msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams." +#: src/libvlc-module.c:501 +msgid "" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:280 -msgid "Quiet synchro" +#: src/libvlc-module.c:504 +msgid "Drop late frames" +msgstr "Opuszczaj spóźnione klatki obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:506 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:282 +#: src/libvlc-module.c:509 +msgid "Quiet synchro" +msgstr "Synchronizacja w trybie cichym" + +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "" -"Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from " -"the video output synchro." +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:286 +#: src/libvlc-module.c:520 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "Clock reference average counter" -msgstr "" +msgstr "Licznik sterowany zegarem" -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc-module.c:526 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" +"W przypadku strumienia pochodzącego z odtwarzacza wideo (lub innego " +"niestabilnego źródła) należy tu ustawić wartość 10000." -#: src/libvlc.h:295 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:529 msgid "Clock synchronisation" -msgstr "Opis" +msgstr "Synchronizacja zegara" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc-module.c:531 msgid "" -"Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time " -"sources." +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 modules/access/dshow/dshow.cpp:72 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1286 -#: modules/gui/macosx/vout.m:178 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:285 -#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:335 -#: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:141 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:535 modules/control/netsync.c:81 +msgid "Network synchronisation" +msgstr "Synchronizacja sieciowa" + +#: src/libvlc-module.c:536 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:542 src/libvlc-module.c:1129 +#: src/video_output/vout_intf.c:213 src/video_output/vout_intf.c:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:245 modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/gui/fbosd.c:174 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1277 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:119 modules/gui/macosx/vout.m:203 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:269 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:319 +#: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65 +#: modules/video_filter/rss.c:177 modules/video_output/msw/directx.c:160 msgid "Default" -msgstr "Usuñ" - -#: src/libvlc.h:301 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:218 -#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:467 -#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:614 -#, fuzzy +msgstr "Domyślnie" + +#: src/libvlc-module.c:542 modules/gui/macosx/equalizer.m:162 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/macosx/wizard.m:352 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:469 msgid "Enable" -msgstr "w³±czony obraz" +msgstr "Włączone" -#: src/libvlc.h:303 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:544 modules/misc/notify/growl_udp.c:65 msgid "UDP port" -msgstr "Port" +msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:305 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234." +#: src/libvlc-module.c:546 +msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +msgstr "" +"To jest domyślny port używany dla strumieni UDP. Domyślnie jest to 1234." -#: src/libvlc.h:307 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:548 msgid "MTU of the network interface" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" +msgstr "MTU interfejsu sieciowego" -#: src/libvlc.h:309 +#: src/libvlc-module.c:550 msgid "" -"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " -"usually 1500." +"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " +"over the network (in bytes)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:312 -#, fuzzy -msgid "Network interface address" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:113 +msgid "Hop limit (TTL)" +msgstr "Ograniczenie liczby węzłów (TTL)" -#: src/libvlc.h:314 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:557 msgid "" -"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " -"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " -"multicasting interface here." +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" +"in default)." msgstr "" -"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " -"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." -#: src/libvlc.h:318 modules/access_output/udp.c:68 modules/stream_out/rtp.c:77 -#, fuzzy -msgid "Time To Live" -msgstr "Pionowa" +#: src/libvlc-module.c:561 +msgid "Multicast output interface" +msgstr "Interfejs wyjścia Multicast" -#: src/libvlc.h:320 -msgid "" -"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " -"output." +#: src/libvlc-module.c:563 +msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:323 -#, fuzzy -msgid "Choose program (SID)" -msgstr "wybierz program (SID)" +#: src/libvlc-module.c:565 +msgid "IPv4 multicast output interface address" +msgstr "Adres IPv4 interfejsu wyjścia Multicast" -#: src/libvlc.h:325 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" -"Choose the program to select by giving its Service ID.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:329 -#, fuzzy -msgid "Choose programs" -msgstr "Wybiera program" +#: src/libvlc-module.c:570 +msgid "DiffServ Code Point" +msgstr "DiffServ Code Point (DSCP)" -#: src/libvlc.h:331 +#: src/libvlc-module.c:571 msgid "" -"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n" -"Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB " -"streams for example)." +"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " +"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 -#, fuzzy -msgid "Choose audio track" -msgstr "D¼wiêk" - -#: src/libvlc.h:338 -#, fuzzy -msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)." +#: src/libvlc-module.c:577 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." - -#: src/libvlc.h:341 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitles track" -msgstr "wybierz podtytu³y" -#: src/libvlc.h:343 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:583 msgid "" -"Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)." +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." -#: src/libvlc.h:346 -#, fuzzy -msgid "Choose audio language" -msgstr "wybierz kana³" +#: src/libvlc-module.c:589 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:226 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:780 +msgid "Audio track" +msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: src/libvlc.h:348 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:591 +msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." +msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki dźwiękowej (od 0 do n)." + +#: src/libvlc-module.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:255 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:772 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Ścieżka napisów" + +#: src/libvlc-module.c:596 +msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." +msgstr "Numer strumienia używanej ścieżki napisów (od 0 do n)." + +#: src/libvlc-module.c:599 +msgid "Audio language" +msgstr "Język ścieżki dźwiękowej" + +#: src/libvlc-module.c:601 msgid "" -"Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or " -"tree letter country code)." +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." -#: src/libvlc.h:351 -#, fuzzy -msgid "Choose subtitle language" -msgstr "wybierz kana³" +#: src/libvlc-module.c:604 +msgid "Subtitle language" +msgstr "Język napisów" -#: src/libvlc.h:353 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:606 msgid "" -"Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two " -"or tree letter country code)." +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." -#: src/libvlc.h:356 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:610 +msgid "Audio track ID" +msgstr "Identyfikator ścieżki dźwiękowej" + +#: src/libvlc-module.c:612 +msgid "Stream ID of the audio track to use." +msgstr "Identyfikator strumienia używanej ścieżki dźwiękowej." + +#: src/libvlc-module.c:614 +msgid "Subtitles track ID" +msgstr "Identyfikator ścieżki napisów" + +#: src/libvlc-module.c:616 +msgid "Stream ID of the subtitle track to use." +msgstr "Identyfikator strumienia używanych napisów." + +#: src/libvlc-module.c:618 msgid "Input repetitions" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgstr "Liczba powtórzeń wejścia" -#: src/libvlc.h:357 +#: src/libvlc-module.c:620 msgid "Number of time the same input will be repeated" -msgstr "" +msgstr "Ilość powtórzeń tego samego wejścia" -#: src/libvlc.h:360 src/libvlc.h:361 -msgid "Input start time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:622 +msgid "Start time" +msgstr "Rozpoczynaj od" -#: src/libvlc.h:363 src/libvlc.h:364 -msgid "Input stop time (seconds)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:624 +msgid "The stream will start at this position (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie odtworzony z tej pozycji (w sekundach)." -#: src/libvlc.h:366 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:626 +msgid "Stop time" +msgstr "Zatrzymaj przy" + +#: src/libvlc-module.c:628 +msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie zatrzymany z tej pozycji (w sekundach)." + +#: src/libvlc-module.c:630 +msgid "Run time" +msgstr "Czas odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:632 +msgid "The stream will run this duration (in seconds)." +msgstr "Strumień będzie odtwarzany przez określony czas (w sekundach)." + +#: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input list" -msgstr "Wej¶cie" +msgstr "Lista wejść" -#: src/libvlc.h:367 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:636 msgid "" -"Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be " -"concatenated." +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc-module.c:639 msgid "Input slave (experimental)" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe wejścia (opcja eksperymentalna)" -#: src/libvlc.h:371 +#: src/libvlc-module.c:641 msgid "" -"Allows you to play from several files at the same time. This feature is " -"experimental, not all formats are supported." +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Bookmarks list for a stream" -msgstr "" +msgstr "Lista zakładek dla strumienia" -#: src/libvlc.h:376 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "" -"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:381 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1942,56 +2577,77 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Force subtitle position" -msgstr "wymuszanie pozycji SPU" +msgstr "Wymuś pozycję napisów" -#: src/libvlc.h:389 +#: src/libvlc-module.c:661 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. " -"Wypróbuj ró¿ne pozycje." +"Można użyć tej opcji do umieszczania napisów pod filmem zamiast nad nim. " +"Wypróbuj różne pozycje." -#: src/libvlc.h:392 src/libvlc.h:994 -msgid "On Screen Display" +#: src/libvlc-module.c:664 +msgid "Enable sub-pictures" +msgstr "Włącz sub-obrazy" + +#: src/libvlc-module.c:666 +msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:394 +#: src/libvlc-module.c:668 src/libvlc-module.c:1558 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22 +#: modules/stream_out/transcode.c:285 +msgid "On Screen Display" +msgstr "Wyświetlanie informacji na ekranie (OSD)" + +#: src/libvlc-module.c:670 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " -"Display). You can disable this feature here." +"Display)." msgstr "" +"VLC może wyświetlać komunikaty na obrazie. Nazywa się to OSD (On Screen " +"Display)." -#: src/libvlc.h:397 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:673 +msgid "Text rendering module" +msgstr "Moduł wyświetlania napisów" + +#: src/libvlc-module.c:675 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:677 msgid "Subpictures filter module" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgstr "Moduł filtra sub-obrazów" -#: src/libvlc.h:399 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" -"This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a " -"logo." +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:402 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:682 msgid "Autodetect subtitle files" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +msgstr "Automatyczne wykrywanie plików z napisami" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc-module.c:684 msgid "" -"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." msgstr "" +"Automatycznie znajduje plik napisow, jesli nie jest podana szczególna nazwa " +"pliku (oparty na nazwie film)." -#: src/libvlc.h:407 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Dopuszczalna rozbieżność nazwy pliku z napisami" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2002,560 +2658,518 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:417 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:697 msgid "Subtitle autodetection paths" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Ścieżki do automatycznego wykrywania napisów" -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc-module.c:699 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" +"Szukaj pliku napisów także w tych ścieżkach, jeżeli twojego pliku z napisami " +"nie można znaleźć w bieżącym folderze." -#: src/libvlc.h:422 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:702 msgid "Use subtitle file" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +msgstr "Używaj pliku z napisami" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc-module.c:704 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" +"Otwórz ten plik z napisami. Stosuje się to, jeśli nie można wykryć pliku z " +"napisami automatycznie." -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc-module.c:707 msgid "DVD device" -msgstr "urz±dzenie DVD" +msgstr "Urządzenie DVD" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc-module.c:710 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" +"To jest domyślny używany napęd DVD (lub plik). Nie zapomnij dwukropka za " +"literą napędu (np. D:)" -#: src/libvlc.h:434 +#: src/libvlc-module.c:714 msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD." +msgstr "To jest domyślne urządzenie DVD." -#: src/libvlc.h:437 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "VCD device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Urządzenie VCD" -#: src/libvlc.h:440 +#: src/libvlc-module.c:720 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Domyślnie używane urządzenie VCD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " +"odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc.h:444 +#: src/libvlc-module.c:724 msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." +msgstr "Domyślne używane urządzenie VCD." -#: src/libvlc.h:447 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:727 msgid "Audio CD device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Urządzenie Audio CD" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" +"Domyślnie używane urządzenie Audio CD. Jeśli go nie podasz, to przeszukamy " +"odpowiednie urządzenia CD-ROM." -#: src/libvlc.h:454 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:734 msgid "This is the default Audio CD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." +msgstr "Domyślnie używane urządzenie Audio CD." -#: src/libvlc.h:457 modules/gui/wxwindows/open.cpp:737 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:737 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:842 msgid "Force IPv6" -msgstr "wymu¶ IPv6" +msgstr "Wymuś IPv6" -#: src/libvlc.h:459 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:739 +msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:462 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:741 msgid "Force IPv4" -msgstr "wymu¶ IPv4" +msgstr "Wymuś IPv4" -#: src/libvlc.h:464 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/libvlc-module.c:743 +msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:467 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "Limit czasu połączenia TCP" + +#: src/libvlc-module.c:747 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Domyślny limit czasu połączenia TCP (w milisekundach). " + +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "SOCKS server" -msgstr "Brak serwera" +msgstr "Serwer SOCKS" -#: src/libvlc.h:469 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "" -"Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:" -"port . It will be used for all TCP connections" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: src/libvlc.h:472 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:754 msgid "SOCKS user name" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +msgstr "Nazwa użytkownika SOCKS" -#: src/libvlc.h:473 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +#: src/libvlc-module.c:756 +msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Nazwa użytkownika dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." -#: src/libvlc.h:476 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:758 msgid "SOCKS password" -msgstr "modu³ dostêpu" +msgstr "Hasło SOCKS" -#: src/libvlc.h:477 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the password that will be used for the connection to " -"the SOCKS server." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +#: src/libvlc-module.c:760 +msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." +msgstr "Hasło dla połączenia się z pośrednikiem SOCKS." -#: src/libvlc.h:483 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:762 msgid "Title metadata" -msgstr "Plik" +msgstr "Metadane: tytuł" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc-module.c:764 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"title\" (tytułu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc-module.c:766 msgid "Author metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: autor" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc-module.c:768 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"author\" (autora) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc-module.c:770 msgid "Artist metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: artysta" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc-module.c:772 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"artist\" (artysty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "Genre metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: gatunek" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc-module.c:776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"genre\" (gatunku) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:499 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Copyright metadata" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Metadane: prawa autorskie" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" +"Pozwala na ustalenie \"copyright\" (praw autorskich) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:503 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Description metadata" -msgstr "Opis" +msgstr "Metadane: opis" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"description\" (opisu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:507 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "Date metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: data" -#: src/libvlc.h:509 +#: src/libvlc-module.c:788 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"date\" (daty) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:511 +#: src/libvlc-module.c:790 msgid "URL metadata" -msgstr "" +msgstr "Metadane: URL" -#: src/libvlc.h:513 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." -msgstr "" +msgstr "Pozwala na ustalenie \"url\" (adresu) metadanych dla wejścia." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc-module.c:796 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:520 -#, fuzzy -msgid "Preferred codecs list" -msgstr "_Preferencje..." +#: src/libvlc-module.c:800 +msgid "Preferred decoders list" +msgstr "Lista preferowanych dekoderów" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "" -"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " -"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " -"the other ones." +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:526 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Preferred encoders list" -msgstr "_Preferencje..." +msgstr "Lista preferowanych koderów" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala na wybór listy koderów, które VLC będzie używać w pierwszej " +"kolejności." + +#: src/libvlc-module.c:812 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "Preferuj wtyczki systemowe ponad wtyczki VLC" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" -"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:532 +#: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:826 msgid "Default stream output chain" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +msgstr "Łańcuch domyślnego nadawania strumieniowego" -#: src/libvlc.h:537 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " -"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:541 +#: src/libvlc-module.c:832 msgid "Enable streaming of all ES" -msgstr "" +msgstr "Włącz nadawanie wszystkich strumieni elementarnych (ES)" -#: src/libvlc.h:543 -msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +#: src/libvlc-module.c:834 +msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc-module.c:836 msgid "Display while streaming" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj strumień podczas nadawania" -#: src/libvlc.h:547 -msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +#: src/libvlc-module.c:838 +msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Enable video stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgstr "Włącz wyjście strumienia video" -#: src/libvlc.h:551 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" -"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:554 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:845 msgid "Enable audio stream output" -msgstr "w³±czenie d¼wiêku" +msgstr "Włącz wyjście strumienia dźwięku" -#: src/libvlc.h:556 +#: src/libvlc-module.c:847 msgid "" -"This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the " -"stream output facility when this last one is enabled." +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:850 +msgid "Enable SPU stream output" +msgstr "Dołącz sub-obrazy do wyjścia strumienia" + +#: src/libvlc-module.c:852 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:855 msgid "Keep stream output open" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgstr "Pozostawiaj wyjście strumienia otwarte" -#: src/libvlc.h:561 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:565 -msgid "Preferred packetizer list" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:861 +#, fuzzy +msgid "Stream output muxer caching (ms)" +msgstr "moduł wyjściowy dźwięku" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc-module.c:863 +#, fuzzy msgid "" -"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +"This allow you to configure the initial caching amount for stream output " +"muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: src/libvlc.h:570 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:866 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "Preferowana lista pakietowców" + +#: src/libvlc-module.c:868 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "" +"Ta opcja pozwala na wybór kolejności, w której VLC będzie wybierał " +"pakietowce." + +#: src/libvlc-module.c:871 msgid "Mux module" -msgstr "modu³ demux" +msgstr "Moduł multipleksera" -#: src/libvlc.h:572 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:873 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" -msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" +msgstr "" +"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów " +"multipleksera" -#: src/libvlc.h:574 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:875 msgid "Access output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +msgstr "Moduł dostępnego wyjścia" -#: src/libvlc.h:576 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:877 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" -msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" +msgstr "" +"To jest przestarzały element umożliwiający konfigurowanie modułów dostępnego " +"wyjścia" -#: src/libvlc.h:578 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:879 msgid "Control SAP flow" -msgstr "liczba zmiennoprz." +msgstr "Kontrola przepływu SAP (Session Announcement Protocol)" -#: src/libvlc.h:579 +#: src/libvlc-module.c:881 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " -"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc-module.c:885 msgid "SAP announcement interval" -msgstr "" +msgstr "Czas między ogłoszeniami SAP (Session Announcement Protocol)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc-module.c:887 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " -"between SAP announcements" +"between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:588 +#: src/libvlc-module.c:896 msgid "" -"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" -"You should always leave all these enabled." +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:591 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:899 msgid "Enable FPU support" -msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora" +msgstr "Włącz obsługę FPU" -#: src/libvlc.h:593 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:901 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ." +"Jeśli twój procesor posiada jednostkę zmiennoprzecinkową (FPU), to VLC może " +"z niej skorzystać." -#: src/libvlc.h:596 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:904 msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX procesora" -#: src/libvlc.h:598 +#: src/libvlc-module.c:906 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." +msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:601 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:909 msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji 3D Now! procesora" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ." +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji 3D Now!, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:606 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:914 msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji MMX EXT procesora" -#: src/libvlc.h:608 +#: src/libvlc-module.c:916 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich " -"skorzystaæ." +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji MMX EXT, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:611 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "w³±czona obs³uga SSE" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE procesora" -#: src/libvlc.h:613 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:921 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." +msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:616 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:924 msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "w³±czona obs³uga SSE" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji SSE2 procesora" -#: src/libvlc.h:618 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." +msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji SSE2, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:621 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec" +msgstr "Włącz obsługę instrukcji AltiVec procesora" -#: src/libvlc.h:623 +#: src/libvlc-module.c:931 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ." - -#: src/libvlc.h:627 -msgid "" -"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " -"overridden in the playlist dialog box." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:630 -#, fuzzy -msgid "Services discovery modules" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" - -#: src/libvlc.h:632 -msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:635 -msgid "Play files randomly forever" -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:637 -msgid "" -"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " -"interrupted." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:640 -#, fuzzy -msgid "Repeat all" -msgstr "Wybierz plik" - -#: src/libvlc.h:642 -msgid "" -"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." -msgstr "" -"Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y " -"zaznaczyæ t± opcjê." - -#: src/libvlc.h:645 -#, fuzzy -msgid "Repeat current item" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" - -#: src/libvlc.h:647 -msgid "" -"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " -"and over again." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:650 -#, fuzzy -msgid "Play and stop" -msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" - -#: src/libvlc.h:652 -msgid "Stop the playlist after each played playlist item. " -msgstr "" +"Jeśli procesor obsługuje zestaw instrukcji AltiVec, to VLC może z nich " +"skorzystać." -#: src/libvlc.h:655 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:658 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:939 msgid "Memory copy module" -msgstr "modu³ kopiowania pamiêci" +msgstr "Moduł kopiowania pamięci" -#: src/libvlc.h:660 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie " -"VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³." +"Można wybrać który moduł kopiowania pamięci ma być używany. Domyślnie VLC " +"wybierze najszybszy z modułów obsługiwany przez sprzęt." -#: src/libvlc.h:663 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:944 msgid "Access module" -msgstr "modu³ dostêpu" +msgstr "Moduł dostępu" -#: src/libvlc.h:665 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." -msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" +#: src/libvlc-module.c:946 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:667 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:950 msgid "Access filter module" -msgstr "modu³ dostêpu" +msgstr "Moduł filtra dostępu" -#: src/libvlc.h:669 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules." -msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" +#: src/libvlc-module.c:952 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:671 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "Demux module" -msgstr "modu³ demux" +msgstr "Moduł demultipleksera" -#: src/libvlc.h:673 -#, fuzzy -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." -msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" +#: src/libvlc-module.c:957 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:675 +#: src/libvlc-module.c:962 msgid "Allow real-time priority" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na priorytet czasu rzeczywistego" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2563,602 +3177,1067 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "Adjust VLC priority" -msgstr "" +msgstr "Ustaw priorytet VLC" -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:689 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Minimize number of threads" -msgstr "Liczba wierszy" +msgstr "Minimalizuj liczbę wątków" -#: src/libvlc.h:691 -msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +#: src/libvlc-module.c:978 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 -#, fuzzy -msgid "Modules search path" -msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek" +#: src/libvlc-module.c:980 +msgid "Policy for handling unsafe options." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:695 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "" -"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " -"modules." +"This option dictates the default policy when processing options which may be " +"harmful when used in a malicious way." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej " -"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." -#: src/libvlc.h:698 +#: src/libvlc-module.c:986 #, fuzzy -msgid "VLM configuration file" -msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." +msgid "Block" +msgstr "Czarny" -#: src/libvlc.h:700 +#: src/libvlc-module.c:986 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read " -"when VLM is launched." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej " -"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." +msgid "Allow" +msgstr "Wszysko" + +#: src/libvlc-module.c:986 +#, fuzzy +msgid "Prompt" +msgstr "Pop" + +#: src/libvlc-module.c:988 +msgid "Modules search path" +msgstr "Ścieżka wyszukiwania modułów" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc-module.c:990 +msgid "Additional path for VLC to look for its modules." +msgstr "Dodatkowa ścieżka w której VLC będzie szukał modułów." + +#: src/libvlc-module.c:992 +msgid "VLM configuration file" +msgstr "Plik konfiguracyjny VLM" + +#: src/libvlc-module.c:994 +msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." +msgstr "Wczytaj plik konfiguracyjny VLM zaraz po uruchomieniu VLM." + +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Use a plugins cache" -msgstr "" +msgstr "Użyj pamięć podręczną wtyczek" -#: src/libvlc.h:705 -msgid "" -"This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the " -"start time of VLC." +#: src/libvlc-module.c:998 +msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" +"Użycie pamięci podręcznej wtyczek znacznie przyspiesza uruchamianie programu " +"VLC." + +#: src/libvlc-module.c:1000 +msgid "Collect statistics" +msgstr "Zbieraj dane statystyczne" + +#: src/libvlc-module.c:1002 +msgid "Collect miscellaneous statistics." +msgstr "Zbieraj różne dane statystyczne" -#: src/libvlc.h:708 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "Run as daemon process" -msgstr "" +msgstr "Pracuj w trybie demona" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Runs VLC as a background daemon process." +msgstr "Uruchamia VLC w tle jako proces demona." + +#: src/libvlc-module.c:1008 +msgid "Write process id to file" +msgstr "Zapisz identyfikator procesu do pliku" + +#: src/libvlc-module.c:1010 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "Zapisz identyfikator procesu do podanego pliku." + +#: src/libvlc-module.c:1012 +msgid "Log to file" +msgstr "Zapisuj w pliku dziennika" + +#: src/libvlc-module.c:1014 +msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 -msgid "Allow only one running instance" +#: src/libvlc-module.c:1016 +msgid "Log to syslog" +msgstr "Zapisuj w dzienniku syslog" + +#: src/libvlc-module.c:1018 +msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" +"Zapisuj wszystkie komunikaty VLC w dzienniku syslog (w systemach UNIX)." + +#: src/libvlc-module.c:1020 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "Zezwalaj na działanie tylko jednej instancji" -#: src/libvlc.h:714 +#: src/libvlc-module.c:1022 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " -"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " -"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 -msgid "Increase the priority of the process" +#: src/libvlc-module.c:1030 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " +"This option will allow you to play the file with the already running " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " +"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1038 +msgid "VLC is started from file association" +msgstr "Uruchamianie VLC przez skojarzone rozszerzenie pliku." + +#: src/libvlc-module.c:1040 +msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1043 +msgid "One instance when started from file" +msgstr "Tylko jedna instancja przy uruchamianiu przez plik" + +#: src/libvlc-module.c:1045 +msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc-module.c:1047 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Zwiększ priorytet procesu" + +#: src/libvlc-module.c:1049 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " -"could otherwise take too much processor time.\n" -"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " -"the processor time and render the whole system unresponsive which might " -"require a reboot of your machine." +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:729 -#, fuzzy -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)" +#: src/libvlc-module.c:1057 +msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" +msgstr "" +"Kolejkowanie elementów do listy odtwarzania w trybie pojedynczej instancji" -#: src/libvlc.h:731 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1059 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1068 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1071 +msgid "Automatically preparse files" +msgstr "Automatyczna wstępna analiza plików" + +#: src/libvlc-module.c:1073 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1076 +msgid "Authorise meta information fetching" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1078 +msgid "" +"Specify if you want to attempt to fetch files'meta informations using the " +"network." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1081 +msgid "Album art policy" +msgstr "Opcje pobierania grafik albumu" + +#: src/libvlc-module.c:1083 +msgid "Choose how album art will be downloaded." +msgstr "Wybierz jak ma być pobierany album." + +#: src/libvlc-module.c:1089 +msgid "Manual download only" +msgstr "Tylko ręczne pobieranie" + +#: src/libvlc-module.c:1090 +msgid "When track starts playing" +msgstr "Po starcie odtwarzania ścieżki" + +#: src/libvlc-module.c:1091 +msgid "As soon as track is added" +msgstr "Zaraz po dodaniu ścieżki" + +#: src/libvlc-module.c:1093 +msgid "Services discovery modules" +msgstr "Moduł wykrywania serwisów" + +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1098 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Zawsze odtwarzaj pliki losowo" + +#: src/libvlc-module.c:1100 +msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja " -"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na " -"napotkaæ problemy." +"VLC będzie odtwarzał pliki z listy odtwarzania losowo, aż do chwili " +"przerwania." + +#: src/libvlc-module.c:1104 +msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." +msgstr "VLC będzie ciągle powtarzał listę odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1106 +msgid "Repeat current item" +msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" -#: src/libvlc.h:736 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +#: src/libvlc-module.c:1108 +msgid "VLC will keep playing the current playlist item." +msgstr "VLC będzie odtwarzał bieżącą pozycje z listy odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1110 +msgid "Play and stop" +msgstr "Otwórz i zatrzymaj" + +#: src/libvlc-module.c:1112 +msgid "Stop the playlist after each played playlist item." +msgstr "Wstrzymaj listę odtwarzania po każdej odegranej pozycji." + +#: src/libvlc-module.c:1114 +msgid "Play and exit" +msgstr "Odtwórz i wyjdź" + +#: src/libvlc-module.c:1116 +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Wujdź jeżeli nie ma więcej pozycji w liście odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1118 +msgid "Use media library" +msgstr "Używaj biblioteki mediów" + +#: src/libvlc-module.c:1120 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." msgstr "" +"Lista odtwarzania będzie zapisywana i odgrywana przy każdym starcie VLC." -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc-module.c:1123 +msgid "Use playlist tree" +msgstr "Używaj drzewiastej listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Always" +msgstr "Zawsze" + +#: src/libvlc-module.c:1129 +msgid "Never" +msgstr "Nigdy" + +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:750 src/video_output/vout_intf.c:225 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:435 -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1141 src/video_output/vout_intf.c:445 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:456 +#: modules/gui/macosx/controls.m:509 modules/gui/macosx/controls.m:961 +#: modules/gui/macosx/controls.m:991 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:721 +#: modules/gui/macosx/intf.m:777 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:568 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +msgstr "Pełny ekran" -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz zmiany trybu pełnoekranowego." -#: src/libvlc.h:752 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1542 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1143 +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy" + +#: src/libvlc-module.c:1144 +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Wybierz klawisz opuszczenia trybu pełnoekranowego." + +#: src/libvlc-module.c:1145 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 msgid "Play/Pause" -msgstr "Wstrzymaj" +msgstr "Odtwarzaj/Wstrzymaj" -#: src/libvlc.h:753 +#: src/libvlc-module.c:1146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz zmieniania stanu wstrzymania." -#: src/libvlc.h:754 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1147 msgid "Pause only" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/libvlc.h:755 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Select the hotkey to use to pause." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla zatrzymania." -#: src/libvlc.h:756 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1149 msgid "Play only" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" +msgstr "Odtwarzaj" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Select the hotkey to use to play." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz dla odtwarzania." -#: src/libvlc.h:758 modules/control/hotkeys.c:593 -#: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:473 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1151 modules/control/hotkeys.c:694 +#: modules/gui/macosx/controls.m:893 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:421 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:712 msgid "Faster" msgstr "Przyspiesz" -#: src/libvlc.h:759 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz szybkiego przewijania do przodu." -#: src/libvlc.h:760 modules/control/hotkeys.c:599 -#: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:474 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1153 modules/control/hotkeys.c:700 +#: modules/gui/macosx/controls.m:894 modules/gui/macosx/intf.m:687 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:414 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:711 msgid "Slower" msgstr "Zwolnij" -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:762 modules/control/hotkeys.c:563 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 -#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:476 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1547 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:283 +msgstr "Wybierz klawisz dla zwolnienia odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1155 modules/control/hotkeys.c:677 +#: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:914 +#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: modules/gui/macosx/intf.m:765 modules/gui/macosx/intf.m:773 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1617 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:555 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:516 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1537 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:255 modules/misc/notify/notify.c:304 msgid "Next" -msgstr "Nast" +msgstr "Następny" -#: src/libvlc.h:763 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:764 modules/control/hotkeys.c:574 -#: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:429 -#: modules/gui/macosx/intf.m:475 modules/gui/macosx/intf.m:544 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1546 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:282 -#, fuzzy +msgstr "Wybierz klawisz skoku do następnej pozycji w liście odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1157 modules/control/hotkeys.c:683 +#: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:913 +#: modules/gui/macosx/intf.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:688 +#: modules/gui/macosx/intf.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:772 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:554 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:514 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1536 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:254 modules/misc/notify/notify.c:302 msgid "Previous" -msgstr "Poprzedni plik" +msgstr "Poprzedni" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "" - -#: src/libvlc.h:766 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568 -#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:472 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:480 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1548 -#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232 -#: modules/visualization/xosd.c:233 -#, c-format +msgstr "Wybierz klawisz skoku do poprzedniej pozycji w liście odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1159 modules/gui/macosx/controls.m:905 +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/macosx/intf.m:685 +#: modules/gui/macosx/intf.m:764 modules/gui/macosx/intf.m:771 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:556 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:512 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1538 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:253 modules/misc/notify/xosd.c:232 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/libvlc.h:767 -msgid "Select the hotkey to stop the playback." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1160 +msgid "Select the hotkey to stop playback." +msgstr "Wybierz klawisz zatrzymania odtwarzania." -#: src/libvlc.h:768 modules/gui/macosx/intf.m:437 -#: modules/video_filter/marq.c:120 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/fbosd.c:132 modules/gui/fbosd.c:201 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 modules/gui/macosx/intf.m:647 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:716 modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/video_filter/rss.c:192 msgid "Position" -msgstr "Polaryzacja" +msgstr "Pozycja" -#: src/libvlc.h:769 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Select the hotkey to display the position." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz wyświetlenia pozycji." -#: src/libvlc.h:771 -msgid "Jump 10 seconds backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Very short backwards jump" +msgstr "Bardzo mały przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:772 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1166 +msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:774 -msgid "Jump 1 minute backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "Short backwards jump" +msgstr "Mały przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:775 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1169 +msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:776 -msgid "Jump 5 minutes backwards" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1170 +msgid "Medium backwards jump" +msgstr "Średni przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:777 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1172 +msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:778 -msgid "Jump 10 seconds forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1173 +msgid "Long backwards jump" +msgstr "Duży przeskok wstecz" -#: src/libvlc.h:779 -msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1175 +msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." +msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku wstecz." -#: src/libvlc.h:781 -msgid "Jump 1 minute forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1177 +msgid "Very short forward jump" +msgstr "Bardzo mały przeskok do przodu" -#: src/libvlc.h:782 -msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1179 +msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz bardzo małego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc.h:784 -msgid "Jump 5 minutes forward" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1180 +msgid "Short forward jump" +msgstr "Mały przeskok do przodu" -#: src/libvlc.h:785 -msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1182 +msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz małego przeskoku do przodu." -#: src/libvlc.h:787 modules/control/hotkeys.c:266 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1183 +msgid "Medium forward jump" +msgstr "Średni przeskok do przodu" + +#: src/libvlc-module.c:1185 +msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz średniego przeskoku do przodu." + +#: src/libvlc-module.c:1186 +msgid "Long forward jump" +msgstr "Duży przeskok do przodu" + +#: src/libvlc-module.c:1188 +msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." +msgstr "Wybierz klawisz dużego przeskoku do przodu." + +#: src/libvlc-module.c:1190 +msgid "Very short jump length" +msgstr "Długość bardzo małego przeskoku" + +#: src/libvlc-module.c:1191 +msgid "Very short jump length, in seconds." +msgstr "Długość bardzo małego przeskoku, w sekundach." + +#: src/libvlc-module.c:1192 +msgid "Short jump length" +msgstr "Długość małego przeskoku" + +#: src/libvlc-module.c:1193 +msgid "Short jump length, in seconds." +msgstr "Długość małego przeskoku, w sekundach." + +#: src/libvlc-module.c:1194 +msgid "Medium jump length" +msgstr "Długość średniego przeskoku" + +#: src/libvlc-module.c:1195 +msgid "Medium jump length, in seconds." +msgstr "Długość średniego przeskoku, w sekundach." + +#: src/libvlc-module.c:1196 +msgid "Long jump length" +msgstr "Długość dużego przeskoku" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "Long jump length, in seconds." +msgstr "Długość dużego przeskoku, w sekundach." + +#: src/libvlc-module.c:1199 modules/control/hotkeys.c:244 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 modules/gui/macosx/intf.m:809 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:542 msgid "Quit" -msgstr "Informacje o..." +msgstr "Wyjdź" -#: src/libvlc.h:788 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1200 msgid "Select the hotkey to quit the application." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz wyjścia z programu." -#: src/libvlc.h:789 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1201 msgid "Navigate up" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w górę" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc-module.c:1202 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w górę w menu DVD." -#: src/libvlc.h:791 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1203 msgid "Navigate down" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w dół" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc-module.c:1204 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w dół w menu DVD." -#: src/libvlc.h:793 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1205 msgid "Navigate left" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w lewo" -#: src/libvlc.h:794 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w lewo w menu DVD." -#: src/libvlc.h:795 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1207 msgid "Navigate right" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawigacja w prawo" -#: src/libvlc.h:796 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1208 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz nawigacji selektora w prawo w menu DVD." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc-module.c:1209 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktywacja" -#: src/libvlc.h:798 +#: src/libvlc-module.c:1210 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz aktywacji selektora w menu DVD." + +#: src/libvlc-module.c:1211 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "Przejdź do menu DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1212 +msgid "Select the key to take you to the DVD menu" +msgstr "Wybierz klawisz przejścia do menu DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1213 +msgid "Select previous DVD title" +msgstr "Wybierz poprzedni tytuł na DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1214 +msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz wybierania poprzedniego tytułu na DVD" -#: src/libvlc.h:799 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: src/libvlc-module.c:1215 +msgid "Select next DVD title" +msgstr "Wybierz następny tytuł na DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1216 +msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego tytułu na DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1217 +msgid "Select prev DVD chapter" +msgstr "Wybierz poprzedni rozdział DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1218 +msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz dla wybrania poprzedniego rozdziału DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1219 +msgid "Select next DVD chapter" +msgstr "Wybierz następny rozdział DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1220 +msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" +msgstr "Wybierz klawisz wybierania następnego rozdziału DVD" + +#: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Volume up" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ głośność" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Select the key to increase audio volume." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz zwiększania głośności." -#: src/libvlc.h:801 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: src/libvlc-module.c:1223 msgid "Volume down" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz głośność" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Select the key to decrease audio volume." -msgstr "" +msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania głośności." -#: src/libvlc.h:803 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:545 +#: src/libvlc-module.c:1225 modules/access/v4l2/v4l2.c:194 +#: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:706 +#: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/intf.m:776 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:595 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Wycisz" -#: src/libvlc.h:804 -msgid "Select the key to turn off audio volume." -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1226 +msgid "Select the key to mute audio." +msgstr "Wybierz klawisz dla wyciszenia głośności." -#: src/libvlc.h:805 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Subtitle delay up" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Zwiększ opóźnienie napisów" -#: src/libvlc.h:806 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia napisów." -#: src/libvlc.h:807 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Subtitle delay down" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie napisów" -#: src/libvlc.h:808 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1230 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia napisów." -#: src/libvlc.h:809 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1231 msgid "Audio delay up" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Zwiększ opóźnienie dźwięku" -#: src/libvlc.h:810 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1232 msgid "Select the key to increase the audio delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz zwiększania opóźnienia dźwięku." -#: src/libvlc.h:811 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1233 msgid "Audio delay down" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgstr "Zmniejsz opóźnienie dźwięku" -#: src/libvlc.h:812 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Select the key to decrease the audio delay." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz zmniejszania opóźnienia dźwięku." -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Play playlist bookmark 1" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:814 +#: src/libvlc-module.c:1242 msgid "Play playlist bookmark 2" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:815 +#: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Play playlist bookmark 3" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc-module.c:1244 msgid "Play playlist bookmark 4" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Play playlist bookmark 5" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc-module.c:1246 msgid "Play playlist bookmark 6" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:819 +#: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Play playlist bookmark 7" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:820 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Play playlist bookmark 8" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:821 +#: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Play playlist bookmark 9" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:822 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "Play playlist bookmark 10" -msgstr "" +msgstr "Odtwórz zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:823 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the key to play this bookmark." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz odtwarzania danej zakładki." -#: src/libvlc.h:824 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Set playlist bookmark 1" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 1 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:825 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Set playlist bookmark 2" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 2 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:826 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Set playlist bookmark 3" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:827 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Set playlist bookmark 4" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 4 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:828 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1256 msgid "Set playlist bookmark 5" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 5 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:829 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Set playlist bookmark 6" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 6 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:830 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Set playlist bookmark 7" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 7 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:831 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1259 msgid "Set playlist bookmark 8" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 8 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:832 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Set playlist bookmark 9" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 9 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:833 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Set playlist bookmark 10" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Dodaj zakładkę 10 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:834 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "Wybierz klawisz dodawania zakładki listy odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1264 modules/control/hotkeys.c:87 +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Zakładka 1 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1265 modules/control/hotkeys.c:88 +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Zakładka 2 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1266 modules/control/hotkeys.c:89 +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Zakładka 3 z listy odtwarzania" -#: src/libvlc.h:836 +#: src/libvlc-module.c:1267 modules/control/hotkeys.c:90 +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Zakładka 4 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:91 +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Zakładka 5 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/control/hotkeys.c:92 +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Zakładka 6 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:93 +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Zakładka 7 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1271 modules/control/hotkeys.c:94 +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Zakładka 8 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1272 modules/control/hotkeys.c:95 +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Zakładka 9 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1273 modules/control/hotkeys.c:96 +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Zakładka 10 z listy odtwarzania" + +#: src/libvlc-module.c:1275 +msgid "This allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "Ta opcja pozwala na określanie zakładek listy odtwarzania." + +#: src/libvlc-module.c:1277 msgid "Go back in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Przejdź wstecz w historii przeglądania" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Wybierz klawisz przejścia wstecz (do poprzedniej pozycji) w historii " +"przeglądania." -#: src/libvlc.h:838 +#: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "" +msgstr "Przejdź naprzód w historii przeglądania" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" +"Wybierz klawisz przejścia naprzód (do następnej pozycji) w historii " +"przeglądania." -#: src/libvlc.h:841 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Cycle audio track" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek dźwiękowych" -#: src/libvlc.h:842 -msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)" -msgstr "" +#: src/libvlc-module.c:1283 +msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." +msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek dźwiękowych (językowych)." -#: src/libvlc.h:843 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Cycle subtitle track" -msgstr "wybierz podtytu³y" +msgstr "Cykliczne wybieranie ścieżek napisów" -#: src/libvlc.h:844 -msgid "Cycle through the available subtitle tracks" +#: src/libvlc-module.c:1285 +msgid "Cycle through the available subtitle tracks." +msgstr "Cykliczne przeszukiwanie dostępnych ścieżek napisów." + +#: src/libvlc-module.c:1286 +msgid "Cycle source aspect ratio" +msgstr "Cykliczne wybieranie proporcji obrazu źródłowego" + +#: src/libvlc-module.c:1287 +msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" +"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy proporcji obrazu " +"źródłowego." -#: src/libvlc.h:845 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1288 +msgid "Cycle video crop" +msgstr "Cykliczne wybieranie ustawień kadrowania obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1289 +msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." +msgstr "" +"Cykliczne przeszukiwanie wstępnie określonej listy ustawień kadrowania " +"obrazu." + +#: src/libvlc-module.c:1290 +msgid "Cycle deinterlace modes" +msgstr "Cykliczne wybieranie trybów usuwania przeplotu" + +#: src/libvlc-module.c:1291 +msgid "Cycle through deinterlace modes." +msgstr "Cykliczne wybieranie jednego z trybów usuwania przeplotu." + +#: src/libvlc-module.c:1292 msgid "Show interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +msgstr "Pokaż interfejs" -#: src/libvlc.h:846 -#, fuzzy -msgid "Raise the interface above all other windows" -msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu" +#: src/libvlc-module.c:1293 +msgid "Raise the interface above all other windows." +msgstr "Pokazuj interfejs nad wszystkimi innymi oknami." + +#: src/libvlc-module.c:1294 +msgid "Hide interface" +msgstr "Ukryj interfejs" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Lower the interface below all other windows." +msgstr "Schowaj interfejs za wszystkimi innymi oknami." -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc-module.c:1296 msgid "Take video snapshot" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj zrzut obrazu" -#: src/libvlc.h:848 +#: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "" +msgstr "Wykonuje zrzut obrazu i zapisuje go na dysku." -#: src/libvlc.h:850 modules/access_filter/record.c:50 -#: modules/access_filter/record.c:51 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1299 modules/access_filter/record.c:55 +#: modules/access_filter/record.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:307 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:176 msgid "Record" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Nagrywaj" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Record access filter start/stop." +msgstr "Włącz/wyłącz filtr dostępu nagrywania." + +#: src/libvlc-module.c:1301 modules/access_filter/dump.c:53 +#: modules/access_filter/dump.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:183 +msgid "Dump" +msgstr "Schowek" + +#: src/libvlc-module.c:1302 +msgid "Media dump access filter trigger." +msgstr "Wywołaj filtra dostępu schowka mediów." + +#: src/libvlc-module.c:1304 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "Normalnie/Powtarzanie/Pętla" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "Przełączanie trybu listy odtwarzania (Normalnie/Powtarzanie/Pętla)" + +#: src/libvlc-module.c:1308 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1313 src/libvlc-module.c:1314 +msgid "Un-Zoom" +msgstr "Zmniejszenie obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1316 src/libvlc-module.c:1317 +msgid "Crop one pixel from the top of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z góry obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1318 src/libvlc-module.c:1319 +msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel na górze obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1321 src/libvlc-module.c:1322 +msgid "Crop one pixel from the left of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z lewej strony obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324 +msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel z lewej strony obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327 +msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z dołu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329 +msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel na dole obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332 +msgid "Crop one pixel from the right of the video" +msgstr "Usuń jeden piksel z prawej strony obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334 +msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" +msgstr "Dodaj jeden piksel z prawej strony obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1336 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Wyjście obrazu w trybie tapety" + +#: src/libvlc-module.c:1338 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" +"Przełącza tryb wyświetlania obrazu jako tapety. Obecnie działa tylko przy " +"wyjściu przez DirectX." + +#: src/libvlc-module.c:1341 +msgid "Display OSD menu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1342 +msgid "Display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1343 +msgid "Do not display OSD menu on video output" +msgstr "Nie wyświetlaj menu OSD na wyjściu obrazu" + +#: src/libvlc-module.c:1344 +msgid "Do not display OSDmenu on top of video output" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1345 +msgid "Highlight widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1347 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1348 +msgid "Highlight widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1350 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1351 +msgid "Highlight widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1353 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1354 +msgid "Highlight widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1356 +msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1357 +#, fuzzy +msgid "Select current widget" +msgstr "Powtórz bieżącą pozycje" + +#: src/libvlc-module.c:1359 +msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc-module.c:1362 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n" -"You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be " -"enqueued in the playlist.\n" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the playlistitem directly before " -"it\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" -"Playlistitem MRL syntax:\n" -" URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3172,956 +4251,1315 @@ msgid "" " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" " [vcd://][device] VCD device\n" " [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp:[[]@[][:]]\n" +" udp://[[]@[][:]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause Special item to pause the playlist\n" -" vlc:quit Special item to quit VLC\n" +" vlc://pause: Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -"\n" "Obiekty listy odtwarzania:\n" -" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" -" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" +" *.mpg, *.vob zwykłe pliki MPEG-1/2\n" +" [dvd:][urządzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytuł][,[rozdział][,kąt]]]\n" " urzadzenie DVD\n" -" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" -" urz±dzenie VCD\n" +" [vcd:][urządzenie][@[tytuł][,[rozdział]]\n" +" urządzenie VCD\n" " udpstream:[@[][:]]\n" -" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" -" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" -" vlc:quit wyj¶cie z VLC\n" - -#: src/libvlc.h:956 src/video_output/vout_intf.c:237 -#: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/video_output/snapshot.c:75 -#, fuzzy +" strumień UDP wysyłany przez VLS\n" +" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" +" vlc:quit wyjście z VLC\n" + +#: src/libvlc-module.c:1498 src/video_output/vout_intf.c:451 +#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:960 +#: modules/gui/macosx/intf.m:723 modules/gui/macosx/intf.m:778 +#: modules/video_output/snapshot.c:79 msgid "Snapshot" -msgstr "modu³ dostêpu" +msgstr "Zrzut ekranowy" -#: src/libvlc.h:963 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1516 msgid "Window properties" -msgstr "Wybiera program" +msgstr "Właściwości okna" -#: src/libvlc.h:995 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1559 msgid "Subpictures" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Sub-obrazy" -#: src/libvlc.h:998 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1566 modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 +#: modules/demux/subtitle.c:68 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:717 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:723 msgid "Subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +msgstr "Napisy" -#: src/libvlc.h:1015 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1583 modules/stream_out/transcode.c:155 msgid "Overlays" -msgstr "Odtwórz" - -#: src/libvlc.h:1022 -#, fuzzy -msgid "Input" -msgstr "Wej¶cie" +msgstr "Nakładki" -#: src/libvlc.h:1039 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1591 msgid "Track settings" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Ustawienia ścieżki" -#: src/libvlc.h:1058 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1613 msgid "Playback control" -msgstr "Wstrzymaj" +msgstr "Regulacja odtwarzania" -#: src/libvlc.h:1073 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1630 msgid "Default devices" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Domyślne urządzenia" -#: src/libvlc.h:1082 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1639 msgid "Network settings" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Ustawienia sieci" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc-module.c:1651 msgid "Socks proxy" -msgstr "" +msgstr "Posrednik SOCKS" -#: src/libvlc.h:1103 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1660 msgid "Metadata" -msgstr "Plik" +msgstr "Metadane" -#: src/libvlc.h:1130 +#: src/libvlc-module.c:1690 msgid "Decoders" msgstr "Dekodery" -#: src/libvlc.h:1176 +#: src/libvlc-module.c:1697 modules/access/v4l2/v4l2.c:91 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#: src/libvlc-module.c:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 +msgid "VLM" +msgstr "VLM" + +#: src/libvlc-module.c:1770 msgid "CPU" -msgstr "CPU" +msgstr "Procesor" -#: src/libvlc.h:1191 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1792 msgid "Special modules" -msgstr "Tryb zniekszta³ceñ" +msgstr "Moduły specjalne" -#: src/libvlc.h:1198 modules/gui/kde/preferences.cpp:96 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1798 msgid "Plugins" -msgstr "Odtwórz" +msgstr "Wtyczki" -#: src/libvlc.h:1204 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:1807 msgid "Performance options" -msgstr "Wstrzymuje strumieñ" +msgstr "Opcje wydajności" -#: src/libvlc.h:1288 +#: src/libvlc-module.c:1812 #, fuzzy +msgid "Security options" +msgstr "Opcje napisów" + +#: src/libvlc-module.c:1964 msgid "Hot keys" -msgstr "Adres" +msgstr "Klawisze skrótów" -#: src/libvlc.h:1557 -msgid "main program" -msgstr "g³ówny program" +#: src/libvlc-module.c:2349 +msgid "Jump sizes" +msgstr "Wielkości przeskoku" -#: src/libvlc.h:1564 -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2426 +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" +"wyświetl pomoc programu VLC (może być łączone z --advanced i --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1566 +#: src/libvlc-module.c:2429 msgid "" -"print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "" +"wyświetl pomoc programu VLC i wszystkich jego modułów (może być łączone z --" +"advanced i --help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1568 -#, fuzzy -msgid "print help for the advanced options" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" - -#: src/libvlc.h:1570 +#: src/libvlc-module.c:2432 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "" +msgstr "większa szczegółowość wyświetlanej pomocy" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc-module.c:2434 msgid "print a list of available modules" -msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" +msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów" + +#: src/libvlc-module.c:2436 +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "wyświetl listę dostępnych modułów z dodatkowymi szczegółami" -#: src/libvlc.h:1574 -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +#: src/libvlc-module.c:2438 +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "" +"wyświetl pomoc dotyczącą konkretnego modułu (można łączyć z --advanced i --" +"help-verbose)" -#: src/libvlc.h:1576 +#: src/libvlc-module.c:2441 msgid "save the current command line options in the config" -msgstr "" +msgstr "zapisz aktualne opcje wiersza poleceń w konfiguracji" -#: src/libvlc.h:1578 +#: src/libvlc-module.c:2443 msgid "reset the current config to the default values" -msgstr "" +msgstr "przywróć domyślną konfigurację" -#: src/libvlc.h:1580 +#: src/libvlc-module.c:2445 msgid "use alternate config file" -msgstr "" +msgstr "użyj alternatywnego pliku konfiguracji" -#: src/libvlc.h:1582 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2447 msgid "resets the current plugins cache" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgstr "wyczyść pamięć podręczną wtyczek" -#: src/libvlc.h:1584 +#: src/libvlc-module.c:2449 msgid "print version information" -msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" +msgstr "wyświetl informacje o wersji" -#: src/misc/configuration.c:1229 -msgid "boolean" -msgstr "zm. logiczna" +#: src/libvlc-module.c:2500 +msgid "main program" +msgstr "główny program" -#: src/misc/configuration.c:1240 -msgid "key" +#: src/misc/update.c:1363 +msgid "File can not be verified" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:38 -msgid "Afar" +#: src/misc/update.c:1364 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to downlaod a cryptographic signature for downloaded " +"file \"%s\", and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:39 -msgid "Abkhazian" -msgstr "" +#: src/misc/update.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature" +msgstr "Nieważny wybór" -#: src/misc/iso-639_def.h:40 -msgid "Afrikaans" +#: src/misc/update.c:1376 +#, c-format +msgid "" +"The cryptographic signature for downloaded file \"%s\" was invalid and " +"couldn't be used to securely verify it, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:41 -msgid "Albanian" +#: src/misc/update.c:1388 +#, fuzzy +msgid "File not verifiable" +msgstr "Ukryj interfejs" + +#: src/misc/update.c:1389 +#, c-format +msgid "" +"It was not possible to securely verify downloaded file \"%s\", and so VLC " +"deleted it." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#: src/misc/update.c:1400 src/misc/update.c:1412 #, fuzzy -msgid "Amharic" -msgstr "Pionowa" +msgid "File corrupted" +msgstr "dekoder dźwięku MPEG warstwa I/II" -#: src/misc/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" +#: src/misc/update.c:1401 src/misc/update.c:1413 +#, c-format +msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted, and so VLC deleted it." msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:44 -#, fuzzy +#: src/misc/variables.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"playlist item is making use of the following unsafe option '%s', which may " +"be harmful if used in a malicious way, authorize it ?" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 +msgid "WARNING: Unsafe Playlist" +msgstr "" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: src/misc/variables.c:1115 modules/gui/macosx/update.m:92 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "Undefined" +msgstr "Nieokreślone" + +#: src/text/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "Afarski" + +#: src/text/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "Abchaski" + +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrykanerski" + +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "Albański" + +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharski" + +#: src/text/iso-639_def.h:44 msgid "Armenian" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Armeński" -#: src/misc/iso-639_def.h:45 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Assamese" -msgstr "Komunikaty" +msgstr "Asamski" -#: src/misc/iso-639_def.h:46 +#: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Avestan" -msgstr "" +msgstr "Awestyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:47 +#: src/text/iso-639_def.h:47 msgid "Aymara" -msgstr "" +msgstr "Ajmara" -#: src/misc/iso-639_def.h:48 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:48 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Azerski" -#: src/misc/iso-639_def.h:49 +#: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Bashkir" -msgstr "" +msgstr "Baszkirski" -#: src/misc/iso-639_def.h:50 +#: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Baskijski" -#: src/misc/iso-639_def.h:51 +#: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Belarusian" -msgstr "" +msgstr "Białoruski" + +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalski" -#: src/misc/iso-639_def.h:53 +#: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Bihari" -msgstr "" +msgstr "Bihari" -#: src/misc/iso-639_def.h:54 +#: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bislama" -msgstr "" +msgstr "Bislama" -#: src/misc/iso-639_def.h:55 +#: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Bośniacki" -#: src/misc/iso-639_def.h:56 +#: src/text/iso-639_def.h:56 msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretoński" -#: src/misc/iso-639_def.h:57 +#: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Bułgarski" -#: src/misc/iso-639_def.h:60 +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "Birmański" + +#: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Chamorro" -msgstr "" +msgstr "Czamorski" -#: src/misc/iso-639_def.h:61 +#: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Chechen" -msgstr "" +msgstr "Czeczeński" -#: src/misc/iso-639_def.h:62 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:62 msgid "Chinese" -msgstr "Kana³y" +msgstr "Chiński" -#: src/misc/iso-639_def.h:63 +#: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Church Slavic" -msgstr "" +msgstr "Cerkiewnosłowiański" -#: src/misc/iso-639_def.h:64 +#: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chuvash" -msgstr "" +msgstr "Czuwaski" -#: src/misc/iso-639_def.h:65 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Cornish" -msgstr "Usuñ" +msgstr "Kornijski" -#: src/misc/iso-639_def.h:66 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:66 msgid "Corsican" -msgstr "Pionowa" - -#: src/misc/iso-639_def.h:67 -#, fuzzy -msgid "Czech" -msgstr "Nic" +msgstr "Korsykański" -#: src/misc/iso-639_def.h:70 +#: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "Dzongka" -#: src/misc/iso-639_def.h:71 +#: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Angielski" -#: src/misc/iso-639_def.h:72 +#: src/text/iso-639_def.h:72 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" -#: src/misc/iso-639_def.h:73 +#: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Estoński" -#: src/misc/iso-639_def.h:74 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:74 msgid "Faroese" -msgstr "Przyspiesz" +msgstr "Farerski" -#: src/misc/iso-639_def.h:75 +#: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Fijian" -msgstr "" +msgstr "Fidżyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:76 -msgid "Finnish" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:78 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Frisian" -msgstr "napis" - -#: src/misc/iso-639_def.h:79 -#, fuzzy -msgid "Georgian" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Fryzyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:81 +#: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Gaelic (Scots)" -msgstr "" +msgstr "Galijski (Szkocki)" -#: src/misc/iso-639_def.h:82 +#: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "Irish" -msgstr "" +msgstr "Irlandzki" -#: src/misc/iso-639_def.h:83 +#: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gallegan" -msgstr "" +msgstr "Galicyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:84 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Manx" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Manx" -#: src/misc/iso-639_def.h:85 +#: src/text/iso-639_def.h:85 msgid "Greek, Modern ()" -msgstr "" +msgstr "Grecki, Współczesny ()" -#: src/misc/iso-639_def.h:86 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Guarani" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Guarani" -#: src/misc/iso-639_def.h:87 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:87 msgid "Gujarati" -msgstr "Czas trwania" - -#: src/misc/iso-639_def.h:88 -msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Gudżarati" -#: src/misc/iso-639_def.h:89 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Herero" -msgstr "Serwer" +msgstr "Herero" + +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" -#: src/misc/iso-639_def.h:91 +#: src/text/iso-639_def.h:91 msgid "Hiri Motu" -msgstr "" +msgstr "Hiri Motu" -#: src/misc/iso-639_def.h:93 +#: src/text/iso-639_def.h:93 msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Islandzki" -#: src/misc/iso-639_def.h:94 +#: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Inuktitut" -msgstr "" +msgstr "Inuktitut" -#: src/misc/iso-639_def.h:95 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Interlingue" -msgstr "Skonfiguruj" +msgstr "Interlingue" -#: src/misc/iso-639_def.h:96 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Interlingua" -msgstr "napis" +msgstr "Interlingua" -#: src/misc/iso-639_def.h:97 +#: src/text/iso-639_def.h:97 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonezyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:98 +#: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Inupiaq" -msgstr "" +msgstr "Inupiak" -#: src/misc/iso-639_def.h:100 +#: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Javanese" -msgstr "" +msgstr "Jawajski" -#: src/misc/iso-639_def.h:102 +#: src/text/iso-639_def.h:102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" -msgstr "" +msgstr "Kalaallisut (Grenlandzki)" -#: src/misc/iso-639_def.h:103 +#: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Kannada" -msgstr "" +msgstr "Kannada" -#: src/misc/iso-639_def.h:104 +#: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Kashmiri" -msgstr "" +msgstr "Kaszmirski" -#: src/misc/iso-639_def.h:105 +#: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kazakh" -msgstr "" +msgstr "Kazachski" -#: src/misc/iso-639_def.h:106 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Khmer" -msgstr "U_kryj interfejs" +msgstr "Khmerski" -#: src/misc/iso-639_def.h:107 +#: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kikuyu" -msgstr "" +msgstr "Kikuyu" -#: src/misc/iso-639_def.h:108 +#: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Kinyarwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda-rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:109 +#: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kirghiz" -msgstr "" +msgstr "Kirgiski" -#: src/misc/iso-639_def.h:110 +#: src/text/iso-639_def.h:110 msgid "Komi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:111 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "zm. logiczna" +msgstr "Komi" -#: src/misc/iso-639_def.h:112 +#: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Kuanyama" -msgstr "" +msgstr "Kuanyama" -#: src/misc/iso-639_def.h:113 +#: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Kurdish" -msgstr "" +msgstr "Kurdyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:114 +#: src/text/iso-639_def.h:114 msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "Laotański" -#: src/misc/iso-639_def.h:115 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Latin" -msgstr "napis" +msgstr "Łaciński" -#: src/misc/iso-639_def.h:116 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Latvian" -msgstr "napis" +msgstr "Łotewski" -#: src/misc/iso-639_def.h:117 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:117 msgid "Lingala" -msgstr "liczba ca³kowita" +msgstr "Lingala" -#: src/misc/iso-639_def.h:118 +#: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Litewski" -#: src/misc/iso-639_def.h:119 +#: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Letzeburgesch" -msgstr "" +msgstr "Luksemburski" -#: src/misc/iso-639_def.h:120 +#: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedoński" -#: src/misc/iso-639_def.h:121 +#: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Marshall" -msgstr "" +msgstr "Marshall" -#: src/misc/iso-639_def.h:122 +#: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malajalam" -#: src/misc/iso-639_def.h:123 +#: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Maori" -msgstr "" +msgstr "Maoryski" -#: src/misc/iso-639_def.h:124 +#: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Marathi" -msgstr "" +msgstr "Marathi" -#: src/misc/iso-639_def.h:125 -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "Odtwórz" - -#: src/misc/iso-639_def.h:126 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Malagasy" -msgstr "Przyspiesz" +msgstr "Malgaski" -#: src/misc/iso-639_def.h:127 +#: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Maltese" -msgstr "" +msgstr "Maltański" -#: src/misc/iso-639_def.h:128 +#: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Moldavian" -msgstr "" +msgstr "Mołdawski" -#: src/misc/iso-639_def.h:129 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Mongolian" -msgstr "zm. logiczna" +msgstr "Mongolski" -#: src/misc/iso-639_def.h:130 +#: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Nauru" -#: src/misc/iso-639_def.h:131 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Navajo" -msgstr "_Nawigacja" +msgstr "Nawaho" -#: src/misc/iso-639_def.h:132 +#: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Ndebele, South" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, południowy" -#: src/misc/iso-639_def.h:133 +#: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Ndebele, North" -msgstr "" +msgstr "Ndebele, północny" -#: src/misc/iso-639_def.h:134 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndonga" -msgstr "Nic" +msgstr "Ndonga" + +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "Nepalski" -#: src/misc/iso-639_def.h:137 +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norweski" + +#: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norweski (Nynorsk)" -#: src/misc/iso-639_def.h:138 +#: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Norweski (Bokmaal)" -#: src/misc/iso-639_def.h:139 +#: src/text/iso-639_def.h:139 msgid "Chichewa; Nyanja" -msgstr "" +msgstr "Chichewa/Nyanja" -#: src/misc/iso-639_def.h:140 +#: src/text/iso-639_def.h:140 msgid "Occitan (post 1500); Provencal" -msgstr "" +msgstr "Oksytański (po 1500); Prowansalski" -#: src/misc/iso-639_def.h:141 +#: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Oriya" -msgstr "" +msgstr "Orija" -#: src/misc/iso-639_def.h:142 +#: src/text/iso-639_def.h:142 msgid "Oromo" -msgstr "" +msgstr "Oromo" -#: src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/text/iso-639_def.h:144 msgid "Ossetian; Ossetic" -msgstr "" +msgstr "Osetyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:144 +#: src/text/iso-639_def.h:145 msgid "Panjabi" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:145 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Pendżabski" -#: src/misc/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" -msgstr "Lista odtwarzania" +msgstr "Pali" -#: src/misc/iso-639_def.h:148 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Portuguese" -msgstr "Wybiera program" +msgstr "Portugalski" -#: src/misc/iso-639_def.h:149 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Pushto" -msgstr "Autorzy" +msgstr "Paszto" -#: src/misc/iso-639_def.h:150 +#: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Quechua" -msgstr "" +msgstr "Keczua" -#: src/misc/iso-639_def.h:151 -msgid "Raeto-Romance" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:152 +msgid "Original audio" +msgstr "Oryginalny dźwięk" -#: src/misc/iso-639_def.h:152 -msgid "Romanian" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "Retoromański" -#: src/misc/iso-639_def.h:153 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Rundi" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Rundi" -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" -msgstr "" +msgstr "Sango" -#: src/misc/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" -msgstr "" +msgstr "Sanskryt" -#: src/misc/iso-639_def.h:157 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Serbian" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Serbski" -#: src/misc/iso-639_def.h:158 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Croatian" -msgstr "Czas trwania" +msgstr "Chorwacki" -#: src/misc/iso-639_def.h:159 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" -msgstr "Otwórz plik" - -#: src/misc/iso-639_def.h:160 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Zwolnij" - -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovenian" -msgstr "" +msgstr "Syngaleski" -#: src/misc/iso-639_def.h:162 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" -msgstr "" +msgstr "Północny samodyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Samoan" -msgstr "" +msgstr "Samoański" -#: src/misc/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" -msgstr "" +msgstr "Szona" -#: src/misc/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" -msgstr "" +msgstr "Sindhi" -#: src/misc/iso-639_def.h:166 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Somali" -msgstr "Nic" +msgstr "Somalijski" -#: src/misc/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" -msgstr "" +msgstr "Południowy Samodyjski" -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" -msgstr "" +msgstr "Sardyński" -#: src/misc/iso-639_def.h:170 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Swati" -msgstr "Satelita" +msgstr "Swati" -#: src/misc/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" -msgstr "" +msgstr "Sundajski" -#: src/misc/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" -msgstr "" +msgstr "Suahili" -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" -msgstr "" +msgstr "Tahitański" -#: src/misc/iso-639_def.h:175 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Tamil" -msgstr "Tytu³" +msgstr "Tamilski" -#: src/misc/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" -msgstr "" +msgstr "Tatarski" -#: src/misc/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "Telugu" -#: src/misc/iso-639_def.h:178 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tajik" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Tajik" -#: src/misc/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Tajski" -#: src/misc/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tibetan" -msgstr "" +msgstr "Tybetański" -#: src/misc/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" -msgstr "" +msgstr "Tigrinia" -#: src/misc/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" -msgstr "" +msgstr "Tongański (Wyspy Tonga)" -#: src/misc/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" -msgstr "" +msgstr "Tswana" -#: src/misc/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" -msgstr "" - -#: src/misc/iso-639_def.h:186 -#, fuzzy -msgid "Turkish" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Tsonga" -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" -msgstr "" +msgstr "Turkmeński" -#: src/misc/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" -msgstr "" +msgstr "Twi" -#: src/misc/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" -msgstr "" +msgstr "Ujgurski" -#: src/misc/iso-639_def.h:190 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:192 msgid "Ukrainian" -msgstr "napis" +msgstr "Ukraiński" -#: src/misc/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urdu" -#: src/misc/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Uzbecki" -#: src/misc/iso-639_def.h:193 -#, fuzzy +#: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Vietnamese" -msgstr "nazwa pliku dziennika" +msgstr "Wietnamski" -#: src/misc/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Volapuk" -msgstr "" +msgstr "Volapuk" -#: src/misc/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Walijski" -#: src/misc/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" -msgstr "" +msgstr "Wolof" -#: src/misc/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" -msgstr "" +msgstr "Xhosa" -#: src/misc/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" -msgstr "" +msgstr "Jidysz" -#: src/misc/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:201 msgid "Yoruba" -msgstr "" +msgstr "Joruba" -#: src/misc/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" -msgstr "" +msgstr "Zhuang" -#: src/misc/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" -msgstr "" +msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:921 +#: src/text/iso_lang.c:74 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:974 msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:35 -msgid "By category" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:36 -msgid "Manually added" -msgstr "" - -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "" - -#: src/playlist/sort.c:257 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279 -msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" -#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:517 -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/video_filter/deinterlace.c:113 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/gui/macosx/intf.m:734 +#: modules/gui/macosx/intf.m:735 modules/video_filter/deinterlace.c:124 msgid "Deinterlace" -msgstr "Tryb antyprzeplotowy" +msgstr "Usuwanie przeplotu" -#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:108 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Discard" -msgstr "Dysk" +msgstr "Porzuć" -#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:108 +#: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Blend" -msgstr "" +msgstr "Przenikanie" -#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:108 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:119 msgid "Mean" -msgstr "Pionowa" +msgstr "Średnia" -#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:109 +#: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Bob" -msgstr "" +msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:109 -#, fuzzy +#: src/video_output/video_output.c:426 modules/video_filter/deinterlace.c:120 msgid "Linear" -msgstr "liczba ca³kowita" +msgstr "Linearny" -#: src/video_output/vout_intf.c:189 -msgid "Zoom" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:728 +#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/video_filter/crop.c:104 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:132 +msgid "Crop" +msgstr "Kadrowanie" + +#: src/video_output/vout_intf.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:726 +#: modules/gui/macosx/intf.m:727 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Proporcje obrazu" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dv.c:70 modules/access/dvdnav.c:70 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/file.c:82 modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access/gnomevfs.c:46 modules/access/http.c:62 +#: modules/access/jack.c:61 modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/screen/screen.c:38 +#: modules/access/smb.c:63 modules/access/tcp.c:40 modules/access/udp.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:214 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:44 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Wielkość bufora w ms" -#: src/video_output/vout_intf.c:201 -msgid "1:4 Quarter" +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: src/video_output/vout_intf.c:203 -msgid "1:2 Half" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Karta adaptera do strojenia" -#: src/video_output/vout_intf.c:205 -msgid "1:1 Original" +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:207 -msgid "2:1 Double" +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "numer urządzenia przypisany do adaptera" + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Częstotliwość transpondera/multipleksera" + +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "W kHz dla DVB-S lub w Hz dla DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "W kHz dla DVB-C/S/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "Inversion mode" +msgstr "Inwersja" + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "Inwersja [0=wyłączona, 1=włączona, 2=automatycznie]" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sprawdzaj możliwości kart DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 -#: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:50 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40 -msgid "Caching value in ms" +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Budget mode" +msgstr "Tryb tanich kart" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:75 +msgid "Network Identifier" +msgstr "Identyfikator sieci" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Numer satelity w systemie Diseqc" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=brak diseqc, 1-4=numer satelity]." + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "LNB voltage" +msgstr "Napięcie LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "w woltach [0, 13=pionowe, 18=poziome]." + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Wysokie napięcie LNB" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " -"should be set in milliseconds units." +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:646 -#, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "Dźwięk 22 kHz" -#: modules/access/cdda.c:49 -#, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=wyłączony, 1=włączony, -1=automatycznie]." -#: modules/access/cdda.c:55 -#, fuzzy -msgid "[cdda:][device][@[track]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" -#: modules/access/cdda.c:380 -#, fuzzy -msgid "Audio CD - Track " -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=automatycznie]." -#: modules/access/cdda.c:381 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %i" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Przepustowość symboli transpondera w kHz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:75 -#: modules/codec/x264.c:124 -#, fuzzy -msgid "none" -msgstr "Nic" +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +#: modules/access/bda/bda.c:99 #, fuzzy -msgid "overlap" -msgstr "Odtwórz" - -#: modules/access/cdda/cdda.c:43 -msgid "full" +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" msgstr "" +"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:47 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"meta info 1\n" -"events 2\n" -"MRL 4\n" -"external call 8\n" -"all calls (0x10) 16\n" -"LSN (0x20) 32\n" -"seek (0x40) 64\n" -"libcdio (0x80) 128\n" -"libcddb (0x100) 256\n" -msgstr "" +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:123 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" -#: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access/bda/bda.c:102 +#, fuzzy +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" msgstr "" +"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz" -#: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "" -"Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. " -"Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a " -"little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally " -"don't allow for more than 25 blocks per access." +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" +"Częstotliwość przełączania Low Noise Block (LNB) w kHz, zwykle 11,7 GHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Modulation type" +msgstr "Rodzaj modulacji" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "Punkty konstelacji w modulacji QAM [16, 32, 64, 128, 256]" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "64" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "128" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "256" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:134 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o wysokim priorytecie (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" +"Współczynnik FEC wysokiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, " +"7/8]" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "1/2" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "2/3" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "3/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "5/6" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "7/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Naziemny współczynnik kodu strumienia o niskim priorytecie (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" +"Współczynnik FEC niskiego priorytetu [niezdefiniowany, 1/2, 2/3, 3/4, 5/6, " +"7/8]" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:140 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Przepustowość naziemna" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Przepustowość naziemna [0=automatycznie, 6, 7, 8 w MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:143 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Naziemny odstęp między transmisjami" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" +"Naziemny odstęp między transmisjami [niezdefiniowany, 1/4, 1/8, 1/16, 1/32]" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "1/4" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "1/8" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "1/16" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "1/32" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:146 +#, fuzzy +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Naziemny tryb hierarchii" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "Tryb transmisji [niezdefiniowany, 2k, 8k]" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "2k" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "8k" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:149 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Naziemny tryb hierarchii" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "Wartość alfa hierarchii [niezdefiniowany, 1, 2, 4]" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Azymut satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "Azymut satelity w dziesiątych częściach stopnia" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Wysokość kątowa satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "Wysokość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Długość kątowa satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "Długość kątowa satelity w dziesiątych częściach stopnia, -ve=zachód" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Polaryzacja satelity" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polaryzacja satelity [H/V/L/R]" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "Kołowa lewoskrętna" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "Kołowa prawoskrętna" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:187 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Wejście DirectShow DVB" + +#: modules/access/cdda/access.c:286 +msgid "CD reading failed" +msgstr "Odczyt płyty CD nie powiódł się." + +#: modules/access/cdda/access.c:287 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "VLC nie mógł otrzymać nowego bloku o wielkości: %i." + +#: modules/access/cdda.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/cdda.c:69 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:533 modules/gui/macosx/open.m:621 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:79 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700 +msgid "Audio CD" +msgstr "Płyta CD audio" + +#: modules/access/cdda.c:70 +msgid "Audio CD input" +msgstr "Wejście CD audio" + +#: modules/access/cdda.c:76 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" +msgstr "[cdda:][urządzenie][@[ścieżka]]" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "CDDB Server" +msgstr "Serwer CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Adres używanego serwera CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB port" +msgstr "Port CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:91 +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Port używanego serwera CDDB" + +#: modules/access/cdda.c:445 +msgid "Audio CD - Track " +msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka " + +#: modules/access/cdda.c:462 +#, c-format +msgid "Audio CD - Track %i" +msgstr "Płyta CD audio - Ścieżka %i" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:82 +#: modules/codec/x264.c:377 modules/codec/x264.c:383 modules/codec/x264.c:388 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 +msgid "overlap" +msgstr "nałóż" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:43 +msgid "full" +msgstr "pełny" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:47 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (0x10) 16\n" +"LSN (0x20) 32\n" +"seek (0x40) 64\n" +"libcdio (0x80) 128\n" +"libcddb (0x100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:59 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/cdda/cdda.c:63 +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:69 @@ -4173,73 +5611,72 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 -#, fuzzy msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +msgstr "cddax://[urządzenie-lub-plik][@[T]ścieżka]]" #: modules/access/cdda/cdda.c:113 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" -msgstr "" +msgstr "Wejście Compact Disc Digital Audio (CD-DA)" #: modules/access/cdda/cdda.c:115 -#, fuzzy msgid "Audio Compact Disc" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "Audio Compact Disc" -#: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" +#: modules/access/cdda/cdda.c:124 +#, fuzzy +msgid "Additional debug" +msgstr "Dodatkowe źródła" #: modules/access/cdda/cdda.c:129 +#, fuzzy msgid "Caching value in microseconds" -msgstr "" +msgstr "Wielkość bufora w ms" #: modules/access/cdda/cdda.c:134 -#, fuzzy msgid "Number of blocks per CD read" -msgstr "Liczba wierszy" +msgstr "Liczba klocków czytana co CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 -#, fuzzy msgid "Use CD audio controls and output?" -msgstr "w³±czenie d¼wiêku" +msgstr "Użyć urządzeń sterujących dźwięk i wyjścia CD?" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" msgstr "" +"Jeśli ustawione, gniazdo wtyczkowe wyjścia dźwięku i kontrole dźwięku będą " +"używane" #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 +#, fuzzy msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "" +msgstr "Pobierz informacje strumienia" #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 -msgid "" -"If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" +msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:174 -#, fuzzy msgid "CDDB" -msgstr "Brak serwera" +msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 -msgid "Do CDDB lookups?" +msgid "CDDB lookups" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 @@ -4247,18 +5684,16 @@ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 -#, fuzzy msgid "CDDB server" -msgstr "Brak serwera" +msgstr "Serwer CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:188 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:192 -#, fuzzy msgid "CDDB server port" -msgstr "port serwera" +msgstr "Port serwera CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:193 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" @@ -4266,7 +5701,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" -msgstr "" +msgstr "adres email zameldowany wobec serwera CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:202 msgid "Cache CDDB lookups?" @@ -4285,9 +5720,8 @@ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" msgstr "" #: modules/access/cdda/cdda.c:213 -#, fuzzy msgid "CDDB server timeout" -msgstr "port serwera" +msgstr "Limit czasu serwera CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:214 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" @@ -4307,51 +5741,46 @@ msgid "" "are available" msgstr "" -#: modules/access/cdda/info.c:324 modules/access/cdda/info.c:329 -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwindows/open.cpp:473 +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:334 +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/macosx/open.m:163 +#: modules/gui/macosx/open.m:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505 msgid "Disc" -msgstr "Dysk" +msgstr "Płyta" + +#: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:397 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_item.cpp:128 +#: modules/gui/qt4/qt4.hpp:42 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" -#: modules/access/cdda/info.c:329 +#: modules/access/cdda/info.c:334 msgid "Media Catalog Number (MCN)" -msgstr "" +msgstr "Numer Katalogu Mediów (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:333 modules/access/vcdx/info.c:103 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:107 msgid "Tracks" -msgstr "Anuluj" - -#: modules/access/cdda/info.c:389 modules/access/cdda/info.c:809 -#: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/info.c:284 -#: modules/access/vcdx/info.c:285 modules/gui/gtk/open.c:287 -#: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1236 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1244 -#, fuzzy -msgid "Track" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Ścieżki" -#: modules/access/cdda/info.c:396 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:401 msgid "MRL" -msgstr "URL" +msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:856 -#, fuzzy +#: modules/access/cdda/info.c:858 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:79 msgid "Track Number" -msgstr "Anuluj" +msgstr "Numer ścieżki" -#: modules/access/directory.c:67 +#: modules/access/dc1394.c:66 +msgid "dc1394 input" +msgstr "wejście dc1394" + +#: modules/access/directory.c:74 msgid "Subdirectory behavior" -msgstr "" +msgstr "Sposób traktowania podkatalogów" -#: modules/access/directory.c:69 +#: modules/access/directory.c:76 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" @@ -4359,398 +5788,427 @@ msgid "" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" -#: modules/access/directory.c:75 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:82 msgid "collapse" -msgstr "Zatrzymaj" +msgstr "zwiń" -#: modules/access/directory.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:83 msgid "expand" -msgstr "Pionowa" +msgstr "rozwiń" -#: modules/access/directory.c:78 -msgid "Ignore files with these extensions" -msgstr "" +#: modules/access/directory.c:85 +msgid "Ignored extensions" +msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików" -#: modules/access/directory.c:80 +#: modules/access/directory.c:87 msgid "" -"Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these " -"extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is " -"useful if you add directories that contain mp3 albums for instance." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:94 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:165 msgid "Directory" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +msgstr "Folder" -#: modules/access/directory.c:88 -#, fuzzy +#: modules/access/directory.c:96 msgid "Standard filesystem directory input" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 -#: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:109 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Nic" +msgstr "Domyślny standard plików dla wyjścia folderu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Cable" -msgstr "w³±czony obraz" +msgstr "Kabel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 msgid "Antenna" -msgstr "" +msgstr "Antena" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +msgid "FM radio" +msgstr "Radio FM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +msgid "AM radio" +msgstr "Radio AM" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 +msgid "DSS" +msgstr "Strumienie DirectShow (DSS)" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " -"value should be set in milliseconds units." +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:646 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:681 msgid "Video device name" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Nazwa urządzenia wideo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "" -"You can specify the name of the video device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l2/v4l2.c:168 +#: modules/access/v4l.c:84 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:652 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:687 msgid "Audio device name" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Nazwa urządzenia audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 msgid "" -"You can specify the name of the audio device that will be used by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " -"used." +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. " -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:560 msgid "Video size" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgstr "Rozmiary obrazu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 msgid "" -"You can specify the size of the video that will be displayed by the " -"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " -"device will be used." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" +"Nazwa urządzenia dźwięku które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. " +"Jeśli nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne. Możesz podać " +"standardowy rozmiar (cif, d1, ...) lub x." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l2/v4l2.c:85 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" -msgstr "format XVimage chroma" +msgstr "Format chrominancji wejścia obrazu video" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 msgid "Video input frame rate" -msgstr "D¼wiêk" +msgstr "Liczba klatek/s wejścia obrazu wideo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 msgid "Device properties" -msgstr "Wybiera program" +msgstr "Właściwości urządzenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Tuner properties" -msgstr "Wybiera program" +msgstr "Właściwości tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Kana³:" +msgstr "Kanał tunera TV" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -msgid "" -"Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 msgid "Tuner country code" -msgstr "" +msgstr "Kod kraju tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "" -"Allows you to set the tuner country code that establishes the current " -"channel-to-frequency mapping (0 means default)." +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Tuner input type" -msgstr "modu³ demux" +msgstr "Rodzaj wejścia tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "Video input pin" +msgstr "Źródło wejścia obrazu video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +msgid "Audio input pin" +msgstr "Źródło wejścia dźwięku" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +msgid "Video output pin" +msgstr "Wyjście obrazu video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Wybierz typ wyjścia obrazu. Zobacz w opcji \"video input\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +msgid "Audio output pin" +msgstr "Wyjście dźwięku" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Wybierz typ wyjścia dźwięku. Zobacz w opcji \"video input\"." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "Tryb tunera AM" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "Tryb tunera AM. Może być DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO lub DSS." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "DirectShow" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 msgid "DirectShow input" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +msgstr "Wejście DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157 -#, fuzzy +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/audio_output/alsa.c:113 modules/audio_output/waveout.c:176 +#: modules/video_output/msw/directx.c:176 msgid "Refresh list" -msgstr "Wysuwa p³ytê" +msgstr "Odśwież listę" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150 -#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Configure" msgstr "Skonfiguruj" -#: modules/access/dvb/access.c:69 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +msgid "Capturing failed" +msgstr "Przechwytywanie nie powiodło się," -#: modules/access/dvb/access.c:72 -msgid "Adapter card to tune" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." msgstr "" +"Program VLC nie może używać urządzenia \"%s\", ponieważ ten typ urządzenia " +"nie jest obsługiwany." -#: modules/access/dvb/access.c:73 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "Urządzenie przechwytywania \"%s\" nie obsługuje wymaganych parametrów." -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "Device number to use on adapter" +#: modules/access/dvb/access.c:131 +msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:152 +#, fuzzy +msgid "HTTP Host address" +msgstr "Adres host" -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:81 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "konwersje z " +#: modules/access/dvb/access.c:156 +msgid "HTTP user name" +msgstr "Nazwa uzytkownika HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:82 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:158 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:161 +msgid "HTTP password" +msgstr "HTTP hasło" -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +#: modules/access/dvb/access.c:163 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:87 modules/access/satellite/satellite.c:62 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:166 +msgid "HTTP ACL" +msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:90 modules/access/satellite/satellite.c:65 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#: modules/access/dvb/access.c:168 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:93 modules/access/satellite/satellite.c:68 -#, fuzzy -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Tryb sieci" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 +#: modules/control/http/http.c:53 +msgid "Certificate file" +msgstr "Certyfikuj plik" -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +#: modules/access/dvb/access.c:173 +msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:106 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:176 modules/access_output/http.c:76 +#: modules/control/http/http.c:56 +msgid "Private key file" +msgstr "Plik z kluczem prywatnym" -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: modules/access/dvb/access.c:177 +msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:80 +#: modules/control/http/http.c:58 +msgid "Root CA file" +msgstr "Podstawowy plik CA" -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:180 +msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:85 +#: modules/control/http/http.c:61 +msgid "CRL file" +msgstr "Plik CRL" -#: modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +#: modules/access/dvb/access.c:184 +msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:116 +#: modules/access/dvb/access.c:188 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" - -#: modules/access/dvb/access.c:120 -msgid "Modulation type" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:124 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)" -#: modules/access/dvb/access.c:127 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:240 +msgid "HTTP server" +msgstr "serwer HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: modules/access/dvb/access.c:731 +msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:131 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: modules/access/dvb/access.c:732 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "" +#: modules/access/dvb/access.c:778 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Polaryzacja" -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: modules/access/dvb/access.c:779 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" +#: modules/access/dv.c:72 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/dvb/access.c:143 -#, fuzzy -msgid "DVB" -msgstr "DVD" +#: modules/access/dv.c:76 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Wejście cyfrowe obrazu (Firewire/ieee1394)" -#: modules/access/dvb/access.c:144 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:77 +msgid "dv" +msgstr "dv" -#: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:60 msgid "DVD angle" -msgstr "" +msgstr "Ujęcie kamery DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59 -#, fuzzy -msgid "Allows you to select the default DVD angle." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:62 +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Domyślne ujęcie kamery DVD." -#: modules/access/dvdnav.c:65 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " -"value should be set in millisecond units." +#: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:66 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:74 msgid "Start directly in menu" -msgstr "" +msgstr "Przejdź od razu do menu" -#: modules/access/dvdnav.c:69 +#: modules/access/dvdnav.c:76 msgid "" -"Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip " -"all the useless warnings introductions." +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:85 msgid "DVD with menus" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "DVD z menu" -#: modules/access/dvdnav.c:79 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdnav.c:86 msgid "DVDnav Input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +msgstr "Wejście DVDnav" + +#: modules/access/dvdnav.c:302 modules/access/dvdread.c:238 +#: modules/access/dvdread.c:498 modules/access/dvdread.c:560 +msgid "Playback failure" +msgstr "Niepowodzenie odtwarzania." -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:303 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This " -"value should be set in millisecond units." +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." msgstr "" +"Program VLC nie może ustawić tytułu DVD. Prawdopodobnie nie można " +"odszyfrować całej płyty." -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" -msgstr "" +msgstr "Metoda rozszyfrowania stosowana przez libdvdcss" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:71 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " @@ -4766,10615 +6224,19121 @@ msgid "" "The default method is: key." msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "title" -msgstr "Tytu³" +msgstr "tytuł" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:87 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz" -#: modules/access/dvdread.c:90 -#, fuzzy +#: modules/access/dvdread.c:93 msgid "DVD without menus" -msgstr "U_stawienia" +msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:94 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" -msgstr "" +msgstr "Wejście DVDRead (DVD bez poparcia menu)" + +#: modules/access/dvdread.c:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"." +msgstr "DVDRead nie mógł otworzyć płyty \"%s\"." + +#: modules/access/dvdread.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x." -#: modules/access/fake.c:42 +#: modules/access/dvdread.c:561 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "DVDRead nie mógł odczytać %d/%d bloków w 0x%02x." + +#: modules/access/eyetv.m:53 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Nazwa kanału" + +#: modules/access/eyetv.m:55 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" msgstr "" -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/eyetv.m:59 +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Moduł dostępu EyeTV" + +#: modules/access/fake.c:44 #, fuzzy +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access/fake.c:46 modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:106 modules/access/v4l.c:139 msgid "Framerate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +msgstr "Liczba klatek/s" -#: modules/access/fake.c:46 -msgid "Specify the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.997, 30)." -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:48 +msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +msgstr "Ilość klatek na sekundę (np. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:49 -msgid "Fake" +#: modules/access/fake.c:49 modules/stream_out/bridge.c:39 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: modules/access/fake.c:51 +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." msgstr "" +"Wprowadź identyfikator podstawowego strumienia fałszywego w połączeniu z " +"#duplicate{} constructs (domyślne: 0)." -#: modules/access/fake.c:50 -#, fuzzy -msgid "Fake input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: modules/access/fake.c:53 +msgid "Duration in ms" +msgstr "Czas trwania w ms" -#: modules/access/file.c:80 +#: modules/access/fake.c:55 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/file.c:82 -msgid "Concatenate with additional files" -msgstr "" +#: modules/access/fake.c:59 modules/codec/fake.c:88 +msgid "Fake" +msgstr "Symuluj" + +#: modules/access/fake.c:60 +msgid "Fake input" +msgstr "Symuluj wejście" #: modules/access/file.c:84 -msgid "" -"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " -"Specify a comma-separated list of files." +#, fuzzy +msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." #: modules/access/file.c:88 -#, fuzzy -msgid "Standard filesystem file input" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" +msgid "File input" +msgstr "Plik wejściowy" #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:71 -#: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232 -#: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:456 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:405 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Plik" -#: modules/access/ftp.c:42 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" - -#: modules/access/ftp.c:44 -#, fuzzy -msgid "FTP user name" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: modules/access/file.c:275 modules/access/file.c:407 +#: modules/access/file.c:423 modules/access/mmap.c:216 +msgid "File reading failed" +msgstr "Odczyt pliku nie powiódł się." -#: modules/access/ftp.c:45 modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/file.c:276 modules/access/mmap.c:217 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Program VLC nie mógł odczytać pliku." -#: modules/access/ftp.c:47 -#, fuzzy -msgid "FTP password" -msgstr "modu³ dostêpu" +#: modules/access/file.c:408 modules/access/file.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\"." +msgstr "Program VLC nie mógł otworzyć pliku \"%s\"." -#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:60 modules/access/smb.c:67 -#, fuzzy -msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/ftp.c:50 -msgid "FTP account" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:35 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:51 -msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." -msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:44 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:614 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Szerokość pasma" -#: modules/access/ftp.c:56 +#: modules/access_filter/bandwidth.c:45 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:190 #, fuzzy -msgid "FTP input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "Szerokość pasma" -#: modules/access/http.c:44 +#: modules/access_filter/dump.c:41 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy" -msgstr "modu³ dostêpu" +msgid "Force use of dump module" +msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg." -#: modules/access/http.c:46 -msgid "" -"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." -"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " -"will be tried." +#: modules/access_filter/dump.c:42 +msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking." msgstr "" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access_filter/dump.c:45 +msgid "Maximum size of temporary file (Mb)" +msgstr "Maksymalny rozmiar pliku tymczasowego (Mb)" + +#: modules/access_filter/dump.c:46 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"The dump module will abort dumping of the media if more than this much " +"megabyte were performed." msgstr "" -#: modules/access/http.c:55 -#, fuzzy -msgid "HTTP user name" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: modules/access_filter/record.c:47 +msgid "Record directory" +msgstr "Folder nagrywania" -#: modules/access/http.c:56 -msgid "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " -"(Basic authentication only)." -msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:49 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Folder gdzie nagrywanie ma być zapisane." -#: modules/access/http.c:59 -#, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "modu³ dostêpu" +#: modules/access_filter/record.c:326 +msgid "Recording" +msgstr "Nagrywanie" -#: modules/access/http.c:63 -#, fuzzy -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: modules/access_filter/record.c:328 +msgid "Recording done" +msgstr "Nagrywanie zakończone" -#: modules/access/http.c:64 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Timeshift" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 msgid "" -"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 #, fuzzy -msgid "Auto re-connect" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Otwórz Folder" -#: modules/access/http.c:68 -msgid "" -"Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed." +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access/http.c:71 +#: modules/access_filter/timeshift.c:56 #, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Wymuś używanie muxera ffmpeg." -#: modules/access/http.c:72 +#: modules/access_filter/timeshift.c:57 msgid "" -"Enable this option to read a file that is being constantly updated (for " -"example, a JPG file on a server)" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access/http.c:76 -#, fuzzy -msgid "HTTP input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" - -#: modules/access/http.c:78 -msgid "HTTP/HTTPS" -msgstr "" +#: modules/access_filter/timeshift.c:61 modules/access_filter/timeshift.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:169 +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" -#: modules/access/mms/mms.c:48 +#: modules/access/ftp.c:58 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/mms/mms.c:51 -#, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" +#: modules/access/ftp.c:60 +msgid "FTP user name" +msgstr "Imię użytkownika FTP" -#: modules/access/mms/mms.c:53 -#, fuzzy -msgid "Select maximum bitrate stream" -msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" +#: modules/access/ftp.c:61 modules/access/smb.c:68 +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia." -#: modules/access/mms/mms.c:55 -msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:63 +msgid "FTP password" +msgstr "Hasło FTP" -#: modules/access/mms/mms.c:58 -msgid "MMS" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:64 modules/access/smb.c:71 +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Hasło potrzebne dla polaczenia." -#: modules/access/mms/mms.c:59 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:66 +msgid "FTP account" +msgstr "Konto FTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:67 +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Konto potrzebne dla polaczenia." -#: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "urz±dzenie DVD" +#: modules/access/ftp.c:72 +msgid "FTP input" +msgstr "Wejście FTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 +#: modules/access/ftp.c:89 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +msgid "FTP upload output" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" -#: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96 +#: modules/access/ftp.c:133 modules/access/ftp.c:143 modules/access/ftp.c:204 +#: modules/access/ftp.c:214 modules/access/ftp.c:222 #, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Nic" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102 -msgid "Width" -msgstr "" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:134 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "VLC nie może połączyć sie z danym serwerem." -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105 -msgid "Height" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:144 +#, fuzzy +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone." -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:205 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "Twoje konto zostało odrzucone." -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 -msgid "Frequency" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +#: modules/access/ftp.c:215 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "Twoje hasło zostało odrzucone." -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:223 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." +msgstr "Twoje połączenie ze serwerem zostało odrzucone." -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for auto)" +#: modules/access/gnomevfs.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "modu³ interfejsu KDE" +#: modules/access/gnomevfs.c:52 +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "Wejście GnomeVFS" -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -msgid "Interval between keyframes (-1 for auto)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:56 modules/access/mms/mms.c:62 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Serwer proxy HTTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:76 -msgid "B Frames" +#: modules/access/http.c:58 modules/access/mms/mms.c:64 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +#: modules/access/http.c:64 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:67 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "Klient użytkownika HTTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:83 +#: modules/access/http.c:68 #, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "D¼wiêk" - -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -msgid "Peak bitrate in VBR mode" -msgstr "" +msgid "User agent that will be used for the connection." +msgstr "Imię użytkownika potrzebne dla polaczenia." -#: modules/access/pvr/pvr.c:86 -msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:71 +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Automatyczne połączenie się na nowo" -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 -msgid "Bitrate mode to use" +#: modules/access/http.c:73 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:89 -#, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/access/http.c:76 +msgid "Continuous stream" +msgstr "Ciągły strumień" -#: modules/access/pvr/pvr.c:90 +#: modules/access/http.c:77 msgid "" -"This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part " -"of the card." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/http.c:82 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Kana³y" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Przewijanie do przodu" -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access/http.c:83 +msgid "Forward Cookies Across http redirections " msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -#, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Pionowa" +#: modules/access/http.c:86 +msgid "HTTP input" +msgstr "Wejście HTTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "SECAM" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:88 +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP(S)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:350 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Poświadczenie HTTP" -#: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143 -msgid "NTSC" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:351 modules/demux/live555.cpp:571 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "Proszę wpisz ważne imię użytkownika i hasło." -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "vbr" +#: modules/access/jack.c:63 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:65 +msgid "Pace" +msgstr "Pace" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 -msgid "PVR" +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "" -#: modules/access/pvr/pvr.c:112 -msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +#: modules/access/jack.c:68 +msgid "Auto Connection" +msgstr "Automatyczne połączenie" + +#: modules/access/jack.c:70 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:41 -#, fuzzy -msgid "Demux number" -msgstr "modu³ demux" +#: modules/access/jack.c:73 +msgid "JACK audio input" +msgstr "Wejście dźwięku JACK" -#: modules/access/satellite/satellite.c:44 -#, fuzzy -msgid "Tuner number" -msgstr "modu³ demux" +#: modules/access/jack.c:75 +msgid "JACK Input" +msgstr "Wejście JACK" -#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +#: modules/access/mmap.c:41 #, fuzzy -msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" +msgid "Use file memory mapping" +msgstr "Użyj pamięci współdzielonej" -#: modules/access/satellite/satellite.c:50 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: modules/access/mmap.c:43 +msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:53 -#, fuzzy -msgid "Satellite default transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#: modules/access/mmap.c:53 +msgid "MMap" +msgstr "" -#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +#: modules/access/mmap.c:54 #, fuzzy -msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +msgid "Memory-mapped file input" +msgstr "Użyj wyjścia float32" -#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +#: modules/access/mms/mms.c:50 #, fuzzy -msgid "Use diseqc with antenna" -msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/satellite/satellite.c:72 -#, fuzzy -msgid "Satellite input" -msgstr "modu³ wej¶cia satelity" +#: modules/access/mms/mms.c:53 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Przymusić selekcje wszystkich strumieni" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access/mms/mms.c:55 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. " -"This value should be set in millisecond units." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy -msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Dźwięk" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "" -"Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of " -"predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:70 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Wejscie Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:50 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fikcyjne wyjście strumienia" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 -#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:189 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/misc/dummy/dummy.c:60 #, fuzzy -msgid "Screen" -msgstr "Pe³_ny ekran" - -#: modules/access/slp.c:60 -msgid "SLP attribute identifiers" -msgstr "" +msgid "Dummy" +msgstr "Schowek" -#: modules/access/slp.c:62 -msgid "" -"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " -"a playlist title or empty to use all attributes." +#: modules/access_output/file.c:65 +msgid "Append to file" +msgstr "Dołącz do pliku" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:65 -#, fuzzy -msgid "SLP scopes list" -msgstr "_Preferencje..." +#: modules/access_output/file.c:70 +msgid "File stream output" +msgstr "Wyjście pliku źródła" -#: modules/access/slp.c:67 -msgid "" -"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " -"use the default scopes. It is used in all SLP queries." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:362 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa uzytkownika" -#: modules/access/slp.c:70 -msgid "SLP naming authority" +#: modules/access_output/http.c:65 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/slp.c:72 -msgid "" -"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " -"the empty string for the default of IANA." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:67 modules/control/telnet.c:86 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:369 modules/misc/audioscrobbler.c:133 +#: modules/misc/notify/growl_udp.c:63 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" -#: modules/access/slp.c:75 +#: modules/access_output/http.c:68 #, fuzzy -msgid "SLP LDAP filter" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/slp.c:77 -msgid "" -"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " -"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +#: modules/access_output/http.c:70 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:80 -msgid "Language requested in SLP requests" +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:82 +#: modules/access_output/http.c:77 msgid "" -"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " -"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/slp.c:86 -#, fuzzy -msgid "SLP input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: modules/access_output/http.c:81 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:61 +#: modules/access_output/http.c:86 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#: modules/access_output/http.c:89 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:66 -#, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "modu³ dostêpu" +#: modules/access_output/http.c:90 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:69 -#, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "Nic" +#: modules/access_output/http.c:94 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Wyjście źródła HTTP" -#: modules/access/smb.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " -"connection." +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream name" +msgstr "Nazwa strumienia" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/smb.c:75 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream description" +msgstr "Opis strumienia" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "RPT" - -#: modules/access/tcp.c:47 -#, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: modules/access_output/shout.c:70 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strumień MP3" -#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +#: modules/access_output/shout.c:71 msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:46 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "Genre description" +msgstr "Opis rodzaju" + +#: modules/access_output/shout.c:81 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/udp.c:48 -msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "URL description" +msgstr "Opis URL" + +#: modules/access_output/shout.c:84 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwindows/open.cpp:700 +#: modules/access_output/shout.c:91 #, fuzzy -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP Multicast" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu." + +#: modules/access_output/shout.c:93 modules/access/v4l2/v4l2.c:210 +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "Samplerate" +msgstr "Szybkość symboliczna" -#: modules/access/udp.c:55 +#: modules/access_output/shout.c:94 #, fuzzy -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP Multicast" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu." -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " -"should be set in millisecond units." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Number of channels" +msgstr "Ilość kanałów" + +#: modules/access_output/shout.c:97 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Ilość kanałów dźwiękowych w transkodowanym strumieniu." + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Jakość Ogg Vorbis" + +#: modules/access_output/shout.c:100 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 +#: modules/access_output/shout.c:102 +msgid "Stream public" +msgstr "Strumień publiczny" + +#: modules/access_output/shout.c:103 msgid "" -"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " -"anything, no video device will be used." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 +#: modules/access_output/shout.c:109 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Wyjście IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:66 modules/access/rtsp/access.c:45 +#: modules/demux/live555.cpp:65 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Wartość buforowania (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +#, fuzzy msgid "" -"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " -"anything, no audio device will be used." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." + +#: modules/access_output/udp.c:71 +msgid "Group packets" +msgstr "Pakiety grup" -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 +#: modules/access_output/udp.c:72 msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Automatyczne rozsyłanie grupowe" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input" +#: modules/access_output/udp.c:78 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:82 +msgid "UDP stream output" +msgstr "wyjście źródła UDP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#: modules/access/pvr.c:61 #, fuzzy -msgid "Set the Brightness of the video input" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "Nic" +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:190 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:254 +msgid "Device" +msgstr "Urządzenie" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 -#, fuzzy -msgid "Set the Hue of the video input" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "PVR video device" +msgstr "Urządzenie obrazu PVR" -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Radio device" +msgstr "Urządzenie radia" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 -#, fuzzy -msgid "Set the Color of the video input" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/access/pvr.c:68 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Urządzenie radia PVR" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 -#, fuzzy -msgid "Set the Contrast of the video input" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:101 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 -msgid "Tuner" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l2/v4l2.c:100 +#: modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: modules/access/pvr.c:75 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l2/v4l2.c:103 +#: modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: modules/access/pvr.c:79 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l2/v4l2.c:229 +#: modules/access/v4l.c:92 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:701 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:800 +msgid "Frequency" +msgstr "Częstotliwość" + +#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:94 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekwencja nagrywania (w kHz), jeśli dostępna." + +#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:107 +#: modules/access/v4l.c:140 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Liczba klatek nagrywania, jeśli dostępna (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/pvr.c:89 +msgid "Key interval" +msgstr "Kluczowy interwal" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 -msgid "Tuner to use, if there are several ones" +#: modules/access/pvr.c:90 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "B Frames" +msgstr "B klatki" -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz" +#: modules/access/pvr.c:93 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 -msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo" +#: modules/access/pvr.c:97 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 -msgid "MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Szczyt przepływności" + +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Tryb przepływności" + +#: modules/access/pvr.c:103 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Opis" +#: modules/access/pvr.c:105 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Dźwiękowa maska bitu" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 -msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/pvr.c:106 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2/v4l2.c:188 +#: modules/access/vcdx/info.c:101 modules/gui/macosx/intf.m:646 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1402 +msgid "Volume" +msgstr "Głośność" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 -#, fuzzy -msgid "Set the quality of the stream" -msgstr "Nawigacja w strumieniu" +#: modules/access/pvr.c:110 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Głośność (0-65535)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:95 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Uzywany kanal karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 -#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:645 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:146 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatycznie" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -#, fuzzy -msgid "VCD input" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -#, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l2/v4l2.c:245 +#: modules/access/v4l.c:146 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:288 modules/access/vcdx/info.c:289 -#: modules/gui/gtk/open.c:276 -msgid "Entry" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -#, fuzzy -msgid "Entry " -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: modules/access/pvr.c:127 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: modules/access/pvr.c:128 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Wyjście dekodera kart IVTV MPEG" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4924 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 #, fuzzy -msgid "Segment " -msgstr "Pe³_ny ekran" +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -#, fuzzy -msgid "Track " -msgstr "Anuluj" +#: modules/access/rtsp/access.c:51 modules/access/rtsp/access.c:52 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Prawdziwy RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:97 +msgid "Connection failed" +msgstr "Błąd połączenia." + +#: modules/access/rtsp/access.c:98 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "VLC nie może połączyć się z \"%s:%d\"." + +#: modules/access/rtsp/access.c:231 +msgid "Session failed" +msgstr "Sesja nie udała się" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 -msgid "LID " +#: modules/access/rtsp/access.c:232 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:708 modules/access/vcdx/info.c:292 -#: modules/access/vcdx/info.c:293 +#: modules/access/screen/screen.c:40 #, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Pe³_ny ekran" +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 +#: modules/access/screen/screen.c:44 #, fuzzy -msgid "VCD Format" -msgstr "format dziennika" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "" +"Ta opcja umożliwia ustawienie domyślnej ścieżki, którą interfejs będzie " +"otwierał w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610 +#: modules/access/screen/screen.c:47 #, fuzzy -msgid "Album" -msgstr "Informacje o..." +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Względny rozmiar znaków" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -#, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: modules/access/screen/screen.c:49 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -#, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "Rozdzia³" +#: modules/access/screen/screen.c:63 +msgid "Screen Input" +msgstr "Wejście ekranu" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -#, fuzzy -msgid "Vol #" -msgstr "Pionowa" +#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:214 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/smb.c:65 #, fuzzy -msgid "Vol max #" -msgstr "Pionowa" - -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:436 -#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1420 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:67 +msgid "SMB user name" +msgstr "Imię użytkownika SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:98 -msgid "Publisher" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:70 +msgid "SMB password" +msgstr "Hasło SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: modules/access/smb.c:73 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domena SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:74 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domena/Grupa Robocza która będzie użyta dla połączenia." -#: modules/access/vcdx/info.c:120 -msgid "First Entry Point" +#: modules/access/smb.c:79 +msgid "SMB input" +msgstr "Wejście SMB" + +#: modules/access/tcp.c:42 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/vcdx/info.c:124 -msgid "Last Entry Point" +#: modules/access/tcp.c:49 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:50 +msgid "TCP input" +msgstr "Wejście TCP" + +#: modules/access/udp.c:64 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/access/vcdx/info.c:125 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/udp.c:67 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "Limit czasu nagrywania RTP w ms" + +#: modules/access/udp.c:69 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 modules/access/vcdx/info.c:140 -#: modules/access/vcdx/info.c:149 modules/access/vcdx/info.c:164 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Typ p³yty" +#: modules/access/udp.c:76 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:735 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:137 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Pionowa" +#: modules/access/udp.c:77 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Wejście UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:140 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:724 +msgid "Device name" +msgstr "Nazwa urządzenia" -#: modules/access/vcdx/info.c:151 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Wybór" +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:659 +#: modules/stream_out/standard.c:87 +msgid "Standard" +msgstr "Standardowe" -#: modules/access/vcdx/info.c:152 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Wybór" +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Standard strumienia (Automatyczny, SECAM, PAL, lub NTSC)." -#: modules/access/vcdx/info.c:164 -msgid "unknown type" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:87 +msgid "" +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPEG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:296 modules/access/vcdx/info.c:297 -#: modules/access/vcdx/info.c:314 -msgid "List ID" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 +#, fuzzy +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "Używane wejście karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:300 #, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +msgid "Audio input" +msgstr "Wejście CD audio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:98 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:96 +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Liczba wierszy" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "Wstrzymaj" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" +msgid "IO Method" +msgstr "format wyjściowy dźwięku" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:99 +msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 +#, fuzzy +msgid "Force width (-1 for autodetect)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 +#, fuzzy +msgid "Force height (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Interwal pomiędzy klatkami kluczowymi (-1 dla automatycznego rozpoznania)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum about of information under Stream and Media Info. Shows for " -"example playback control navigation." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 +#, fuzzy +msgid "Reset v4l2 controls" +msgstr "Ustawienia rozszerzone..." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:112 +msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 modules/access/v4l.c:111 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:194 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:238 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192 +msgid "Brightness" +msgstr "Jasność" -#: modules/access_filter/record.c:42 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:115 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" +msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/access_filter/record.c:44 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored" -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 modules/access/v4l.c:120 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:187 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:233 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:118 #, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Pozycja pocz±tkowa" +msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:201 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:301 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:243 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 +msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:65 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Otwiera plik" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 modules/access/v4l.c:114 +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:208 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:228 +msgid "Hue" +msgstr "Odcień" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 +msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:70 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:125 #, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgid "Black level" +msgstr "Maksymalny poziom" -#: modules/access_output/http.c:48 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Przyspiesz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 +msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:49 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:128 +msgid "Auto white balance" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:130 msgid "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " +"v4l2 driver)." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access_output/http.c:51 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "modu³ dostêpu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:132 +msgid "Do white balance" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:52 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:134 msgid "" -"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " +"(if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." - -#: modules/access_output/http.c:54 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Tytu³" -#: modules/access_output/http.c:55 -#, fuzzy -msgid "Allows you to give the mime returned by the server." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:136 +msgid "Red balance" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access_output/http.c:57 modules/control/http.c:81 -#, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:138 +msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:58 -msgid "" -"Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/control/http.c:84 -msgid "Private key file" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 +msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used by the HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:142 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:180 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:248 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 +msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:64 modules/control/http.c:86 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "Wybierz tytu³" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:145 +msgid "Exposure" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:65 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you " -"don't have one." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 +msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:69 modules/control/http.c:89 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:148 #, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "Auto gain" +msgstr "Automatycznie" -#: modules/access_output/http.c:70 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL " -"stream output. Leave empty if you don't have one." +"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" - -#: modules/access_output/http.c:77 modules/control/http.c:93 -#: modules/gui/wxwindows/streamdata.h:139 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:457 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Gain" +msgstr "Niemiecki" -#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:61 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 +msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:155 #, fuzzy -msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +msgid "Horizontal flip" +msgstr "Pozioma" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 +msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: modules/access_output/udp.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:158 #, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Usuñ" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Pionowa" -#: modules/access_output/udp.c:73 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " -"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " -"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:160 +msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:161 #, fuzzy -msgid "Late delay (ms)" -msgstr "Wybierz plik" +msgid "Horizontal centering" +msgstr "Pozioma" -#: modules/access_output/udp.c:79 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 msgid "" -"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " -"a packet is allowed to be late." +"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:82 -msgid "Raw write" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 +#, fuzzy +msgid "Vertical centering" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 +msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:83 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 +#, fuzzy msgid "" -"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " -"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " -"order to improve streaming)." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/access_output/udp.c:89 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" - -#: modules/access_output/udp.c:90 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 -#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:459 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 5.1." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" " +"will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:179 +#, fuzzy +msgid "Audio method" +msgstr "U_stawienia" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:182 +msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 -msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:185 +msgid "" +"Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA " +"or OSS (ALSA is prefered)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 #, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "modu³ efektu zasiêgu" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 -msgid "audio filter for simple channel mixing" -msgstr "" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "" +msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94 -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:191 +#, fuzzy +msgid "Balance" +msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "" -"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni " -"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym " -"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" -"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej " -"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:193 +#, fuzzy +msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104 -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" +msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53 -msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:197 modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Tony niskie" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:199 #, fuzzy -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" +msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:200 #, fuzzy -msgid "DTS" -msgstr "RPT" +msgid "Treble" +msgstr "włączony" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:202 #, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70 -msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:203 +msgid "Loudness" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:205 +#, fuzzy +msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." -#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48 -msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:209 modules/access/v4l.c:130 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Chwyć strumień dźwięku w stereo." -#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48 -msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:212 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48 -msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:216 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48 -msgid "audio filter for float32->u16 conversion" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:218 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "liczba zmiennoprz." -#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48 -msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:220 +msgid "" +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67 -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:226 #, fuzzy -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Tuner id" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:228 +msgid "Tuner id (see debug output)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50 -msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:231 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 -msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:232 +#, fuzzy +msgid "Audio mode" +msgstr "Kodek dźwięku" + +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:234 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "READ" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48 -msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "MMAP" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48 -msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:250 +msgid "USERPTR" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:52 -#, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:257 modules/audio_output/alsa.c:188 +#: modules/audio_output/directx.c:479 modules/audio_output/oss.c:225 +#: modules/audio_output/portaudio.c:402 modules/audio_output/sdl.c:184 +#: modules/audio_output/sdl.c:203 modules/audio_output/waveout.c:535 +msgid "Mono" +msgstr "Monofoniczny" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:259 +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 -msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:260 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Two pass" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:261 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 -msgid "Filter twice the audio" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:262 +msgid "Primary language left, Secondary language right" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Global gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:274 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Wyjście Video4Linux" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:279 #, fuzzy -msgid "Equalizer 10 bands" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgid "Video input" +msgstr "Źródło wejścia obrazu video" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "Przyspiesz" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:312 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:322 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "liczba zmiennoprz." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -msgid "Club" +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:323 +msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:381 #, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Anuluj" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Wyjście Video4Linux" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/access/v4l2/v4l2.c:3148 #, fuzzy -msgid "Full bass" -msgstr "Pe³_ny ekran" +msgid "Reset controls to default" +msgstr "Interfejs sterowania zdalnego" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/access/v4l.c:78 #, fuzzy -msgid "Full bass and treble" -msgstr "Pe³_ny ekran" +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/access/v4l.c:82 #, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "Pe³_ny ekran" +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś to będzie używane urządzenie domyślne." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Headphones" +#: modules/access/v4l.c:86 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Nazwa urządzenia obrazu które ma być używane przez wtyczkę DirectShow. Jeśli " +"nic nie podałeś, to będzie używane urządzenie domyślne. " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -msgid "Large Hall" +#: modules/access/v4l.c:90 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Live" -msgstr "liczba ca³kowita" +#: modules/access/v4l.c:97 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Używany kanał karty (zwykle, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "Port" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Kanał dźwiękowy" + +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Używany kanał dźwięku, jeżeli tutaj jest kilka wejść." + +#: modules/access/v4l.c:106 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Szerokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/v4l.c:109 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Wysokość nagrywanego strumienia (-1 dla automatycznego rozpoznania)." + +#: modules/access/v4l.c:113 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Jasność wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:116 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Odcień wyjścia obrazu." + +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/fbosd.c:146 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:244 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:308 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:544 modules/misc/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:51 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:149 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:119 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Kolor wyjścia obrazu." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 -#, fuzzy -msgid "Reggae" -msgstr "Zapisz" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast wyjścia obrazu." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:124 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Używany tuner, jeżeli tutaj jest ich kilka." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 -#, fuzzy -msgid "Ska" -msgstr "Satelita" +#: modules/access/v4l.c:127 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Soft" -msgstr "Port" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/access/v4l.c:133 #, fuzzy -msgid "Soft rock" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Wybierz folder zapisu" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation" +msgstr "Dziesiątkowanie" -#: modules/audio_filter/format.c:201 -msgid "audio filter for PCM format conversion" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:69 -#, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Liczba kolumn" +#: modules/access/v4l.c:137 +msgid "Quality" +msgstr "Jakość" -#: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a high power but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:138 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Jakość strumienia." -#: modules/audio_filter/normvol.c:75 -#, fuzzy -msgid "Max level" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/access/v4l.c:149 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:150 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Wejście Video4Linux" -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 #, fuzzy -msgid "Volume normalizer" -msgstr "Polaryzacja" - -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84 -msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wartość buforowania dla strumienia DirectShow. Ta wartość powinna być " +"ustawiona w milisekundach." -#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:72 -msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:50 modules/gui/macosx/open.m:177 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:613 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65 -#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72 -msgid "audio filter for linear interpolation resampling" -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:51 +msgid "VCD input" +msgstr "Wejście VCD" -#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 -msgid "audio filter for trivial resampling" +#: modules/access/vcd/vcd.c:57 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][urządzenie] [@[tytuł][,[rozdział]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:109 +msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 -msgid "audio filter for ugly resampling" +#: modules/access/vcdx/access.c:135 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/audio_mixer/float32.c:47 -#, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +#: modules/access/vcdx/access.c:285 modules/access/vcdx/access.c:368 +#: modules/access/vcdx/access.c:694 modules/access/vcdx/info.c:294 +#: modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:310 +msgid "Entry" +msgstr "Wpis" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" -msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" +#: modules/access/vcdx/access.c:413 modules/access/vcdx/info.c:106 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenty" -#: modules/audio_mixer/trivial.c:47 -#, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +#: modules/access/vcdx/access.c:432 modules/access/vcdx/access.c:713 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/demux/mkv.cpp:5408 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124 -#, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Usuñ" +#: modules/access/vcdx/access.c:537 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 -#, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:259 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacja" -#: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:87 -#: modules/audio_output/auhal.c:454 modules/audio_output/coreaudio.c:217 -#: modules/audio_output/directx.c:386 modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499 -#, fuzzy -msgid "Audio Device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: modules/access/vcdx/info.c:97 +msgid "Preparer" +msgstr "Przygotowawczy" -#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:463 -#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204 -#: modules/audio_output/waveout.c:416 -#, fuzzy -msgid "Mono" -msgstr "zm. logiczna" +#: modules/access/vcdx/info.c:98 +msgid "Vol #" +msgstr "Głośność #" -#: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:436 -#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 -#: modules/audio_output/waveout.c:388 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max. głośność #" -#: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:400 -#: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435 -#: modules/audio_output/waveout.c:369 -msgid "5.1" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:100 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ustalona głośność" -#: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:509 -#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432 -msgid "A/52 over S/PDIF" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:103 +msgid "System Id" +msgstr "System ID" -#: modules/audio_output/alsa.c:878 -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:105 +msgid "Entries" +msgstr "Wpisy" -#: modules/audio_output/arts.c:67 -#, fuzzy -msgid "aRts audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Pierwszy punkt wpisu" -#: modules/audio_output/auhal.c:88 modules/audio_output/coreaudio.c:218 -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:130 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ostatni punkt wpisu" -#: modules/audio_output/auhal.c:94 -#, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: modules/access/vcdx/info.c:131 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Wielkość ścieżki (w sektorach)" -#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 -#, fuzzy -msgid "CoreAudio output" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +#: modules/access/vcdx/info.c:143 modules/access/vcdx/info.c:146 +#: modules/access/vcdx/info.c:155 modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "type" +msgstr "typ" -#: modules/audio_output/directx.c:210 -#, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +#: modules/access/vcdx/info.c:143 +msgid "end" +msgstr "koniec" -#: modules/audio_output/directx.c:418 modules/audio_output/portaudio.c:427 -msgid "3 Front 2 Rear" +#: modules/access/vcdx/info.c:146 +msgid "play list" +msgstr "Odtwarzaj listę" + +#: modules/access/vcdx/info.c:157 +msgid "extended selection list" +msgstr "Rozszerzona lista wyboru" + +#: modules/access/vcdx/info.c:158 +msgid "selection list" +msgstr "Lista wyboru" + +#: modules/access/vcdx/info.c:170 +msgid "unknown type" +msgstr "typ nieznany" + +#: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303 +#: modules/access/vcdx/info.c:320 +msgid "List ID" +msgstr "List ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:99 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Wejście Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[urządzenie-lub-plik][@{P,S,T}liczba]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:110 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/audio_output/esd.c:69 -#, fuzzy -msgid "EsounD audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:115 modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Ilość bloków CD, które w jednym czytaniu będą ujęte." -#: modules/audio_output/esd.c:72 -#, fuzzy -msgid "Esound server" -msgstr "Brak serwera" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Użyć regulacji odgrywania?" -#: modules/audio_output/file.c:80 -#, fuzzy -msgid "Output format" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:121 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:128 msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:84 -#, fuzzy -msgid "Output channels number" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Pokazać rozszerzone informacje VCD?" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:134 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:88 -msgid "Add wave header" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:141 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:147 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:106 -#, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Prosty dekoder dla strumieni kodowanych w Dolby Surround" -#: modules/audio_output/file.c:107 -msgid "File to which the audio samples will be written to" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dekoder Dolby Surround" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:110 -#, fuzzy -msgid "File audio output" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "Odległość pomiędzy przedniego lewego głośnika i słuchacza w metrach." -#: modules/audio_output/oss.c:101 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 +msgid "Compensate delay" msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:103 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." msgstr "" -#: modules/audio_output/oss.c:109 -#, fuzzy -msgid "Linux OSS audio output" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74 +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Niedekodowanie Dolby Surround" -#: modules/audio_output/oss.c:114 -#, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "urz±dzenie OSS dsp" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:99 #, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efekt słuchawek surround" -#: modules/audio_output/portaudio.c:108 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:81 +msgid "Headphone effect" +msgstr "Efekt słuchawek" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:112 -#, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -#, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Wybierz kanał do zachowania" -#: modules/audio_output/waveout.c:133 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 #, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" - -#: modules/audio_output/waveout.c:135 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" msgstr "" +"Ta opcja wycisza wszystkie inne kanały oprócz wybranego. Wybierz jedną " +"(0=lewy, 1=prawy 2=tylny lewy, 3=tylny prawy, 4=środkowy, 5=przedni lewy)" -#: modules/audio_output/waveout.c:140 -#, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Left rear" +msgstr "lewy tylni" -#: modules/codec/a52.c:90 -msgid "A/52 parser" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +msgid "Right rear" +msgstr "Prawy tylni" -#: modules/codec/a52.c:97 -#, fuzzy -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +msgid "Left front" +msgstr "Lewy przedni" -#: modules/codec/adpcm.c:42 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/codec/araw.c:43 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51 #, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/codec/araw.c:52 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:58 #, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/codec/cinepak.c:38 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:47 #, fuzzy -msgid "Cinepak video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 -#, fuzzy -msgid "CMML annotations decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" -#: modules/codec/cvdsub.c:46 -#, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Kompresja dynamicznego zakresu wygładza głośne dźwięki, zaś ciche czyni " +"głośniejszymi, tak więc można łatwiej odsłuchiwać strumienia w głośnym " +"środowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" +"Jeśli zostanie wyłączona kompresja dynamicznego zakresu będzie to lepiej " +"pasująca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." -#: modules/codec/cvdsub.c:51 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103 #, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Enable internal upmixing" +msgstr "moduł dekodera podtytułów DVD" -#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:127 -#, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:105 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:68 -msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:109 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:118 +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku ATSC A/52 (AC-3)" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:54 +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:73 -#, fuzzy -msgid "Dirac video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu DTS" -#: modules/codec/dirac.c:79 -#, fuzzy -msgid "Dirac video encoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101 +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Dekoder koherencyjny dźwięku DTS" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:99 -msgid "DirectMedia Object decoder" +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:71 +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:108 -msgid "DirectMedia Object encoder" +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:56 +msgid "Fixed point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:91 -msgid "DTS parser" +#: modules/audio_filter/converter/float.c:97 +msgid "Floating-point audio format conversions" msgstr "" -#: modules/codec/dts.c:98 -#, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:71 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku MPEG" -#: modules/codec/dvbsub.c:56 -#, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:54 +msgid "Equalizer preset" +msgstr "Domyślne ustawienia korektora" -#: modules/codec/dvbsub.c:64 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:55 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Muxer używany dla strumienia." -#: modules/codec/faad.c:38 -#, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +msgid "Bands gain" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -msgid "rd" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 #, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "Two pass" +msgstr "2 przebiegowy" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 -#, fuzzy -msgid "simple" -msgstr "Plik" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy -msgid "" -"AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Global gain" +msgstr "Powtórz głośność" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Korektor dziesieciopasmowy" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120 -msgid "ffmpeg chroma conversion" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Flat" +msgstr "Płaski" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124 -#, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klasyczny" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg audio/video encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Klubowy" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:169 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg demuxer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:177 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg video filter" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Full bass" +msgstr "Pełne tony niskie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg deinterlace video filter" -msgstr "modu³ odwracania obrazu" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full bass and treble" +msgstr "Pełne tony niskie i wysokie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86 -#, fuzzy -msgid "Direct rendering" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Full treble" +msgstr "Pełne tony wysokie" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 -msgid "Error resilience" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +msgid "Headphones" +msgstr "Słuchawki" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 -msgid "" -"ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Large Hall" +msgstr "Wielka hala" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Live" +msgstr "Na żywo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 -msgid "" -"Try to fix some bugs\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +msgid "Party" +msgstr "Party" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 -#: modules/stream_out/transcode.c:132 -msgid "Hurry up" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108 -msgid "" -"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " -"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " -"pictures." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "Reggae" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +msgid "Ska" +msgstr "Ska" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft" +msgstr "Miękki" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +msgid "Soft rock" +msgstr "Soft rock" + +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Techno" + +#: modules/audio_filter/format.c:204 #, fuzzy -msgid "Post processing quality" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" + +#: modules/audio_filter/normvol.c:69 +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Ilość buforów dźwięku" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#: modules/audio_filter/normvol.c:70 msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118 -msgid "Debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/normvol.c:75 +msgid "Max level" +msgstr "Maksymalny poziom" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 -msgid "Set ffmpeg debug mask" +#: modules/audio_filter/normvol.c:76 +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 -#, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "Polaryzacja" +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:322 +msgid "Volume normalizer" +msgstr "Normalizator głośności" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122 -msgid "" -"Set motion vectors visualization mask.\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 +msgid "Parametric Equalizer" +msgstr "Korektor parametryczny" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128 -msgid "Will only decode a low resolution version of the video." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 -#, fuzzy -msgid "ffmpeg post processing filter chains" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173 -msgid "Ratio of key frames" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " -"frame." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Częstotliwość" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177 -msgid "Ratio of B frames" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 -msgid "" -"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " -"reference frames." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:65 +msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Częstotliwość" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185 -#, fuzzy -msgid "Enable interlaced encoding" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy -msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Częstotliwość" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189 -msgid "Enable pre motion estimation" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 -msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:75 +msgid "Freq 3 Q" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193 +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:86 #, fuzzy -msgid "Enable strict rate control" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:66 +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:73 #, fuzzy -msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197 +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:47 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +msgid "Audio filter for trivial resampling" +msgstr "Filtr dźwięku dla wymiany stereo na mono" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198 -#, fuzzy -msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:47 +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +msgid "spatializer" +msgstr "Wizualizer" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:49 +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Mikser dźwiękowy Float32" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:48 +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "Fikcyjny mikser dźwięku S/PDIF" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:49 +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "Trywialny mikser dźwięku" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202 +#: modules/audio_output/alsa.c:87 +msgid "default" +msgstr "Domyślny" + +#: modules/audio_output/alsa.c:107 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Wyjście dźwiękowe ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:111 +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Nazwa urządzenia ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:131 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:402 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:396 +#: modules/audio_output/sdl.c:178 modules/audio_output/sdl.c:196 +#: modules/audio_output/waveout.c:465 modules/gui/macosx/intf.m:711 +#: modules/gui/macosx/intf.m:712 +msgid "Audio Device" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" + +#: modules/audio_output/alsa.c:201 modules/audio_output/directx.c:452 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:421 +#: modules/audio_output/waveout.c:503 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 przednie i 2 tylne" + +#: modules/audio_output/alsa.c:249 modules/audio_output/directx.c:525 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:553 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 przez S/PDIF" + +#: modules/audio_output/alsa.c:328 +msgid "No Audio Device" +msgstr "Brak urządzenia dźwiękowego" + +#: modules/audio_output/alsa.c:329 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "Brak nazwy urządzenia dźwięku. Może zechcesz wpisać \"domyślny\"." + +#: modules/audio_output/alsa.c:436 modules/audio_output/alsa.c:475 +#: modules/audio_output/alsa.c:487 modules/audio_output/auhal.c:244 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Wyjście dźwięku" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 -msgid "I quantization factor" +#: modules/audio_output/alsa.c:437 modules/audio_output/alsa.c:488 +#, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "VLC nie mógł otworzyć urządzenia ALSA \"%s\" (%s)." + +#: modules/audio_output/alsa.c:476 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "Urządzenie dźwiękowe \"%s\" znajduje się w użytku." + +#: modules/audio_output/alsa.c:960 +msgid "Unknown soundcard" +msgstr "Nieznana karta dźwiękowa" + +#: modules/audio_output/arts.c:65 +msgid "aRts audio output" +msgstr "Wyjście dźwiękowe aRts" + +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206 +#: modules/audio_output/auhal.c:137 +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Wyjście HAL AudioUnit" + +#: modules/audio_output/auhal.c:245 msgid "" -"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " -"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" +"Wybrane wyjście urządzenia dźwiękowego jest używane przez inny program." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 modules/demux/mod.c:54 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Wybór" +#: modules/audio_output/auhal.c:429 +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe nie jest skonfigurowane" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +#: modules/audio_output/auhal.c:430 msgid "" -"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " -"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 -msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "%s (Kodowane Wyjście)" + +#: modules/audio_output/directx.c:206 modules/audio_output/portaudio.c:109 +msgid "Output device" +msgstr "Urządzenie wyjściowe" + +#: modules/audio_output/directx.c:208 +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +#: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:154 +msgid "Use float32 output" +msgstr "Użyj wyjścia float32" + +#: modules/audio_output/directx.c:212 modules/audio_output/waveout.c:156 msgid "" -"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " -"generally yields a better looking picture, while still retaining the " -"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221 -#, fuzzy -msgid "Quality level" -msgstr "Informacje o..." +#: modules/audio_output/directx.c:216 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku DirectX" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 +#: modules/audio_output/directx.c:434 modules/audio_output/portaudio.c:429 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "3 przednie 2 tylne" + +#: modules/audio_output/esd.c:69 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku EsounD" + +#: modules/audio_output/esd.c:72 +msgid "Esound server" +msgstr "Serwer Esound" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "Output format" +msgstr "Format wyjściowy" + +#: modules/audio_output/file.c:82 msgid "" -"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " -"(this can slow down the encoding very much)." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" msgstr "" +"Jedno z \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be" +"\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" lub \"spdif\"" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "Number of output channels" +msgstr "Ilość kanałów wyjściowych" + +#: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" -"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " -"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " -"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " -"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Minimum video quantizer scale" +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Add WAVE header" +msgstr "Dodaj nagłówek WAVE" + +#: modules/audio_output/file.c:90 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234 +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "Output file" +msgstr "Plik wyjściowy" + +#: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Plik do którego będą zapisywane próbki dźwięku." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "" +#: modules/audio_output/file.c:111 +msgid "File audio output" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:78 +msgid "Roku HD1000 audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku Roku HD1000" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 +#: modules/audio_output/jack.c:67 #, fuzzy -msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność aktualizacji oprogramowania." + +#: modules/audio_output/jack.c:69 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241 -msgid "Enable trellis quantization" +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "Connect to clients matching" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242 +#: modules/audio_output/jack.c:75 msgid "" -"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " -"coefficients)." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245 -msgid "Use fixed video quantizer scale" +#: modules/audio_output/jack.c:83 +msgid "JACK audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku JACK" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/audio_output/oss.c:103 msgid "" -"Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding " -"(accepted values: 0.01 to 255.0)." +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "" +#: modules/audio_output/oss.c:109 +msgid "UNIX OSS audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku UNIX OSS" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250 -msgid "" -"Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted " -"values: -1, 0, 1)." +#: modules/audio_output/oss.c:114 +msgid "OSS DSP device" +msgstr "Urządzenie OSS dsp" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:110 +msgid "Portaudio identifier for the output device" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:519 -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 -#, fuzzy -msgid "Post processing" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#: modules/audio_output/portaudio.c:114 +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku PORTAUDIO" + +#: modules/audio_output/pulse.c:58 modules/gui/macosx/intf.m:636 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1595 modules/gui/pda/pda_interface.c:210 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:389 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:393 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:955 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1021 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1036 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1060 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC media player" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96 +#: modules/audio_output/pulse.c:94 #, fuzzy -msgid "1 (Lowest)" -msgstr "U_stawienia" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Plik wyjściowy dźwięku" -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106 -msgid "6 (Highest)" +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "Wyjście dźwięku Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: modules/audio_output/waveout.c:147 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:170 +#: modules/audio_output/waveout.c:158 #, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Urządzenie dźwiękowe" -#: modules/codec/flac.c:175 -#, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/audio_output/waveout.c:159 +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "" -#: modules/codec/flac.c:181 +#: modules/audio_output/waveout.c:162 #, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Domyślne urządzenia" -#: modules/codec/libmpeg2.c:93 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/audio_output/waveout.c:166 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "Wyjście dźwięku rozszerzenia waveOut Win32" -#: modules/codec/lpcm.c:82 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: modules/audio_output/waveout.c:482 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: modules/codec/lpcm.c:87 -#, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#: modules/codec/a52.c:97 +msgid "A/52 parser" +msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/mash.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/codec/a52.c:104 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "A/52 audio packetizer" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/codec/adpcm.c:47 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku ADPCM" -#: modules/codec/mpeg_audio.c:117 -#, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#: modules/codec/araw.c:48 +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "Dekoder dźwięku Raw/Log" -#: modules/codec/png.c:54 -#, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#: modules/codec/araw.c:57 +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "Dekoder dźwięku Raw" -#: modules/codec/quicktime.c:59 -msgid "QuickTime library decoder" +#: modules/codec/cc.c:61 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/rawvideo.c:68 +#: modules/codec/cc.c:62 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: modules/codec/rawvideo.c:75 +#: modules/codec/cdg.c:85 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "CDG video decoder" +msgstr "Dekoder obrazu PNG" -#: modules/codec/speex.c:105 -#, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/codec/cinepak.c:42 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Dekoder obrazu Cinepak" -#: modules/codec/speex.c:110 -#, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/codec/cmml/cmml.c:72 +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "Dekoder dopisku CMML" -#: modules/codec/speex.c:115 +#: modules/codec/csri.c:66 #, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Koder napisów" -#: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568 -#, fuzzy -msgid "Speex comment" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: modules/codec/csri.c:67 +msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa" +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:551 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "Modu³y" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Dekodera napisów CVD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:41 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Pakietowiec napisów Chaoji VCD" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/codec/dirac.c:71 modules/codec/theora.c:94 +#: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:172 +msgid "Encoding quality" +msgstr "Jakość kodowania" -#: modules/codec/subsdec.c:86 -#, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/codec/dirac.c:73 +msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." +msgstr "Jakość kodowania między 1.0 (niska) a 10.0 (wysoka)." -#: modules/codec/subsdec.c:87 -#, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/codec/dirac.c:78 +msgid "Dirac video decoder" +msgstr "Dekoder obrazu Dirac" -#: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252 -#, fuzzy -msgid "Subtitles justification" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/codec/dirac.c:84 +msgid "Dirac video encoder" +msgstr "Koder obrazu Dirac" -#: modules/codec/subsdec.c:89 -#, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "Dekoder obiektów DirectMedia" -#: modules/codec/subsdec.c:93 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +msgid "DirectMedia Object encoder" +msgstr "Koder obiektów DirectMedia" + +#: modules/codec/dts.c:99 #, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "DTS parser" +msgstr "A/52 parser" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/dts.c:104 +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "Pakietowiec dzwieku DTS" + +#: modules/codec/dvbsub.c:55 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "Współrzędna X obrazu" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/dvbsub.c:56 #, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "_Podtytu³y" +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "koordynata X maski." -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/dvbsub.c:58 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "Współrzędna Y obrazu" -#: modules/codec/tarkin.c:75 +#: modules/codec/dvbsub.c:59 #, fuzzy -msgid "Tarkin decoder module" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "koordynata Y maski." + +#: modules/codec/dvbsub.c:61 +msgid "Subpicture position" +msgstr "Pozycja podobrazów" -#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:129 +#: modules/codec/dvbsub.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " -"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." msgstr "" +"Możesz wymusić pozycje teletekstu w obrazie (0=środek, 1=lewa, 2=prawa, " +"4=góra, 8=dół, możesz użyć też kombinacje z tych parametrów, np 6 = góra-" +"prawa)." -#: modules/codec/theora.c:99 +#: modules/codec/dvbsub.c:67 #, fuzzy -msgid "Theora video decoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "koordynata X" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/dvbsub.c:68 #, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "koordynata X maski." -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/dvbsub.c:69 #, fuzzy -msgid "Theora video encoder" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "koordynata Y" -#: modules/codec/theora.c:512 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 #, fuzzy -msgid "Theora comment" -msgstr "Pe³_ny ekran" +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "koordynata Y maski." -#: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "" -"Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:90 +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "Dekoder napisów DVB" + +#: modules/codec/dvbsub.c:103 +msgid "DVB subtitles encoder" +msgstr "Koder napisów DVB" + +#: modules/codec/faad.c:43 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Dekoder dźwięku AAC (używający libfaad2)" -#: modules/codec/twolame.c:55 +#: modules/codec/faad.c:361 #, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "Serwer" +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorowane rozszerzenia nazw plików" -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]" -msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:365 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/video_output/image.c:85 +msgid "Image file" +msgstr "Plik obrazu" -#: modules/codec/twolame.c:58 +#: modules/codec/fake.c:54 +msgid "Path of the image file for fake input." +msgstr "Ścieżka obrazu dla symulowanego wyjścia." + +#: modules/codec/fake.c:55 +msgid "Reload image file" +msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:57 #, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "Tryb sieci" +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Otwórz ponownie plik obrazu" -#: modules/codec/twolame.c:60 -msgid "By default the encoding is CBR." +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "Szerokość obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:77 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "Wysokość obrazu" + +#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Zachowaj proporcje" + +#: modules/codec/fake.c:66 +msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:61 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/codec/fake.c:67 +msgid "Background aspect ratio" +msgstr "Stosunek rozmiaru tła" + +#: modules/codec/fake.c:69 +msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:63 -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode.c:66 +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Antyprzeplotowy obraz" + +#: modules/codec/fake.c:72 +msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 -#, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode.c:69 +msgid "Deinterlace module" +msgstr "Moduł antyprzeplotowy" -#: modules/codec/vorbis.c:131 +#: modules/codec/fake.c:75 #, fuzzy -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "D¼wiêk" +msgid "Deinterlace module to use." +msgstr "Moduł antyprzeplotowy" -#: modules/codec/vorbis.c:133 -msgid "" -"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " -"applications." +#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/fb.c:85 +msgid "Chroma used." +msgstr "Używana chroma." + +#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/fb.c:87 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:135 -#, fuzzy -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "D¼wiêk" +#: modules/codec/fake.c:89 +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Folder fałszywego dekodera" -#: modules/codec/vorbis.c:137 -msgid "" -"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " -"fixed-size channel." +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:222 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "\"%s\" nie jest koderem wideo." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:230 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "\"%s\" nie jest koderem dźwięku." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:242 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "VLC nie może znaleźć kodera \"%s\"." + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:616 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:625 +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "VLC nie może otworzyć kodera." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "Non-ref" +msgstr "Non-ref" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "Bidir" +msgstr "Bidir" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "Non-key" +msgstr "Non-key" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Wszysko" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "rd" +msgstr "rd" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "bits" +msgstr "bity" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:77 +msgid "simple" +msgstr "prosty" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Szybki dwuliniowy" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bilinear" +msgstr "Dwuliniowy" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:80 +msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:139 -#, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Experimental" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:141 -msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:81 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:145 -#, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Area" +msgstr "Powierzchnia" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" +msgstr "" -#: modules/codec/vorbis.c:156 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 modules/codec/ffmpeg/scale.c:82 +msgid "Gauss" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "SincR" +msgstr "Skóry" -#: modules/codec/vorbis.c:163 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +msgid "Lanczos" +msgstr "Laotański" -#: modules/codec/vorbis.c:586 -msgid "Vorbis comment" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85 modules/codec/ffmpeg/scale.c:83 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:91 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:42 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" +"Koder/dekoder dźwięku/obrazu AltiVec FFmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "Dekodery/Kodery dźwięku/obrazu FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +msgid "Decoding" +msgstr "Dekodowanie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:144 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodowanie" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:145 +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "Koder dźwięku/obrazu FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204 +msgid "FFmpeg demuxer" +msgstr "Demuxer FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210 +msgid "FFmpeg muxer" +msgstr "Muxer FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:220 modules/video_filter/scale.c:58 +msgid "Video scaling filter" +msgstr "Filtr skalowania obrazu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 +msgid "FFmpeg video filter" +msgstr "Filtr obrazu FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg crop padd filter" +msgstr "Filtr obrazu FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:246 +msgid "FFmpeg chroma conversion" +msgstr "Konwersja chromy FFmpeg" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:252 #, fuzzy -msgid "Quantizer parameter" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "moduł odwracania obrazu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +msgid "Direct rendering" +msgstr "Bezpośredni rendering" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +msgid "Error resilience" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:44 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 msgid "" -"This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better " -"fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value." +"Ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:47 -msgid "Minimum quantizer parameter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +msgid "Workaround bugs" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:48 -msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:51 -msgid "Maximum quantizer parameter" +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256 +#: modules/demux/rawdv.c:39 modules/stream_out/transcode.c:179 +msgid "Hurry up" +msgstr "Przyspieszyć" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:52 -msgid "Maximum quantizer parameter." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:54 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 #, fuzzy -msgid "Enable CABAC" -msgstr "w³±czony obraz" +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "Pomijaj klatki obrazu (domyślne=0)" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "" -"Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows " -"down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate." +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +msgid "Post processing quality" +msgstr "Jakość po obróbki" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:135 #, fuzzy -msgid "Enable loop filter" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +msgid "Debug mask" +msgstr "Maska obrazu" -#: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:62 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 #, fuzzy -msgid "Analyse mode" -msgstr "Tryb zniekszta³ceñ" +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Polaryzacja" -#: modules/codec/x264.c:63 -msgid "This selects the analysing mode." +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +msgid "" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:65 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +msgid "Low resolution decoding" +msgstr "Dekodowanie niskiej rozdzielczości" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:153 +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:157 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg post processing filter chains" +msgstr "moduł kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:160 +msgid "" +"[: