X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpl.po;h=ee1e29ef074a8a663cedc3c8803d9e4d7153780a;hb=b1ddf9183c295d92b5cfc412a13583b8b7caa216;hp=a1f367a6bb03c5e11b4481af2c40225b5c071842;hpb=1dedf688bade69ffe778abd12f7cf810c6c6dcd9;p=vlc diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index a1f367a6bb..ee1e29ef07 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,2291 +1,12482 @@ -# polish translation of vlc. +# polish translation of VLC. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Arkadiusz Lipiec , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" -"POT-Creation-Date: 2002-06-01 18:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-26 18:31+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-21 13:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-12 11:49+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" "Language-Team: polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/libvlc.c:277 -#, c-format -msgid "Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" +#: include/vlc_help.h:32 +#, fuzzy +msgid "VLC preferences" +msgstr "_Preferencje..." -#. Print module name -#: src/libvlc.c:868 -#, fuzzy, c-format +#: include/vlc_help.h:34 msgid "" -"%s module options:\n" -"\n" -msgstr "opcje modu³u %s:\n" +"Configure the global options in General Settings and configure each VLC " +"module in the Modules section.\n" +"Click on \"Advanced Options\" to see all options." +msgstr "" -#. We could also have "=<" here -#: src/libvlc.c:888 src/misc/configuration.c:798 -msgid "string" -msgstr "napis" +#: include/vlc_help.h:38 +#, fuzzy +msgid "VLC modules preferences" +msgstr "_Preferencje..." -#: src/libvlc.c:891 src/misc/configuration.c:783 -msgid "integer" -msgstr "liczba ca³kowita" +#: include/vlc_help.h:40 +msgid "" +"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n" +"Modules are sorted by type." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:894 src/misc/configuration.c:790 -msgid "float" -msgstr "liczba zmiennoprz." +#: include/vlc_help.h:47 +#, fuzzy +msgid "Access modules settings" +msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.c:900 -msgid " (default enabled)" +#: include/vlc_help.h:49 +msgid "" +"Settings related to the various access methods used by VLC.\n" +"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" -#: src/libvlc.c:901 -msgid " (default disabled)" +#: include/vlc_help.h:53 +#, fuzzy +msgid "Audio filters settings" +msgstr "D¼wiêk" + +#: include/vlc_help.h:55 +msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here." msgstr "" -#: src/libvlc.c:955 +#: include/vlc_help.h:58 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Playlist items:\n" -" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" -" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" -" DVD device\n" -" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" -" VCD device\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" UDP stream sent by VLS\n" -" vlc:loop loop execution of the playlist\n" -" vlc:pause pause execution of playlist items\n" -" vlc:quit quit VLC\n" +msgid "Audio output modules settings" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: include/vlc_help.h:59 +msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -"\n" -"Obiekty listy odtwarzania:\n" -" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" -" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" -" urzadzenie DVD\n" -" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" -" urz±dzenie VCD\n" -" udpstream:[@[][:]]\n" -" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" -" vlc:loop wykonywanie pêtli listy odtwarzania\n" -" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" -" vlc:quit wyj¶cie z VLC" -#: src/libvlc.c:976 src/libvlc.c:1025 src/libvlc.c:1049 src/libvlc.c:1068 +#: include/vlc_help.h:61 #, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ..." +msgid "Audio encoders settings" +msgstr "D¼wiêk" -#. Usage -#: src/libvlc.c:999 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [parameters] [file]...\n" -"\n" -msgstr "U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" +#: include/vlc_help.h:63 +msgid "These are general settings for audio encoding modules." +msgstr "" -#: src/libvlc.c:1002 +#: include/vlc_help.h:65 #, fuzzy -msgid "[module] [description]\n" -msgstr "[modu³] [opis]" +msgid "Chroma modules settings" +msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.c:1043 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" +#: include/vlc_help.h:66 +msgid "These settings affect chroma transformation modules." msgstr "" -"Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" -"przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n" -"Public License; zajrzyj do pliku COPYING aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" -"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿." - -#. **************************************************************************** -#. * libvlc.h: main libvlc header -#. ***************************************************************************** -#. * Copyright (C) 1998-2002 VideoLAN -#. * $Id: pl.po,v 1.3 2002/06/01 16:45:34 sam Exp $ -#. * -#. * Authors: Vincent Seguin -#. * Samuel Hocevar -#. * Gildas Bazin -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify -#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by -#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or -#. * (at your option) any later version. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the -#. * GNU General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU General Public License -#. * along with this program; if not, write to the Free Software -#. * Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA. -#. **************************************************************************** -#. **************************************************************************** -#. * Configuration options for the main program. Each module will also separatly -#. * define its own configuration options. -#. * Look into configuration.h if you need to know more about the following -#. * macros. -#. **************************************************************************** -#: src/libvlc.h:32 -msgid "interface module" -msgstr "modu³ interfejsu" -#: src/libvlc.h:34 +#: include/vlc_help.h:68 #, fuzzy +msgid "Decoder modules settings" +msgstr "U_stawienia" + +#: include/vlc_help.h:70 msgid "" -"This option allows you to select the interface used by vlc. The default " -"behavior is to automatically select the best module available." +"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your " +"preferred subtitles." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez vlc.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego " -"dostêpnego modu³u." -#: src/libvlc.h:38 -msgid "be verbose" -msgstr "" +#: include/vlc_help.h:73 +#, fuzzy +msgid "Demuxers settings" +msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.h:40 -msgid "This options activates the output of information messages." +#: include/vlc_help.h:74 +msgid "These settings affect demuxer modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:42 -msgid "be quiet" -msgstr "" +#: include/vlc_help.h:76 +#, fuzzy +msgid "Demuxers settings (new generation)" +msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.h:44 -msgid "This options turns off all warning and information messages." +#: include/vlc_help.h:77 +msgid "These settings affect new generation demuxer modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:46 +#: include/vlc_help.h:79 #, fuzzy -msgid "color messages" -msgstr "Komunikaty" +msgid "Interface plugins settings" +msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.h:48 +#: include/vlc_help.h:81 msgid "" -"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " -"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured " +"here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:51 -msgid "interface default search path" -msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu" +#: include/vlc_help.h:84 +#, fuzzy +msgid "Stream output access modules settings" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:53 +#: include/vlc_help.h:86 msgid "" -"This option allows you to set the default path that the interface will open " -"when looking for a file." +"In this section you can set the caching value for the UDP stream output " +"access module." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " -"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." - -#: src/libvlc.h:56 -msgid "audio output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:58 +#: include/vlc_help.h:89 #, fuzzy +msgid "Subtitle demuxer settings" +msgstr "U_stawienia" + +#: include/vlc_help.h:91 msgid "" -"This option allows you to select the audio audio output method used by vlc. " -"The default behavior is to automatically select the best method available." +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez vlc.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej " -"dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:62 +#: include/vlc_help.h:94 #, fuzzy -msgid "enable audio" -msgstr "wy³±czenie d¼wiêku" +msgid "Text renderer settings" +msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.h:64 -#, fuzzy +#: include/vlc_help.h:96 msgid "" -"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " -"stage won't be done, and it will save some processing power." +"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering " +"(to display subtitles for example)." msgstr "" -"Ta opcja powoduje ca³kowite wy³±czenie wyj¶cia d¼wiêku. Etap dekodowania " -"d¼wiêku nie zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy " -"procesora." -#: src/libvlc.h:67 +#: include/vlc_help.h:99 #, fuzzy -msgid "force mono audio" -msgstr "d¼wiêk mono" +msgid "Video output modules settings" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:68 -msgid "This will force a mono audio output" -msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" +#: include/vlc_help.h:101 +msgid "" +"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it " +"here." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:70 -msgid "audio output volume" -msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" +#: include/vlc_help.h:104 +#, fuzzy +msgid "Video filters settings" +msgstr "modu³ filtru obrazu" -#: src/libvlc.h:72 +#: include/vlc_help.h:106 msgid "" -"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n" +"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings." msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do " -"1024." - -#: src/libvlc.h:75 -msgid "audio output format" -msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" -#: src/libvlc.h:77 -msgid "" -"You can force the audio output format here.\n" -"0 -> 16 bits signed native endian (default)\n" -"1 -> 8 bits unsigned\n" -"2 -> 16 bits signed little endian\n" -"3 -> 16 bits signed big endian\n" -"4 -> 8 bits signed\n" -"5 -> 16 bits unsigned little endian\n" -"6 -> 16 bits unsigned big endian\n" -"7 -> mpeg2 audio (unsupported)\n" -"8 -> ac3 pass-through" -msgstr "" -"W tym miejscu mo¿na wymusi format wyj¶ciowy d¼wiêku.\n" -"0 -> 16 bitów ze znakiem \"native endian\" (domy¶lnie)\n" -"1 -> 8 bitów bez znaku\n" -"2 -> 16 bitów little endian\n" -"3 -> 16 bitów ze znakiem \"big endian\"\n" -"4 -> 8 bitów ze znakiem\n" -"5 -> 16 bitów bez znaku \"little endian\"\n" -"6 -> 16 bitó³ bez znaku \"big endian\"\n" -"7 -> d¼wiêk mpeg2 (nieobs³ugiwane)\n" -"8 -> ac3 pass-through" - -#: src/libvlc.h:88 -msgid "audio output frequency (Hz)" -msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)" +#: include/vlc_help.h:115 +msgid "No help available" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:90 +#: include/vlc_help.h:116 #, fuzzy +msgid "No help is available for these modules" +msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" + +#: include/vlc_interface.h:131 msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are 48000, " -"44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " +"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" msgstr "" -"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku.\n" -"Czêstymi warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:93 -msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)" -msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)" - -#: src/libvlc.h:95 +#: include/vlc_interface.h:164 msgid "" -"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " -"notice a lag between the video and the audio." +"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio " +"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as " +"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n" +"\n" +"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast " +"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n" +"\n" +"For more information, have a look at the web site." msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie " -"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." -#: src/libvlc.h:98 -msgid "video output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" +#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:103 +#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:429 +#: modules/access/dvdplay/access.c:207 modules/demux/dvdnav.c:423 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1274 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 +#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:633 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1157 +#: modules/mux/asf.c:43 +msgid "Title" +msgstr "Tytu³" -#: src/libvlc.h:100 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:985 src/playlist/sort.c:108 +#: src/playlist/sort.c:110 modules/access/cdda/access.c:758 +#: modules/access/vcdx/access.c:1323 modules/demux/util/id3tag.c:116 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:181 modules/gui/macosx/playlist.m:505 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62 +#: modules/mux/asf.c:46 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select the video output method used by vlc. The " -"default behavior is to automatically select the best method available." +msgid "Author" +msgstr "Autorzy" + +#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:369 +#: modules/access/cdda/access.c:425 +msgid "Artist" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez vlc.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lne zachowanie to automatyczny wybór najlepszej " -"dostêpnej metody." -#: src/libvlc.h:104 -#, fuzzy -msgid "enable video" -msgstr "wy³±czony obraz" +#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:374 +#: modules/access/cdda/access.c:771 +msgid "Genre" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:106 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:49 #, fuzzy -msgid "" -"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " -"stage won't be done, which will save some processing power." -msgstr "" -"Ta opcja ca³kowicie wy³±cza wyj¶cie obrazu. Etap dekodowania obrazu nie " -"powinien byæ wykonany, wiêc mo¿na bêdzie zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." +msgid "Copyright" +msgstr "Usuñ" -#: src/libvlc.h:109 -msgid "display identifier" -msgstr "identyfikator ekranu" +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:358 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:139 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: src/libvlc.h:111 -msgid "" -"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " -"instance :0.1." -msgstr "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1." +#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:55 +#, fuzzy +msgid "Rating" +msgstr "napis" -#: src/libvlc.h:114 -msgid "video width" -msgstr "szeroko¶æ obrazu" +#: include/vlc_meta.h:35 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Wstrzymaj" -#: src/libvlc.h:116 +#: include/vlc_meta.h:36 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video width here. By default vlc will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu." +msgid "Setting" +msgstr "U_stawienia" -#: src/libvlc.h:119 -msgid "video height" -msgstr "wysoko¶æ obrazu" +#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:727 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:121 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the video height here. By default vlc will adapt to the " -"video characteristics." +#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:354 src/libvlc.h:73 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:254 +msgid "Language" msgstr "" -"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu.\n" -"Zauwa¿, ¿e domy¶lnie vlc zaadoptuje charakterystyki obrazu." - -#: src/libvlc.h:124 -msgid "zoom video" -msgstr "skalowanie obrazu" -#: src/libvlc.h:126 -msgid "You can zoom the video by the specified factor." -msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik." +#: include/vlc_meta.h:39 +#, fuzzy +msgid "Codec Name" +msgstr "Nazwa urz±dzenia" -#: src/libvlc.h:128 -msgid "grayscale video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +#: include/vlc_meta.h:40 +#, fuzzy +msgid "Codec Description" +msgstr "Opis" -#: src/libvlc.h:130 +#: src/audio_output/input.c:104 modules/gui/macosx/intf.m:580 +#: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:634 #, fuzzy -msgid "" -"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " -"can also allow you to save some processing power)." +msgid "Visualizations" +msgstr "Polaryzacja" + +#: src/audio_output/input.c:106 src/input/input_programs.c:691 +#: src/video_output/video_output.c:427 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90 +msgid "Disable" msgstr "" -"Uzywaj±c tej opcji vlc nie bêdzie dekodowa³ informacji o kolorze z obrazu " -"(pozwala to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." -#: src/libvlc.h:133 -msgid "fullscreen video output" -msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu" +#: src/audio_output/input.c:108 modules/gui/macosx/controls.m:657 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/playlist.m:183 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254 +msgid "Random" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 -msgid "" -"If this option is enabled, vlc will always start a video in fullscreen mode." +#: src/audio_output/input.c:110 +#, fuzzy +msgid "Scope" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: src/audio_output/input.c:112 +msgid "Spectrum" msgstr "" -"Po w³±czeniu tej opcji, vlc zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym." -#: src/libvlc.h:138 +#: src/audio_output/input.c:119 #, fuzzy -msgid "overlay video output" -msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" +msgid "Goom" +msgstr "Przejd¼ do:" -#: src/libvlc.h:140 +#: src/audio_output/input.c:135 src/libvlc.h:159 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, vlc will try to take advantage of the overlay capabilities of " -"you graphics card." -msgstr "" -"Domy¶lnie vlc bêdzie próbowaæ wykorzystaæ w³a¶ciwo¶ci karty graficznej." +msgid "Audio filters" +msgstr "D¼wiêk" -#: src/libvlc.h:143 -msgid "force SPU position" -msgstr "wymuszanie pozycji SPU" +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/access.c:1078 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#, fuzzy +msgid "Audio Channels" +msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" -#: src/libvlc.h:145 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447 +#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 +#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 #, fuzzy -msgid "" -"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " -"over the movie. Try several positions." -msgstr "" -"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. " -"Wypróbuj ró¿ne pozycje." +msgid "Stereo" +msgstr "Serwer" -#: src/libvlc.h:148 -msgid "video filter module" -msgstr "modu³ filtru obrazu" +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87 +msgid "Left" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:150 -msgid "" -"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " -"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 modules/control/gestures.c:87 +msgid "Right" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr " -"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu." -#: src/libvlc.h:154 -msgid "server port" -msgstr "port serwera" +#: src/audio_output/output.c:135 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 -msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." -msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234." +#: src/audio_output/output.c:147 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:158 -msgid "enable network channel mode" -msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych" +#: src/extras/getopt.c:638 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:160 -msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." -msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN." +#: src/extras/getopt.c:663 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:162 -msgid "channel server address" -msgstr "adres serwera kana³ów" +#: src/extras/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 -msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." -msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN." +#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:166 -msgid "channel server port" -msgstr "port serwera kana³ów" +#: src/extras/getopt.c:715 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:168 -msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." +#: src/extras/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -"Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów " -"VideoLAN." -#: src/libvlc.h:170 -msgid "network interface" -msgstr "interfejs sieciowy" +#: src/extras/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 -msgid "" -"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " -"solution, you may indicate here which interface to use." +#: src/extras/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" -"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " -"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." -#: src/libvlc.h:175 -msgid "choose program (SID)" -msgstr "wybierz program (SID)" +#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." -msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi." +#: src/extras/getopt.c:825 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:179 -msgid "choose audio" -msgstr "wybierz d¼wiêk" +#: src/extras/getopt.c:843 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:181 -msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD." -msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu DVD." +#: src/input/control.c:264 +#, c-format +msgid "Bookmark %i" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:183 -msgid "choose channel" -msgstr "wybierz kana³" +#: src/input/es_out.c:301 +#, fuzzy +msgid "Stream " +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" -#: src/libvlc.h:185 -msgid "" -"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " -"to n)." -msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " -"do n)." +#: src/input/es_out.c:348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" -#: src/libvlc.h:188 -msgid "choose subtitles" -msgstr "wybierz podtytu³y" +#: src/input/es_out.c:350 +#, fuzzy +msgid "Codec" +msgstr "Nic" -#: src/libvlc.h:190 -msgid "" -"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " -"(from 1 to n)." +#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:405 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 +msgid "Type" msgstr "" -"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od " -"1 do n)." -#: src/libvlc.h:193 -msgid "DVD device" -msgstr "urz±dzenie DVD" - -#: src/libvlc.h:195 -msgid "This is the default DVD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD." +#: src/input/es_out.c:366 src/libvlc.h:771 modules/access/dvdplay/access.c:213 +#: modules/demux/dvdnav.c:429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:258 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/output.m:156 +msgid "Audio" +msgstr "D¼wiêk" -#: src/libvlc.h:197 -msgid "VCD device" -msgstr "urz±dzenie VCD" +#: src/input/es_out.c:369 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:753 +msgid "Channels" +msgstr "Kana³y" -#: src/libvlc.h:199 -msgid "This is the default VCD device to use." -msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." +#: src/input/es_out.c:373 +#, fuzzy +msgid "Sample rate" +msgstr "Szybko¶æ symboliczna" -#: src/libvlc.h:201 -msgid "force IPv6" -msgstr "wymu¶ IPv6" +#: src/input/es_out.c:374 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:203 -msgid "" -"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/input/es_out.c:378 +msgid "Bits per sample" msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:206 -msgid "force IPv4" -msgstr "wymu¶ IPv4" +#: src/input/es_out.c:382 +#, fuzzy +msgid "Bitrate" +msgstr "D¼wiêk" -#: src/libvlc.h:208 -msgid "" -"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " -"connections." +#: src/input/es_out.c:383 +#, c-format +msgid "%d bps" msgstr "" -"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " -"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:211 -msgid "choose MPEG audio decoder" -msgstr "wybór dekodera d¼wiêku MPEG" +#: src/input/es_out.c:388 src/libvlc.h:795 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/output.m:150 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:91 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" -#: src/libvlc.h:213 -msgid "" -"This allows you to select the MPEG audio decoder you want to use. Common " -"choices are builtin and mad." -msgstr "" -"Ta opcja umozliwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku MPEG. Normalne opcje " -"wyboru to wbudowana i szalona." +#: src/input/es_out.c:392 +#, fuzzy +msgid "Resolution" +msgstr "Wybór" -#: src/libvlc.h:216 -msgid "choose AC3 audio decoder" -msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" +#: src/input/es_out.c:398 +#, fuzzy +msgid "Display resolution" +msgstr "Wybór" -#: src/libvlc.h:218 -msgid "" -"This allows you to select the AC3/A52 audio decoder you want to use. Common " -"choices are builtin and a52." +#: src/input/es_out.c:405 modules/access/dvdplay/access.c:211 +#: modules/demux/dvdnav.c:427 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: src/input/input.c:268 +msgid "Bookmark" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:984 src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301 +#: src/playlist/item.c:66 src/playlist/sort.c:108 src/playlist/sort.c:110 +#: modules/access/cdda/access.c:364 modules/access/cdda/access.c:369 +#: modules/access/cdda/access.c:374 modules/access/cdda/access.c:379 +#: modules/access/cdda/access.c:383 modules/access/cdda/access.c:386 +#: modules/access/cdda/access.c:390 modules/access/cdda/access.c:406 +#: modules/access/cdda/access.c:758 modules/access/cdda/access.c:762 +#: modules/access/vcdx/access.c:1049 modules/access/vcdx/access.c:1323 +#: modules/demux/util/id3tag.c:116 modules/gui/macosx/playlist.m:505 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:883 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:62 +msgid "General" msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie u¿ywanego dekodera d¼wiêku AC3/A52. Zwyk³e opcje " -"wyboru s± wbudowana i a52." -#: src/libvlc.h:221 +#: src/input/input.c:987 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1273 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114 +#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209 +#: modules/gui/macosx/output.m:334 modules/gui/pda/pda_interface.c:366 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:444 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:423 +msgid "File" +msgstr "Plik" + +#: src/input/input.c:999 src/input/input.c:1000 +#: modules/gui/macosx/output.m:133 modules/gui/macosx/output.m:230 +#: modules/gui/macosx/output.m:351 modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74 #, fuzzy -msgid "enable CPU MMX support" -msgstr "wy³±czona obs³uga MMX procesora" +msgid "Stream" +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" + +#: src/input/input.c:1034 src/playlist/item-ext.c:301 +#: modules/access/cdda/access.c:406 modules/access/cdda/access.c:415 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:294 +msgid "Duration" +msgstr "Czas trwania" -#: src/libvlc.h:223 +#: src/input/input_programs.c:99 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:564 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/dvdplay/access.c:209 +#: modules/demux/dvdnav.c:425 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1275 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:567 +#: modules/gui/macosx/intf.m:568 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:639 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1164 +msgid "Chapter" +msgstr "Rozdzia³" + +#: src/input/input_programs.c:111 modules/access/vcdx/access.c:1206 +#: modules/access/vcdx/access.c:1207 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 #, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, vlc can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +msgid "Navigation" +msgstr "_Nawigacja" -#: src/libvlc.h:226 +#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 #, fuzzy -msgid "enable CPU 3D Now! support" -msgstr "wy³±czona obs³uga 3D Now!" +msgid "Video Track" +msgstr "Obraz" -#: src/libvlc.h:228 +#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:575 #, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, vlc can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now! lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +msgid "Audio Track" +msgstr "D¼wiêk" -#: src/libvlc.h:231 +#: src/input/input_programs.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 #, fuzzy -msgid "enable CPU MMX EXT support" -msgstr "wy³±czona obs³uga MMX EXT" +msgid "Subtitles Track" +msgstr "_Podtytu³y" -#: src/libvlc.h:233 +#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "Tytu³" + +#: src/input/input_programs.c:372 src/input/input_programs.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Rozdzia³ %d" + +#: src/input/input_programs.c:395 #, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, vlc can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX lecz nie chcesz aby " -"vlc ich u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +msgid "Next title" +msgstr "Nastêpny plik" -#: src/libvlc.h:236 +#: src/input/input_programs.c:398 +#, fuzzy +msgid "Previous title" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: src/input/input_programs.c:404 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 #, fuzzy -msgid "enable CPU SSE support" -msgstr "wy³±czona obs³uga SSE" +msgid "Next chapter" +msgstr "Rozdzia³" -#: src/libvlc.h:238 +#: src/input/input_programs.c:407 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 #, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, vlc can take can take " -"advantage of them." +msgid "Previous chapter" +msgstr "Rozdzia³" + +#: src/input/input_programs.c:703 src/input/input_programs.c:705 +#, c-format +msgid "Track %i" msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji SSE lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." -#: src/libvlc.h:241 +#: src/interface/interface.c:261 #, fuzzy -msgid "enable CPU AltiVec support" -msgstr "wy³±czona obs³uga AltiVec" +msgid "Switch interface" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: src/libvlc.h:243 +#: src/interface/interface.c:288 modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:528 #, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, vlc can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec lecz nie chcesz aby vlc ich " -"u¿ywa³, mo¿na u¿yæ tej opcji." +msgid "Add Interface" +msgstr "U_kryj interfejs" -#: src/libvlc.h:246 -msgid "launch playlist on startup" -msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu" +#: src/libvlc.c:282 src/libvlc.c:373 +msgid "C" +msgstr "pl" + +#: src/libvlc.c:308 +#, fuzzy +msgid "Help options" +msgstr "Wstrzymuje strumieñ" -#: src/libvlc.h:248 -msgid "If you want vlc to start playing on startup, then enable this option." +#: src/libvlc.c:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [options] [items]...\n" msgstr "" -"Je¶li vlc ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ t± " -"opcjê." +"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" +"\n" -#: src/libvlc.h:250 -#, fuzzy -msgid "enqueue items in playlist" -msgstr "domy¶lne kolejkowanie listy odtwarzania" +#: src/libvlc.c:1384 src/misc/configuration.c:1181 +msgid "string" +msgstr "napis" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.c:1402 src/misc/configuration.c:1151 +msgid "integer" +msgstr "liczba ca³kowita" + +#: src/libvlc.c:1405 src/misc/configuration.c:1171 +msgid "float" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: src/libvlc.c:1411 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (domy¶lnie w³±czone)" + +#: src/libvlc.c:1412 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" + +#: src/libvlc.c:1528 src/libvlc.c:1583 src/libvlc.c:1607 +#, c-format msgid "" -"If you want vlc to add items to the playlist as you open them, then enable " -"this option." +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -"Je¶li vlc ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas " -"nale¿y zaznaczyæ t± opcjê." - -#: src/libvlc.h:255 -msgid "loop playlist on end" -msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania" +"\n" +"Naci¶nij klawisz ENTER aby kontynuowaæ...\n" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.c:1553 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"If you want vlc to keep playing the playlist indefinitely then enable this " -"option." +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" msgstr "" -"Je¶li vlc ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y " -"zaznaczyæ t± opcjê." +"U¿ycie: %s [opcje] [parametry] [plik]...\n" +"\n" -#: src/libvlc.h:260 -msgid "memory copy module" -msgstr "modu³ kopiowania pamiêci" +#: src/libvlc.c:1556 +#, c-format +msgid "[module] [description]\n" +msgstr "[modu³] [opis]\n" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.c:1601 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can select wich memory copy module you want to use. By default vlc will " -"select the fastest one supported by your hardware." +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" -"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie " -"vlc wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³." +"Ten program jest dostarczany BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w granicach dozwolonych\n" +"przez prawo. Mo¿na go rozpowszechniaæ na zasadach licencji GNU General\n" +"Public License; zajrzyj do pliku COPYING, aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów.\n" +"Program napisany przez zespó³ VideoLAN na uczelni Ecole Centrale, Pary¿.\n" -#: src/libvlc.h:265 +#: src/libvlc.h:34 modules/gui/macosx/macosx.m:82 #, fuzzy -msgid "access module" -msgstr "modu³ interfejsu" - -#: src/libvlc.h:267 -msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" -msgstr "" +msgid "Auto" +msgstr "Autorzy" -#: src/libvlc.h:269 +#: src/libvlc.h:34 #, fuzzy -msgid "demux module" -msgstr "modu³ pomocy" +msgid "American" +msgstr "Pionowa" -#: src/libvlc.h:271 -msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" +#: src/libvlc.h:34 +msgid "British" msgstr "" -#: src/libvlc.h:273 -msgid "fast pthread on NT/2K/XP (developpers only)" -msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)" - -#: src/libvlc.h:275 -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow but correct pthread implementation, you " -"can also use this faster implementation but you might experience problems " -"with it." +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168 +msgid "Spanish" msgstr "" -"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja " -"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na " -"napotkaæ problemy." - -#. Interface options -#: src/libvlc.h:297 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" - -#. Audio options -#: src/libvlc.h:305 -msgid "Audio" -msgstr "D¼wiêk" -#. Video options -#: plugins/directx/directx.c:53 src/libvlc.h:315 -msgid "Video" -msgstr "Obraz" - -#. Input options -#: plugins/satellite/satellite.c:66 src/libvlc.h:328 -msgid "Input" -msgstr "Wej¶cie" +#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Pionowa" -#. Decoder options -#: src/libvlc.h:347 -msgid "Decoders" -msgstr "Dekodery" +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "Czêstotliwo¶æ" -#. CPU options -#: src/libvlc.h:352 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92 +msgid "Hungarian" +msgstr "" -#. Playlist options -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:506 plugins/gtk/gnome_interface.c:1824 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1848 plugins/gtk/gtk_interface.c:611 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2105 src/libvlc.h:360 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista odtwarzania" +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99 +#, fuzzy +msgid "Italian" +msgstr "napis" -#. Misc options -#: plugins/a52/a52.c:83 plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:72 plugins/dsp/dsp.c:81 -#: plugins/dummy/dummy.c:51 plugins/fb/fb.c:70 plugins/filter/deinterlace.c:50 -#: plugins/filter/distort.c:50 plugins/filter/transform.c:51 -#: plugins/filter/wall.c:45 plugins/ggi/ggi.c:64 plugins/gtk/gnome.c:73 -#: plugins/gtk/gtk.c:71 plugins/mad/mad_adec.c:66 plugins/mga/xmga.c:106 -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:96 plugins/text/logger.c:86 -#: plugins/win32/win32.cpp:48 plugins/x11/x11.c:55 plugins/x11/xvideo.c:65 -#: src/libvlc.h:366 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Ró¿ne" +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101 +msgid "Japanese" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:378 -msgid "main program" -msgstr "g³ówny program" +#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:390 -msgid "print help" -msgstr "wy¶wietl pomoc" +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136 +msgid "Norwegian" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:392 -msgid "print detailed help" -msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±" +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147 +msgid "Polish" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:394 -msgid "print a list of available modules" -msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" +#: src/libvlc.h:36 +#, fuzzy +msgid "Brazilian" +msgstr "napis" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154 #, fuzzy -msgid "print help on module" -msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u " +msgid "Russian" +msgstr "liczba zmiennoprz." -#: src/libvlc.h:399 -msgid "print version information" -msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" +#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173 +msgid "Swedish" +msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:47 #, fuzzy -msgid "print build information" -msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" - -#: src/misc/configuration.c:783 -msgid "boolean" -msgstr "zm. logiczna" +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n" +"You can select the main interface, additional interface modules, and define " +"various related options." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " +"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration structure. -#. **************************************************************************** -#: plugins/a52/a52.c:74 +#: src/libvlc.h:51 #, fuzzy -msgid "A/52 dynamic range compression" -msgstr "wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu A/52" +msgid "Interface module" +msgstr "modu³ interfejsu" -#: plugins/a52/a52.c:76 +#: src/libvlc.h:53 #, fuzzy msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +"This option allows you to select the interface used by VLC.\n" +"The default behavior is to automatically select the best module available." msgstr "" -"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni " -"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym " -"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" -"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej " -"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." +"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " +"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." -#: plugins/a52/a52.c:88 -msgid "a52 ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder module" -msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" +#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48 +#, fuzzy +msgid "Extra interface modules" +msgstr "modu³ interfejsu Qt" -#: plugins/aa/aa.c:50 -msgid "ASCII-art video output module" -msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art" +#: src/libvlc.h:59 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " +"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " +"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " +"gestures, sap, rc, http or screensaver)" +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " +"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:74 plugins/downmix/downmix.c:47 -msgid "AC3 downmix module" -msgstr "modu³ AC3 downmix" +#: src/libvlc.h:64 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "" -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:76 plugins/imdct/imdct.c:47 -msgid "AC3 IMDCT module" -msgstr "modu³ AC3 IMDCT" +#: src/libvlc.h:66 +msgid "" +"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" -#: plugins/ac3_adec/ac3_adec.c:80 -msgid "software AC3 decoder" -msgstr "dekoder programowy AC3" +#: src/libvlc.h:69 +#, fuzzy +msgid "Be quiet" +msgstr "tryb cichy" -#: plugins/ac3_spdif/ac3_spdif.c:116 -msgid "SPDIF pass-through AC3 decoder" -msgstr "dekoder SPDIF przez AC3" +#: src/libvlc.h:71 +msgid "This options turns off all warning and information messages." +msgstr "Ta opcja wy³±cza wszelkie ostrze¿enia i komunikaty informacyjne." -#: plugins/access/file.c:56 -msgid "Standard filesystem file reading" -msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" +#: src/libvlc.h:74 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to set the language of the interface. The system " +"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " +"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: plugins/access/http.c:71 -msgid "HTTP access plug-in" -msgstr "wtyczna dostêpu HTTP" +#: src/libvlc.h:78 +#, fuzzy +msgid "Color messages" +msgstr "kolorowe komunikaty" -#: plugins/access/udp.c:58 -msgid "Raw UDP access plug-in" -msgstr "wtyczka dostêpu przez surowe UDP" +#: src/libvlc.h:80 +msgid "" +"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " +"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Po w³±czeniu tej opcji, komunikaty wysy³ane do konsoli bêd± kolorozyowane. " +"Terminal powinien obs³ugiwaæ kolory aby funkcja zadzia³a³a." -#: plugins/alsa/alsa.c:56 -msgid "ALSA audio module" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" +#: src/libvlc.h:83 +msgid "Show advanced options" +msgstr "" -#: plugins/arts/arts.c:65 -msgid "aRts audio module" -msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" +#: src/libvlc.h:85 +msgid "" +"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " +"all the available options, including those that most users should never " +"touch." +msgstr "" -#: plugins/beos/beos.cpp:49 -msgid "BeOS standard API module" -msgstr "modu³ standardowy API BeOS" +#: src/libvlc.h:89 +#, fuzzy +msgid "Interface default search path" +msgstr "domy¶lna ¶cie¿ka wyszukiwania interfejsu" -#: plugins/chroma/i420_rgb.c:62 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32" +#: src/libvlc.h:91 +msgid "" +"This option allows you to set the default path that the interface will open " +"when looking for a file." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " +"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." -#: plugins/chroma/i420_rgb.c:66 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" -msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32" +#: src/libvlc.h:94 +#, fuzzy +msgid "Modules search path" +msgstr "¶cie¿ka wyszukiwania wtyczek" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 -msgid "conversions from " -msgstr "konwersje z " +#: src/libvlc.h:96 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"modules." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia ustawienie dodatkowej ¶cie¿ki dla VLC, wykorzystywanej " +"przy wyszukiwaniu wtyczek programu." -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:55 plugins/chroma/i420_ymga.c:58 -#: plugins/chroma/i420_yuy2.c:74 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:68 plugins/chroma/i422_yuy2.c:71 -msgid " to " -msgstr " do " +#: src/libvlc.h:100 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, ...).\n" +"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " +"modules section." +msgstr "" -#: plugins/chroma/i420_ymga.c:58 plugins/chroma/i420_yuy2.c:77 -#: plugins/chroma/i422_yuy2.c:71 -msgid "MMX conversions from " -msgstr "konwersje MMX z " +#: src/libvlc.h:106 +#, fuzzy +msgid "Audio output module" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/directx/directx.c:41 +#: src/libvlc.h:108 +msgid "" +"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " +"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." + +#: src/libvlc.h:112 modules/stream_out/display.c:37 #, fuzzy -msgid "use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "Wy³±czona konwersja sprzêtowa YUV->RGB" +msgid "Enable audio" +msgstr "w³±czenie d¼wiêku" -#: plugins/directx/directx.c:43 +#: src/libvlc.h:114 #, fuzzy msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"You can completely disable the audio output. In this case, the audio " +"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -"Nie próbuj u¿ywaæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja " -"nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." +"Mo¿na ca³kiem wy³±czyæ d¼wiêk. W tym przypadku etap dekodowania d¼wiêku nie " +"zostanie wykonany, wiêc bêdzie mo¿na zaoszczêdziæ trochê mocy procesora." + +#: src/libvlc.h:117 +#, fuzzy +msgid "Force mono audio" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" + +#: src/libvlc.h:118 +#, fuzzy +msgid "This will force a mono audio output." +msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" -#: plugins/directx/directx.c:45 +#: src/libvlc.h:120 #, fuzzy -msgid "use video buffers in system memory" -msgstr "U¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej" +msgid "Audio output volume" +msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" -#: plugins/directx/directx.c:47 +#: src/libvlc.h:122 msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To " -"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z " -"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta " -"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." - -#: plugins/directx/directx.c:59 -msgid "DirectX extension module" -msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" +"Mo¿na ustawiæ domy¶lny poziom g³o¶no¶ci wyj¶cia d¼wiêku w zakresie od 0 do " +"1024." -#: plugins/downmix/downmix3dn.c:47 -msgid "3D Now! AC3 downmix module" -msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix" +#: src/libvlc.h:125 +#, fuzzy +msgid "Audio output saved volume" +msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" -#: plugins/downmix/downmixsse.c:47 -msgid "SSE AC3 downmix module" -msgstr "modu³ SSE AC3 downmix" +#: src/libvlc.h:127 +msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +msgstr "" -#: plugins/dsp/dsp.c:82 -msgid "OSS dsp device" -msgstr "urz±dzenie OSS dsp" +#: src/libvlc.h:129 +#, fuzzy +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "czêstotliwo¶æ wyj¶ciowa d¼wiêku (Hz)" -#: plugins/dsp/dsp.c:86 -msgid "Linux OSS /dev/dsp module" -msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp" +#: src/libvlc.h:131 +#, fuzzy +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "" +"W tym miejscu mo¿na wymusiæ czêstotliwo¶æ wyj¶ciow± d¼wiêku. Zwyk³ymi " +"warto¶ciami s± 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. -#. **************************************************************************** -#: plugins/dummy/dummy.c:44 -msgid "dummy image chroma format" -msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów" +#: src/libvlc.h:135 +msgid "High quality audio resampling" +msgstr "" -#: plugins/dummy/dummy.c:46 +#: src/libvlc.h:137 msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu " -"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej " -"wydajnego formatu." -#: plugins/dummy/dummy.c:57 -msgid "dummy functions module" -msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" +#: src/libvlc.h:142 +#, fuzzy +msgid "Audio desynchronization compensation" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec" -#: plugins/dummy/null.c:52 -msgid "the Null module that does nothing" -msgstr "pusty modu³ nie robi nic" +#: src/libvlc.h:144 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of " +"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " +"the audio." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie " +"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." -#: plugins/dvd/dvd.c:66 -msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: src/libvlc.h:148 +msgid "Preferred audio output channels mode" +msgstr "" -#: plugins/dvd/dvd.c:72 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss if present" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna" +#: src/libvlc.h:150 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " +"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " +"the audio stream being played)." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " +"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." -#: plugins/dvd/dvd.c:75 -msgid "DVD input module, uses libdvdcss" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" +#: src/libvlc.h:154 +msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +msgstr "" -#: plugins/dvdread/dvdread.c:42 -msgid "[dvdread:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" -msgstr "[dvdread:][urzadzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" +#: src/libvlc.h:156 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " +"hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej d¼wiêku u¿ywanej przez VLC. " +"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczne wybranie najlepszej dostêpnej metody." -#: plugins/dvdread/dvdread.c:46 -msgid "DVDRead input module" -msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead" +#: src/libvlc.h:161 +msgid "" +"This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound, " +"or audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)." +msgstr "" -#: plugins/esd/esd.c:67 -msgid "EsounD audio module" -msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" +#: src/libvlc.h:164 +#, fuzzy +msgid "Channel mixer" +msgstr "Serwer kana³ów" -#: plugins/fb/fb.c:71 -msgid "framebuffer device" -msgstr "urz±dzenie bufora ramek" +#: src/libvlc.h:166 +msgid "" +"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you " +"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone." +msgstr "" -#: plugins/fb/fb.c:75 -msgid "Linux console framebuffer module" -msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej" +#: src/libvlc.h:171 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, ...). Enable these filters here and configure them in the \"video " +"filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." +msgstr "" -#: plugins/filter/deinterlace.c:51 +#: src/libvlc.h:177 #, fuzzy -msgid "Deinterlace mode" -msgstr "modu³ interfejsu" +msgid "Video output module" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" -#: plugins/filter/deinterlace.c:52 -msgid "one of 'bob' and 'blend'" +#: src/libvlc.h:179 +msgid "" +"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie metody wyj¶ciowej obrazu u¿ywanej przez VLC. " +"Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszej dostêpnej metody." -#: plugins/filter/deinterlace.c:56 -msgid "deinterlacing module" -msgstr "modu³ przeplotu" +#: src/libvlc.h:183 modules/stream_out/display.c:39 +#, fuzzy +msgid "Enable video" +msgstr "w³±czony obraz" -#: plugins/filter/distort.c:51 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy -msgid "distort mode" -msgstr "Tryb sieci" +msgid "" +"You can completely disable the video output. In this case, the video " +"decoding stage will not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Mo¿na ca³kowicie wy³±czyæ wyj¶cie obrazu. W tym przypadku etap dekodowania " +"obrazu nie zostanie wykonany, co umo¿liwi zaoszczêdzenie trochê mocy " +"procesora." -#: plugins/filter/distort.c:52 -msgid "one of \"wave\" and \"ripple\"" +#: src/libvlc.h:188 modules/stream_out/transcode.c:69 +#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#, fuzzy +msgid "Video width" +msgstr "szeroko¶æ obrazu" + +#: src/libvlc.h:190 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" +"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu szeroko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." + +#: src/libvlc.h:193 modules/stream_out/transcode.c:72 +#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#, fuzzy +msgid "Video height" +msgstr "wysoko¶æ obrazu" -#: plugins/filter/distort.c:56 -msgid "miscellaneous video effects module" -msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu" +#: src/libvlc.h:195 +#, fuzzy +msgid "" +"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Mo¿na wymusiæ w tym miejscu wysoko¶æ obrazu. Domy¶lnie VLC zaadoptuje " +"charakterystyki obrazu." -#: plugins/filter/invert.c:48 -msgid "invert video module" -msgstr "modu³ odwracania obrazu" +#: src/libvlc.h:198 +#, fuzzy +msgid "Video x coordinate" +msgstr "urz±dzenie VCD" -#: plugins/filter/transform.c:52 -msgid "Transform type" +#: src/libvlc.h:200 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " +"(x coordinate)." msgstr "" -#: plugins/filter/transform.c:53 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +#: src/libvlc.h:203 +#, fuzzy +msgid "Video y coordinate" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: src/libvlc.h:205 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window here " +"(y coordinate)." msgstr "" -#: plugins/filter/transform.c:57 -msgid "image transformation module" -msgstr "modu³ transformacji obrazu" +#: src/libvlc.h:208 +#, fuzzy +msgid "Video title" +msgstr "urz±dzenie VCD" -#: plugins/filter/wall.c:46 -msgid "Number of columns" +#: src/libvlc.h:210 +msgid "You can specify a custom video window title here." msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:47 +#: src/libvlc.h:212 +#, fuzzy +msgid "Video alignment" +msgstr "U_stawienia" + +#: src/libvlc.h:214 msgid "" -"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" +"You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values)." msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:49 -msgid "Number of rows" +#: src/libvlc.h:219 modules/codec/subsdec.c:93 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Rozdzia³" + +#: src/libvlc.h:219 +msgid "Top" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:50 -msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +#: src/libvlc.h:219 +#, fuzzy +msgid "Bottom" +msgstr "Przejd¼ do:" + +#: src/libvlc.h:220 +msgid "Top-Left" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:52 -msgid "Active windows" +#: src/libvlc.h:220 +#, fuzzy +msgid "Top-Right" +msgstr "Usuñ" + +#: src/libvlc.h:220 +msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:53 -msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +#: src/libvlc.h:220 +msgid "Bottom-Right" msgstr "" -#: plugins/filter/wall.c:57 -msgid "image wall video module" -msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" +#: src/libvlc.h:222 +#, fuzzy +msgid "Zoom video" +msgstr "skalowanie obrazu" -#: plugins/fx/scope.c:72 -msgid "scope effect module" -msgstr "modu³ efektu zasiêgu" +#: src/libvlc.h:224 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "Mo¿na skalowaæ obraz o okre¶lony wspó³czynnik." -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/ggi/ggi.c:58 plugins/mga/xmga.c:100 plugins/x11/x11.c:49 -#: plugins/x11/xvideo.c:54 -msgid "X11 display name" -msgstr "nazwa ekranu X11" +#: src/libvlc.h:226 +#, fuzzy +msgid "Grayscale video output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" -#: plugins/ggi/ggi.c:59 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" -"By default vlc will use the value of the DISPLAY environment variable." +"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " +"can also allow you to save some processing power)." msgstr "" -"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" -"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." - -#: plugins/glide/glide.c:69 -msgid "3dfx Glide module" -msgstr "modu³ 3dfx Glide" +"Po w³±czeniu informacje o kolorze z obrazu nie zostan± zdekodowane (pozwala " +"to tak¿e na oszczêdzenie trochê mocy procesora)." -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/gtk/gnome.c:61 plugins/gtk/gtk.c:62 +#: src/libvlc.h:231 #, fuzzy -msgid "show tooltips" -msgstr "ukrywanie podpowiedzi" +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu" -#: plugins/gtk/gnome.c:62 plugins/gtk/gtk.c:63 -#, fuzzy -msgid "Show tooltips for configuration options." -msgstr "Podpowiedzi dla opcji konfiguracji nie maj± byæ wy¶wietlane." +#: src/libvlc.h:233 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +msgstr "" +"Po w³±czeniu tej opcji, VLC zawsze wy¶wietli obraz w trybie pe³noekranowym." -#: plugins/gtk/gnome.c:67 plugins/gtk/gtk.c:65 -msgid "maximum height for the configuration windows" -msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji" +#: src/libvlc.h:236 +#, fuzzy +msgid "Overlay video output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" -#: plugins/gtk/gnome.c:69 plugins/gtk/gtk.c:67 +#: src/libvlc.h:238 +#, fuzzy msgid "" -"You can set the maximum height that the configuration windows in the " -"preferences menu will occupy." +"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +"your graphics card (hardware acceleration)." msgstr "" -"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w " -"menu preferencji." +"Po w³±czeniu, VLC bêdzie próbowa³ skorzystaæ z w³a¶ciwo¶ci overlay karty " +"graficznej." -#: plugins/gtk/gtk.c:78 -msgid "Gtk+ interface module" -msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" +#: src/libvlc.h:241 src/video_output/vout_intf.c:207 +msgid "Always on top" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome.c:64 +#: src/libvlc.h:242 #, fuzzy -msgid "show text on toolbar buttons" -msgstr "ukrywanie tekstu na przyciskach" +msgid "Always place the video window on top of other windows." +msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" -#: plugins/gtk/gnome.c:65 +#: src/libvlc.h:245 #, fuzzy -msgid "Show the text below icons on the toolbar." -msgstr "Ukrywanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego." +msgid "Force SPU position" +msgstr "wymuszanie pozycji SPU" -#: plugins/gtk/gnome.c:84 -msgid "Gnome interface module" -msgstr "modu³ interfejsu Gnome" +#: src/libvlc.h:247 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Mo¿na u¿yæ tej opcji do umieszczania podtytu³ów pod filmem, zamiast nad nim. " +"Wypróbuj ró¿ne pozycje." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:202 plugins/gtk/gtk_interface.c:109 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1337 -msgid "VideoLAN Client" -msgstr "Klient VideoLAN" +#: src/libvlc.h:250 +msgid "On Screen Display" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:135 plugins/gtk/gtk_interface.c:1137 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: src/libvlc.h:252 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display). You can disable this feature here." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:19 plugins/gtk/gnome_interface.c:800 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:153 plugins/gtk/gtk_interface.c:1155 -msgid "_Open File..." -msgstr "_Otwórz plik..." +#: src/libvlc.h:255 +#, fuzzy +msgid "Video filter module" +msgstr "modu³ filtru obrazu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:20 plugins/gtk/gnome_interface.c:367 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:801 plugins/gtk/gtk_interface.c:161 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:483 plugins/gtk/gtk_interface.c:1163 -msgid "Open a File" -msgstr "Otwiera plik" +#: src/libvlc.h:257 +msgid "" +"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " +"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia dodawanie filtrów polepszaj±cych jako¶æ obrazu, np. filtr " +"przeciwko migotaniu, lub klonowanie zak³óceñ obrazu." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:26 plugins/gtk/gnome_interface.c:807 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:168 plugins/gtk/gtk_interface.c:1167 -msgid "Open _Disc..." -msgstr "Otwórz _p³ytê..." +#: src/libvlc.h:261 +#, fuzzy +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:27 plugins/gtk/gnome_interface.c:379 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:808 plugins/gtk/gtk_interface.c:176 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:1175 -msgid "Open a DVD or VCD" -msgstr "Otwiera DVD lub VCD" +#: src/libvlc.h:263 +msgid "" +"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:33 plugins/gtk/gnome_interface.c:814 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:183 plugins/gtk/gtk_interface.c:1179 -msgid "_Network Stream..." -msgstr "_Strumieñ sieciowy..." +#: src/libvlc.h:271 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:34 plugins/gtk/gnome_interface.c:391 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:815 plugins/gtk/gtk_interface.c:191 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:505 plugins/gtk/gtk_interface.c:1187 -msgid "Select a Network Stream" -msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" +#: src/libvlc.h:275 +msgid "Clock reference average counter" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:41 plugins/gtk/gtk_interface.c:206 -msgid "_Eject Disc" -msgstr "_Wysuñ p³ytê" +#: src/libvlc.h:277 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:42 plugins/gtk/gnome_interface.c:442 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:214 -msgid "Eject disc" -msgstr "Wysuwa p³ytê" +#: src/libvlc.h:280 +#, fuzzy +msgid "Server port" +msgstr "port serwera" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:226 plugins/gtk/gtk_interface.c:1236 -msgid "E_xit" -msgstr "W_yjd¼" +#: src/libvlc.h:282 +msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +msgstr "Port serwera u¿ywany dla strumieni UDP. Domy¶lnie 1234." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:234 -msgid "Exit the program" -msgstr "Wychodzi z programu" +#: src/libvlc.h:284 +#, fuzzy +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:241 -msgid "_View" -msgstr "_Widok" +#: src/libvlc.h:286 +msgid "" +"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " +"usually 1500." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:55 plugins/gtk/gtk_interface.c:259 -msgid "_Hide interface" -msgstr "U_kryj interfejs" +#: src/libvlc.h:289 +#, fuzzy +msgid "Network interface address" +msgstr "interfejs sieciowy" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:267 -msgid "Hide the main interface window" -msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu" +#: src/libvlc.h:291 +#, fuzzy +msgid "" +"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +"multicasting interface here." +msgstr "" +"Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " +"rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:62 plugins/gtk/gnome_interface.c:878 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:271 plugins/gtk/gtk_interface.c:1049 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "Pe³_ny ekran" +#: src/libvlc.h:295 modules/stream_out/rtp.c:57 +msgid "Time to live" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:70 plugins/gtk/gtk_interface.c:290 -msgid "Progr_am" -msgstr "Progr_am" +#: src/libvlc.h:297 +msgid "" +"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " +"output." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:71 plugins/gtk/gtk_interface.c:299 -msgid "Choose the program" -msgstr "Wybiera program" +#: src/libvlc.h:300 +#, fuzzy +msgid "Choose program (SID)" +msgstr "wybierz program (SID)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:77 plugins/gtk/gtk_interface.c:303 -msgid "_Title" -msgstr "_Tytu³" +#: src/libvlc.h:302 +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +msgstr "Wybierz program podaj±c jego identyfikator us³ugi." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:312 -msgid "Navigate through the stream" -msgstr "Nawigacja w strumieniu" +#: src/libvlc.h:304 +#, fuzzy +msgid "Choose audio" +msgstr "wybierz d¼wiêk" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:84 plugins/gtk/gtk_interface.c:316 -msgid "_Chapter" -msgstr "_Rozdzia³" +#: src/libvlc.h:306 +#, fuzzy +msgid "" +"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +msgstr "Podaj domy¶lny typ d¼wiêku u¿ywany przy odtwarzaniu DVD." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:92 plugins/gtk/gtk_interface.c:336 -msgid "_Playlist..." -msgstr "_Lista odtwarzania..." +#: src/libvlc.h:309 +#, fuzzy +msgid "Choose audio channel" +msgstr "wybierz kana³" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:93 plugins/gtk/gtk_interface.c:344 -msgid "Open the playlist window" -msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" +#: src/libvlc.h:311 +msgid "" +"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " +"to n)." +msgstr "" +"Podaj numer strumienia kana³u d¼wiekowego u¿ywany przy odtwarzaniu DVD (od 1 " +"do n)." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:99 plugins/gtk/gtk_interface.c:348 -msgid "_Modules..." -msgstr "_Modu³y..." +#: src/libvlc.h:314 +#, fuzzy +msgid "Choose subtitle track" +msgstr "wybierz podtytu³y" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:100 plugins/gtk/gtk_interface.c:357 -msgid "Open the module manager" -msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów" +#: src/libvlc.h:316 +#, fuzzy +msgid "" +"Give the stream number of the subtitle channel you want to use (from 1 to n)." +msgstr "" +"Podaj numer strumienia kana³u podtytu³ów u¿ywanego przy odtwarzaniu DVD (od " +"1 do n)." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:106 plugins/gtk/gtk_interface.c:359 -msgid "Messages..." -msgstr "Komunikaty..." +#: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:320 +msgid "Number of time the same input will be repeated" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:107 plugins/gtk/gtk_interface.c:365 -msgid "Open the messages window" -msgstr "Otwiera okno komunikatów" +#: src/libvlc.h:322 src/libvlc.h:323 +msgid "Input start time (seconds)" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:369 -msgid "_Settings" -msgstr "U_stawienia" +#: src/libvlc.h:325 src/libvlc.h:326 +msgid "Input stop time (seconds)" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:387 -msgid "A_udio" -msgstr "A_udio" +#: src/libvlc.h:328 +msgid "Bookmarks list for a stream" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:119 plugins/gtk/gnome_interface.c:922 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:396 -msgid "Select audio channel" -msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" +#: src/libvlc.h:329 +msgid "" +"You can specify a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{etc...}\"" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:125 plugins/gtk/gnome_interface.c:928 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:400 plugins/gtk/gtk_interface.c:1125 -msgid "_Subtitles" +#: src/libvlc.h:333 +#, fuzzy +msgid "Autodetect subtitle files" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: src/libvlc.h:335 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:338 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "_Podtytu³y" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:126 plugins/gtk/gnome_interface.c:929 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:409 -msgid "Select subtitles channel" +#: src/libvlc.h:340 +msgid "" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" +"0 = no subtitles autodetected\n" +"1 = any subtitle file\n" +"2 = any subtitle file containing the movie name\n" +"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" +"4 = subtitle file matching the movie name exactly" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:348 +#, fuzzy +msgid "Subtitle autodetection paths" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: src/libvlc.h:350 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:353 +#, fuzzy +msgid "Use subtitle file" msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:421 plugins/gtk/gtk_interface.c:1217 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Preferencje..." +#: src/libvlc.h:355 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:429 -msgid "Configure the application" -msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê" +#: src/libvlc.h:358 +msgid "DVD device" +msgstr "urz±dzenie DVD" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:433 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +#: src/libvlc.h:361 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1199 -msgid "_About..." -msgstr "_Informacje o..." +#: src/libvlc.h:365 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie DVD." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:459 -msgid "About this application" -msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" +#: src/libvlc.h:368 +msgid "VCD device" +msgstr "urz±dzenie VCD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:366 plugins/gtk/gnome_interface.c:1714 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:482 plugins/gtk/gtk_interface.c:2141 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2258 -msgid "File" +#: src/libvlc.h:371 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:375 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." + +#: src/libvlc.h:378 +#, fuzzy +msgid "Audio CD device" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: src/libvlc.h:381 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:385 +#, fuzzy +msgid "This is the default Audio CD device to use." +msgstr "Domy¶lnie u¿ywane urz±dzenie VCD." + +#: src/libvlc.h:388 modules/gui/wxwindows/open.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Force IPv6" +msgstr "wymu¶ IPv6" + +#: src/libvlc.h:390 +msgid "" +"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv6 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " +"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." + +#: src/libvlc.h:393 +#, fuzzy +msgid "Force IPv4" +msgstr "wymu¶ IPv4" + +#: src/libvlc.h:395 +msgid "" +"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" +"Zaznaczenie tej opcji powoduje, ¿e IPv4 bêdzie u¿ywany domy¶lnie dla " +"wszystkich po³±czeñ UDP i HTTP." + +#: src/libvlc.h:398 +#, fuzzy +msgid "Title metadata" msgstr "Plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:378 plugins/gtk/gnome_interface.c:581 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1707 plugins/gtk/gnome_interface.c:2321 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:493 plugins/gtk/gtk_interface.c:680 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2134 -msgid "Disc" -msgstr "Dysk" +#: src/libvlc.h:400 +msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:390 plugins/gtk/gtk_interface.c:504 -msgid "Net" -msgstr "Sieæ" +#: src/libvlc.h:402 +msgid "Author metadata" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:402 plugins/gtk/gtk_interface.c:515 -msgid "Sat" -msgstr "Satelita" +#: src/libvlc.h:404 +msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:403 plugins/gtk/gtk_interface.c:516 -msgid "Open a Satellite Card" -msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" +#: src/libvlc.h:406 +msgid "Artist metadata" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:416 plugins/gtk/gnome_interface.c:849 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:528 plugins/gtk/gtk_interface.c:1004 -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" +#: src/libvlc.h:408 +msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:417 plugins/gtk/gtk_interface.c:529 -msgid "Go Backward" -msgstr "Przechodzi wstecz" +#: src/libvlc.h:410 +msgid "Genre metadata" +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:429 plugins/gtk/gnome_interface.c:842 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:540 plugins/gtk/gtk_interface.c:997 -msgid "Stop" -msgstr "Zatrzymaj" +#: src/libvlc.h:412 +msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:430 plugins/gtk/gtk_interface.c:541 -msgid "Stop Stream" -msgstr "Zatrzymuje strumieñ" +#: src/libvlc.h:414 +#, fuzzy +msgid "Copyright metadata" +msgstr "Usuñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:441 plugins/gtk/gtk_interface.c:551 -msgid "Eject" -msgstr "Wysuñ" +#: src/libvlc.h:416 +msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." +msgstr "" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:453 plugins/gtk/gnome_interface.c:828 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:562 -msgid "Play" -msgstr "Odtwórz" +#: src/libvlc.h:418 +#, fuzzy +msgid "Description metadata" +msgstr "Opis" + +#: src/libvlc.h:420 +msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:422 +msgid "Date metadata" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:424 +msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:426 +msgid "URL metadata" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:428 +msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:431 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:435 +#, fuzzy +msgid "Preferred codecs list" +msgstr "_Preferencje..." + +#: src/libvlc.h:437 +msgid "" +"This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. " +"For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying " +"the other ones." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:441 +#, fuzzy +msgid "Preferred encoders list" +msgstr "_Preferencje..." + +#: src/libvlc.h:443 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:447 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:450 +#, fuzzy +msgid "Choose a stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: src/libvlc.h:452 +msgid "Empty if no stream output." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:454 +msgid "Enable streaming of all ES" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:456 +msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:458 +msgid "Display while streaming" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:460 +msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:462 +#, fuzzy +msgid "Enable video stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: src/libvlc.h:464 src/libvlc.h:469 +msgid "" +"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:467 +#, fuzzy +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "w³±czenie d¼wiêku" + +#: src/libvlc.h:472 +#, fuzzy +msgid "Keep stream output open" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: src/libvlc.h:474 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:478 +msgid "Preferred packetizer list" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:480 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:483 +#, fuzzy +msgid "Mux module" +msgstr "modu³ demux" + +#: src/libvlc.h:485 +#, fuzzy +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" + +#: src/libvlc.h:487 +#, fuzzy +msgid "Access output module" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" + +#: src/libvlc.h:489 +#, fuzzy +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" + +#: src/libvlc.h:491 +#, fuzzy +msgid "Control SAP flow" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: src/libvlc.h:492 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:496 +msgid "SAP announcement interval" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:497 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:501 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations.\n" +"You should always leave all these enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:504 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "w³±czona obs³uga MMX procesora" + +#: src/libvlc.h:506 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." + +#: src/libvlc.h:509 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "w³±czona obs³uga 3D Now!" + +#: src/libvlc.h:511 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji 3D Now!, mo¿na z nich skorzystaæ." + +#: src/libvlc.h:514 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "w³±czona obs³uga MMX EXT" + +#: src/libvlc.h:516 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Je¶li procesor obs³uguje rozszerzony zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich " +"skorzystaæ." + +#: src/libvlc.h:519 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "w³±czona obs³uga SSE" + +#: src/libvlc.h:521 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." + +#: src/libvlc.h:524 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU SSE2 support" +msgstr "w³±czona obs³uga SSE" + +#: src/libvlc.h:526 +#, fuzzy +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji MMX, mo¿na z nich skorzystaæ." + +#: src/libvlc.h:529 +#, fuzzy +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "w³±czona obs³uga AltiVec" + +#: src/libvlc.h:531 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Je¶li procesor obs³uguje zbiór istrukcji AltiVec, mo¿na z nich skorzystaæ." + +#: src/libvlc.h:535 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:538 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:540 +msgid "" +"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " +"interrupted." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:543 +#, fuzzy +msgid "Loop playlist on end" +msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:545 +msgid "" +"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " +"option." +msgstr "" +"Je¶li VLC ma odtwarzaæ w nieskoñczono¶æ listê odtwarzania wówczas nale¿y " +"zaznaczyæ t± opcjê." + +#: src/libvlc.h:548 +#, fuzzy +msgid "Repeat the current item" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:550 +msgid "" +"When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " +"and over again." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:554 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:557 +#, fuzzy +msgid "Memory copy module" +msgstr "modu³ kopiowania pamiêci" + +#: src/libvlc.h:559 +#, fuzzy +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" +"Mo¿na wybraæ który z modu³ów kopiowania pamiêci ma byæ u¿ywany. Domy¶lnie " +"VLC wybierze najszybszy obs³ugiwany przez sprzêt modu³." + +#: src/libvlc.h:562 +#, fuzzy +msgid "Access module" +msgstr "modu³ dostêpu" + +#: src/libvlc.h:564 +#, fuzzy +msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules." +msgstr "To jest zapis dostêpu umo¿liwiaj±cy konfigurownie modu³ów dostêpu" + +#: src/libvlc.h:566 +#, fuzzy +msgid "Demux module" +msgstr "modu³ demux" + +#: src/libvlc.h:568 +#, fuzzy +msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules." +msgstr "To jest zapis umo¿liwiaj±cy konfigurowanie modu³ów demux" + +#: src/libvlc.h:570 +msgid "Allow real-time priority" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:572 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:578 +msgid "Adjust VLC priority" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:580 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:584 +#, fuzzy +msgid "Minimize number of threads" +msgstr "Liczba wierszy" + +#: src/libvlc.h:586 +msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:588 +msgid "Allow only one running instance" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:590 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"instance if you associated VLC with some media types and you don't want a " +"new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:596 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:598 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time.\n" +"However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " +"the processor time and render the whole system unresponsive which might " +"require a reboot of your machine." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:605 +#, fuzzy +msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +msgstr "szybkie w±tki pthread na NT/2K/Xp (tylko programi¶ci)" + +#: src/libvlc.h:607 +#, fuzzy +msgid "" +"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " +"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " +"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgstr "" +"W systemie Windows NT/2K/XP u¿ywana jest wolna lecz poprawna implementacja " +"w±tków pthread, mo¿na tak¿e wybraæ szybsz± implementacjê lecz wówczas mo¿na " +"napotkaæ problemy." + +#: src/libvlc.h:612 +msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:615 +msgid "" +"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " +"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " +"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " +"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:623 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:626 src/video_output/vout_intf.c:213 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1202 modules/gui/macosx/applescript.m:121 +#: modules/gui/macosx/controls.m:696 modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: src/libvlc.h:627 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:628 +#, fuzzy +msgid "Play/Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: src/libvlc.h:629 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:630 +#, fuzzy +msgid "Pause only" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: src/libvlc.h:631 +msgid "Select the hotkey to use to pause." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:632 +#, fuzzy +msgid "Play only" +msgstr "Zwalnia odtwarzanie" + +#: src/libvlc.h:633 +msgid "Select the hotkey to use to play." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:634 modules/gui/macosx/controls.m:111 +#: modules/gui/macosx/controls.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "Przyspiesz" + +#: src/libvlc.h:635 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:636 modules/gui/macosx/controls.m:126 +#: modules/gui/macosx/controls.m:618 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#, fuzzy +msgid "Slower" +msgstr "Zwolnij" + +#: src/libvlc.h:637 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:638 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:153 +#: modules/gui/macosx/controls.m:639 modules/gui/macosx/intf.m:515 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:619 +msgid "Next" +msgstr "Nast" + +#: src/libvlc.h:639 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:640 modules/gui/macosx/controls.m:140 +#: modules/gui/macosx/controls.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: src/libvlc.h:641 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:642 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:95 +#: modules/gui/macosx/controls.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:440 modules/visualization/xosd.c:230 +#: modules/visualization/xosd.c:231 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: src/libvlc.h:643 +msgid "Select the hotkey to stop the playback." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:644 modules/gui/macosx/intf.m:518 +#, fuzzy +msgid "Position" +msgstr "Polaryzacja" + +#: src/libvlc.h:645 +msgid "Select the hotkey to display the position." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:647 +msgid "Jump 10 seconds backwards" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:648 +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:650 +msgid "Jump 1 minute backwards" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:651 +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:652 +msgid "Jump 5 minutes backwards" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:653 +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:654 +msgid "Jump 10 seconds forward" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:655 +msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:657 +msgid "Jump 1 minute forward" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:658 +msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:660 +msgid "Jump 5 minutes forward" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:661 +msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:663 modules/control/hotkeys.c:234 modules/control/lirc.c:192 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Informacje o..." + +#: src/libvlc.h:664 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to quit the application." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:665 +#, fuzzy +msgid "Navigate up" +msgstr "_Nawigacja" + +#: src/libvlc.h:666 +msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:667 +#, fuzzy +msgid "Navigate down" +msgstr "_Nawigacja" + +#: src/libvlc.h:668 +msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:669 +#, fuzzy +msgid "Navigate left" +msgstr "_Nawigacja" + +#: src/libvlc.h:670 +msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:671 +#, fuzzy +msgid "Navigate right" +msgstr "_Nawigacja" + +#: src/libvlc.h:672 +#, fuzzy +msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:673 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:674 +msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:675 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +msgid "Volume up" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:676 +msgid "Select the key to increase audio volume." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:677 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +msgid "Volume down" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:678 +msgid "Select the key to decrease audio volume." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:679 modules/control/hotkeys.c:277 modules/control/lirc.c:215 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 +#: modules/gui/macosx/controls.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:573 +#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:680 +msgid "Select the key to turn off audio volume." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:681 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay up" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: src/libvlc.h:682 +#, fuzzy +msgid "Select the key to increase the subtitle delay." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:683 +#, fuzzy +msgid "Subtitle delay down" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: src/libvlc.h:684 +#, fuzzy +msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:685 +msgid "Play playlist bookmark 1" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:686 +msgid "Play playlist bookmark 2" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:687 +msgid "Play playlist bookmark 3" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:688 +msgid "Play playlist bookmark 4" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:689 +msgid "Play playlist bookmark 5" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:690 +msgid "Play playlist bookmark 6" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:691 +msgid "Play playlist bookmark 7" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:692 +msgid "Play playlist bookmark 8" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:693 +msgid "Play playlist bookmark 9" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:694 +msgid "Play playlist bookmark 10" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:695 +#, fuzzy +msgid "Select the key to play this bookmark." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:696 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 1" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:697 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 2" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:698 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 3" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:699 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 4" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:700 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 5" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:701 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 6" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:702 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 7" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:703 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 8" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:704 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 9" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:705 +#, fuzzy +msgid "Set playlist bookmark 10" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:706 +#, fuzzy +msgid "Select the key to set this playlist bookmark." +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:708 +msgid "Go back in browsing history" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:709 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:710 +msgid "Go forward in browsing history" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:711 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:713 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Playlist items:\n" +" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" +" [dvd://][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" +" DVD device\n" +" [vcd://][device][@{S|T|E|P}[number]]\n" +" VCD device\n" +" [cdda://][device][@[T][track-number]]\n" +" Audio CD device\n" +" udpstream:[[]@[][:]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc:pause pause execution of playlist items\n" +" vlc:quit quit VLC\n" +msgstr "" +"\n" +"Obiekty listy odtwarzania:\n" +" *.mpg, *.vob zwyk³e pliki MPEG-1/2\n" +" [dvd:][urz±dzenie][@urzadzenie_surowe][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]\n" +" urzadzenie DVD\n" +" [vcd:][urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³]]\n" +" urz±dzenie VCD\n" +" udpstream:[@[][:]]\n" +" strumieñ UDP wysy³any przez VLS\n" +" vlc:pause zatrzymanie odtwarzania obiektów listy\n" +" vlc:quit wyj¶cie z VLC\n" + +#: src/libvlc.h:748 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: src/libvlc.h:829 +msgid "Input" +msgstr "Wej¶cie" + +#: src/libvlc.h:897 +msgid "Decoders" +msgstr "Dekodery" + +#: src/libvlc.h:903 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:410 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:148 +msgid "Stream output" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:930 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/libvlc.h:943 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:185 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:443 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: src/libvlc.h:952 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Ró¿ne" + +#: src/libvlc.h:975 +#, fuzzy +msgid "Hot keys" +msgstr "Adres" + +#: src/libvlc.h:1085 +msgid "main program" +msgstr "g³ówny program" + +#: src/libvlc.h:1092 +msgid "print help (can be combined with --advanced)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1094 +msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1096 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "wy¶wietl listê dostêpnych modu³ów" + +#: src/libvlc.h:1098 +msgid "print help on module (can be combined with --advanced)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1100 +msgid "save the current command line options in the config" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1102 +msgid "reset the current config to the default values" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1104 +msgid "use alternate config file" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:1106 +msgid "print version information" +msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" + +#: src/misc/configuration.c:1151 +msgid "boolean" +msgstr "zm. logiczna" + +#: src/misc/configuration.c:1159 +msgid "key" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:38 +msgid "Afar" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:39 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:40 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:41 +msgid "Albanian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:42 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Pionowa" + +#: src/misc/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:44 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Pionowa" + +#: src/misc/iso-639_def.h:45 +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Komunikaty" + +#: src/misc/iso-639_def.h:46 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:47 +msgid "Aymara" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:48 +#, fuzzy +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Pionowa" + +#: src/misc/iso-639_def.h:49 +msgid "Bashkir" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:50 +msgid "Basque" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:51 +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:52 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "w³±czony obraz" + +#: src/misc/iso-639_def.h:53 +msgid "Bihari" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:54 +msgid "Bislama" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:55 +msgid "Bosnian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:56 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:57 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:58 +msgid "Burmese" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:59 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "napis" + +#: src/misc/iso-639_def.h:60 +msgid "Chamorro" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:61 +msgid "Chechen" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:62 +#, fuzzy +msgid "Chinese" +msgstr "Kana³y" + +#: src/misc/iso-639_def.h:63 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:64 +msgid "Chuvash" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:65 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "Usuñ" + +#: src/misc/iso-639_def.h:66 +#, fuzzy +msgid "Corsican" +msgstr "Pionowa" + +#: src/misc/iso-639_def.h:67 +#, fuzzy +msgid "Czech" +msgstr "Nic" + +#: src/misc/iso-639_def.h:68 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Dysk" + +#: src/misc/iso-639_def.h:70 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:71 +msgid "English" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:72 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:73 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:74 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Przyspiesz" + +#: src/misc/iso-639_def.h:75 +msgid "Fijian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:76 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:78 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "napis" + +#: src/misc/iso-639_def.h:79 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "Pionowa" + +#: src/misc/iso-639_def.h:81 +msgid "Gaelic (Scots)" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:82 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:83 +msgid "Gallegan" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:84 +#, fuzzy +msgid "Manx" +msgstr "Pionowa" + +#: src/misc/iso-639_def.h:85 +msgid "Greek, Modern ()" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:86 +#, fuzzy +msgid "Guarani" +msgstr "Pionowa" + +#: src/misc/iso-639_def.h:87 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "Czas trwania" + +#: src/misc/iso-639_def.h:88 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:89 +#, fuzzy +msgid "Herero" +msgstr "Serwer" + +#: src/misc/iso-639_def.h:90 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:91 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:93 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:94 +msgid "Inuktitut" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:95 +#, fuzzy +msgid "Interlingue" +msgstr "Skonfiguruj" + +#: src/misc/iso-639_def.h:96 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "napis" + +#: src/misc/iso-639_def.h:97 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:98 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:100 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:102 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:103 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:104 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:105 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:106 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "U_kryj interfejs" + +#: src/misc/iso-639_def.h:107 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:108 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:109 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:110 +msgid "Komi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:111 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "zm. logiczna" + +#: src/misc/iso-639_def.h:112 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:113 +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:114 +msgid "Lao" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:115 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "napis" + +#: src/misc/iso-639_def.h:116 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "napis" + +#: src/misc/iso-639_def.h:117 +#, fuzzy +msgid "Lingala" +msgstr "liczba ca³kowita" + +#: src/misc/iso-639_def.h:118 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:119 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:120 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:121 +msgid "Marshall" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:122 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:123 +msgid "Maori" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:124 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:125 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Odtwórz" + +#: src/misc/iso-639_def.h:126 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Przyspiesz" + +#: src/misc/iso-639_def.h:127 +msgid "Maltese" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:128 +msgid "Moldavian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:129 +#, fuzzy +msgid "Mongolian" +msgstr "zm. logiczna" + +#: src/misc/iso-639_def.h:130 +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:131 +#, fuzzy +msgid "Navajo" +msgstr "_Nawigacja" + +#: src/misc/iso-639_def.h:132 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:133 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:134 +#, fuzzy +msgid "Ndonga" +msgstr "Nic" + +#: src/misc/iso-639_def.h:135 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:137 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian Bokmaal" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:139 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:140 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:141 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:142 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:143 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:144 +msgid "Panjabi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:145 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Pionowa" + +#: src/misc/iso-639_def.h:146 +#, fuzzy +msgid "Pali" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: src/misc/iso-639_def.h:148 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "Wybiera program" + +#: src/misc/iso-639_def.h:149 +#, fuzzy +msgid "Pushto" +msgstr "Autorzy" + +#: src/misc/iso-639_def.h:150 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:151 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:152 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#, fuzzy +msgid "Rundi" +msgstr "D¼wiêk" + +#: src/misc/iso-639_def.h:155 +msgid "Sango" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:156 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:157 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Pionowa" + +#: src/misc/iso-639_def.h:158 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Czas trwania" + +#: src/misc/iso-639_def.h:159 +#, fuzzy +msgid "Sinhalese" +msgstr "Otwórz plik" + +#: src/misc/iso-639_def.h:160 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Zwolnij" + +#: src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:162 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:163 +msgid "Samoan" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:164 +msgid "Shona" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:165 +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:166 +#, fuzzy +msgid "Somali" +msgstr "Nic" + +#: src/misc/iso-639_def.h:167 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:169 +msgid "Sardinian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:170 +#, fuzzy +msgid "Swati" +msgstr "Satelita" + +#: src/misc/iso-639_def.h:171 +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:172 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:174 +msgid "Tahitian" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:175 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Tytu³" + +#: src/misc/iso-639_def.h:176 +msgid "Tatar" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:177 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:178 +#, fuzzy +msgid "Tajik" +msgstr "Anuluj" + +#: src/misc/iso-639_def.h:179 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:180 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:181 +msgid "Tibetan" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:182 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:183 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:184 +msgid "Tswana" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:185 +msgid "Tsonga" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:186 +#, fuzzy +msgid "Turkish" +msgstr "Anuluj" + +#: src/misc/iso-639_def.h:187 +msgid "Turkmen" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:188 +msgid "Twi" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:189 +msgid "Uighur" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:190 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian" +msgstr "napis" + +#: src/misc/iso-639_def.h:191 +msgid "Urdu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:192 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:193 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "nazwa pliku dziennika" + +#: src/misc/iso-639_def.h:194 +msgid "Volapuk" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:195 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:196 +msgid "Wolof" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:197 +msgid "Xhosa" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:198 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:199 +msgid "Yoruba" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:200 +msgid "Zhuang" +msgstr "" + +#: src/misc/iso-639_def.h:201 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: src/misc/iso_lang.c:70 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/playlist/playlist.c:106 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:440 +#: modules/misc/freetype.c:104 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Nic" + +#: src/video_output/video_output.c:425 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#, fuzzy +msgid "Discard" +msgstr "Dysk" + +#: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +msgid "Blend" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:433 modules/video_filter/deinterlace.c:95 +#, fuzzy +msgid "Mean" +msgstr "Pionowa" + +#: src/video_output/video_output.c:435 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:437 modules/video_filter/deinterlace.c:96 +#, fuzzy +msgid "Linear" +msgstr "liczba ca³kowita" + +#: src/video_output/video_output.c:448 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Plik" + +#: src/video_output/vout_intf.c:180 +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:192 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:194 +msgid "1:2 Half" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:196 +msgid "1:1 Original" +msgstr "" + +#: src/video_output/vout_intf.c:198 +msgid "2:1 Double" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dvb/access.c:74 modules/access/file.c:78 +#: modules/access/ftp.c:40 modules/access/http.c:48 +#: modules/access/mms/mms.c:57 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 +#: modules/access/v4l/v4l.c:75 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:44 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " +"should be set in milliseconds units." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:48 +#, fuzzy +msgid "Audio CD input" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" + +#: modules/access/cdda/access.c:106 modules/access/vcdx/access.c:139 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:158 +msgid "The above message had unknown cdio log level" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:276 modules/access/cdda/access.c:414 +#: modules/access/vcdx/access.c:340 modules/access/vcdx/access.c:694 +#: modules/access/vcdx/access.c:1190 modules/access/vcdx/access.c:1191 +#: modules/gui/gtk/open.c:287 modules/gui/gtk/open.c:301 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1191 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/access/cdda/access.c:379 modules/access/cdda/access.c:433 +msgid "Extended Data" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:384 modules/access/cdda/access.c:779 +#, fuzzy +msgid "Year" +msgstr "liczba ca³kowita" + +#: modules/access/cdda/access.c:387 modules/access/cdda/access.c:774 +msgid "CDDB Disc ID" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:391 modules/access/cdda/access.c:769 +msgid "CDDB Disc Category" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:764 modules/access/vcdx/access.c:1052 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/access/cdda/access.c:766 +msgid "Disc Artist(s)" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:787 +msgid "Track Artist" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:789 +#, fuzzy +msgid "Track Title" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:58 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"events 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"seek (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"libcddb (100) 256\n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:70 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:74 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %a : The artist (for the album)\n" +" %A : The album information\n" +" %C : Category\n" +" %e : The extended data (for a track)\n" +" %I : CDDB disk ID\n" +" %G : Genre\n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %p : The artist/performer/composer in the track\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track \n" +" %t : The title\n" +" %Y : The year 19xx or 20xx\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:93 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %M : The current MRL\n" +" %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n" +" %n : The number of tracks on the CD\n" +" %T : The track number\n" +" %s : Number of seconds in this track \n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:107 +msgid "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:108 +msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:116 modules/access/vcdx/vcd.c:100 +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:39 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:121 +msgid "Caching value in microseconds" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:126 +msgid "Format to use in playlist \"author\" field" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:131 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:137 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:141 +msgid "Do CDDB lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:142 +msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:147 +#, fuzzy +msgid "CDDB server" +msgstr "Brak serwera" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:148 +msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:152 +#, fuzzy +msgid "CDDB server port" +msgstr "port serwera" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:153 +msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:157 modules/access/cdda/cdda.c:158 +msgid "email address reported to CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:162 +msgid "Cache CDDB lookups?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:163 +msgid "If set cache CDDB information about this CD" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:167 +msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:168 +msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:173 +msgid "CDDB server timeout" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:174 +msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/cdda.c:179 modules/access/cdda/cdda.c:180 +msgid "Directory to cache CDDB requests" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:77 +msgid "Subdirectory behavior" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:79 +msgid "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:85 modules/codec/x264.c:46 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Nic" + +#: modules/access/directory.c:85 +#, fuzzy +msgid "collapse" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: modules/access/directory.c:86 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/directory.c:89 +#, fuzzy +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:443 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:339 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:260 +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 modules/access/dshow/dshow.cpp:106 +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:173 modules/gui/gtk/menu.c:734 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This " +"value should be set in milliseconds units." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l/v4l.c:79 +#, fuzzy +msgid "Video device name" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +msgid "" +"You can specify the name of the video device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l/v4l.c:83 +#, fuzzy +msgid "Audio device name" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +msgid "" +"You can specify the name of the audio device that will be used by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be " +"used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Video size" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 +msgid "" +"You can specify the size of the video that will be displayed by the " +"DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 modules/access/v4l/v4l.c:87 +#, fuzzy +msgid "Video input chroma format" +msgstr "format XVimage chroma" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Device properties" +msgstr "Wybiera program" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "DirectShow" +msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "DirectShow input" +msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/video_output/directx/directx.c:140 +#, fuzzy +msgid "Refresh list" +msgstr "Wysuwa p³ytê" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 modules/access/dshow/dshow.cpp:156 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:373 +msgid "Configure" +msgstr "Skonfiguruj" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 +msgid "DirectShow demuxer" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:79 +#, fuzzy +msgid "Program to decode" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/access/dvb/access.c:80 +msgid "This is a workaround for a bug in the input" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:82 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:83 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:89 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode" +msgstr "konwersje z " + +#: modules/access/dvb/access.c:92 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:95 +msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:97 modules/access/satellite/satellite.c:62 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:100 modules/access/satellite/satellite.c:65 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:103 modules/access/satellite/satellite.c:68 +#, fuzzy +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "antena lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/dvb/access.c:107 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Tryb sieci" + +#: modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "" +"This allows you to stream an entire transponder with a budget card. Budget " +"mode is compatible with the ts2 demux." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=normal diseqc, -1=A, -2=B simple diseqc" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:114 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:117 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:119 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#: modules/access/dvb/access.c:120 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:122 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#: modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:127 +msgid "Modulation type for front-end device." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:149 +#, fuzzy +msgid "DVB" +msgstr "DVD" + +#: modules/access/dvb/access.c:150 +msgid "DVB input with v4l2 support" +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:65 +msgid "Method used by libdvdcss for decryption" +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Tytu³" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1699 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2279 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:263 modules/gui/wxwindows/open.cpp:446 +msgid "Disc" +msgstr "Dysk" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:83 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:87 +msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:94 +#, fuzzy +msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" +msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss je¶li obecna" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:97 +#, fuzzy +msgid "DVD input (uses libdvdcss)" +msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:202 modules/demux/dvdnav.c:416 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:205 modules/demux/dvdnav.c:421 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:215 modules/demux/dvdnav.c:431 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:217 modules/demux/dvdnav.c:419 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 +#, fuzzy +msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "[dvd:][urz±dzenie][@surowe_urz±dzenie][@[tytu³][,[rozdzia³][,k±t]]]" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 +msgid "DVD input with menus support" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 +#, fuzzy +msgid "DVD input (using libdvdread)" +msgstr "modu³ wej¶ciowy DVD, u¿ywa bibl. libdvdcss" + +#: modules/access/file.c:80 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:82 +msgid "Concatenate with additional files" +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:84 +msgid "" +"Allows you to play split files as if they were part of a unique file. " +"Specify a comma-separated list of files." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:88 +#, fuzzy +msgid "Standard filesystem file input" +msgstr "CZytanie standartowego pliku systemowego" + +#: modules/access/ftp.c:42 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:44 +#, fuzzy +msgid "FTP user name" +msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#: modules/access/ftp.c:45 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:47 +msgid "FTP password" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:58 +msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:50 +msgid "FTP account" +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:51 +msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:55 +msgid "FTP input" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:42 +msgid "HTTP proxy" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:44 +msgid "" +"You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://myproxy." +"mydomain:myport/. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable " +"will be tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:50 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:53 +msgid "HTTP user name" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:54 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection " +"(Basic authentication only)." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:57 +#, fuzzy +msgid "HTTP password" +msgstr "modu³ dostêpu" + +#: modules/access/http.c:61 +msgid "HTTP user agent" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:62 +msgid "" +"Allows you to modify the user agent that will be used for the connection." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:66 +msgid "HTTP input" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:62 +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "Select maximum bitrate stream" +msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" + +#: modules/access/mms/mms.c:66 +msgid "Always select the stream with the maximum bitrate." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:77 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:78 +msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +#, fuzzy +msgid "Demux number" +msgstr "modu³ demux" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:44 +msgid "Tuner number" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder frequency (kHz)" +msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:50 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder polarization" +msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder FEC" +msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +#, fuzzy +msgid "Satellite default transponder symbol rate (kHz)" +msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +#, fuzzy +msgid "Use diseqc with antenna" +msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:72 +#, fuzzy +msgid "Satellite input" +msgstr "modu³ wej¶cia satelity" + +#: modules/access/slp.c:60 +msgid "SLP attribute identifiers" +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:62 +msgid "" +"This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for " +"a playlist title or empty to use all attributes." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:65 +msgid "SLP scopes list" +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:67 +msgid "" +"This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to " +"use the default scopes. It is used in all SLP queries." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:70 +msgid "SLP naming authority" +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:72 +msgid "" +"This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and " +"the empty string for the default of IANA." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:75 +msgid "SLP LDAP filter" +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:77 +msgid "" +"This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the " +"form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:80 +msgid "Language requested in SLP requests" +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:82 +msgid "" +"RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave " +"empty to use the default locale. It is used in all SLP queries." +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:86 +msgid "SLP input" +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:39 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP input" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" + +#: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:65 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:50 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:77 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:81 +msgid "" +"Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify " +"anything, no video device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:85 +msgid "" +"Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify " +"anything, no audio device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:89 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:93 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:94 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux input" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux demuxer" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:79 +#, fuzzy +msgid "VCD input" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" + +#: modules/access/vcdx/access.c:113 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:262 modules/access/vcdx/access.c:348 +#: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:938 +#: modules/access/vcdx/access.c:1194 modules/access/vcdx/access.c:1195 +#: modules/gui/gtk/open.c:276 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:348 modules/access/vcdx/access.c:704 +#: modules/access/vcdx/access.c:938 modules/access/vcdx/access.c:1198 +#: modules/access/vcdx/access.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1051 +#, fuzzy +msgid "VCD Format" +msgstr "format dziennika" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1053 +#, fuzzy +msgid "Application" +msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Preparer" +msgstr "Rozdzia³" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1055 +#, fuzzy +msgid "Vol #" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1056 +msgid "Vol max #" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1057 +msgid "Volume Set" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1058 modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1432 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1059 +msgid "Publisher" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1060 +#, fuzzy +msgid "System Id" +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1062 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1063 +#, fuzzy +msgid "Segments" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1064 +#, fuzzy +msgid "Tracks" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1074 +#, fuzzy +msgid "Track " +msgstr "Anuluj" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1082 +msgid "First Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1086 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:1202 modules/access/vcdx/access.c:1203 +#: modules/access/vcdx/access.c:1220 +msgid "List ID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:53 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"meta info 1\n" +"event info 2\n" +"MRL 4\n" +"external call 8\n" +"all calls (10) 16\n" +"LSN (20) 32\n" +"PBC (40) 64\n" +"libcdio (80) 128\n" +"seek-set (100) 256\n" +"seek-cur (200) 512\n" +"still (400) 1024\n" +"vcdinfo (800) 2048\n" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:68 +msgid "" +"Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n" +"Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n" +" %A : The album information\n" +" %C : The VCD volume count - the number of CDs in the collection\n" +" %c : The VCD volume num - the number of the CD in the collection.\n" +" %F : The VCD Format, e.g. VCD 1.0, VCD 1.1, VCD 2.0, or SVCD\n" +" %I : The current entry/segment/playback type, e.g. ENTRY, TRACK, " +"SEGMENT...\n" +" %L : The playlist ID prefixed with \" LID\" if it exists\n" +" %N : The current number of the %I - a decimal number\n" +" %P : The publisher ID\n" +" %p : The preparer I\n" +" %S : If we are in a segment (menu), the kind of segment\n" +" %T : The track number\n" +" %V : The volume set I\n" +" %v : The volume I\n" +" A number between 1 and the volume count.\n" +" %% : a % \n" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:91 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:92 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:104 +msgid "Use playback control?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Format to use in playlist \"author\"" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "Format to use in playlist \"title\" field" +msgstr "" + +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/access_output/file.c:62 +#, fuzzy +msgid "Append to file" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/access_output/file.c:63 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:67 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/access_output/http.c:46 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/access_output/http.c:47 +msgid "" +"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:49 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "modu³ dostêpu" + +#: modules/access_output/http.c:50 +msgid "" +"Allows you to give a password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:55 +#, fuzzy +msgid "HTTP stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/access_output/udp.c:63 modules/demux/livedotcom.cpp:53 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:68 +#, fuzzy +msgid "Time To Live" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/access_output/udp.c:69 +msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:72 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/access_output/udp.c:73 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows " +"you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps " +"reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:78 +#, fuzzy +msgid "Late delay (ms)" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/access_output/udp.c:79 +msgid "" +"Late packets are dropped. This allows you to give the time (in milliseconds) " +"a packet is allowed to be late." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:82 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:83 +msgid "" +"If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to " +"fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in " +"order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:89 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 5.1." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +msgid "" +"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " +"left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 +msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:64 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Kompresja dynamicznego zakresu wyg³adza g³o¶ne d¼wiêki, za¶ ciche czyni " +"g³o¶niejszymi, tak wiêc mo¿na ³atwiej ods³uchiwaæ strumienia w g³o¶nym " +"¶rodowisku bez przeszkadzania komukolwiek.\n" +"Je¶li zostanie wy³±czona kompresja dynamicznego zakresu bêdzie to lepiej " +"pasuj±ca opcja w przypadku sali kinowej lub pokoju akustycznego." + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 +#, fuzzy +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "modu³ dekodera d¼wiêku a52 ATSC A/52 aka AC-3" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:62 +#, fuzzy +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "Kompresja dynamicznego zakresu A/52" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:71 +#, fuzzy +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:68 +msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 +msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 +msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +msgid "audio filter for ugly resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +#, fuzzy +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +#, fuzzy +msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +#, fuzzy +msgid "Trivial audio mixer" +msgstr "modu³ filtru obrazu" + +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/audio_output/alsa.c:99 +#, fuzzy +msgid "ALSA audio output" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" + +#: modules/audio_output/alsa.c:101 +#, fuzzy +msgid "ALSA Device Name" +msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#: modules/audio_output/alsa.c:118 modules/audio_output/coreaudio.c:219 +#: modules/audio_output/directx.c:383 modules/audio_output/oss.c:129 +#: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 +#: modules/audio_output/waveout.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/intf.m:579 +#, fuzzy +msgid "Audio Device" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/audio_output/alsa.c:172 modules/audio_output/directx.c:460 +#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:433 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:191 modules/audio_output/directx.c:397 +#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 +msgid "5.1" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:218 modules/audio_output/directx.c:506 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/arts.c:66 +#, fuzzy +msgid "aRts audio output" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy aRts" + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:220 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:225 +#, fuzzy +msgid "CoreAudio output" +msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" + +#: modules/audio_output/directx.c:209 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio output" +msgstr "modu³ rozszerzeñ DirectX" + +#: modules/audio_output/directx.c:415 +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/esd.c:66 +#, fuzzy +msgid "EsounD audio output" +msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" + +#: modules/audio_output/file.c:80 +#, fuzzy +msgid "Output format" +msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/audio_output/file.c:81 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:84 +msgid "Output channels number" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:85 +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:88 +msgid "Add wave header" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:89 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:106 +#, fuzzy +msgid "Output file" +msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/audio_output/file.c:107 +msgid "File to which the audio samples will be written to" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:110 +#, fuzzy +msgid "File audio output" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "HD1000 audio output" +msgstr "modu³ d¼wiêku EsounD" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:108 +#, fuzzy +msgid "Linux OSS audio output" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/audio_output/oss.c:111 +#, fuzzy +msgid "OSS DSP device" +msgstr "urz±dzenie OSS dsp" + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: modules/audio_output/waveout.c:135 +#, fuzzy +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" + +#: modules/codec/a52.c:90 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:95 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/adpcm.c:41 +#, fuzzy +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/araw.c:41 +#, fuzzy +msgid "Raw/Log Audio decoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/araw.c:47 +#, fuzzy +msgid "Raw audio encoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/cinepak.c:38 +#, fuzzy +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/cmml/cmml.c:70 +#, fuzzy +msgid "CMML annotations decoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/dts.c:91 +msgid "DTS parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/dts.c:96 +#, fuzzy +msgid "DTS audio packetizer" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/dv.c:48 +#, fuzzy +msgid "DV video decoder" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/dvbsub.c:41 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles decoder" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/faad.c:38 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +msgid "rd" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#, fuzzy +msgid "bits" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74 +#, fuzzy +msgid "simple" +msgstr "Plik" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 +msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 +msgid "ffmpeg chroma conversion" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg audio/video encoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:151 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:79 +msgid "Direct rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:81 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:83 +msgid "" +"ffmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90 +msgid "" +"Try to fix some bugs\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:99 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215 +msgid "Hurry up" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:101 +msgid "" +"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " +"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " +"pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:105 +#, fuzzy +msgid "Post processing quality" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:107 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 +msgid "Debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112 +msgid "Set ffmpeg debug mask" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Visualize motion vectors" +msgstr "Polaryzacja" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 +msgid "" +"Set motion vectors visualization mask.\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:120 +#, fuzzy +msgid "ffmpeg post processing filter chains" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:162 +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:163 +msgid "" +"Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key " +"frame." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:166 +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:167 +msgid "" +"Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two " +"reference frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:170 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:171 +msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174 +#, fuzzy +msgid "Enable interlaced encoding" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:175 +msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178 +msgid "Enable pre motion estimation" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179 +msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182 +msgid "Enable strict rate control" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183 +msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer size" +msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187 +msgid "Allows you to specify the rate control buffer size." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190 +#, fuzzy +msgid "Rate control buffer aggressiveness" +msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 +msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194 +msgid "I quantization factor" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195 +msgid "" +"Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P " +"frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199 modules/demux/mod.c:51 +#, fuzzy +msgid "Noise reduction" +msgstr "Wybór" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200 +msgid "" +"Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the " +"encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204 +msgid "Enable MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205 +msgid "" +"Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This " +"generally yields a better looking picture, while still retaining the " +"compatibility with standard MPEG-2 decoders." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 +#, fuzzy +msgid "Quality level" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211 +msgid "" +"Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors " +"(this can slow down the encoding very much)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216 +msgid "" +"Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality " +"tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable " +"trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and " +"raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222 +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 +msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226 +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227 +msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 +msgid "Enable trellis quantization" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231 +msgid "" +"Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block " +"coefficients)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:84 +#, fuzzy +msgid "Post processing" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +msgid "1 (Lowest)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:102 +msgid "6 (Highest)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 +#, fuzzy +msgid "C post processing" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 +#, fuzzy +msgid "MMX post processing" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 +#, fuzzy +msgid "MMX EXT post processing" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" + +#: modules/codec/flac.c:145 +#, fuzzy +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/flac.c:150 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/flac.c:155 +#, fuzzy +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:90 +#, fuzzy +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/lpcm.c:80 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" + +#: modules/codec/lpcm.c:85 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" + +#: modules/codec/mash.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:106 +msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:115 +#, fuzzy +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/codec/ogt/cvd.c:46 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/ogt/cvd.c:68 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/ogt/ogt.c:46 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/ogt/ogt.c:68 +#, fuzzy +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:43 +msgid "" +"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" +"external call 1\n" +"all calls 2\n" +"packet assembly info 4\n" +"image bitmaps 8\n" +"image transformations 16\n" +"rendering information 32\n" +"extract subtitles 64\n" +"misc info 128\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:53 +#, fuzzy +msgid "Subtitle aspect-ratio correction" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:55 +msgid "" +"Use this to force the subtitle aspect ratio. If you give a null string the " +"right value will be determined automatically. Usually this is what you want. " +"For OGT and CVD subtitles this undoes the effect of the underlying video " +"scaling. And using a value of 1 will cause no correction; subtitles will be " +"scaled with the same aspect ratio as as the underlying video (which not " +"correct for OGT or CVD subtitles). You can also force another ratio by " +"giving a pair of integers x:y where y should between x and twice x. For " +"example 4:3, or 16:9. Alternatively, you can give a float value expressing " +"pixel squareness. For example 1.25 or 1.3333 which mean the same thing as " +"4:3 and 16:9 respectively." +msgstr "" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:68 +msgid "Factor to increase subtitle display interval" +msgstr "" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:70 +msgid "" +"If you find you need extra time for reading subtitles, you can set this " +"higher and it will multiply the display time by that amount. Use 0 to mean " +"until the next subtitle." +msgstr "" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:76 +msgid "Add this to starting horizontal position of subtitle." +msgstr "" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:78 +msgid "" +"If you need to adjust the subtitle starting position horizontally, set this. " +"Negative values shift left and positive values right. 0 would be no " +"deviation from where the position specified in the subtitle." +msgstr "" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:84 +msgid "Add this to starting vertical position of subtitle." +msgstr "" + +#: modules/codec/ogt/subtitle.h:86 +msgid "" +"If you need to adjust the subtitle starting position vertically, set this. " +"Negative values shift up, positive values down. 0 would be no deviation from " +"where the position specified in the subtitle." +msgstr "" + +#: modules/codec/ogt/write_png.c:59 modules/codec/ogt/write_png.c:71 +#, c-format +msgid "Error: %s\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/quicktime.c:59 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/rawvideo.c:67 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/rawvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/speex.c:101 +#, fuzzy +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/speex.c:106 +#, fuzzy +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/speex.c:111 +#, fuzzy +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "wybierz dekoder d¼wiêku AC3" + +#: modules/codec/speex.c:468 modules/codec/speex.c:485 +#, fuzzy +msgid "Speex comment" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/codec/speex.c:468 +#, fuzzy +msgid "Mode" +msgstr "Modu³y" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:43 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:48 +#, fuzzy +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:97 +#, fuzzy +msgid "Subtitles justification" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/codec/subsdec.c:98 +#, fuzzy +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/codec/subsdec.c:101 +#, fuzzy +msgid "text subtitles decoder" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/tarkin.c:75 +#, fuzzy +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/theora.c:84 modules/codec/vorbis.c:126 +#, fuzzy +msgid "Encoding quality" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" + +#: modules/codec/theora.c:86 modules/codec/vorbis.c:128 +msgid "" +"Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of " +"specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" + +#: modules/codec/theora.c:90 +#, fuzzy +msgid "Theora video decoder" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/theora.c:96 +#, fuzzy +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/theora.c:102 +#, fuzzy +msgid "Theora video encoder" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/codec/theora.c:368 +msgid "Theora comment" +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:130 +#, fuzzy +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/codec/vorbis.c:132 +msgid "" +"Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming " +"applications." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:134 +#, fuzzy +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/codec/vorbis.c:136 +msgid "" +"Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a " +"fixed-size channel." +msgstr "" + +#: modules/codec/vorbis.c:141 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/vorbis.c:150 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/vorbis.c:157 +#, fuzzy +msgid "Vorbis audio encoder" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/codec/vorbis.c:498 +msgid "Vorbis comment" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:46 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Wszysko" + +#: modules/codec/x264.c:46 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Nic" + +#: modules/codec/x264.c:46 +#, fuzzy +msgid "fast" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/codec/x264.c:50 +msgid "h264 video encoder using x264 library" +msgstr "" + +#: modules/codec/xvid.c:45 +#, fuzzy +msgid "Xvid video decoder" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/control/corba/corba.c:614 +#, fuzzy +msgid "Corba control module" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/control/gestures.c:77 +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:79 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Trigger button" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here." +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:87 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "Modu³y" + +#: modules/control/gestures.c:94 +#, fuzzy +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" + +#: modules/control/hotkeys.c:72 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 1" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:73 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 2" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:74 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 3" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:75 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 4" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:76 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 5" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:77 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 6" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:78 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 7" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:79 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 8" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:80 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 9" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:81 +#, fuzzy +msgid "Playlist bookmark 10" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/control/hotkeys.c:83 +msgid "This option allows you to define playlist bookmarks." +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:86 +#, fuzzy +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" + +#: modules/control/hotkeys.c:309 modules/control/hotkeys.c:329 +#: modules/control/lirc.c:308 modules/control/lirc.c:409 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1107 modules/gui/macosx/intf.m:1108 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1109 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:442 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1352 modules/visualization/xosd.c:236 +#: modules/visualization/xosd.c:237 +#, c-format +msgid "Pause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/control/hotkeys.c:319 modules/control/lirc.c:322 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/controls.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1115 modules/gui/macosx/intf.m:1116 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1117 modules/gui/macosx/playlist.m:172 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:441 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:1358 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:243 +msgid "Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/control/hotkeys.c:335 +msgid "Jump -10 seconds" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:341 +msgid "Jump +10 seconds" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:347 +msgid "Jump -1 minute" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:353 +msgid "Jump +1 minute" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:359 +msgid "Jump -5 minutes" +msgstr "" + +#: modules/control/hotkeys.c:365 +msgid "Jump +5 minutes" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:70 +#, fuzzy +msgid "Host address" +msgstr "Adres" + +#: modules/control/http.c:72 +msgid "You can set the address and port the http interface will bind to." +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:73 modules/control/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "Source directory" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" + +#: modules/control/http.c:77 +#, fuzzy +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#: modules/control/joystick.c:138 +msgid "Motion threshold" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:140 +msgid "" +"Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" +">32767)." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:143 +msgid "Joystick device" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:145 +msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:147 +#, fuzzy +msgid "Repeat time (ms)" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/control/joystick.c:149 +msgid "" +"Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:152 +#, fuzzy +msgid "Wait time (ms)" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/control/joystick.c:154 +msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:156 +msgid "Max seek interval (seconds)" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:158 +msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:160 +msgid "Action mapping" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:161 +msgid "Allows you to remap the actions." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:176 +#, fuzzy +msgid "Joystick control interface" +msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#: modules/control/lirc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" + +#: modules/control/lirc.c:199 modules/control/lirc.c:206 +#, c-format +msgid "Vol %%%d" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:219 +#, c-format +msgid "Vol %d%%" +msgstr "" + +#: modules/control/lirc.c:369 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/control/lirc.c:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/control/ntservice.c:39 +msgid "Install Windows Service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:41 +msgid "If enabled the interface will install the Service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:42 +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Display name of the Service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +#, fuzzy +msgid "This allows you to change the display name of the Service." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " +"otwiera³ w poszukiwaniu pliku." + +#: modules/control/ntservice.c:50 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " +"Service. It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " +"are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia wybranie interfejsu u¿ywanego przez VLC. Domy¶lnym " +"zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego dostêpnego modu³u." + +#: modules/control/ntservice.c:56 +#, fuzzy +msgid "Windows Service interface" +msgstr "modu³ interfejsu Win32" + +#: modules/control/rc.c:77 +#, fuzzy +msgid "Show stream position" +msgstr "wymuszanie pozycji SPU" + +#: modules/control/rc.c:78 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:80 +msgid "Fake TTY" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:81 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:84 +#, fuzzy +msgid "Remote control interface" +msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#: modules/control/rc.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n" +msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#: modules/control/rc.c:382 modules/control/rc.c:395 +#, c-format +msgid "%s: returned %i (%s)\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:419 +#, c-format +msgid "+----[ end of stream info ]\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "no input\n" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" + +#: modules/control/rc.c:453 +#, c-format +msgid "+----[ Remote control commands ]\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:455 +#, c-format +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:456 +#, c-format +msgid "| playlist . . . show items currently in playlist\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:457 +#, c-format +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:458 +#, c-format +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:459 +#, c-format +msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:460 +#, c-format +msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:461 +#, c-format +msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:462 +#, c-format +msgid "| title_n . . . . . . next title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:463 +#, c-format +msgid "| title_p . . . . previous title in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:464 +#, c-format +msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:465 +#, c-format +msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:466 +#, c-format +msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:468 +#, c-format +msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:469 +#, c-format +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:470 +#, c-format +msgid "| f . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:471 +#, c-format +msgid "| info . . . information about the current stream\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:473 +#, c-format +msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:474 +#, c-format +msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:475 +#, c-format +msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:476 +#, c-format +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:477 +#, c-format +msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:479 +#, c-format +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:480 +#, c-format +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:482 +#, c-format +msgid "+----[ end of help ]\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:488 +#, c-format +msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:564 +#, c-format +msgid "Currently playing chapter %d/%d\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:601 +#, c-format +msgid "Currently playing title %d/%d\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:655 +#, c-format +msgid "trying to add %s to playlist\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:670 +#, c-format +msgid "| no entries\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:678 +#, c-format +msgid "unknown command!\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:723 +#, c-format +msgid "Volume must be in the range %d-%d\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:739 modules/control/rc.c:770 +#, c-format +msgid "Volume is %d\n" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:831 +#, c-format +msgid "+----[ end of %s ]\n" +msgstr "" + +#: modules/control/telnet.c:96 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface port" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" + +#: modules/control/telnet.c:97 +#, fuzzy +msgid "Default to 4212" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/control/telnet.c:98 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface password" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" + +#: modules/control/telnet.c:99 +#, fuzzy +msgid "Default to admin" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/control/telnet.c:105 +#, fuzzy +msgid "Telnet remote control interface" +msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#: modules/control/telnet.c:157 +#, fuzzy +msgid "Using the VLM interface plugin..." +msgstr "" +"\n" +"U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..." + +#: modules/control/telnet.c:168 +#, c-format +msgid "Telnet interface started on port: %d" +msgstr "" + +#: modules/demux/a52.c:42 +#, fuzzy +msgid "Raw A/52 demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/aac.c:39 +#, fuzzy +msgid "AAC demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/aiff.c:43 +#, fuzzy +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/asf/asf.c:44 +#, fuzzy +msgid "ASF v1.0 demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/au.c:44 +msgid "AU demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41 +#, fuzzy +msgid "Force interleaved method" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: modules/demux/avi/avi.c:43 +#, fuzzy +msgid "Force index creation" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" + +#: modules/demux/avi/avi.c:45 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably." +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:51 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/demux2.c:41 +msgid "Demux2 adaptation layer" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:48 +#, fuzzy +msgid "Filename of dump" +msgstr "nazwa pliku dziennika" + +#: modules/demux/demuxdump.c:50 +msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:53 +#, fuzzy +msgid "Filedump demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/demuxstream.c:120 modules/demux/mpeg/ts.c:120 +msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxstream.c:122 modules/demux/mpeg/ts.c:122 +msgid "" +"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " +"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " +"using an old version, select this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxstream.c:126 modules/demux/mpeg/ts.c:126 +msgid "Buggy PSI" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxstream.c:128 modules/demux/mpeg/ts.c:128 +msgid "" +"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " +"counters, select this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxstream.c:131 +#, fuzzy +msgid "Output MRL" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/demux/demuxstream.c:135 +#, fuzzy +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream" +msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" + +#: modules/demux/demuxstream.c:139 +#, fuzzy +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream demuxstream (libdvbpsi)" +msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" + +#: modules/demux/dts.c:38 +#, fuzzy +msgid "Raw DTS demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/dvdnav.c:42 +msgid "caching value in ms" +msgstr "" + +#: modules/demux/dvdnav.c:44 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This " +"value should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/demux/dvdnav.c:54 +#, fuzzy +msgid "DVDnav Input" +msgstr "modu³ wej¶cia VCD" + +#: modules/demux/dvdnav.c:63 +#, fuzzy +msgid "DVDnav Input (demux)" +msgstr "modu³ wej¶ciowy DVDRead" + +#: modules/demux/flac.c:38 +#, fuzzy +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:55 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:59 +msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:65 +msgid "RTSP/RTP describe" +msgstr "" + +#: modules/demux/livedotcom.cpp:71 modules/demux/livedotcom.cpp:72 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "" + +#: modules/demux/m3u.c:63 +#, fuzzy +msgid "Playlist metademux" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/demux/mkv.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/mkv.cpp:96 modules/demux/mkv.cpp:97 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2176 +#, fuzzy +msgid "Segment filename" +msgstr "nazwa pliku dziennika" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Muxing application" +msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2184 +#, fuzzy +msgid "Writing application" +msgstr "Pozycja pocz±tkowa" + +#: modules/demux/mod.c:48 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:53 +#, fuzzy +msgid "Reverb" +msgstr "port serwera" + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Reverb level (0-100)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:54 +msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Reverb delay (ms)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:55 +msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:57 +msgid "Mega bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Mega bass level (0-100)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Mega bass cut off (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:59 +msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:61 +#, fuzzy +msgid "Surround" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Surround level (0-100)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:62 +msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:44 +#, fuzzy +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/mpeg/h264.c:40 +#, fuzzy +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:39 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II audio demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:40 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/mpeg/ps.c:59 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" +msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/system.c:55 +msgid "Generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/system.c:988 modules/demux/mpeg/system.c:990 +#, fuzzy, c-format +msgid "SVCD Subtitle %i" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/demux/mpeg/system.c:1003 modules/demux/mpeg/system.c:1005 +#, fuzzy, c-format +msgid "CVD Subtitle %i" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:133 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:137 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" + +#: modules/demux/nsv.c:45 +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:43 +#, fuzzy +msgid "Ogg stream demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:38 +#, fuzzy +msgid "Old playlist open" +msgstr "zapêtlanie listy odtwarzania" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 +#, fuzzy +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/demux/ps.c:46 +#, fuzzy +msgid "PS demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/pva.c:43 +#, fuzzy +msgid "PVA demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/rawdv.c:39 +#, fuzzy +msgid "raw DV demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/real.c:39 +#, fuzzy +msgid "Real demuxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/demux/sgimb.c:70 +msgid "Kasenna MediaBase metademux" +msgstr "" + +#: modules/demux/ts.c:67 +#, fuzzy +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input - new" +msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" + +#: modules/demux/util/id3.c:46 +msgid "Simple id3 tag skipper" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#, fuzzy +msgid "Dance" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +#, fuzzy +msgid "Disco" +msgstr "Dysk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +#, fuzzy +msgid "Metal" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +#, fuzzy +msgid "Other" +msgstr "U_kryj interfejs" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +msgid "Reggae" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#, fuzzy +msgid "Ska" +msgstr "Satelita" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +#, fuzzy +msgid "Pranks" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +#, fuzzy +msgid "Soundtrack" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +#, fuzzy +msgid "Vocal" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +#, fuzzy +msgid "Fusion" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +#, fuzzy +msgid "Trance" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +#, fuzzy +msgid "House" +msgstr "Nic" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "Nazwa" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +#, fuzzy +msgid "Sound clip" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +#, fuzzy +msgid "Noise" +msgstr "Nic" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +#, fuzzy +msgid "Alternative rock" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +#, fuzzy +msgid "Space" +msgstr "Zapisz" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Wybór" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +#, fuzzy +msgid "Southern rock" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +#, fuzzy +msgid "Comedy" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:95 +msgid "Psychedelic" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:96 +#, fuzzy +msgid "Rave" +msgstr "Zapisz" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:98 +#, fuzzy +msgid "Trailer" +msgstr "Tytu³" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:103 +#, fuzzy +msgid "Polka" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tag parser using libid3tag" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/sub.c:74 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles demux" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: modules/demux/util/sub.c:77 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:153 +msgid "Frames per second" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/sub.c:80 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: modules/demux/wav.c:41 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "Screenshot Path" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:56 +msgid "Screenshot Format" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "modu³ standardowy API BeOS" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:139 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:65 modules/gui/macosx/prefs.m:80 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:100 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:282 modules/gui/wxwindows/open.cpp:438 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:197 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:177 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:328 +#: modules/gui/macosx/open.m:522 modules/gui/macosx/open.m:627 +#: modules/gui/macosx/open.m:673 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307 modules/gui/macosx/prefs.m:78 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2704 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959 +#: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:64 +msgid "Messages" +msgstr "Komunikaty" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:239 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2191 modules/gui/macosx/open.m:327 +#: modules/gui/macosx/open.m:626 modules/gui/macosx/open.m:672 +#: modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:378 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1073 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:242 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 +#, fuzzy +msgid "Open Disc" +msgstr "Otwóz p³ytê" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Open Subtitles" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1363 +msgid "About" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 modules/gui/kde/interface.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Subtitles" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Prev Title" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Next Title" +msgstr "Nastêpny plik" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +msgid "Goto Menu" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Go to Title" +msgstr "Tytu³" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Rozdzia³" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Zaznaczone" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 modules/gui/macosx/intf.m:599 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:368 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/open.m:138 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:128 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:97 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:279 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1292 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:194 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:194 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:174 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "VLC media player: Open Media Files" +msgstr "Klient VideoLAN" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "VLC media player: Open Subtitle File" +msgstr "Klient VideoLAN" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68 +msgid "Drop files to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Nic" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:543 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "W_yjd¼" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:548 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:174 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Select None" +msgstr "Wybór" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort by Name" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 +msgid "Sort by Path" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 +msgid "Randomize" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:127 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Remove All" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "_Widok" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 modules/gui/gtk/preferences.c:327 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:180 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:156 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:292 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:48 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:102 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2228 modules/gui/macosx/prefs.m:940 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:948 modules/gui/macosx/prefs.m:1018 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:384 +msgid "Modules" +msgstr "Modu³y" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:233 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:612 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:238 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616 +#: modules/gui/macosx/output.m:431 modules/gui/macosx/playlist.m:326 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:198 +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Defaults" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1189 +#, fuzzy +msgid "Show Interface" +msgstr "interfejs sieciowy" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1193 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1196 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1199 +msgid "200%" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1209 +#, fuzzy +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1213 +#, fuzzy +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1242 +msgid "Stay On Top" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1248 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:186 +msgid "" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 +#, fuzzy +msgid "Show tooltips" +msgstr "wy¶wietlanie podpowiedzi" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 +msgid "Show tooltips for configuration options." +msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 +#, fuzzy +msgid "Show text on toolbar buttons" +msgstr "wy¶wietlanie tekstu na przyciskach" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 +msgid "Show the text below icons on the toolbar." +msgstr "Wy¶wietlanie tekstu pod ikonami paska narzêdziowego." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +#, fuzzy +msgid "Maximum height for the configuration windows" +msgstr "maksymalna wysoko¶æ okien konfiguracji" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +msgid "" +"You can set the maximum height that the configuration windows in the " +"preferences menu will occupy." +msgstr "" +"Mo¿na ustawiæ maksymalny rozmiar, jaki bêd± mog³y mieæ okna konfiguracji w " +"menu preferencji." + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 +#, fuzzy +msgid "GNOME interface" +msgstr "modu³ interfejsu KDE" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 +msgid "_Open File..." +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Open a file" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 +msgid "Open _Disc..." +msgstr "Otwórz _p³ytê..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 +#, fuzzy +msgid "Open Disc Media" +msgstr "Otwóz p³ytê" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 +#, fuzzy +msgid "_Network stream..." +msgstr "_Strumieñ sieciowy..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 +#, fuzzy +msgid "Select a network stream" +msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 +msgid "_Eject Disc" +msgstr "_Wysuñ p³ytê" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 +msgid "Eject disc" +msgstr "Wysuwa p³ytê" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 +msgid "_Hide interface" +msgstr "U_kryj interfejs" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 +msgid "Progr_am" +msgstr "Progr_am" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 +msgid "Choose the program" +msgstr "Wybiera program" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 +msgid "_Title" +msgstr "_Tytu³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 +msgid "Choose title" +msgstr "Wybierz tytu³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 +msgid "_Chapter" +msgstr "_Rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 +msgid "Choose chapter" +msgstr "Wybierz rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 +msgid "_Playlist..." +msgstr "_Lista odtwarzania..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 +msgid "Open the playlist window" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 +msgid "_Modules..." +msgstr "_Modu³y..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 +msgid "Open the module manager" +msgstr "Otwiera mened¿era modu³ów" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 +msgid "Messages..." +msgstr "Komunikaty..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 +msgid "Open the messages window" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 +msgid "_Language" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:571 +msgid "Volume Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:572 +msgid "Volume Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "urz±dzenie DVD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 +msgid "_Subtitles" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 +msgid "Select subtitles channel" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 +#: modules/gui/macosx/vout.m:238 +#, fuzzy +msgid "Screen" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 +msgid "_Audio" +msgstr "_D¼wiêk" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 +#, fuzzy +msgid "_Video" +msgstr "Obraz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:507 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1356 +msgid "VLC media player" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 +#, fuzzy +msgid "Open disc" +msgstr "Otwóz p³ytê" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 +msgid "Net" +msgstr "Sieæ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 +msgid "Sat" +msgstr "Satelita" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 +#, fuzzy +msgid "Open a satellite card" +msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 +#, fuzzy +msgid "Go backward" +msgstr "Przechodzi wstecz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 +#, fuzzy +msgid "Stop stream" +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 +msgid "Eject" +msgstr "Wysuñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 +#, fuzzy +msgid "Play stream" +msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 +#, fuzzy +msgid "Pause stream" +msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160 +msgid "Slow" +msgstr "Zwolnij" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Play slower" +msgstr "Zwalnia odtwarzanie" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161 +msgid "Fast" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Play faster" +msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Open playlist" +msgstr "Otwórz listê" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:162 +msgid "Prev" +msgstr "Poprz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 +#, fuzzy +msgid "Previous file" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 +#, fuzzy +msgid "Next file" +msgstr "Nastêpny plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 +msgid "Title:" +msgstr "Tytu³:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 +msgid "Select previous title" +msgstr "Wybierz poprzedni tytu³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 +msgid "Chapter:" +msgstr "Rozdzia³:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 +msgid "Select previous chapter" +msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 +msgid "Select next chapter" +msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 +msgid "No server" +msgstr "Brak serwera" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 +msgid "_Network Stream..." +msgstr "_Strumieñ sieciowy..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 +msgid "_Jump..." +msgstr "_Skocz..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 +msgid "Got directly so specified point" +msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 +msgid "Switch program" +msgstr "Prze³±cz program" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 +msgid "_Navigation" +msgstr "_Nawigacja" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 +msgid "Navigate through titles and chapters" +msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 +msgid "Toggle _Interface" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 +msgid "Playlist..." +msgstr "Lista odtwarzania..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:110 modules/gui/pda/pda_interface.c:1350 +#, fuzzy +msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team" +msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " +"and MPEG2 files from a file or from a network source." +msgstr "" +"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ MPEG " +"i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1460 +msgid "Open Stream" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1499 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814 +#, fuzzy +msgid "Open Target:" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1519 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:397 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1563 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2007 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/macosx/open.m:151 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/macosx/prefs.m:499 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:588 modules/gui/wxwindows/open.cpp:568 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:462 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:452 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:91 +msgid "Browse..." +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:618 +msgid "Disc type" +msgstr "Typ p³yty" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1606 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:483 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:612 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1614 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:377 +#: modules/gui/macosx/open.m:467 modules/gui/wxwindows/open.cpp:613 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1622 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:384 +#: modules/gui/macosx/open.m:475 modules/gui/wxwindows/open.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945 +#: modules/gui/macosx/open.m:148 modules/gui/wxwindows/open.cpp:625 +msgid "Device name" +msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1669 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 +#: modules/gui/macosx/open.m:152 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1726 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:543 +#: modules/gui/macosx/open.m:592 modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1746 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1795 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2924 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/wxwindows/open.cpp:683 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:710 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:482 +#: modules/stream_out/rtp.c:54 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1756 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:702 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:471 +msgid "Address" +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:143 +#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:448 +msgid "Network" +msgstr "Sieæ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1856 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171 +msgid "Symbol Rate" +msgstr "Szybko¶æ symboliczna" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1866 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181 +msgid "Frequency" +msgstr "Czêstotliwo¶æ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191 +msgid "Polarization" +msgstr "Polaryzacja" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1896 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211 +msgid "FEC" +msgstr "FEC" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1915 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230 +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238 +msgid "Horizontal" +msgstr "Pozioma" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1965 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280 +#, fuzzy +msgid "Satellite" +msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2014 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331 +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +#, fuzzy +msgid "delay" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2029 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347 +#: modules/gui/macosx/open.m:177 +msgid "fps" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2051 +#, fuzzy +msgid "stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2058 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/output.m:127 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:415 modules/gui/wxwindows/open.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Settings..." +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2236 +msgid "" +"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +"version." +msgstr "" +"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ " +"funkcji pó¼niejszej wersji programu." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2312 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780 +msgid "All" +msgstr "Wszysko" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 +msgid "Item" +msgstr "Obiekt" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2331 +msgid "Crop" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2338 +msgid "Invert" +msgstr "Odwróæ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/preferences.c:384 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:234 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:626 +msgid "Select" +msgstr "Wybierz" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2357 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724 +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:125 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2364 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:173 modules/gui/pda/pda_interface.c:1255 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:244 +msgid "Delete" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2371 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794 +msgid "Selection" +msgstr "Wybór" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2600 +msgid "Jump to: " +msgstr "Skocz do:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2808 +#, fuzzy +msgid "stream output (MRL)" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2823 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078 +#, fuzzy +msgid "Destination Target: " +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2869 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:426 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2879 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:427 +msgid "RTP" +msgstr "RPT" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2889 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2899 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:432 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2968 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052 +msgid "TS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 +msgid "PS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2984 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054 +msgid "AVI" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 +#, c-format +msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 +#, fuzzy +msgid "Gtk+ interface" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 +#, fuzzy +msgid "Close the window" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 +msgid "E_xit" +msgstr "W_yjd¼" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 +msgid "Exit the program" +msgstr "Wychodzi z programu" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 +msgid "_View" +msgstr "_Widok" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 +msgid "Hide the main interface window" +msgstr "Ukrywa g³ówne okno interfejsu" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 +msgid "Navigate through the stream" +msgstr "Nawigacja w strumieniu" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 +msgid "_Settings" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 +msgid "Configure the application" +msgstr "Konfiguruje t± aplikacjê" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 +msgid "_About..." +msgstr "_Informacje o..." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 +msgid "About this application" +msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 +msgid "Open a Satellite Card" +msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 +msgid "Go Backward" +msgstr "Przechodzi wstecz" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 +msgid "Stop Stream" +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 +msgid "Play Stream" +msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 +msgid "Pause Stream" +msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 +msgid "Play Slower" +msgstr "Zwalnia odtwarzanie" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 +msgid "Play Faster" +msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Otwórz listê" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 +#, fuzzy +msgid "Previous File" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 +msgid "Next File" +msgstr "Nastêpny plik" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 +msgid "_Play" +msgstr "_Odtwarzaj" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 +msgid "Authors" +msgstr "Autorzy" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 +msgid "the VideoLAN team " +msgstr "Zespó³ VideoLAN " + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778 +#, fuzzy +msgid "Open Target" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031 modules/gui/macosx/open.m:164 +#: modules/gui/macosx/open.m:542 modules/gui/macosx/open.m:580 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051 modules/gui/macosx/open.m:166 +#: modules/gui/macosx/open.m:544 modules/gui/macosx/open.m:605 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:663 +msgid "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293 +#, fuzzy +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 +#, fuzzy +msgid "Select a subtitles file" +msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345 +msgid "Set the delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 +msgid "Set the number of Frames Per Second" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376 +#, fuzzy +msgid "Use stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384 +msgid "Stream output configuration " +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530 +msgid "Select File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577 +msgid "Jump" +msgstr "Skocz" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584 +#, fuzzy +msgid "Go To:" +msgstr "Przejd¼ do:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600 +msgid "s." +msgstr "s." + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615 +msgid "m:" +msgstr "m:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630 +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787 +msgid "Selected" +msgstr "Zaznaczone" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810 +msgid "_Crop" +msgstr "_Usuñ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821 +msgid "_Invert" +msgstr "_Odwróæ" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832 +msgid "_Select" +msgstr "_Wybierz" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063 +msgid "Stream output (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:901 +#, c-format +msgid "Title %d (%d)" +msgstr "Tytu³ %d (%d)" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:968 +#, c-format +msgid "Chapter %d" +msgstr "Rozdzia³ %d" + +#: modules/gui/gtk/open.c:276 +msgid "PBC LID" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 +msgid "Selected:" +msgstr "Wybrano:" + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Disk type" +msgstr "Typ p³yty" + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Starting position" +msgstr "Pozycja pocz±tkowa" + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Title " +msgstr "Tytu³" + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Chapter " +msgstr "Rozdzia³" + +#: modules/gui/kde/disc.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Device name " +msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:89 +msgid "language" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Open &Disk" +msgstr "Otwóz p³ytê" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Open &Stream" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "&Backward" +msgstr "Przechodzi wstecz" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "&Play" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "P&ause" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Slow" +msgstr "Zwolnij" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Fas&t" +msgstr "Przyspiesz" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 +msgid "Stream info..." +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Quits the application" +msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:151 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:152 +msgid "Enables/disables the status bar" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Opens a disk" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Opens a network stream" +msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Backward" +msgstr "Przechodzi wstecz" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:157 +msgid "Stops playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:158 +msgid "Starts playback" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Pauses playback" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Komunikaty..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Opening file..." +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:536 +#, fuzzy +msgid "Open File..." +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Exiting..." +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:235 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:252 +msgid "Toggle the status bar..." +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:439 +msgid "Off" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "KDE interface" +msgstr "modu³ interfejsu KDE" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 +msgid "path to ui.rc file" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/messages.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Messages:" +msgstr "Komunikaty" + +#: modules/gui/kde/net.cpp:31 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/net.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Address " +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/kde/net.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Port " +msgstr "Port" + +#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "vlc preferences" +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/kde/preferences.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Zapisz" + +#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:525 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:367 +msgid "About VLC media player" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:173 +msgid "Random On" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:177 +#, fuzzy +msgid "Random Off" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:205 modules/gui/macosx/controls.m:671 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/playlist.m:188 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:556 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Repeat All" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:209 modules/gui/macosx/controls.m:241 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:567 +#, fuzzy +msgid "Repeat Off" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:237 modules/gui/macosx/controls.m:664 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/playlist.m:187 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:548 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Repeat One" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:259 +msgid "Jump +10 Seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:274 +msgid "Jump -10 Seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:697 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 +msgid "Half Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 +msgid "Normal Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:699 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 +msgid "Double Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:360 modules/gui/macosx/controls.m:701 +#: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:589 +msgid "Float on Top" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:362 modules/gui/macosx/controls.m:700 +#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +#, fuzzy +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:678 modules/gui/macosx/intf.m:560 +msgid "Step Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:679 modules/gui/macosx/intf.m:561 +#, fuzzy +msgid "Step Backward" +msgstr "Przechodzi wstecz" + +#: modules/gui/macosx/info.m:155 modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:329 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:246 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:506 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/pda/pda_interface.c:238 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +msgid "Fast Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 +#, fuzzy +msgid "Preferences..." +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#, fuzzy +msgid "Services" +msgstr "urz±dzenie DVD" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +msgid "Hide VLC" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 +#, fuzzy +msgid "Hide Others" +msgstr "U_kryj interfejs" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 +msgid "Show All" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:533 +#, fuzzy +msgid "Quit VLC" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:535 +#, fuzzy +msgid "1:File" +msgstr "1:Plik" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#, fuzzy +msgid "Quick Open File..." +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:538 +#, fuzzy +msgid "Open Disc..." +msgstr "Otwórz _p³ytê..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:539 +#, fuzzy +msgid "Open Network..." +msgstr "Otwórz sieæ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:540 +#, fuzzy +msgid "Open Recent" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:1407 +msgid "Clear Menu" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 +#, fuzzy +msgid "Copy" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Wstrzymaj" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:129 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:94 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:550 +msgid "Controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:593 +#, fuzzy +msgid "Video Device" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +msgid "Minimize Window" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 +#, fuzzy +msgid "Close Window" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 +#, fuzzy +msgid "ReadMe..." +msgstr "Komunikaty..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 +#, fuzzy +msgid "Online Documentation" +msgstr "modu³ kompensacji ruchu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Report a Bug" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 +#, fuzzy +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "Klient VideoLAN" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:1400 +msgid "License" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +msgid "" +"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#, fuzzy +msgid "Open Messages Window" +msgstr "Otwiera okno komunikatów" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 +msgid "Suppress further errors" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1364 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1364 +msgid "" +"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " +"heavy crashes yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:227 +#, fuzzy +msgid "Video device" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:48 +msgid "" +"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " +"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Opaqueness" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +#, fuzzy +msgid "Stretch Aspect Ratio" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:58 +msgid "" +"Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, " +"stretch the video to fill the entire window." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +#, fuzzy +msgid "video rendering mode" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 +msgid "" +"The default method is OpenGL for Quartz Extreme machines and Quartz for the " +"others." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:66 +#, fuzzy +msgid "OpenGL effect" +msgstr "modu³ efektu zasiêgu" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 +msgid "" +"Use 'None' to display the video without any fantasy, 'Cube' to let the video " +"play on the faces of a rotating cube, 'Transparent cube' do make this cube " +"transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#, fuzzy +msgid "Fill fullscreen" +msgstr "Pe³_ny ekran" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "" +"In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " +"screen without black borders (OpenGL only)." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +msgid "Cube" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 +msgid "Transparent cube" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:85 +msgid "Mac OS X interface, sound and video" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:135 +#, fuzzy +msgid "Open Source" +msgstr "Otwórz strumieñ" + +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:378 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:146 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:154 modules/gui/macosx/open.m:366 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +#, fuzzy +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:418 modules/gui/macosx/open.m:470 +#: modules/gui/macosx/open.m:478 modules/gui/macosx/open.m:486 +#, objc-format +msgid "No %@s found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:521 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:126 +#, fuzzy +msgid "Advanced output:" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" + +#: modules/gui/macosx/output.m:130 +msgid "Output Options" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Play locally" +msgstr "Zwalnia odtwarzanie" + +#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Dump raw input" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:579 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:149 +#, fuzzy +msgid "Transcode options" +msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:679 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:747 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 +msgid "Stream Announcing" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:538 +msgid "SAP announce" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:168 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:540 +msgid "SLP announce" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:169 +#, fuzzy +msgid "Channel Name" +msgstr "Serwer kana³ów" + +#: modules/gui/macosx/output.m:430 +#, fuzzy +msgid "Save File" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:171 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Lista odtwarzania..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:175 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Item Enabled" +msgstr " (domy¶lnie w³±czone)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:176 +msgid "Enable all group items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:177 +msgid "Disable all group items" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:178 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Wybiera program" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:184 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:281 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:186 +msgid "Standard Play" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:324 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:325 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "Otwórz listê" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in playlist" +msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:66 +#, fuzzy +msgid "Delete Group" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:67 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:68 modules/gui/pda/pda.c:242 +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:215 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Group" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Reset All" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:82 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 modules/gui/macosx/prefs.m:750 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:200 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:274 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:173 modules/gui/macosx/prefs.m:754 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:204 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:279 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:176 modules/gui/macosx/prefs.m:758 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:208 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:284 +msgid "Option/Alt" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:179 modules/gui/macosx/prefs.m:762 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:212 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:289 +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:185 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Reset Preferences" +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Skonfiguruj" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:273 +msgid "" +"Beware this will reset your VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:233 +msgid "Select file or directory" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:625 +#, fuzzy +msgid "Select a file or directory" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" + +#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:70 +#, fuzzy +msgid "ncurses interface" +msgstr "modu³ interfejsu ncurses" + +#: modules/gui/pda/pda.c:58 +#, fuzzy +msgid "Autoplay selected file" +msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#: modules/gui/pda/pda.c:59 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:66 +#, fuzzy +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" + +#: modules/gui/pda/pda.c:218 modules/gui/pda/pda.c:273 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "nazwa pliku dziennika" + +#: modules/gui/pda/pda.c:224 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:230 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:236 +#, fuzzy +msgid "Owner" +msgstr "U_kryj interfejs" + +#: modules/gui/pda/pda.c:279 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Tytu³" + +#: modules/gui/pda/pda.c:286 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:308 +msgid "00:00:00" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1217 +#, fuzzy +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:384 +#, fuzzy +msgid "MRL:" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:471 +#, fuzzy +msgid "unicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:472 +#, fuzzy +msgid "multicast" +msgstr "UDP Multicast" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:481 +#, fuzzy +msgid "Network: " +msgstr "Sieæ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:498 +msgid "udp" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:499 +msgid "udp6" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:500 +msgid "rtp" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:501 +msgid "rtp4" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:502 +msgid "ftp" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:503 +msgid "http" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:504 +#, fuzzy +msgid "sout" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:505 +msgid "mms" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:513 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#, fuzzy +msgid "Transcode:" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1099 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1167 modules/gui/pda/pda_interface.c:1174 +#, fuzzy +msgid "enable" +msgstr "w³±czony obraz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:575 +#, fuzzy +msgid "Video:" +msgstr "Obraz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:584 +#, fuzzy +msgid "Audio:" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:593 +msgid "Channel:" +msgstr "Kana³:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:602 +#, fuzzy +msgid "Norm:" +msgstr "Nic" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Czêstotliwo¶æ" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:629 +#, fuzzy +msgid "Samplerate:" +msgstr "Szybko¶æ symboliczna" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:638 +#, fuzzy +msgid "Quality:" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:647 +msgid "Tuner:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:656 +#, fuzzy +msgid "Sound:" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:665 +msgid "MJPEG:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:674 +#, fuzzy +msgid "Decimation:" +msgstr "Opis" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:740 +msgid "pal" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:741 +#, fuzzy +msgid "ntsc" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:742 +msgid "secam" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#, fuzzy +msgid "auto" +msgstr "Autorzy" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:760 +msgid "240x192" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:761 +msgid "320x240" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:762 +msgid "qsif" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:763 +msgid "qcif" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:764 +msgid "sif" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:765 +msgid "cif" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:766 +msgid "vga" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:782 +msgid "kHz" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:792 +msgid "Hz/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:814 +msgid "mono" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:815 +#, fuzzy +msgid "stereo" +msgstr "Serwer" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:874 +#, fuzzy +msgid "Camera" +msgstr "Rozdzia³" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:901 +#, fuzzy +msgid "Video Codec:" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:918 +msgid "huffyuv" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:919 +msgid "mp1v" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:920 +msgid "mp2v" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:921 +msgid "mp4v" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:922 +msgid "H263" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:923 +msgid "I263" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:924 +msgid "WMV1" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:925 +msgid "WMV2" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:934 +#, fuzzy +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:943 +#, fuzzy +msgid "Bitrate Tolerance:" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:952 +msgid "Keyframe Interval:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:961 +#, fuzzy +msgid "Audio Codec:" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:970 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace:" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:979 +#, fuzzy +msgid "Access:" +msgstr "Adres" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:988 +msgid "Muxer:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:997 +#, fuzzy +msgid "URL:" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1006 +msgid "Time To Live (TTL):" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031 +msgid "127.0.0.1" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032 +msgid "localhost" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033 +msgid "localhost.localdomain" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1034 +msgid "239.0.0.42" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053 +msgid "MPEG1" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055 +msgid "OGG" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056 +msgid "MP4" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057 +msgid "MOV" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1058 +msgid "ASF" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1074 modules/gui/pda/pda_interface.c:1132 +msgid "kbits/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085 +msgid "alaw" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086 +msgid "ulaw" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087 +msgid "mpga" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088 +msgid "mp3" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089 +msgid "a52" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1090 +msgid "vorb" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1122 +msgid "bits/s" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Audio Bitrate :" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1158 +msgid "SAP Announce:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1181 +msgid "SLP Announce:" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1190 +#, fuzzy +msgid "Announce Channel:" +msgstr "Kana³:" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Transcode" +msgstr "Anuluj" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1250 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1260 +msgid " Clear " +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1291 +#, fuzzy +msgid " Save " +msgstr "Zapisz" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1296 +#, fuzzy +msgid " Apply " +msgstr "Zastosuj" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1301 +#, fuzzy +msgid " Cancel " +msgstr "Anuluj" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1306 +#, fuzzy +msgid "Preference" +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1334 +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1342 +#, fuzzy +msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" +msgstr "" +"Zespó³ VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +#, fuzzy +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "Ta opcja wymusza wyj¶cie d¼wiêku w trybie mono" + +#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "modu³ interfejsu Qt" + +#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:161 +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Open a skin file" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 +msgid "Last skin actually used" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:244 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312 +msgid "Show application in system tray" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:313 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:314 +msgid "Show application in taskbar" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Skinnable interface" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:174 +msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:242 +msgid "Last skin used" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:243 +msgid "Select the path to the last skin used." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:245 +msgid "Config of last used skin." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:246 +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:247 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Prze³±cz _Interfejs" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:105 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Size offset" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Time offset" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:55 +msgid "Stream and media info" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O" +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Open &File...\tCtrl-F" +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Open &Disc...\tCtrl-D" +msgstr "Otwórz _p³ytê..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N" +msgstr "_Strumieñ sieciowy..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:341 +msgid "Open &Capture Device...\tCtrl-C" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:345 +msgid "Streaming &Wizard...\tCtrl-W" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:347 +msgid "New Wizard..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:350 +msgid "E&xit\tCtrl-X" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "&Playlist...\tCtrl-P" +msgstr "Lista odtwarzania..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "&Messages...\tCtrl-M" +msgstr "Komunikaty..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 +msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Plik" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "&View" +msgstr "_Widok" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "&Audio" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "&Video" +msgstr "Obraz" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "&Navigation" +msgstr "_Nawigacja" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "_Pomoc" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Poprzedni plik" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Next playlist item" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:531 +msgid "Adjust Image" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "Enable" +msgstr "w³±czony obraz" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "Nic" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:566 +msgid "Brightness" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Saturation" +msgstr "Czas trwania" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Gamma" +msgstr "Nazwa" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Video Options" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Audio Options" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:815 +msgid "&Extended GUI" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:817 +msgid "&Bookmarks..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:818 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "&Preferences..." +msgstr "_Preferencje..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "" +" (wxWindows interface)\n" +"\n" +msgstr "modu³ interfejsu Win32" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 1996-2004 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "" +"The VideoLAN team \n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" +"Zespó³ VideoLAN \n" +"http://www.videolan.org/" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:877 +#, fuzzy, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Informacje o..." + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Playlist item info" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Item Info" +msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Group Info" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:230 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1273 +#, fuzzy +msgid "New Group" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Quick &Open File..." +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Otwórz _p³ytê..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "_Strumieñ sieciowy..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Otwórz _p³ytê..." + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Audio menu" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Video menu" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Input menu" +msgstr "Wej¶cie" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Interface menu" +msgstr "modu³ interfejsu" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:493 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:520 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Lista odtwarzania..." + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Save Messages As..." +msgstr "Komunikaty..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Advanced options..." +msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:234 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Options:" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:347 modules/gui/wxwindows/open.cpp:355 +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Open..." +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Open:" +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:411 +msgid "Use VLC as a server of streams" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:575 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Subtitle options" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:576 +msgid "Force options for separate subtitle files." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "DVD (menus)" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "DVD (test)" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "RTSP" +msgstr "RPT" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "&Simple Add..." +msgstr "_Otwórz plik..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:196 +msgid "&Add MRL..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "Otwórz listê" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "Lista odtwarzania..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Nic" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Sort by &title" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "&Reverse sort by title" +msgstr "port serwera" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Sort by &author" +msgstr "port serwera" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Reverse sort by author" +msgstr "port serwera" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Sort by &group" +msgstr "port serwera" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Reverse sort by group" +msgstr "port serwera" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "&Shuffle Playlist" +msgstr "Otwórz listê" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Enable" +msgstr "w³±czony obraz" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "&Disable" +msgstr "Plik" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "&Invert" +msgstr "Odwróæ" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "D&elete" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Select All" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227 +msgid "&Enable all group items" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229 +msgid "&Disable all group items" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:233 +msgid "&Manage" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "S&ort" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "&Selection" +msgstr "Wybór" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "&Groups" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Enable/Disable" +msgstr "Plik" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:302 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:305 +msgid "Down" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Item info" +msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "M3U file" +msgstr "Plik" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "PLS file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "Playlist is empty" +msgstr "Lista odtwarzania" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:610 +msgid "Can't save" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Save playlist" +msgstr "Otwórz listê" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:1287 +msgid "Enter a name for the new group:" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "General settings" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Alt" +msgstr "Wszysko" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:183 +msgid "Ctrl" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Choose directory" +msgstr "wymuszenie d¼wiêku mono" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences_widgets.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Choose file" +msgstr "Wybierz tytu³" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:163 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Destination Target:" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:170 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Output methods" +msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:424 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425 +msgid "MMSH" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Ró¿ne" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Channel name" +msgstr "Serwer kana³ów" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "Transcoding options" +msgstr "Czas trwania" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Scale" +msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Save file" +msgstr "Wybierz plik" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:39 +msgid "Stream with VLC in three steps." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Step 1: Select what to stream." +msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Step 2: Define streaming method." +msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Step 3: Start streaming." +msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:106 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Start!" +msgstr "Satelita" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Subtitles file" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Subtitles options" +msgstr "_Podtytu³y" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:162 +msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Open file" +msgstr "Otwórz plik" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Embed video in interface" +msgstr "U_kryj interfejs" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:84 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:86 +msgid "Show bookmarks dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:87 +msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "wxWindows interface module" +msgstr "modu³ interfejsu" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "wxWindows dialogs provider" +msgstr "modu³ interfejsu" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +#, fuzzy +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "format chroma fikcyjnych obrazów" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Wymusza format fikcyjny wyj¶cia obrazów przy tworzeniu okre¶lonego formatu " +"chroma zamiast próby zwiêkszania wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej " +"wydajnego formatu." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to save the raw codec data if you have selected/" +"forced the dummy decoder in the main options." +msgstr "" +"Ta opcja umo¿liwia opó¼nienie wyj¶cia d¼wiêku. To mo¿e byæ u¿yteczne w razie " +"wystêpowania opó¼nieñ miêdzy d¼wiêkiem a obrazem." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 +#, fuzzy +msgid "Dummy interface function" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:67 +#, fuzzy +msgid "Dummy access function" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:71 +#, fuzzy +msgid "Dummy demux function" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:75 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder function" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:80 +#, fuzzy +msgid "Dummy encoder function" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +#, fuzzy +msgid "Dummy audio output function" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:88 +#, fuzzy +msgid "Dummy video output function" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:94 +#, fuzzy +msgid "Dummy font renderer function" +msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" + +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/visualization/xosd.c:73 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "liczba zmiennoprz." + +#: modules/misc/freetype.c:95 +#, fuzzy +msgid "Font filename" +msgstr "nazwa pliku dziennika" + +#: modules/misc/freetype.c:96 +msgid "Font size in pixels" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:97 +msgid "" +"The size of the fonts used by the osd module. If set to something different " +"than 0 this option will override the relative font size " +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:100 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:101 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:104 +#, fuzzy +msgid "Smaller" +msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" + +#: modules/misc/freetype.c:104 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:105 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:105 +msgid "Larger" +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:108 +msgid "freetype2 font renderer" +msgstr "" + +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +#, fuzzy +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" + +#: modules/misc/logger.c:91 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Nast" + +#: modules/misc/logger.c:93 +#, fuzzy +msgid "Log format" +msgstr "format dziennika" + +#: modules/misc/logger.c:94 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Okre¶la format dziennika. Mo¿liwe opcje to \"text\" (domy¶lnie) i \"html\"" + +#: modules/misc/logger.c:97 +#, fuzzy +msgid "File logging interface" +msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku" + +#: modules/misc/logger.c:99 +#, fuzzy +msgid "Log filename" +msgstr "nazwa pliku dziennika" + +#: modules/misc/logger.c:99 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Okre¶la nazwê pliku dziennika" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +#, fuzzy +msgid "libc memcpy" +msgstr "modu³ libc memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +#, fuzzy +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "modu³ 3D Now! memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +#, fuzzy +msgid "MMX memcpy" +msgstr "modu³ MMX memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +#, fuzzy +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "modu³ MMX EXT memcpy" + +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +#, fuzzy +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "modu³ AltiVec memcpy" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:86 +msgid "TCP connection timeout in ms" +msgstr "" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:88 +msgid "" +"Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should " +"be set in millisecond units." +msgstr "" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:92 +msgid "IPv4 network abstraction layer" +msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4" + +#: modules/misc/network/ipv6.c:86 +msgid "IPv6 network abstraction layer" +msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6" + +#: modules/misc/playlist/export.c:42 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist exporter" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/misc/playlist/export.c:48 +#, fuzzy +msgid "Old playlist exporter" +msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "modu³ demux" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "video" +msgstr "Obraz" + +#: modules/misc/sap.c:87 modules/misc/sap.c:88 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:89 +msgid "IPv4-SAP listening" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:91 +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:92 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:94 +msgid "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:95 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:97 +msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:98 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:100 +msgid "" +"Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received." +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:102 +msgid "Try to parse the SAP" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:104 +msgid "" +"When SAP can it will try to parse the SAP. Normal behavior is to have " +"livedotcom parse the announce." +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:111 +#, fuzzy +msgid "SAP interface" +msgstr "interfejs sieciowy" + +#: modules/misc/screensaver.c:44 +#, fuzzy +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "modu³ przeplotu" + +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +#, fuzzy +msgid "C module that does nothing" +msgstr "pusty modu³ nie robi nic" + +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "Ró¿ne" + +#: modules/mux/asf.c:44 +msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:47 +msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "" +"Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:52 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Usuñ" + +#: modules/mux/asf.c:53 +msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:56 +msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments." +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:60 +#, fuzzy +msgid "ASF muxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/mux/asf.c:475 +msgid "Unknown Video" +msgstr "" + +#: modules/mux/avi.c:44 +#, fuzzy +msgid "AVI muxer" +msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#: modules/mux/dummy.c:41 +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:45 +msgid "Create \"Fast start\" files" +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:47 +msgid "" +"When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast " +"start\" files are optimized for download, allowing the user to start " +"previewing the file while it is downloading)." +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:56 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:53 +msgid "PS muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:79 +#, fuzzy +msgid "Video PID" +msgstr "Obraz" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +msgid "" +"Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:82 +#, fuzzy +msgid "Audio PID" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:83 +msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "" +"If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given " +"duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This " +"avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +msgid "Use keyframes" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +msgid "PCR delay (ms)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 +msgid "" +"This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock " +"Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 30)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +msgid "" +"This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation " +"timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for " +"some buffering inside the client decoder." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +#, fuzzy +msgid "Crypt audio" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +msgid "CSA Key" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +msgid "" +"Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 +msgid "TS muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "" + +#: modules/mux/ogg.c:50 +msgid "Ogg/ogm muxer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/copy.c:41 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/h264.c:45 +#, fuzzy +msgid "H264 video packetizer" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:116 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:44 +#, fuzzy +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/stream_out/display.c:38 +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:40 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" + +#: modules/stream_out/display.c:41 +#, fuzzy +msgid "Delay" +msgstr "Odtwórz" + +#: modules/stream_out/display.c:42 +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:50 +#, fuzzy +msgid "Display stream output" +msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:40 +#, fuzzy +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:40 +#, fuzzy +msgid "Output access method" +msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:42 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:41 +#, fuzzy +msgid "Audio output access method" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/stream_out/es.c:43 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the audio streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video output access method" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" + +#: modules/stream_out/es.c:47 +msgid "" +"Allows you to specify the output access method used for the video streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:44 +#, fuzzy +msgid "Output muxer" +msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:53 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:53 +#, fuzzy +msgid "Audio output muxer" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#: modules/stream_out/es.c:55 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:56 +#, fuzzy +msgid "Video output muxer" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" + +#: modules/stream_out/es.c:58 +msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:48 +#, fuzzy +msgid "Output URL" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:41 +#: modules/stream_out/standard.c:50 +msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:63 +#, fuzzy +msgid "Audio output URL" +msgstr "g³o¶no¶æ wyj¶cia d¼wiêku" + +#: modules/stream_out/es.c:65 +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:67 +#, fuzzy +msgid "Video output URL" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" + +#: modules/stream_out/es.c:69 +msgid "" +"Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/es.c:78 +#, fuzzy +msgid "Elementary stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/stream_out/gather.c:40 +#, fuzzy +msgid "Gathering stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/stream_out/rtp.c:39 +#, fuzzy +msgid "Destination" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/stream_out/rtp.c:42 modules/stream_out/standard.c:52 +#, fuzzy +msgid "Session name" +msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#: modules/stream_out/rtp.c:44 +msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:45 +#, fuzzy +msgid "SDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/stream_out/rtp.c:47 +msgid "" +"Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an " +"url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP " +"access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:51 +msgid "Muxer" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:56 +msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:59 +msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:67 +#, fuzzy +msgid "RTP stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/stream_out/standard.c:46 +msgid "" +"Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:54 +msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:56 +msgid "SAP announcing" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:57 +msgid "Announce this session with SAP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:59 +msgid "SAP IPv6 announcing" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:60 +msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:62 +msgid "SLP announcing" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:63 +msgid "Announce this session with SLP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:71 +#, fuzzy +msgid "Standard stream output" +msgstr "Zatrzymuje strumieñ" + +#: modules/stream_out/transcode.c:51 +#, fuzzy +msgid "Video encoder" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/stream_out/transcode.c:53 +msgid "" +"Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:55 +#, fuzzy +msgid "Destination video codec" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/stream_out/transcode.c:57 +msgid "" +"Allows you to specify the destination video codec used for the streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:59 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/stream_out/transcode.c:61 +msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video scaling" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/stream_out/transcode.c:65 +msgid "Allows you to scale the video before encoding." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:66 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: modules/stream_out/transcode.c:68 +msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:71 +msgid "Allows you to specify the output video width." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:74 +msgid "Allows you to specify the output video height." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:76 +#, fuzzy +msgid "Video crop top" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/stream_out/transcode.c:78 +msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:79 +#, fuzzy +msgid "Video crop left" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/stream_out/transcode.c:81 +msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:82 +#, fuzzy +msgid "Video crop bottom" +msgstr "U_stawienia" + +#: modules/stream_out/transcode.c:84 +msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:85 +#, fuzzy +msgid "Video crop right" +msgstr "wysoko¶æ obrazu" + +#: modules/stream_out/transcode.c:87 +msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio encoder" +msgstr "urz±dzenie VCD" + +#: modules/stream_out/transcode.c:91 +msgid "" +"Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:93 +#, fuzzy +msgid "Destination audio codec" +msgstr "Otwiera plik" + +#: modules/stream_out/transcode.c:95 +msgid "" +"Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:97 +#, fuzzy +msgid "Audio bitrate" +msgstr "D¼wiêk" + +#: modules/stream_out/transcode.c:99 +msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:101 +#, fuzzy +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Szybko¶æ symboliczna" + +#: modules/stream_out/transcode.c:103 +msgid "" +"Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:105 +#, fuzzy +msgid "Audio channels" +msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" + +#: modules/stream_out/transcode.c:107 +msgid "" +"Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming " +"output." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:110 +#, fuzzy +msgid "Number of threads" +msgstr "Liczba wierszy" + +#: modules/stream_out/transcode.c:112 +msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode.c:120 +#, fuzzy +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#: modules/stream_out/transrate/transrate.c:56 +#, fuzzy +msgid "MPEG2 video transrating stream output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +#, fuzzy +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "konwersje z I420,IYUV,YV12 do RGB,RV15,RV16,RV24,RV32" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "konwersje z MMX I420,IYUV,YV12 do RV15,RV16,RV24,RV32" + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Conversions from " +msgstr "konwersje z " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "konwersje MMX z " + +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 +#, fuzzy +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "konwersje z " + +#: modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:62 +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:63 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:68 +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:69 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +#, fuzzy +msgid "Image properties filter" +msgstr "modu³ filtru obrazu" + +#: modules/video_filter/clone.c:55 +#, fuzzy +msgid "Number of clones" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: modules/video_filter/clone.c:56 +#, fuzzy +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" +msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" + +#: modules/video_filter/clone.c:59 +#, fuzzy +msgid "List of video output modules" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" + +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Select the specific video output modules that you want to activate" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/clone.c:63 +#, fuzzy +msgid "Clone video filter" +msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" + +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as x + " +" + ." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:58 +msgid "Activate automatic black border cropping." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:61 +#, fuzzy +msgid "Crop video filter" +msgstr "modu³ filtru obrazu" + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:91 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "Tryb antyprzeplotowy" + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:92 +msgid "You can choose the default deinterlace mode" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/deinterlace.c:99 +#, fuzzy +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "modu³ odwracania obrazu" + +#: modules/video_filter/distort.c:59 +#, fuzzy +msgid "Distort mode" +msgstr "Tryb zniekszta³ceñ" + +#: modules/video_filter/distort.c:60 +#, fuzzy +msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +msgstr "jedna z opcji \"wave\" i \"ripple\"" + +#: modules/video_filter/distort.c:63 +#, fuzzy +msgid "Wave" +msgstr "Zapisz" + +#: modules/video_filter/distort.c:63 +#, fuzzy +msgid "Ripple" +msgstr "Plik" + +#: modules/video_filter/distort.c:66 +#, fuzzy +msgid "Distort video filter" +msgstr "modu³ odwracania obrazu" + +#: modules/video_filter/invert.c:52 +#, fuzzy +msgid "Invert video filter" +msgstr "modu³ odwracania obrazu" + +#: modules/video_filter/logo.c:58 +#, fuzzy +msgid "Logo filename" +msgstr "nazwa pliku dziennika" + +#: modules/video_filter/logo.c:59 +msgid "The file must be in PNG RGBA 8bits format (for now)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:60 +msgid "X coordinate of the logo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63 +msgid "You can move the logo by left-clicking on it" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "Y coordinate of the logo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:64 +msgid "Transparency of the logo (255-0)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:65 +msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:68 +#, fuzzy +msgid "Logo video filter" +msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor (1-127)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +msgid "Motion blur filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:57 +#, fuzzy +msgid "Transform type" +msgstr "Typ przekszta³cenia" + +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "Jeden z \"90\", \"180\", \"270\", \"hflip\" i \"vflip\"" + +#: modules/video_filter/transform.c:61 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:62 +msgid "Rotate by 270 degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Pozioma" + +#: modules/video_filter/transform.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertically" +msgstr "Pozycja pocz±tkowa" + +#: modules/video_filter/transform.c:66 +#, fuzzy +msgid "Video transformation filter" +msgstr "modu³ transformacji obrazu" + +#: modules/video_filter/wall.c:53 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: modules/video_filter/wall.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "Wybierz liczbê poziomych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" + +#: modules/video_filter/wall.c:57 +#, fuzzy +msgid "Number of rows" +msgstr "Liczba wierszy" + +#: modules/video_filter/wall.c:58 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" + +#: modules/video_filter/wall.c:61 +#, fuzzy +msgid "Active windows" +msgstr "Aktywne okna" + +#: modules/video_filter/wall.c:62 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "rozdzielana przecinkami lista aktywnych okien, domy¶lnie na wszystkie" + +#: modules/video_filter/wall.c:66 +#, fuzzy +msgid "wall video filter" +msgstr "modu³ filtru obrazu" + +#: modules/video_output/aa.c:55 +#, fuzzy +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art" + +#: modules/video_output/caca.c:54 +#, fuzzy +msgid "color ASCII art video output" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu ASCII-art" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:103 +#, fuzzy +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "u¿ywanie konwersji sprzêtowej YUV->RGB" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:105 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Spróbuj u¿yæ akceleracji sprzêtowej dla konwersji YUV->RGB. Ta opcja nie " +"przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:108 +#, fuzzy +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "u¿ywanie buforów obrazu w pamiêci systemowej" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:110 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Tworzenie buforów obrazu w pamiêci systemowej zamiast w pamiêci karty. To " +"nie jest zalecane gdy¿ zazwyczaj u¿ywanie pamiêci karty daje korzy¶ci z " +"akceleracji sprzêtowej (jak przeskalowywanie lub konwersje YUV->RGB). Ta " +"opcja nie przynosi ¿adnych efektów w trybie overlay." + +#: modules/video_output/directx/directx.c:115 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:120 +msgid "Name of desired display device" +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:121 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 +#, fuzzy +msgid "DirectX video output" +msgstr "modu³ odwracania obrazu" + +#: modules/video_output/fb.c:67 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer device" +msgstr "urz±dzenie bufora ramek" + +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "" +"You can select here the framebuffer device that will be used for rendering " +"(usually /dev/fb0)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:75 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" +msgstr "modu³ bufora ramek konsoli linuksowej" + +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/x11.c:52 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "nazwa ekranu X11" + +#: modules/video_output/ggi.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" +"Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." + +#: modules/video_output/glide.c:64 +#, fuzzy +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "wyj¶cie pe³noekranowe obrazu" + +#: modules/video_output/mga.c:59 +#, fuzzy +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "nazwa ekranu X11" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze " +"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "modu³ demux" + +#: modules/video_output/sdl.c:104 +#, fuzzy +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: modules/video_output/svgalib.c:53 +#, fuzzy +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" + +#: modules/video_output/wingdi.c:82 +#, fuzzy +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "modu³ wyj¶ciowy obrazu" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:43 modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +#, fuzzy +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:45 modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +#, fuzzy +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" +"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy " +"niesety ma swoje wady.\n" +"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). " +"Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n" +"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o " +"byæ wy¶wietlane na górze obrazu." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:54 modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11. Domy¶lnie VLC u¿yje warto¶ci ze " +"zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." + +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +#, fuzzy +msgid "Use shared memory" +msgstr "u¿ywanie pamiêci wspó³dzielonej" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "U¿ywa pamiêæ wspó³dzielon± do komunikacji pomiêdzy VLC a serwerem X" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:75 +#, fuzzy +msgid "X11 video output" +msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "Numer karty XVideo" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie " +"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)." + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "format XVimage chroma" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast " +"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego " +"formatu. " + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +#, fuzzy +msgid "Screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:89 +#, fuzzy +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo" + +#: modules/visualization/goom.c:58 +msgid "Goom display width" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:59 +msgid "Goom display height" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:60 +msgid "" +"Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:63 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:64 +msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)." +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:70 +#, fuzzy +msgid "Goom effect" +msgstr "modu³ efektu zasiêgu" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +#, fuzzy +msgid "Effects list" +msgstr "Wysuwa p³ytê" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +msgid "" +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, random, scope, spectrum" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +#, fuzzy +msgid "Number of bands" +msgstr "Liczba kolumn" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +msgid "Band separator" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +#, fuzzy +msgid "Amplification" +msgstr "Informacje dotycz±ce tej aplikacji" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enable peaks" +msgstr "w³±czony obraz" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +msgid "Defines whether to draw peaks." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +#, fuzzy +msgid "Number of stars" +msgstr "Liczba wierszy" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +msgid "Defines the number of stars to draw with random effect." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +#, fuzzy +msgid "visualizer filter" +msgstr "modu³ filtru obrazu" + +#: modules/visualization/xosd.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Pozycja pocz±tkowa" + +#: modules/visualization/xosd.c:64 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:67 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset" +msgstr "Pionowa" + +#: modules/visualization/xosd.c:68 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:70 +msgid "Shadow offset" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:71 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:74 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd.c:80 +#, fuzzy +msgid "XOSD interface" +msgstr "interfejs sieciowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Satellite transponder frequency in kHz for DVB-S and in Hz for DVB-C/T" +#~ msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite transponder polarization" +#~ msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#, fuzzy +#~ msgid "slowest" +#~ msgstr "Zwolnij" + +#, fuzzy +#~ msgid "slow" +#~ msgstr "Zwolnij" + +#, fuzzy +#~ msgid "fastest" +#~ msgstr "Wstrzymaj" + +#~ msgid "Url" +#~ msgstr "Url" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy stream ouput" +#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " +#~ "MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ " +#~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." + +#, fuzzy +#~ msgid "Visualisations" +#~ msgstr "_Nawigacja" + +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to change the caching done inside the muxer itself." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja umo¿liwia ustawienie domy¶lnej ¶cie¿ki, któr± interfejs bêdzie " +#~ "otwiera³ w poszukiwaniu pliku." + +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode/Save" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose input" +#~ msgstr "Wybierz tytu³" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose here your input stream" +#~ msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a stream" +#~ msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Existing playlist item" +#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must choose a stream" +#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Nic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Streaming" +#~ msgstr "Zatrzymuje strumieñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encapsulation format" +#~ msgstr "format wyj¶ciowy d¼wiêku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Additional transcode options" +#~ msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Additional streaming options" +#~ msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "More Info" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode video" +#~ msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transcode audio" +#~ msgstr "Wstrzymuje strumieñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle enabled" +#~ msgstr " (domy¶lnie w³±czone)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome, streaming wizard" +#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination aspect ratio" +#~ msgstr "Otwiera plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Truncated stream" +#~ msgstr "Odtwarza strumieñ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of streams" +#~ msgstr "Liczba wierszy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec name" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec setting" +#~ msgstr "U_stawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec info" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec download" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nic" + +#, fuzzy +#~ msgid "rtp://" +#~ msgstr "Tytu³:" + +#, fuzzy +#~ msgid "rtp6://" +#~ msgstr "Tytu³:" + +#, fuzzy +#~ msgid "ftp://" +#~ msgstr "Tytu³:" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "Tytu³:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a skin file." +#~ msgstr "Otwiera plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced open" +#~ msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a network stream" +#~ msgstr "Wybiera strumieñ sieciowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open a satellite stream" +#~ msgstr "Otwiera kartê satelitarn±" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exit this program" +#~ msgstr "Wychodzi z programu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open other types of inputs" +#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open the playlist" +#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the program logs" +#~ msgstr "Wybiera program" + +#, fuzzy +#~ msgid "About this program" +#~ msgstr "Wychodzi z programu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open &Satellite Stream..." +#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..." + +#, fuzzy +#~ msgid "E&xit" +#~ msgstr "W_yjd¼" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video for Linux" +#~ msgstr "U_stawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video device type" +#~ msgstr "urz±dzenie VCD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel" +#~ msgstr "Kana³y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced settings..." +#~ msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced video device options" +#~ msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" + +#, fuzzy +#~ msgid "Video device MRL" +#~ msgstr "urz±dzenie VCD" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common options" +#~ msgstr "Czas trwania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Norm" +#~ msgstr "Nic" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frequency (kHz)" +#~ msgstr "Czêstotliwo¶æ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The channel frequency in kHz" +#~ msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio options" +#~ msgstr "U_stawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio device" +#~ msgstr "urz±dzenie VCD" + +#, fuzzy +#~ msgid "The average bitrate of the stream" +#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu" + +#, fuzzy +#~ msgid "The maximum bitrate of the stream" +#~ msgstr "Nawigacja w strumieniu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Native playlist exporter" +#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#, fuzzy +#~ msgid "scope effect" +#~ msgstr "modu³ efektu zasiêgu" + +#, fuzzy +#~ msgid "MRL :" +#~ msgstr "URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "display" +#~ msgstr "Odtwórz" + +#, fuzzy +#~ msgid "file" +#~ msgstr "Plik" + +#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN" + +#, fuzzy +#~ msgid "VLC plugins preferences" +#~ msgstr "_Preferencje..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Video track" +#~ msgstr "Obraz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" +#~ msgstr "kompensacja rozsynchronizowania d¼wiêku (w ms)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio CD demux" +#~ msgstr "U_stawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "CDX" +#~ msgstr "VCD" + +#, fuzzy +#~ msgid "satellite default transponder polarization" +#~ msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#, fuzzy +#~ msgid "satellite default transponder FEC" +#~ msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" + +#, fuzzy +#~ msgid "use diseqc with antenna" +#~ msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" + +#, fuzzy +#~ msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" + +#, fuzzy +#~ msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" +#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" + +#, fuzzy +#~ msgid "antenna lnb_slof (kHz)" +#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)" + +#, fuzzy +#~ msgid "dvd" +#~ msgstr "Dodaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "TCP" +#~ msgstr "RPT" + +#, fuzzy +#~ msgid "VCDX" +#~ msgstr "VCD" + +#, fuzzy +#~ msgid "udp stream output" +#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" + +#, fuzzy +#~ msgid "subtitles" +#~ msgstr "_Podtytu³y" + +#, fuzzy +#~ msgid "subtitles decoder" +#~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP remote control" +#~ msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" + +#, fuzzy +#~ msgid "NT service" +#~ msgstr "Brak serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dump file name" +#~ msgstr "nazwa pliku dziennika" + +#, fuzzy +#~ msgid "mka/mkv stream demuxer" +#~ msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" + +#, fuzzy +#~ msgid "Play List" +#~ msgstr "Lista odtwarzania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat On" +#~ msgstr "Wybierz plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat Item" +#~ msgstr "Wybierz plik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat Playlist" +#~ msgstr "Otwórz listê" + +#, fuzzy +#~ msgid "VLC Media Player" +#~ msgstr "Klient VideoLAN" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quicktime" +#~ msgstr "Informacje o..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick &Open ..." +#~ msgstr "_Otwórz plik..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&About..." +#~ msgstr "_Informacje o..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop current playlist item" +#~ msgstr "Otwiera okno listy odtwarzania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick" +#~ msgstr "Informacje o..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ratio" +#~ msgstr "napis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item informations" +#~ msgstr "Wy¶wietl informacje o wersji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Simple &Open ..." +#~ msgstr "_Otwórz plik..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Randomize Playlist" +#~ msgstr "Otwórz listê" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Usuñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:454 plugins/gtk/gtk_interface.c:563 -msgid "Play Stream" -msgstr "Odtwarza strumieñ" +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat one" +#~ msgstr "Wybierz plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:465 plugins/gtk/gnome_interface.c:835 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:573 plugins/gtk/gtk_interface.c:989 -msgid "Pause" -msgstr "Wstrzymaj" +#, fuzzy +#~ msgid "Open subtitles file" +#~ msgstr "Wybiera kana³ podtytu³ów" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:466 plugins/gtk/gtk_interface.c:574 -msgid "Pause Stream" -msgstr "Wstrzymuje strumieñ" +#, fuzzy +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "liczba zmiennoprz." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:480 plugins/gtk/gnome_interface.c:856 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:587 plugins/gtk/gtk_interface.c:1012 -msgid "Slow" -msgstr "Zwolnij" +#~ msgid "log filename" +#~ msgstr "nazwa pliku dziennika" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:481 plugins/gtk/gtk_interface.c:588 -msgid "Play Slower" -msgstr "Zwalnia odtwarzanie" +#, fuzzy +#~ msgid "Using the logger interface plugin..." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "U¿ywanie wtyczku interfejsu zapisu do dziennika..." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:493 plugins/gtk/gnome_interface.c:863 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:599 plugins/gtk/gtk_interface.c:1020 -msgid "Fast" -msgstr "Przyspiesz" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy stream" +#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:494 plugins/gtk/gtk_interface.c:600 -msgid "Play Faster" -msgstr "Przyspiesza odtwarzanie" +#, fuzzy +#~ msgid "ES stream" +#~ msgstr "Zatrzymuje strumieñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:507 plugins/gtk/gtk_interface.c:612 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Otwórz listê" +#, fuzzy +#~ msgid "Gather stream" +#~ msgstr "Wstrzymuje strumieñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:518 plugins/gtk/gnome_interface.c:893 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:622 plugins/gtk/gtk_interface.c:708 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:752 plugins/gtk/gtk_interface.c:1073 -msgid "Prev" -msgstr "Poprz" +#, fuzzy +#~ msgid "Transrate stream" +#~ msgstr "Odtwarza strumieñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:519 plugins/gtk/gtk_interface.c:623 -msgid "Previous File" -msgstr "Poprzedni plik" +#, fuzzy +#~ msgid "Clone" +#~ msgstr "Nic" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:530 plugins/gtk/gnome_interface.c:886 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:633 plugins/gtk/gtk_interface.c:716 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:760 plugins/gtk/gtk_interface.c:1066 -msgid "Next" -msgstr "Nast" +#, fuzzy +#~ msgid "discard" +#~ msgstr "Dysk" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:531 plugins/gtk/gtk_interface.c:634 -msgid "Next File" -msgstr "Nastêpny plik" +#, fuzzy +#~ msgid "video deinterlacing filter" +#~ msgstr "modu³ przeplotu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:595 plugins/gtk/gtk_interface.c:694 -msgid "Title:" -msgstr "Tytu³:" +#, fuzzy +#~ msgid "Distort" +#~ msgstr "Tryb zniekszta³ceñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:638 plugins/gtk/gtk_interface.c:738 -msgid "Chapter:" -msgstr "Rozdzia³:" +#, fuzzy +#~ msgid "miscellaneous distort video effects filter" +#~ msgstr "ró¿ne modu³y efektów obrazu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:674 plugins/gtk/gtk_interface.c:775 -msgid "No server" -msgstr "Brak serwera" +#, fuzzy +#~ msgid "dithering mode" +#~ msgstr "Tryb zniekszta³ceñ" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:789 -msgid "Channel:" -msgstr "Kana³:" +#, fuzzy +#~ msgid "XVideo" +#~ msgstr "Obraz" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:703 plugins/gtk/gtk_interface.c:804 -msgid "Go!" -msgstr "Naprzód!" +#, fuzzy +#~ msgid "XOSD module" +#~ msgstr "modu³ QNX RTOS" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:980 -msgid "_Play" -msgstr "_Odtwarzaj" +#, fuzzy +#~ msgid "xosd interface" +#~ msgstr "modu³ interfejsu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:871 plugins/gtk/gtk_interface.c:1038 -msgid "Toggle _Interface" -msgstr "Prze³±cz _Interfejs" +#, fuzzy +#~ msgid "(C) 1996-2003 the VideoLAN team" +#~ msgstr "(c) 1996-2003 Zespó³ VideoLAN" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:900 plugins/gtk/gtk_interface.c:1082 -msgid "_Jump..." -msgstr "_Skocz..." +#, fuzzy +#~ msgid "CD Audio demux" +#~ msgstr "U_stawienia" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:907 plugins/gtk/gtk_interface.c:1091 -msgid "Program" -msgstr "Program" +#, fuzzy +#~ msgid "CD Audio device" +#~ msgstr "urz±dzenie VCD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:914 plugins/gtk/gtk_interface.c:1101 -msgid "_Navigation" -msgstr "_Nawigacja" +#, fuzzy +#~ msgid "Sample Rate" +#~ msgstr "Szybko¶æ symboliczna" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:118 plugins/gtk/gnome_interface.c:921 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1113 -msgid "_Audio" -msgstr "_D¼wiêk" +#, fuzzy +#~ msgid "Gtk2 interface" +#~ msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:937 plugins/gtk/gtk_interface.c:1208 -msgid "Playlist..." -msgstr "Lista odtwarzania..." +#, fuzzy +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Widok" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1322 -msgid "About" -msgstr "Informacje o..." +#, fuzzy +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "Aktywne okna" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1118 plugins/gtk/gtk_interface.c:1345 -msgid "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - the VideoLAN Team" -msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN" +#, fuzzy +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "W_yjd¼" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1354 -msgid "Authors" -msgstr "Autorzy" +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Informacje o..." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1361 -msgid "" -"the VideoLAN team \n" -"http://www.videolan.org/" -msgstr "" -"Zespó³ VideoLAN \n" -"http://www.videolan.org/" +#, fuzzy +#~ msgid "Video Device Advanced Options" +#~ msgstr "modu³ d¼wiêkowy ALSA" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1120 plugins/gtk/gtk_interface.c:1371 -msgid "" -"This is the VideoLAN client, a DVD and MPEG player. It can play MPEG and " -"MPEG 2 files from a file or from a network source." -msgstr "" -"Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i " -"MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." +#, fuzzy +#~ msgid "Logo File" +#~ msgstr "Plik" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1386 plugins/gtk/gtk_interface.c:1609 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1915 plugins/gtk/gtk_interface.c:2046 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2277 plugins/gtk/gtk_interface.c:2383 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2589 plugins/gtk/gtk_preferences.c:526 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#, fuzzy +#~ msgid "CD-ROM device name" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1409 -msgid "Select File" -msgstr "Wybierz plik" +#, fuzzy +#~ msgid "VCD device name" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1245 plugins/gtk/gtk_interface.c:1464 -msgid "Open Disc" -msgstr "Otwóz p³ytê" +#~ msgid "Open a DVD or VCD" +#~ msgstr "Otwiera DVD lub VCD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1261 plugins/gtk/gnome_interface.c:2211 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1488 -msgid "Disc type" -msgstr "Typ p³yty" +#, fuzzy +#~ msgid "Let the video window float on top of other windows." +#~ msgstr "" +#~ "Wybierz liczbê pionowych okien, na które bêdzie on rozdzielony obraz" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1275 plugins/gtk/gnome_interface.c:2226 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1502 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#, fuzzy +#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD" +#~ msgstr "Otwiera DVD lub VCD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1283 plugins/gtk/gnome_interface.c:2234 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1510 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#, fuzzy +#~ msgid "Rewind stream" +#~ msgstr "Otwórz strumieñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1291 plugins/gtk/gnome_interface.c:2242 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1518 -msgid "Starting position" -msgstr "Pozycja pocz±tkowa" +#, fuzzy +#~ msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" +#~ msgstr "UDP Multicast" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1318 plugins/gtk/gnome_interface.c:2269 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1555 plugins/gtk/gtk_menu.c:787 -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:922 -msgid "Chapter" -msgstr "Rozdzia³" +#, fuzzy +#~ msgid "MRL" +#~ msgstr "URL" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1308 plugins/gtk/gnome_interface.c:2259 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1565 plugins/gtk/gtk_menu.c:892 -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:913 -msgid "Title" -msgstr "Tytu³" +#, fuzzy +#~ msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +#~ msgstr "" +#~ "Zespó³ VideoLAN \n" +#~ "http://www.videolan.org/" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1582 -msgid "Device name" -msgstr "Nazwa urz±dzenia" +#, fuzzy +#~ msgid "FileInfo" +#~ msgstr "_Otwórz plik..." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1616 plugins/gtk/gtk_interface.c:1922 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2053 plugins/gtk/gtk_interface.c:2284 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2596 plugins/gtk/gtk_preferences.c:538 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#, fuzzy +#~ msgid "&File info..." +#~ msgstr "_Otwórz plik..." -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1677 -msgid "Open Network" -msgstr "Otwórz sieæ" +#, fuzzy +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "Ró¿ne" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1451 plugins/gtk/gtk_interface.c:1694 -msgid "Network mode" -msgstr "Tryb sieci" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" +#~ msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1467 plugins/gtk/gtk_interface.c:1710 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#, fuzzy +#~ msgid "Input Type" +#~ msgstr "Wej¶cie" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1477 plugins/gtk/gtk_interface.c:1720 -msgid "UDP Multicast" -msgstr "UDP Multicast" +#, fuzzy +#~ msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +#~ msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1487 plugins/gtk/gtk_interface.c:1730 -msgid "Channel server " -msgstr "Serwer kana³u " +#, fuzzy +#~ msgid "Speex" +#~ msgstr "Zaznaczone" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1497 plugins/gtk/gnome_interface.c:2366 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1740 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#, fuzzy +#~ msgid "tarkin" +#~ msgstr "napis" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1507 plugins/gtk/gnome_interface.c:1593 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1605 plugins/gtk/gnome_interface.c:2416 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2521 plugins/gtk/gtk_interface.c:1750 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1836 plugins/gtk/gtk_interface.c:1848 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#, fuzzy +#~ msgid "ffmpeg video encoder" +#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1517 plugins/gtk/gnome_interface.c:1529 -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2406 plugins/gtk/gtk_interface.c:1760 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1772 -msgid "Address" -msgstr "Adres" +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (KHz)" +#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1539 plugins/gtk/gtk_interface.c:1782 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_lof2 (KHz)" +#~ msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1973 -msgid "Jump" -msgstr "Skocz" +#, fuzzy +#~ msgid "Antenna lnb_slof (KHz)" +#~ msgstr "antena lnb_slof (kHz)" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:1980 -msgid "Go to:" -msgstr "Przejd¼ do:" +#, fuzzy +#~ msgid "Planes" +#~ msgstr "Odtwórz" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2043 plugins/gtk/gtk_interface.c:1996 -msgid "s." -msgstr "s." +#, fuzzy +#~ msgid "Only enqueue in playlist, do not play" +#~ msgstr "kolejkowanie obiektów listy odtwarzania" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2058 plugins/gtk/gtk_interface.c:2011 -msgid "m:" -msgstr "m:" +#, fuzzy +#~ msgid "file://" +#~ msgstr "Tytu³:" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2073 plugins/gtk/gtk_interface.c:2026 -msgid "h:" -msgstr "h:" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream:" +#~ msgstr "Zatrzymuje strumieñ" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1785 plugins/gtk/gtk_interface.c:2120 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" +#, fuzzy +#~ msgid "Device :" +#~ msgstr "urz±dzenie DVD" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1721 plugins/gtk/gnome_interface.c:2536 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2148 -msgid "Network" -msgstr "Sieæ" +#, fuzzy +#~ msgid "Codec :" +#~ msgstr "Nic" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1728 plugins/gtk/gnome_interface.c:1867 -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2155 -msgid "Url" -msgstr "Url" +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.videolan.org" +#~ msgstr "" +#~ "Zespó³ VideoLAN \n" +#~ "http://www.videolan.org/" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1792 plugins/gtk/gtk_interface.c:2162 -msgid "Delete" -msgstr "Usuñ" +#, fuzzy +#~ msgid "&Eject Disc" +#~ msgstr "_Wysuñ p³ytê" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2176 -msgid "All" -msgstr "Wszysko" +#~ msgid "print help" +#~ msgstr "wy¶wietl pomoc" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2183 -msgid "Selected" -msgstr "Zaznaczone" +#~ msgid "print detailed help" +#~ msgstr "wy¶wietl pomoc szczegó³ow±" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1799 plugins/gtk/gtk_interface.c:2190 -msgid "Selection" -msgstr "Wybór" +#~ msgid "print help on module" +#~ msgstr "wy¶wietl pomoc na temat modu³u" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2206 -msgid "_Crop" -msgstr "_Usuñ" +#, fuzzy +#~ msgid "A52 downmix module" +#~ msgstr "modu³ AC3 downmix" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2217 -msgid "_Invert" -msgstr "_Odwróæ" +#, fuzzy +#~ msgid "A52 IMDCT module" +#~ msgstr "modu³ AC3 IMDCT" -#: plugins/gtk/gtk_interface.c:2228 -msgid "_Select" -msgstr "_Wybierz" +#, fuzzy +#~ msgid "software A52 decoder" +#~ msgstr "dekoder programowy AC3" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1874 plugins/gtk/gtk_interface.c:2265 -msgid "Duration" -msgstr "Czas trwania" +#, fuzzy +#~ msgid "SSE A52 downmix module" +#~ msgstr "modu³ SSE AC3 downmix" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2578 plugins/gtk/gtk_interface.c:2355 -msgid "Messages" -msgstr "Komunikaty" +#, fuzzy +#~ msgid "3D Now! A52 downmix module" +#~ msgstr "modu³ 3D Now! AC3 downmix" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2656 plugins/gtk/gtk_interface.c:2432 -msgid "Open Satellite Card" -msgstr "Otwórz kartê satelitarn±" +#, fuzzy +#~ msgid "SSE A52 IMDCT module" +#~ msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2672 plugins/gtk/gtk_interface.c:2456 -msgid "Transponder settings" -msgstr "Ustawienia transpondera" +#, fuzzy +#~ msgid "3D Now! A52 IMDCT module" +#~ msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2740 plugins/gtk/gtk_interface.c:2493 -msgid "Symbol Rate" -msgstr "Szybko¶æ symboliczna" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2689 plugins/gtk/gtk_interface.c:2503 -msgid "Frequency" -msgstr "Czêstotliwo¶æ" +#, fuzzy +#~ msgid "AltiVec IDCT" +#~ msgstr "modu³ AltiVec IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2709 plugins/gtk/gtk_interface.c:2513 -msgid "Polarization" -msgstr "Polaryzacja" +#, fuzzy +#~ msgid "classic IDCT" +#~ msgstr "klasyczny modu³ IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2729 plugins/gtk/gtk_interface.c:2523 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowa" +#, fuzzy +#~ msgid "MMX IDCT" +#~ msgstr "modu³ MMX IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2719 plugins/gtk/gtk_interface.c:2533 -msgid "Horizontal" -msgstr "Pozioma" +#, fuzzy +#~ msgid "MMX EXT IDCT" +#~ msgstr "modu³ MMX EXT IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2760 plugins/gtk/gtk_interface.c:2543 -msgid "FEC" -msgstr "FEC" +#, fuzzy +#~ msgid "motion compensation" +#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:78 -msgid "Choose title" -msgstr "Wybierz tytu³" +#, fuzzy +#~ msgid "3D Now! motion compensation" +#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:85 -msgid "Choose chapter" -msgstr "Wybierz rozdzia³" +#, fuzzy +#~ msgid "MMX motion compensation" +#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:615 -msgid "Select previous title" -msgstr "Wybierz poprzedni tytu³" +#, fuzzy +#~ msgid "MMX EXT motion compensation" +#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:658 -msgid "Select previous chapter" -msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" +#~ msgid "IDCT module" +#~ msgstr "modu³ IDCT" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:666 -msgid "Select next chapter" -msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the IDCT module used by this video " +#~ "decoder. The default behavior is to automatically select the best module " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder " +#~ "obrazu. Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór " +#~ "najlepszego dostêpnego modu³u." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:688 -msgid "Network Channel:" -msgstr "Kana³ sieciowy:" +#, fuzzy +#~ msgid "Motion compensation module" +#~ msgstr "modu³ kompensacji ruchu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:879 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to select the motion compensation module used by " +#~ "this video decoder. The default behavior is to automatically select the " +#~ "best module available." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten " +#~ "dekoder obrazu. Domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór najlepszego " +#~ "dostêpnego modu³u." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:901 -msgid "Got directly so specified point" -msgstr "Pobierz bezpo¶rednio wybrany punkt" +#, fuzzy +#~ msgid "Use additional processors" +#~ msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:908 -msgid "Switch program" -msgstr "Prze³±cz program" +#~ msgid "" +#~ "This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you " +#~ "have one, you can specify the number of processors here." +#~ msgstr "" +#~ "Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym." +#~ "Je¶li posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:915 -msgid "Navigate through titles and chapters" -msgstr "Nawigacja przez tytu³y i rozdzia³y" +#, fuzzy +#~ msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#~ msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1134 -msgid "Open File" -msgstr "Otwórz plik" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " +#~ "types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you " +#~ "select more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't " +#~ "get anything." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez " +#~ "bezpo¶redni wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e " +#~ "wybranie wiêcej obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje " +#~ "niczego." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1171 -msgid "Modules" -msgstr "Modu³y" +#, fuzzy +#~ msgid "MPEG I/II video decoder" +#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1179 -msgid "" -"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " -"version." -msgstr "" -"Przepraszamy, mened¿er modu³ów jeszcze nie jest funkcjonalny. Spróbuj u¿yæ " -"funkcji pó¼niejszej wersji programu." +#, fuzzy +#~ msgid "Equalizer values" +#~ msgstr "modu³ filtru obrazu" + +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then " +#~ "enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Je¶li VLC ma dodawaæ pliki do listy odtwarzania po ich otwarciu wówczas " +#~ "nale¿y zaznaczyæ t± opcjê." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1355 plugins/gtk/gnome_interface.c:2306 -msgid "Device name:" -msgstr "Nazwa urz±dzenia:" +#, fuzzy +#~ msgid "No configuration options available" +#~ msgstr "Wy¶wietlanie podpowiedzi dla opcji konfiguracji." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1442 -msgid "Network Stream" -msgstr "Strumieñ sieciowy" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio encoding codec" +#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1747 -msgid "Item" -msgstr "Obiekt" +#, fuzzy +#~ msgid "Encoders" +#~ msgstr "Dekodery" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1759 -msgid "Crop" -msgstr "Usuñ" +#, fuzzy +#~ msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" +#~ msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1766 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróæ" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" +#~ "It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD, MPEG i DivX. Program potrafi odtwarzaæ " +#~ "MPEG i MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:1773 plugins/gtk/gtk_preferences.c:364 -msgid "Select" -msgstr "Wybierz" +#, fuzzy +#~ msgid "Close Menu" +#~ msgstr "Nic" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2026 -msgid "Jump to: " -msgstr "Skocz do:" +#, fuzzy +#~ msgid "Encoder wrapper" +#~ msgstr "Dekodery" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2180 -msgid "Open Stream" -msgstr "Otwórz strumieñ" +#, fuzzy +#~ msgid "X11 MGA video output" +#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w trybie overlay" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2343 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokó³" +#, fuzzy +#~ msgid "Familiar Linux Gtk+ interface" +#~ msgstr "Modu³ interfejsu Gtk+" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2358 -msgid "UDP stream" -msgstr "strumieñ UDP" +#, fuzzy +#~ msgid "UDP/RTP (Address when Multicast)" +#~ msgstr "UDP Multicast" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2374 -msgid "RTP" -msgstr "RPT" +#, fuzzy +#~ msgid "SAP interface module" +#~ msgstr "modu³ interfejsu" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2382 -msgid "Server" -msgstr "Serwer" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface bind port" +#~ msgstr "modu³ interfejsu Qt" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2451 plugins/gtk/gnome_interface.c:2466 -msgid "Broadcast" -msgstr "Rozg³aszanie" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface bind address" +#~ msgstr "interfejs sieciowy" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2486 -msgid "Channels" -msgstr "Kana³y" +#, fuzzy +#~ msgid "osd text filter" +#~ msgstr "Nastêpny plik" -#: plugins/gtk/gnome_interface.c:2501 -msgid "Channel server" -msgstr "Serwer kana³ów" +#, fuzzy +#~ msgid "dummy functions" +#~ msgstr "modu³ fikcyjnych funkcji" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" +#, fuzzy +#~ msgid "&Logs..." +#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..." -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:310 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#, fuzzy +#~ msgid "Display identifier" +#~ msgstr "identyfikator ekranu" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:353 -msgid "Configure" -msgstr "Skonfiguruj" +#~ msgid "" +#~ "This is the local display port that will be used for X11 drawing. For " +#~ "instance :0.1." +#~ msgstr "" +#~ "Lokalny port ekranu u¿ywany przez X11 do rysowania. Na przyk³ad :0.1." -#. add new label -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:376 -msgid "Selected:" -msgstr "Wybrano:" +#, fuzzy +#~ msgid "Launch playlist on startup" +#~ msgstr "w³±czanie listy odtwarzania przy uruchamianiu" -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:517 plugins/gtk/gtk_preferences.c:534 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" +#~ msgid "" +#~ "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option." +#~ msgstr "" +#~ "Je¶li VLC ma w³±czaæ odtwarzanie po uruchomieniu wówczas nale¿y zaznaczyæ " +#~ "t± opcjê." -#: plugins/gtk/gtk_preferences.c:530 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" +#, fuzzy +#~ msgid "Device &name:" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia:" -#. special case for "off" item -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:513 -msgid "None" -msgstr "Nic" +#, fuzzy +#~ msgid "&Title:" +#~ msgstr "Tytu³:" -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:672 -#, c-format -msgid "Title %d (%d)" -msgstr "Tytu³ %d (%d)" +#, fuzzy +#~ msgid "&Chapter:" +#~ msgstr "Rozdzia³:" -#: plugins/gtk/gtk_menu.c:735 -#, c-format -msgid "Chapter %d" -msgstr "Rozdzia³ %d" +#~ msgid "Go!" +#~ msgstr "Naprzód!" -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. -#. **************************************************************************** -#: plugins/idct/idct.c:47 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:71 -msgid "IDCT module" -msgstr "modu³ IDCT" +#, fuzzy +#~ msgid "Open &file..." +#~ msgstr "_Otwórz plik..." -#: plugins/idct/idctaltivec.c:51 #, fuzzy -msgid "AltiVec IDCT module" -msgstr "modu³ Altivec IDCT" +#~ msgid "Open &disc..." +#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..." -#: plugins/idct/idctclassic.c:47 -msgid "classic IDCT module" -msgstr "klasyczny modu³ IDCT" +#, fuzzy +#~ msgid "&Network stream..." +#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..." -#: plugins/idct/idctmmx.c:53 -msgid "MMX IDCT module" -msgstr "modu³ MMX IDCT" +#, fuzzy +#~ msgid "&Hide interface" +#~ msgstr "U_kryj interfejs" -#: plugins/idct/idctmmxext.c:53 -msgid "MMX EXT IDCT module" -msgstr "modu³ MMX EXT IDCT" +#, fuzzy +#~ msgid "Spawn a new interface" +#~ msgstr "interfejs sieciowy" -#: plugins/imdct/imdct3dn.c:47 -msgid "3D Now! AC3 IMDCT module" -msgstr "modu³ #D Now! A3 IMDCT" +#, fuzzy +#~ msgid "C&hannels" +#~ msgstr "Kana³y" -#: plugins/imdct/imdctsse.c:47 -msgid "SSE AC3 IMDCT module" -msgstr "modu³ SSE AC3 IMDCT" +#, fuzzy +#~ msgid "Sc&reen" +#~ msgstr "Pe³_ny ekran" -#: plugins/kde/kde.cpp:54 -msgid "KDE interface module" -msgstr "modu³ interfejsu KDE" +#, fuzzy +#~ msgid "&Program" +#~ msgstr "Program" -#: plugins/lirc/lirc.c:64 -msgid "infrared remote control module" -msgstr "modu³ zdalnego sterowania w podczerwieni" +#, fuzzy +#~ msgid "&Title" +#~ msgstr "Tytu³" -#: plugins/lpcm_adec/lpcm_adec.c:67 -msgid "linear PCM audio decoder" -msgstr "dekoder liniowy PCM d¼wiêku" +#, fuzzy +#~ msgid "&Chapter" +#~ msgstr "Rozdzia³" -#: plugins/macosx/macosx.m:49 -msgid "MacOS X interface, sound and video module" -msgstr "modu³ interfejsu MacOS X, d¼wiêku i obrazu" +#, fuzzy +#~ msgid "Select angle" +#~ msgstr "Wybierz plik" -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. -#. **************************************************************************** -#: plugins/mad/mad_adec.c:60 -msgid "Mad audio downscale routine (fast,mp321)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Close this popup" +#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: plugins/mad/mad_adec.c:62 #, fuzzy -msgid "" -"Specify the mad audio downscale routine you want to use. By default the mad " -"plugin will use the fastest routine." -msgstr "" -"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" -"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." +#~ msgid "&Jump..." +#~ msgstr "_Skocz..." -#: plugins/mad/mad_adec.c:71 -msgid "libmad MPEG 1/2/3 audio decoder library" -msgstr "biblioteka dekodera d¼wiêku libmad MPEG 1/2/3" +#, fuzzy +#~ msgid "New stream" +#~ msgstr "Otwórz strumieñ" -#: plugins/memcpy/memcpy.c:66 -msgid "libc memcpy module" -msgstr "modu³ libc memcpy" +#, fuzzy +#~ msgid "Network Stream..." +#~ msgstr "_Strumieñ sieciowy..." -#: plugins/memcpy/memcpy.c:71 -msgid "3D Now! memcpy module" -msgstr "modu³ 3D Now! memcpy" +#, fuzzy +#~ msgid "&Add subtitles..." +#~ msgstr "_Podtytu³y" -#: plugins/memcpy/memcpy.c:79 -msgid "MMX memcpy module" -msgstr "modu³ MMX memcpy" +#, fuzzy +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "W_yjd¼" -#: plugins/memcpy/memcpy.c:85 -msgid "MMX EXT memcpy module" -msgstr "modu³ MMX EXT memcpy" +#, fuzzy +#~ msgid "&Fullscreen" +#~ msgstr "Pe³_ny ekran" -#: plugins/memcpy/memcpyaltivec.c:47 -msgid "AltiVec memcpy module" -msgstr "modu³ AltiVec memcpy" +#, fuzzy +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "_Informacje o..." -#: plugins/mga/mga.c:65 -msgid "Matrox Graphic Array video module" -msgstr "modu³ obrazu Matrox Graphic Array" +#, fuzzy +#~ msgid "Select next title" +#~ msgstr "Wybierz plik" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/mga/xmga.c:91 plugins/x11/x11.c:40 plugins/x11/xvideo.c:45 -msgid "alternate fullscreen method" -msgstr "alternatywna metoda pe³noekranowa" +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle mute" +#~ msgstr "Prze³±cz _Interfejs" -#: plugins/mga/xmga.c:93 plugins/x11/x11.c:42 plugins/x11/xvideo.c:47 -msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " -"its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " -"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " -"show on top of the video." -msgstr "" -"Istniej± dwa sposobu na prze³±czenie okna w tryb pe³noekranowy, ka¿dy " -"niesety ma swoje wady.\n" -"1) Pozwól mened¿erowi okien obs³ugiwaæ oknem pe³noekranowym (domy¶lnie). " -"Lecz elementy takie jak paski stanu bêd± wy¶wietlane na górze obrazu.\n" -"2) Ca³kowite pominiêcie mened¿era okien, lecz wówczas nic nie bêdzie mog³o " -"byæ wy¶wietlane na górze obrazu." +#, fuzzy +#~ msgid "Set the window on top" +#~ msgstr "Otwiera okno komunikatów" -#: plugins/mga/xmga.c:102 plugins/x11/x11.c:51 plugins/x11/xvideo.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"Specify the X11 hardware display you want to use. By default vlc will use " -"the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Okre¶la u¿ywany ekran sprzêtowy X11.\n" -"Domy¶lnie vlc u¿yje warto¶ci ze zmiennej ¶rodowiskowej DISPLAY." +#~ msgid "Open network" +#~ msgstr "Otwórz sieæ" -#: plugins/mga/xmga.c:112 -msgid "X11 MGA module" -msgstr "modu³ X11 MGA" +#~ msgid "Channel server" +#~ msgstr "Serwer kana³ów" -#: plugins/motion/motion.c:45 plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:77 -msgid "motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu" +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "Dodaj" -#: plugins/motion/motion3dnow.c:47 -msgid "3D Now! motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu 3D Now!" +#, fuzzy +#~ msgid "&Disc..." +#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..." -#: plugins/motion/motionaltivec.c:50 -msgid "AltiVec motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu AltiVec" +#, fuzzy +#~ msgid "&Network..." +#~ msgstr "Sieæ" -#: plugins/motion/motionmmx.c:47 -msgid "MMX motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMX" +#, fuzzy +#~ msgid "&Url" +#~ msgstr "Url" -#: plugins/motion/motionmmxext.c:47 -msgid "MMXEXT motion compensation module" -msgstr "modu³ kompensacji ruchu MMXEXT" +#, fuzzy +#~ msgid "&Invert selection" +#~ msgstr "Wybór" -#: plugins/mpeg_adec/mpeg_adec.c:66 -msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" -msgstr "dekoder d¼wiêku MPEG warstwa I/II" +#, fuzzy +#~ msgid "&Crop selection" +#~ msgstr "Wybór" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_es.c:57 -msgid "ISO 13818-2 MPEG Elementary Stream input" -msgstr "Elementarne wej¶cie strumienia ISO 13818-2 MPEG" +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete selection" +#~ msgstr "Wybór" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ps.c:56 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" -msgstr "Programowe wej¶cie strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete &all" +#~ msgstr "Usuñ" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:79 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG" +#, fuzzy +#~ msgid "Invert selection" +#~ msgstr "Wybór" -#: plugins/mpeg_system/mpeg_ts.c:83 -msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" -msgstr "Wej¶cie transportu strumienia ISO 13818-1 MPEG (libdvbpsi)" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete selection" +#~ msgstr "Wybór" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:73 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " -"The default behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u IDCT u¿ywanego przez ten dekoder obrazu.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór " -"najlepszego dostêpnego modu³u." +#~ msgid "Play the selected stream" +#~ msgstr "Odtwarza strumieñ" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:79 #, fuzzy -msgid "" -"This option allows you to select the motion compensation module used by this " -"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " -"module available." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wybranie modu³u kompensacji ruchu u¿ywanego przez ten " -"dekoder obrazu.\n" -"Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e domy¶lnym zachowaniem jest automatyczny wybór " -"najlepszego dostêpnego modu³u." +#~ msgid "Add subtitles" +#~ msgstr "_Podtytu³y" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:83 -msgid "use additional processors" -msgstr "u¿ywanie dodatkowych procesorów" +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of lines in the log window" +#~ msgstr "maksymalna liczba wierszy w oknie dziennika" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:85 -msgid "" -"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " -"one, you can specify the number of processors here." -msgstr "" -"Tek dekoder obrazu przynosi korzy¶ci przy komputerze wieloprocesorowym.Je¶li " -"posiadasz taki, mo¿na tutaj okre¶liæ liczbê procesorów." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can set the maximum number of lines that the log window will display." +#~ msgstr "" +#~ "Mo¿na ustawiæ maksymaln± liczbê wierszy, które bêd± wy¶wietlane w oknie " +#~ "dziennika. Wprowad¼ -1 je¶li maj± byæ zapamiêtywane wszystkie komunikaty." -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:88 -msgid "force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" -msgstr "wymuszanie algorytmu synchronizacji {I|I+|IP|IP+|IPB}" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to display the caption of the buttons in " +#~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN." -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:90 -msgid "" -"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " -"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " -"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " -"anything." -msgstr "" -"Ta opcja umo¿liwia wymuszenie algorytmu synchronizacji, poprzez bezpo¶redni " -"wybór typów dekodowanego obrazu. Nale¿y zwróciæ uwagê, ¿e wybranie wiêcej " -"obrazów ni¿ procesor jest zdolny zdekodowaæ nie daje niczego." +#, fuzzy +#~ msgid "Native Windows interface" +#~ msgstr "modu³ interfejsu Win32" -#: plugins/mpeg_vdec/video_parser.c:107 -msgid "MPEG I/II video decoder module" -msgstr "modu³ dekodera obrazu MPEG I/II" +#, fuzzy +#~ msgid "audio device" +#~ msgstr "urz±dzenie VCD" -#: plugins/network/ipv4.c:77 -msgid "IPv4 network abstraction layer" -msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv4" +#, fuzzy +#~ msgid "video device" +#~ msgstr "urz±dzenie VCD" -#: plugins/network/ipv6.c:78 -msgid "IPv6 network abstraction layer" -msgstr "sieciowa warstwa abstrakcji IPv6" +#, fuzzy +#~ msgid "font" +#~ msgstr "liczba zmiennoprz." -#: plugins/qnx/qnx.c:44 -msgid "QNX RTOS module" -msgstr "modu³ QNX RTOS" +#~ msgid "enable network channel mode" +#~ msgstr "w³±czenie trybu kana³ów sieciowych" -#: plugins/qt/qt.cpp:46 -msgid "Qt interface module" -msgstr "modu³ interfejsu Qt" +#~ msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server." +#~ msgstr "Aktywowanie tej opcji umo¿liwia u¿ywanie serwera kana³ów VideoLAN." -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. -#. **************************************************************************** -#: plugins/satellite/satellite.c:41 -msgid "satellite default transponder frequency" -msgstr "czêstotlowo¶æ domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#~ msgid "channel server address" +#~ msgstr "adres serwera kana³ów" -#: plugins/satellite/satellite.c:44 -msgid "satellite default transponder polarization" -msgstr "polaryzacja domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#~ msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server." +#~ msgstr "Tutaj nale¿y podaæ adres serwera kana³ów VideoLAN." -#: plugins/satellite/satellite.c:47 -msgid "satellite default transponder FEC" -msgstr "FEC domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#~ msgid "channel server port" +#~ msgstr "port serwera kana³ów" -#: plugins/satellite/satellite.c:50 -msgid "satellite default transponder symbol rate" -msgstr "szybko¶æ symboli domy¶lnego transpondera satelitarnego" +#~ msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs." +#~ msgstr "" +#~ "Tutaj nale¿y okre¶liæ port na którym uruchomiony jest serwer kana³ów " +#~ "VideoLAN." -#: plugins/satellite/satellite.c:53 -msgid "use diseqc with antenna" -msgstr "u¿ywanie diseqc z anten±" +#~ msgid "network interface" +#~ msgstr "interfejs sieciowy" -#: plugins/satellite/satellite.c:56 -msgid "antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgid "" +#~ "If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN " +#~ "solution, you may indicate here which interface to use." +#~ msgstr "" +#~ "Je¶li istnieje kilka interfejsów sieciowych na komputerze i u¿ywane jest " +#~ "rozwi±zanie VLAN, mo¿na wskazaæ który interfejs bêdzie u¿ywany." -#: plugins/satellite/satellite.c:59 -msgid "antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "antena lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgid "Network Channel:" +#~ msgstr "Kana³ sieciowy:" -#: plugins/satellite/satellite.c:62 -msgid "antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "antena lnb_slof (kHz)" +#, fuzzy +#~ msgid "Screen %d" +#~ msgstr "Pe³_ny ekran" -#: plugins/satellite/satellite.c:78 -msgid "satellite input module" -msgstr "modu³ wej¶cia satelity" +#, fuzzy +#~ msgid "Open skin" +#~ msgstr "Otwóz p³ytê" -#: plugins/sdl/sdl.c:47 -msgid "Simple DirectMedia Layer module" -msgstr "modu³ Simple DirectMedia Layer (SDL)" +#, fuzzy +#~ msgid "All files" +#~ msgstr "Plik" -#: plugins/spudec/spu_decoder.c:76 -msgid "DVD subtitles decoder module" -msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" +#, fuzzy +#~ msgid "Add file" +#~ msgstr "_Podtytu³y" -#: plugins/text/logger.c:87 -msgid "log filename" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Stream Output" +#~ msgstr "wyj¶cie obrazu w skali szaro¶ci" -#: plugins/text/logger.c:87 -msgid "Specify the log filename." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Device Name" +#~ msgstr "Nazwa urz±dzenia" -#: plugins/text/logger.c:88 -msgid "log format" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "dvdplay input module" +#~ msgstr "modu³ wej¶cia VCD" -#: plugins/text/logger.c:88 -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "raw UDP access module" +#~ msgstr "modu³ dostêpu" -#: plugins/text/logger.c:92 -msgid "file logging interface module" -msgstr "modu³ interfejsu zapisu do pliku" +#, fuzzy +#~ msgid "By default samples.raw" +#~ msgstr " (domy¶lnie wy³±czone)" -#: plugins/text/logger.c:127 -msgid "" -"\n" -"Using the logger interface plugin..." -msgstr "" +#~ msgid "Linux OSS /dev/dsp module" +#~ msgstr "modu³ linux OSS /dev/dsp" -#: plugins/text/ncurses.c:70 -msgid "ncurses interface module" -msgstr "modu³ interfejsu ncurses" +#, fuzzy +#~ msgid "flac decoder module" +#~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" -#: plugins/text/rc.c:76 -msgid "remote control interface module" -msgstr "modu³ interfejsu sterowania zdalnego" +#, fuzzy +#~ msgid "libmpeg2 decoder module" +#~ msgstr "modu³ dekodera podtytu³ów DVD" -#: plugins/vcd/vcd.c:44 -msgid "VCD input module" -msgstr "modu³ wej¶cia VCD" +#~ msgid "QNX RTOS module" +#~ msgstr "modu³ QNX RTOS" -#: plugins/win32/waveout.c:60 -msgid "Win32 waveOut extension module" -msgstr "modu³ rozszerzenia waveOut Win32" +#, fuzzy +#~ msgid "image crop video module" +#~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" -#. **************************************************************************** -#. * Build configuration tree. -#. **************************************************************************** -#: plugins/win32/win32.cpp:42 -msgid "maximum number of lines in the log window" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "One of \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" or \"linear\"" +#~ msgstr "" +#~ "jedna z opcji \"discard\", \"blend\", \"mean\", \"bob\" lub \"linear\"" -#: plugins/win32/win32.cpp:44 -msgid "" -"You can set the maximum number of lines that the log window will display. " -"Enter -1 if you want to keep all messages." -msgstr "" +#~ msgid "image wall video module" +#~ msgstr "modu³ ¶ciany obrazu (image wall)" -#: plugins/win32/win32.cpp:53 -msgid "Win32 interface module" -msgstr "modu³ interfejsu Win32" +#~ msgid "3dfx Glide module" +#~ msgstr "modu³ 3dfx Glide" -#: plugins/x11/x11.c:61 -msgid "X11 module" -msgstr "modu³ X11" +#~ msgid "X11 MGA module" +#~ msgstr "modu³ X11 MGA" -#. **************************************************************************** -#. * Building configuration tree -#. **************************************************************************** -#: plugins/x11/xvideo.c:40 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "Numer karty XVideo" +#, fuzzy +#~ msgid "SVGAlib module" +#~ msgstr "modu³ 3dfx Glide" -#: plugins/x11/xvideo.c:42 -msgid "" -"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " -"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "" -"Je¶li karta graficzna obs³uguje kilka kart, ta opcja umo¿liwia wybranie " -"która z nich ma byæ u¿ywana (nie powinno siê tego zmieniaæ)." +#~ msgid "X11 module" +#~ msgstr "modu³ X11" -#: plugins/x11/xvideo.c:59 -msgid "XVimage chroma format" -msgstr "format XVimage chroma" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specify a QT Embedded drawable to use instead of opening a new window. " +#~ "This option is DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "" +#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta " +#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±." -#: plugins/x11/xvideo.c:61 -msgid "" -"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " -"to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Wymusza renderowanie XVideo w trybie u¿ywaj±cym formatu chroma zamiast " -"próbowania polepszenia wydajno¶ci przez u¿ycie najbardziej wydajnego " -"formatu. " +#, fuzzy +#~ msgid "the VideoLAN Team " +#~ msgstr "" +#~ "Zespó³ VideoLAN \n" +#~ "http://www.videolan.org/" -#: plugins/x11/xvideo.c:73 -msgid "XVideo extension module" -msgstr "modu³ rozszerzenia XVideo" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "VideoLAN Client\n" +#~ " for familiar Linux" +#~ msgstr "Klient VideoLAN" -#~ msgid "disable hardware acceleration for the video output" -#~ msgstr "wy³±czona akceleracja sprzêtowa dla wyj¶cia obrazu" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Specify a window to use instead of opening a new one. This option is " +#~ "DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "" +#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta " +#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±." -#~ msgid "-:--:--" -#~ msgstr "-:--:--" +#~ msgid "X11 drawable" +#~ msgstr "obiekt rysunkowy X11" -#~ msgid "--" -#~ msgstr "--" +#~ msgid "" +#~ "Specify a X11 drawable to use instead of opening a new window. This " +#~ "option is DANGEROUS, use with care." +#~ msgstr "" +#~ "Okre¶la obiekt rysunkowy X11 u¿ywany zamiast otwierania nowego okna. Ta " +#~ "opcja jest NIEBEZPIECZNA, nale¿y j± u¿ywaæ z ostro¿no¶ci±." -#~ msgid "---" -#~ msgstr "---" +#~ msgid "A_udio" +#~ msgstr "A_udio" -#~ msgid "1/2" -#~ msgstr "1/2" +#, fuzzy +#~ msgid "Slowmotion" +#~ msgstr "Wybór" -#~ msgid "2/3" -#~ msgstr "2/3" +#, fuzzy +#~ msgid "Open disc..." +#~ msgstr "Otwórz _p³ytê..." -#~ msgid "3/4" -#~ msgstr "3/4" +#, fuzzy +#~ msgid "(C) Copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002" +#~ msgstr "(C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 - Zespó³ VideoLAN" -#~ msgid "4/5" -#~ msgstr "4/5" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play " +#~ "MPEG and MPEG 2 files from a file or from a network source." +#~ msgstr "" +#~ "Klient VideoLAN, odtwarzacz DVD i MPEG. Program potrafi odtwarzaæ MPEG i " +#~ "MPEG2 z pliku lub ze ¼ród³a sieciowego." -#~ msgid "5/6" -#~ msgstr "5/6" +#, fuzzy +#~ msgid "No server!" +#~ msgstr "Brak serwera" -#~ msgid "7/8" -#~ msgstr "7/8" +#, fuzzy +#~ msgid "Select program" +#~ msgstr "Prze³±cz program" -#~ msgid "6/7" -#~ msgstr "6/7" +#, fuzzy +#~ msgid "Select chapter" +#~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³" -#~ msgid "warning level (or use -v, -vv, etc...)" -#~ msgstr "poziom ostrzegania (lub u¿yj -v, -vv, itd...)" +#, fuzzy +#~ msgid "Select audio language" +#~ msgstr "Wybiera kana³ d¼wiêkowy" -#~ msgid "" -#~ "Increasing the warning level will allow you to see more debug messages " -#~ "and can sometimes help you to troubleshoot a problem." -#~ msgstr "" -#~ "Zwiêkszanie poziomu ostrzegania pozwoli na wy¶wietlenie wiêksze ilo¶ci " -#~ "komunikatów o b³êdach oraz mo¿e czasem pomóc rozwi±zaæ problem." +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle fullscreen" +#~ msgstr "Prze³±cz tryb pe³noekranowy" -#~ msgid "output statistics" -#~ msgstr "statystyki wyj¶ciowe" +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to previous chapter" +#~ msgstr "Wybierz poprzedni rozdzia³" -#~ msgid "" -#~ "Enabling the stats mode will flood your log console with various " -#~ "statistics messages." -#~ msgstr "" -#~ "W³±czenie trybu statystyk zape³ni dziennik konsoli ró¿nymi komunikatami " -#~ "statystycznymi." +#, fuzzy +#~ msgid "Jump to next chapter" +#~ msgstr "Wybierz nastêpny rozdzia³"