X-Git-Url: https://git.sesse.net/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;h=6478d6266d98264cebeea8e30c833d5437d088c5;hb=ba7b7a8d58e94ddb83a8371dbe88ad1fcd3d4001;hp=d4ccc204fac4311e1ef2fe60db715e373011bf99;hpb=04a180a19e970eb4c5e58e19425cbd05493fda14;p=vlc diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d4ccc204fa..6478d6266d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n" "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -31,7 +31,9 @@ msgstr "Selecione \"Opções Avançadas\" para ver todas opções." msgid "General" msgstr "Geral" -#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:43 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75 +#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -64,11 +66,14 @@ msgstr "Configurações para controle de interfaces do VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações para teclas de atalho" -#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607 -#: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559 +#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789 +#: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:420 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258 @@ -84,7 +89,7 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Configurações gerais de áudio" #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89 -#: src/video_output/video_output.c:429 +#: src/video_output/video_output.c:432 msgid "Filters" msgstr "Filtros" @@ -93,7 +98,7 @@ msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "Filtros de áudio são usados em função do áudio corrente." #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599 msgid "Visualizations" msgstr "Visualizações" @@ -109,7 +114,8 @@ msgstr "Módulos de saída" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saída de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" @@ -119,11 +125,13 @@ msgstr "Variados" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diversas configurações de áudio e módulos." -#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635 -#: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817 +#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 @@ -236,7 +244,8 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Configurações gerais de entrada. Use com cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "stream de saída" @@ -307,7 +316,7 @@ msgid "" "for each sout stream module here." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124 +#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120 #, fuzzy msgid "SAP" msgstr "UDP" @@ -319,7 +328,7 @@ msgid "" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68 #, fuzzy msgid "VOD" msgstr "DVD" @@ -328,15 +337,16 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666 -#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659 +#: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504 -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -350,7 +360,7 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458 #, fuzzy msgid "Services discovery" msgstr "Diretório fonte" @@ -361,7 +371,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -392,8 +402,9 @@ msgid "Other advanced settings" msgstr "Configurações Avançadas..." #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -485,235 +496,259 @@ msgstr "A&brir Arquivo..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Information..." msgstr "imprimir informações de versão" #: include/vlc_intf_strings.h:42 +#, fuzzy +msgid "Codec Information..." +msgstr "imprimir informações de versão" + +#: include/vlc_intf_strings.h:43 msgid "Messages..." msgstr "Mensagens..." -#: include/vlc_intf_strings.h:43 +#: include/vlc_intf_strings.h:44 #, fuzzy msgid "Extended settings..." msgstr "Configurações do renderizador de texto" #: include/vlc_intf_strings.h:45 #, fuzzy +msgid "Go to specific time..." +msgstr "Vá diretamente ao ponto especificado" + +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" + +#: include/vlc_intf_strings.h:47 +#, fuzzy +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "Opções Comuns" + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#, fuzzy msgid "About VLC media player..." msgstr "Sobre o VLC media player" -#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 +#: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:437 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Tocar" -#: include/vlc_intf_strings.h:49 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 #, fuzzy msgid "Fetch information" msgstr "Alvo de destino:" -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "&Ordenar" -#: include/vlc_intf_strings.h:53 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599 #, fuzzy msgid "Add node" msgstr "Codec de audio" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "stream" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "Salvar como..." -#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982 +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Repetir Tudo" -#: include/vlc_intf_strings.h:60 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 #, fuzzy msgid "Repeat one" msgstr "Repertir Um" -#: include/vlc_intf_strings.h:61 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "No repeat" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Random" msgstr "Aleatórizar" -#: include/vlc_intf_strings.h:64 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 #, fuzzy msgid "No random" msgstr "Aleatórizar" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy msgid "Add to playlist" msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" -#: include/vlc_intf_strings.h:67 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Add to media library" msgstr "VLC media player" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 #, fuzzy msgid "Add file..." msgstr "Salvar arquivo" -#: include/vlc_intf_strings.h:70 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Advanced open..." msgstr "Abrir Avançado" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Add directory..." msgstr "Entrada DirectShow" -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 #, fuzzy msgid "Save playlist to file..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." -#: include/vlc_intf_strings.h:74 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 #, fuzzy msgid "Load playlist file..." msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: include/vlc_intf_strings.h:77 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 #, fuzzy msgid "Search filter" msgstr "Abrir Lista de Reprodução" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 #, fuzzy msgid "Additional sources" msgstr "Opções de taxa de bits" -#: include/vlc_intf_strings.h:83 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " "them." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:89 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 #, fuzzy msgid "Clone the image" msgstr "Fechar a janela" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312 #, fuzzy msgid "Magnification" msgstr "Amplificação" -#: include/vlc_intf_strings.h:92 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:95 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "Wave" -#: include/vlc_intf_strings.h:96 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 #, fuzzy msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "Selecionado" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:102 #, fuzzy msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "Selecionado" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:104 #, fuzzy msgid "Image colors inversion" msgstr "Conversões de " -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:107 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" msgstr "" -#: include/vlc_intf_strings.h:110 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " "settings." msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 #, fuzzy msgid "Meta-information" msgstr "Alvo de destino:" -#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Título" -#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097 +#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122 +#: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662 msgid "Artist" msgstr "Artista" @@ -733,7 +768,7 @@ msgstr "" msgid "Track number/position in set" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -751,12 +786,13 @@ msgid "Setting" msgstr "Ajuste" #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106 +#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137 msgid "Language" msgstr "Linguagem" @@ -786,7 +822,7 @@ msgstr "Nome do Codec" msgid "Codec Description" msgstr "Descrição do Codec" -#: include/vlc/vlc.h:580 +#: include/vlc/vlc.h:587 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -811,8 +847,8 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132 -#: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432 -#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 +#: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431 +#: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -829,20 +865,21 @@ msgstr "Escopo" msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" -#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154 -#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153 +#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "" #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Audio Channels" msgstr "Canais de Audio" @@ -857,19 +894,20 @@ msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 +#: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Right" msgstr "Direito" @@ -881,358 +919,364 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Estéreo Invertido" -#: src/extras/getopt.c:636 +#: src/extras/getopt.c:633 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `%s' é equivocada\n" -#: src/extras/getopt.c:661 +#: src/extras/getopt.c:658 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:666 +#: src/extras/getopt.c:663 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção`%c%s' não permite um argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" -#: src/extras/getopt.c:713 +#: src/extras/getopt.c:710 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:717 +#: src/extras/getopt.c:714 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n" -#: src/extras/getopt.c:743 +#: src/extras/getopt.c:740 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:746 +#: src/extras/getopt.c:743 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:823 +#: src/extras/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opção `-W %s' é incerta\n" -#: src/extras/getopt.c:841 +#: src/extras/getopt.c:838 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" -#: src/input/control.c:287 +#: src/input/control.c:309 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129 +#: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592 -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365 #: modules/stream_out/es.c:379 #, fuzzy msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Assistente de Streaming..." -#: src/input/decoder.c:118 +#: src/input/decoder.c:127 msgid "VLC could not open the packetizer module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:130 +#: src/input/decoder.c:139 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" -#: src/input/decoder.c:140 +#: src/input/decoder.c:149 msgid "No suitable decoder module for format" msgstr "" -#: src/input/decoder.c:141 +#: src/input/decoder.c:150 #, c-format msgid "" "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " "Unfortunately there is no way for you to fix this." msgstr "" -#: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402 -#: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967 +#: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409 +#: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967 #: modules/access/cdda/info.c:999 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Faixa %i" -#: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578 -#: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463 -#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553 +#: src/input/es_out.c:585 +#, c-format +msgid "%s [%s %d]" +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128 +#: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329 +#: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" -#: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425 +#: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662 -#: modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844 +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de Amostra:" -#: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335 +#: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1622 +#: src/input/es_out.c:1804 msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por Amostra" -#: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87 -#: modules/access/pvr.c:84 +#: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de Bits" -#: src/input/es_out.c:1628 +#: src/input/es_out.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d bps" -#: src/input/es_out.c:1639 +#: src/input/es_out.c:1821 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" -#: src/input/es_out.c:1645 +#: src/input/es_out.c:1827 msgid "Display resolution" msgstr "Resolução do monitor" -#: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40 +#: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40 #, fuzzy msgid "Frame rate" msgstr "Taxa de Amostra:" -#: src/input/es_out.c:1662 +#: src/input/es_out.c:1844 msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/input.c:2058 +#: src/input/input.c:2214 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2059 +#: src/input/input.c:2215 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2134 +#: src/input/input.c:2310 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2135 +#: src/input/input.c:2311 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:118 msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469 +#: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Programa" -#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763 +#: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 +#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586 +#: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761 msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" -#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "Video Track" msgstr "Faixa de Vídeo" -#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Audio Track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617 +#: modules/gui/macosx/intf.m:618 msgid "Subtitles Track" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:263 msgid "Next title" msgstr "Título posterior" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:268 msgid "Previous title" msgstr "Título anterior" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:291 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Título %i" -#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Capítulo %i" -#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" msgstr "Capítulo posterior" -#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" msgstr "Capítulo anterior" -#: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248 +#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" -#: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364 -#: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 +#: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362 -#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/interface/interaction.c:363 +#: src/interface/interaction.c:361 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/interface/interface.c:340 +#: src/interface/interface.c:320 msgid "Switch interface" msgstr "Trocar a Interface" -#: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/macosx/intf.m:516 +#: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/intf.m:545 #, fuzzy msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" -#: src/interface/interface.c:373 +#: src/interface/interface.c:353 #, fuzzy msgid "Telnet Interface" msgstr "Alternar _Interface" -#: src/interface/interface.c:376 +#: src/interface/interface.c:356 #, fuzzy msgid "Web Interface" msgstr "Interface" -#: src/interface/interface.c:379 +#: src/interface/interface.c:359 #, fuzzy msgid "Debug logging" msgstr "Interface de logging de arquivo" -#: src/interface/interface.c:382 +#: src/interface/interface.c:362 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "Gênero" -#: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670 -#: src/misc/modules.c:1993 +#: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716 +#: src/modules/modules.c:2047 msgid "C" msgstr "Pt_BR" -#: src/libvlc-common.c:294 +#: src/libvlc-common.c:299 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217 +#: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269 msgid "string" msgstr "string" -#: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181 +#: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233 msgid "integer" msgstr "inteiro" -#: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206 +#: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258 msgid "float" msgstr "flutuante" -#: src/libvlc-common.c:1410 +#: src/libvlc-common.c:1565 msgid " (default enabled)" msgstr "(padrão habilitado)" -#: src/libvlc-common.c:1411 +#: src/libvlc-common.c:1566 msgid " (default disabled)" msgstr "(padrão desabilitado)" -#: src/libvlc-common.c:1593 +#: src/libvlc-common.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Conversões de " -#: src/libvlc-common.c:1594 +#: src/libvlc-common.c:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1596 +#: src/libvlc-common.c:1834 #, fuzzy, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Erro: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1599 +#: src/libvlc-common.c:1836 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1631 +#: src/libvlc-common.c:1867 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" -#: src/libvlc-common.c:1652 +#: src/libvlc-common.c:1887 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1240,10 +1284,14 @@ msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 msgid "Auto" msgstr "Auto" +#: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Arabic" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:47 #, fuzzy msgid "American English" @@ -1273,10 +1321,15 @@ msgstr "Espanhol" msgid "German" msgstr "Alemão" -#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Permissões" + #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francês" @@ -1294,7 +1347,7 @@ msgstr "" msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Italiano" @@ -1317,7 +1370,7 @@ msgstr "Norueguês" msgid "Malay" msgstr "alaw" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" @@ -1330,28 +1383,28 @@ msgstr "" msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154 msgid "Romanian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "Russo" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "Devagar" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163 msgid "Slovenian" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Faixas" @@ -1527,7 +1580,8 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponível." -#: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38 +#: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:38 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" @@ -1641,7 +1695,7 @@ msgstr "" "será usado por padrão quando possível (ex. se o seu hardware suportá-lo " "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)" -#: src/libvlc-module.c:198 +#: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível" @@ -1655,7 +1709,7 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você use a saída de audio S/PDIF por padrão quando " "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado." -#: src/libvlc-module.c:203 +#: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar seleção de todos os streams" @@ -1668,12 +1722,12 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Abrir" -#: src/libvlc-module.c:211 +#: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61 msgid "Off" msgstr "Desligar" @@ -1725,7 +1779,8 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponível." -#: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40 +#: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26 +#: modules/stream_out/display.c:40 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vídeo" @@ -1739,8 +1794,8 @@ msgstr "" "decodificação de vídeo não será feita, economizando algum poder de " "processamento" -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" msgstr "Largura do vídeo" @@ -1754,8 +1809,8 @@ msgstr "" "Você pode forçar a largura do vídeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar às características do vídeo." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" msgstr "Altura do vídeo" @@ -1818,52 +1873,53 @@ msgstr "" "você também pode usar combinações desses valores)." #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 -#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Center" msgstr "Centro" #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 -#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Top" msgstr "Acima" #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126 -#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76 -#: modules/video_filter/rss.c:160 +#: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75 +#: modules/video_filter/rss.c:164 msgid "Bottom" msgstr "Em baixo" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Left" msgstr "Acima à esquerda" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Top-Right" msgstr "Acima à direita" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Left" msgstr "Em baixo à esquerda" #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77 -#: modules/video_filter/rss.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76 +#: modules/video_filter/rss.c:165 msgid "Bottom-Right" msgstr "Em baixo à direita" @@ -1917,7 +1973,8 @@ msgid "" "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68 msgid "Always on top" msgstr "Sempre por cima" @@ -1933,7 +1990,7 @@ msgstr "" msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:309 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48 msgid "Window decorations" msgstr "" @@ -2092,39 +2149,39 @@ msgid "" "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:385 +#: src/libvlc-module.c:384 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:386 msgid "" -"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " -"your computer is not powerful enough" +"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " +"computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:389 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:391 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:394 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:396 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:406 +#: src/libvlc-module.c:405 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " @@ -2135,17 +2192,17 @@ msgstr "" "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de " "rede ou o canal de legendas" -#: src/libvlc-module.c:411 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:414 +#: src/libvlc-module.c:413 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Relógio contador de média de referência" -#: src/libvlc-module.c:416 +#: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2153,64 +2210,67 @@ msgstr "" "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar " "isto para 10000." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:418 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Descrição do Codec" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75 +#: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:425 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 -#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144 -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc-module.c:434 +#: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Porta" -#: src/libvlc-module.c:436 +#: src/libvlc-module.c:435 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234." -#: src/libvlc-module.c:438 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc-module.c:440 +#: src/libvlc-module.c:439 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2219,11 +2279,11 @@ msgstr "" "Este é o tamanho típico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é " "normalmente 1500" -#: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:445 +#: src/libvlc-module.c:444 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2233,78 +2293,80 @@ msgstr "" "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de " "saída" -#: src/libvlc-module.c:449 +#: src/libvlc-module.c:448 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:450 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:452 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:454 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:458 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:458 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:465 +#: src/libvlc-module.c:464 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:471 +#: src/libvlc-module.c:470 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777 +#: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc-module.c:479 +#: src/libvlc-module.c:478 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769 +#: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc-module.c:484 +#: src/libvlc-module.c:483 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc-module.c:487 +#: src/libvlc-module.c:486 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc-module.c:489 +#: src/libvlc-module.c:488 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2313,12 +2375,12 @@ msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc-module.c:492 +#: src/libvlc-module.c:491 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc-module.c:494 +#: src/libvlc-module.c:493 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2326,62 +2388,62 @@ msgid "" msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc-module.c:498 +#: src/libvlc-module.c:497 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc-module.c:500 +#: src/libvlc-module.c:499 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc-module.c:502 +#: src/libvlc-module.c:501 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc-module.c:504 +#: src/libvlc-module.c:503 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc-module.c:506 +#: src/libvlc-module.c:505 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opções de saída" -#: src/libvlc-module.c:508 +#: src/libvlc-module.c:507 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida." -#: src/libvlc-module.c:510 +#: src/libvlc-module.c:509 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Iniciar!" -#: src/libvlc-module.c:512 +#: src/libvlc-module.c:511 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:514 +#: src/libvlc-module.c:513 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Parar Stream" -#: src/libvlc-module.c:516 +#: src/libvlc-module.c:515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:518 +#: src/libvlc-module.c:517 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc-module.c:520 +#: src/libvlc-module.c:519 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2389,29 +2451,29 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc-module.c:523 +#: src/libvlc-module.c:522 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:525 +#: src/libvlc-module.c:524 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:529 +#: src/libvlc-module.c:528 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:531 +#: src/libvlc-module.c:530 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:537 +#: src/libvlc-module.c:536 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " @@ -2425,12 +2487,12 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vídeo." -#: src/libvlc-module.c:543 +#: src/libvlc-module.c:542 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição SPU" -#: src/libvlc-module.c:545 +#: src/libvlc-module.c:544 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2438,21 +2500,22 @@ msgstr "" "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao " "invés de sobre o filme. Tente diversas posições." -#: src/libvlc-module.c:548 +#: src/libvlc-module.c:547 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc-module.c:550 +#: src/libvlc-module.c:549 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25 #: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar na tela" -#: src/libvlc-module.c:554 +#: src/libvlc-module.c:553 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2461,44 +2524,44 @@ msgstr "" "O VLC pode mostrar mensagens no vídeo. Isto é chamado de OSD. Você pode " "desabilitar esta função aqui." -#: src/libvlc-module.c:557 +#: src/libvlc-module.c:556 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Renderização direta" -#: src/libvlc-module.c:559 +#: src/libvlc-module.c:558 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:562 +#: src/libvlc-module.c:560 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtros de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:564 +#: src/libvlc-module.c:562 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " -"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +"images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:567 +#: src/libvlc-module.c:565 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" -#: src/libvlc-module.c:569 +#: src/libvlc-module.c:567 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:572 +#: src/libvlc-module.c:570 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc-module.c:574 +#: src/libvlc-module.c:572 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2509,32 +2572,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:582 +#: src/libvlc-module.c:580 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc-module.c:584 +#: src/libvlc-module.c:582 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:587 +#: src/libvlc-module.c:585 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: src/libvlc-module.c:589 +#: src/libvlc-module.c:587 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:592 +#: src/libvlc-module.c:590 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc-module.c:595 +#: src/libvlc-module.c:593 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2543,15 +2606,15 @@ msgstr "" " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos " "doispontos após a letra do drive (ex D:)" -#: src/libvlc-module.c:599 +#: src/libvlc-module.c:597 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." -#: src/libvlc-module.c:602 +#: src/libvlc-module.c:600 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc-module.c:605 +#: src/libvlc-module.c:603 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2559,15 +2622,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, " "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc-module.c:609 +#: src/libvlc-module.c:607 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." -#: src/libvlc-module.c:612 +#: src/libvlc-module.c:610 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de Audio CD" -#: src/libvlc-module.c:615 +#: src/libvlc-module.c:613 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2575,47 +2638,48 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não " "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc-module.c:619 +#: src/libvlc-module.c:617 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão." -#: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839 +#: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc-module.c:624 +#: src/libvlc-module.c:622 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc-module.c:626 +#: src/libvlc-module.c:624 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc-module.c:628 +#: src/libvlc-module.c:626 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc-module.c:630 +#: src/libvlc-module.c:628 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:630 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Valor de cache em milisegundos" -#: src/libvlc-module.c:634 +#: src/libvlc-module.c:632 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "servidor CDDB" -#: src/libvlc-module.c:636 +#: src/libvlc-module.c:634 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2623,95 +2687,95 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc-module.c:639 +#: src/libvlc-module.c:637 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:639 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:641 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Senha FTP" -#: src/libvlc-module.c:645 +#: src/libvlc-module.c:643 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:645 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:649 +#: src/libvlc-module.c:647 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:651 +#: src/libvlc-module.c:649 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:653 +#: src/libvlc-module.c:651 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:655 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:657 +#: src/libvlc-module.c:655 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:657 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:663 +#: src/libvlc-module.c:661 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc-module.c:665 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:667 +#: src/libvlc-module.c:665 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Descrição" -#: src/libvlc-module.c:669 +#: src/libvlc-module.c:667 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:671 +#: src/libvlc-module.c:669 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc-module.c:673 +#: src/libvlc-module.c:671 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:675 +#: src/libvlc-module.c:673 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:677 +#: src/libvlc-module.c:675 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:679 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2721,12 +2785,12 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc-module.c:685 +#: src/libvlc-module.c:683 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc-module.c:687 +#: src/libvlc-module.c:685 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2737,11 +2801,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc-module.c:692 +#: src/libvlc-module.c:690 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:692 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2749,7 +2813,17 @@ msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "codificadores." -#: src/libvlc-module.c:703 +#: src/libvlc-module.c:695 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2757,44 +2831,44 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do " "stream de saída." -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:709 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplicar stream de saída" -#: src/libvlc-module.c:708 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar streaming de todos os ES" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:717 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vídeo, audio e legendas)" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:721 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar saída do stream de vídeo" -#: src/libvlc-module.c:722 +#: src/libvlc-module.c:725 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2803,11 +2877,11 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar saída de stream de audio" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2816,12 +2890,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:733 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilitar saída de stream de audio" -#: src/libvlc-module.c:732 +#: src/libvlc-module.c:735 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2830,12 +2904,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vídeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saída quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:738 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberto o sout" -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:740 #, fuzzy msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " @@ -2846,59 +2920,59 @@ msgstr "" "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular " "stream_out se não especificado)" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empacotador favorita" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "empacotadores." -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de acesso de saída" -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de " "saída" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:757 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlador" -#: src/libvlc-module.c:756 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:763 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "Anúncio SAP" -#: src/libvlc-module.c:762 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:771 +#: src/libvlc-module.c:774 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2907,12 +2981,12 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n" "Você deveria manter sempre todas habilitadas." -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:777 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:779 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2921,11 +2995,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2933,11 +3007,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:786 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2945,11 +3019,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:791 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2957,11 +3031,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE" -#: src/libvlc-module.c:796 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2969,11 +3043,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2" -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2981,11 +3055,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:806 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2993,7 +3067,7 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc-module.c:811 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3001,11 +3075,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas " "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3013,33 +3087,33 @@ msgstr "" "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por " "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:828 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc-module.c:827 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de demux" -#: src/libvlc-module.c:832 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3047,11 +3121,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade tempo-real" -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3063,11 +3137,11 @@ msgstr "" "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. " "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo." -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta a prioridade do VLC" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " @@ -3078,90 +3152,90 @@ msgstr "" "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com " "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC." -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar o número de processos" -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:856 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Modules search path" msgstr "Caminho de procura dos módulos" -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:860 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " "procure por seus módulos." -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:862 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Opções Comuns" -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:872 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:882 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Nome do arq. Logo" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:892 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3176,14 +3250,14 @@ msgstr "" "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na " "instância já aberta ou colocar na fila." -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:900 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " -"instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be " +"instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be " "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface." msgstr "" "Permitir que apenas uma instância do VLC seja executada pode ser útil, como " @@ -3192,29 +3266,29 @@ msgstr "" "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na " "instância já aberta ou colocar na fila." -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:908 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:913 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:915 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc-module.c:916 +#: src/libvlc-module.c:919 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3232,52 +3306,17 @@ msgstr "" "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessível o que " "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina." -#: src/libvlc-module.c:923 -msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" -msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)" - -#: src/libvlc-module.c:925 -#, fuzzy -msgid "" -"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " -"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " -"Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "" -"No Windows NT/2k/XP nós utilizamos uma implementação de mutex lenta o que " -"nos permite a implementar variáveis de condição corretamente. Você também " -"pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter " -"alguns problemas com ela." - -#: src/libvlc-module.c:930 -msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "" -"Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)" - -#: src/libvlc-module.c:933 -msgid "" -"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " -"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " -"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " -"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " -"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "" -"No Windows 9x/Me nós usamos uma implementação rápida mas não correta de " -"variáveis de condição (mais precisamente existe a possibilidade a uma " -"condição de corrida acontecer). Entretanto é possível usar alternativas mais " -"lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre " -"implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2." - -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:927 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:944 +#: src/libvlc-module.c:929 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:938 #, fuzzy msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " @@ -3286,677 +3325,696 @@ msgstr "" "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles " "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:941 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:958 +#: src/libvlc-module.c:943 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:946 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:948 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:954 msgid "Manual download only" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:955 msgid "When track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "As soon as track is added" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:958 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulo decodificador Tarkin" -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:960 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente" -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:965 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução " "aleatóriamente até ser interrompido" -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:969 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente " "então habilite esta opção." -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:971 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:973 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o ítem atual da lista de " "reprodução." -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:975 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:977 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:979 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:981 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i ítens na lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:983 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:985 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:988 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Próximo ítem da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1005 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc-module.c:1009 +#: src/libvlc-module.c:994 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberação" -#: src/libvlc-module.c:1018 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas " "como \"hotkeys\"." -#: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400 -#: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877 -#: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577 -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:662 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1007 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia." -#: src/libvlc-module.c:1023 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522 +#: src/libvlc-module.c:1008 +#, fuzzy +msgid "Leave fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: src/libvlc-module.c:1009 +#, fuzzy +msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." +msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia." + +#: src/libvlc-module.c:1010 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 msgid "Play/Pause" msgstr "Tocar/Pausar" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1011 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Pause only" msgstr "Pausar apenas" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1013 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc-module.c:1027 +#: src/libvlc-module.c:1014 msgid "Play only" msgstr "Apenas tocar" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1015 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621 -#: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Mais Rápido" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1017 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "Mais Devagar" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1019 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta." -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500 -#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527 +#: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610 -#: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 +#: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 +#: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1023 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar." -#: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143 -#: modules/video_filter/rss.c:176 +#: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337 +#: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição." -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1044 +#: src/libvlc-module.c:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos." -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1032 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc-module.c:1047 +#: src/libvlc-module.c:1034 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1050 +#: src/libvlc-module.c:1037 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto." -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1038 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1040 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1042 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1057 +#: src/libvlc-module.c:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1045 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Passo Adiante" -#: src/libvlc-module.c:1060 +#: src/libvlc-module.c:1047 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1063 +#: src/libvlc-module.c:1050 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto." -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1053 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1055 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1057 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1059 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1074 +#: src/libvlc-module.c:1061 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc-module.c:1075 +#: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 +#: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1065 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "selecione o atalho para sair do programa." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar acima" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1067 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abaixo" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1069 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1070 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a esquerda" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1071 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a direita" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1073 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1075 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1076 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai para o menu de preferências" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1077 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selecione a tecla para ativar o ítem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1078 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleciona título anterior" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1079 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1080 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1081 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1082 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo anterior" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1083 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1084 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1085 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar Volume" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Volume down" msgstr "Abaixar volume" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623 -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 +#: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898 +#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 +#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1091 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1092 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1093 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1094 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1095 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1096 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1097 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1098 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1099 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1106 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador." -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1134 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1134 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1137 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " @@ -3965,11 +4023,11 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o ítem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1138 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1139 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " @@ -3978,146 +4036,169 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo ítem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1141 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1143 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Escolha a faixa de legendas" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1144 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1145 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1146 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1147 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Saída de vídeo em preto e branco" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1148 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1149 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1150 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1151 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1152 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1153 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Esconder Interface" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1154 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc-module.c:1168 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1169 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53 -#: modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53 +#: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Combinar" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51 -#: modules/access_filter/dump.c:52 +#: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51 +#: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214 #, fuzzy msgid "Dump" msgstr "Pular" -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177 +#: src/libvlc-module.c:1163 +msgid "Normal/Repeat/Loop" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1164 +msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1167 +msgid "Toggle random playlist playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170 #: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180 +#: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 +#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190 +#: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 +#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198 +#: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas" -#: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200 +#: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "Saída de vídeo QT Embedded" + +#: src/libvlc-module.c:1197 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1201 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4165,182 +4246,197 @@ msgstr "" " vlc:pausar pausa a execução dos ítens na lista\n" " vlc:sair sair do VLC\n" -#: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634 +#: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 #: modules/video_output/snapshot.c:76 #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc-module.c:1329 +#: src/libvlc-module.c:1326 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1369 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144 +#: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "atraso" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1401 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1403 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1425 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Usar controle de reprodução?" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1440 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Padrões" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1449 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Configurações de módulos decodificadores" -#: src/libvlc-module.c:1464 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1473 +#: src/libvlc-module.c:1470 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc-module.c:1503 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283 +#: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc-module.c:1546 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc-module.c:1545 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:1579 +#: src/libvlc-module.c:1578 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc-module.c:1601 +#: src/libvlc-module.c:1600 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: src/libvlc-module.c:1608 +#: src/libvlc-module.c:1607 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc-module.c:1616 +#: src/libvlc-module.c:1615 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opções Transcode" -#: src/libvlc-module.c:1767 +#: src/libvlc-module.c:1757 msgid "Hot keys" msgstr "Endereço do host" -#: src/libvlc-module.c:2082 +#: src/libvlc-module.c:2089 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc-module.c:2161 +#: src/libvlc-module.c:2168 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc-module.c:2171 +#: src/libvlc-module.c:2178 #, fuzzy -msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" +msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2177 +#: src/libvlc-module.c:2184 #, fuzzy msgid "" -"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " +"--help-verbose)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2182 +#: src/libvlc-module.c:2189 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc-module.c:2187 +#: src/libvlc-module.c:2194 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:2193 +#: src/libvlc-module.c:2200 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis" -#: src/libvlc-module.c:2199 +#: src/libvlc-module.c:2205 #, fuzzy -msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" +msgid "print a list of available modules with extra detail" +msgstr "imprimir lista dos módulos disponíveis" + +#: src/libvlc-module.c:2211 +#, fuzzy +msgid "" +"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" +"verbose)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc-module.c:2204 +#: src/libvlc-module.c:2216 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração" -#: src/libvlc-module.c:2209 +#: src/libvlc-module.c:2221 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão" -#: src/libvlc-module.c:2214 +#: src/libvlc-module.c:2226 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc-module.c:2219 +#: src/libvlc-module.c:2231 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Repetir ítem atual." -#: src/libvlc-module.c:2224 +#: src/libvlc-module.c:2236 msgid "print version information" msgstr "imprimir informações de versão" -#: src/misc/configuration.c:1181 +#: src/modules/configuration.c:1233 msgid "boolean" msgstr "booleano" -#: src/misc/configuration.c:1192 +#: src/modules/configuration.c:1244 msgid "key" msgstr "tecla" -#: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127 -#: src/playlist/loadsave.c:101 +#: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129 +#: src/playlist/loadsave.c:112 msgid "Media Library" msgstr "" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61 +#: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121 +#: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134 +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146 +#: modules/access/bda/bda.c:152 msgid "Undefined" msgstr "" @@ -4365,10 +4461,6 @@ msgstr "" msgid "Amharic" msgstr "Inglês Americano" -#: src/text/iso-639_def.h:43 -msgid "Arabic" -msgstr "" - #: src/text/iso-639_def.h:44 #, fuzzy msgid "Armenian" @@ -4755,11 +4847,6 @@ msgstr "" msgid "Panjabi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -#, fuzzy -msgid "Persian" -msgstr "Permissões" - #: src/text/iso-639_def.h:147 #, fuzzy msgid "Pali" @@ -4784,221 +4871,226 @@ msgid "Quechua" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:152 +#, fuzzy +msgid "Original audio" +msgstr "Habilitar audio" + +#: src/text/iso-639_def.h:153 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:154 +#: src/text/iso-639_def.h:155 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "Audio" -#: src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/text/iso-639_def.h:157 msgid "Sango" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:157 +#: src/text/iso-639_def.h:158 msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:158 +#: src/text/iso-639_def.h:159 #, fuzzy msgid "Serbian" msgstr "Inglês Americano" -#: src/text/iso-639_def.h:159 +#: src/text/iso-639_def.h:160 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Duração" -#: src/text/iso-639_def.h:160 +#: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:163 +#: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:164 +#: src/text/iso-639_def.h:165 #, fuzzy msgid "Samoan" msgstr "mono" -#: src/text/iso-639_def.h:165 +#: src/text/iso-639_def.h:166 msgid "Shona" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:166 +#: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Sindhi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:167 +#: src/text/iso-639_def.h:168 #, fuzzy msgid "Somali" msgstr "Pequeno" -#: src/text/iso-639_def.h:168 +#: src/text/iso-639_def.h:169 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:170 +#: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sardinian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:171 +#: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "Sat" -#: src/text/iso-639_def.h:172 +#: src/text/iso-639_def.h:173 msgid "Sundanese" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:173 +#: src/text/iso-639_def.h:174 msgid "Swahili" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:175 +#: src/text/iso-639_def.h:176 msgid "Tahitian" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:176 +#: src/text/iso-639_def.h:177 #, fuzzy msgid "Tamil" msgstr "Trailer" -#: src/text/iso-639_def.h:177 +#: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tatar" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:178 +#: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Telugu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:179 +#: src/text/iso-639_def.h:180 #, fuzzy msgid "Tajik" msgstr "Faixa" -#: src/text/iso-639_def.h:180 +#: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Tagalog" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:181 +#: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:182 +#: src/text/iso-639_def.h:183 #, fuzzy msgid "Tibetan" msgstr "Tribal" -#: src/text/iso-639_def.h:183 +#: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Tigrinya" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:184 +#: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:185 +#: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tswana" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:186 +#: src/text/iso-639_def.h:187 msgid "Tsonga" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:188 +#: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Turkmen" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:189 +#: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Twi" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:190 +#: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Uighur" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:191 +#: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "Português Brasileiro" -#: src/text/iso-639_def.h:192 +#: src/text/iso-639_def.h:193 msgid "Urdu" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:193 +#: src/text/iso-639_def.h:194 msgid "Uzbek" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:194 +#: src/text/iso-639_def.h:195 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Nome do arq." -#: src/text/iso-639_def.h:195 +#: src/text/iso-639_def.h:196 #, fuzzy msgid "Volapuk" msgstr "Volume" -#: src/text/iso-639_def.h:196 +#: src/text/iso-639_def.h:197 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:197 +#: src/text/iso-639_def.h:198 msgid "Wolof" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:198 +#: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Xhosa" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:199 +#: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Yiddish" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:200 +#: src/text/iso-639_def.h:201 #, fuzzy msgid "Yoruba" msgstr "vorb" -#: src/text/iso-639_def.h:201 +#: src/text/iso-639_def.h:202 msgid "Zhuang" msgstr "" -#: src/text/iso-639_def.h:202 +#: src/text/iso-639_def.h:203 msgid "Zulu" msgstr "" -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980 +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590 -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelaçar" -#: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "Descartar" -#: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "Combinar" -#: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "Mean" -#: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Linear" @@ -5018,51 +5110,414 @@ msgstr "" msgid "2:1 Double" msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102 +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 msgid "Crop" msgstr "Cortar" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 #, fuzzy msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporção de Aspecto" -#: modules/access/cdda/access.c:294 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:295 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46 +#: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36 +#: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 +#: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41 msgid "Caching value in ms" msgstr "Valor de cache em ms" -#: modules/access/cdda.c:62 +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " +"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" + +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada." + +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"placas adaptadoras possuem um arquivo de dispositivo em um diretório " +"chamado /dev/dvb/adapter[n] com n>=0" + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador" + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 +msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87 +#, fuzzy +msgid "Inversion mode" +msgstr "Conversões de " + +#: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90 +#, fuzzy +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Sondar a placa dvb para decobrir suas capacidades" + +#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "Algumas placas dvb não gostam de serem sondadas por suas capacidades" + +#: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Budget mode" +msgstr "Selecionar Nenhum" + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " +"mesmo." + +#: modules/access/bda/bda.c:75 +#, fuzzy +msgid "Network Identifier" +msgstr "Configurações de módulos decodificadores" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110 +#, fuzzy +msgid "Transponder FEC" +msgstr "FEC do transponder do satélite" + +#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111 +#, fuzzy +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction mode" + +#: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113 +#, fuzzy +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "polarização do transponder padrão do satélite em kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:99 +msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:102 +msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:106 +msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Tipo de modulação" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:118 +msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "2/3" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "3/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "5/6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "7/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:125 +msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Largura de banda terrestre" + +#: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:134 +#, fuzzy +msgid "6 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "7 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:135 +#, fuzzy +msgid "8 MHz" +msgstr "%d Hz" + +#: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Terrestrial guard interval" + +#: modules/access/bda/bda.c:138 +msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:140 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Terrestrial transmission mode" + +#: modules/access/bda/bda.c:144 +msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:146 +msgid "2k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:147 +msgid "8k" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Tterrestrial hierarchy mode" + +#: modules/access/bda/bda.c:150 +msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:152 +msgid "1" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "2" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:153 +msgid "4" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:156 +#, fuzzy +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "Satélite" + +#: modules/access/bda/bda.c:157 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:158 +#, fuzzy +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "Satélite" + +#: modules/access/bda/bda.c:159 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:160 +#, fuzzy +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "Satélite" + +#: modules/access/bda/bda.c:162 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:163 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Visualizações" + +#: modules/access/bda/bda.c:164 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "Polarização padrão do transpoder do satélite" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Inverter Horizontalmente" + +#: modules/access/bda/bda.c:166 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Left" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:167 +msgid "Circular Right" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183 +#, fuzzy +msgid "DVB" +msgstr "DVD" + +#: modules/access/bda/bda.c:171 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "Entrada DirectShow" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:295 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Audio" @@ -5095,18 +5550,18 @@ msgstr "Porta do servidor CDDB" msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Porta do servidor CDDB" -#: modules/access/cdda.c:451 +#: modules/access/cdda.c:448 #, fuzzy msgid "Audio CD - Track " msgstr "Faixa de Audio" -#: modules/access/cdda.c:468 +#: modules/access/cdda.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Faixa de Audio" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -5382,12 +5837,12 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163 -#: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663 msgid "Duration" msgstr "Duração" @@ -5402,8 +5857,9 @@ msgstr "Faixas" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722 msgid "Track" msgstr "Faixa" @@ -5459,7 +5915,7 @@ msgid "" "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/directory.c:92 +#: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "Entrada DirectShow" @@ -5470,6 +5926,7 @@ msgstr "Entrada de diretório padrão do sistema de arquivos" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176 msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -5512,6 +5969,7 @@ msgstr "" "Este valor deve ser ajustado em unidades de milisegundos." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484 msgid "Video device name" msgstr "Nome do dispositivo de Vídeo" @@ -5525,40 +5983,41 @@ msgstr "" "plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será " "usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490 msgid "Audio device name" msgstr "Nome do dispositivo de audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " -"standard size (cif, d1, ...) or x" +"don't specify anything, the default device will be used. " msgstr "" -"Você pode especificar o nome do dispositivo de audio que será usado pelo " +"Você pode especificar o nome do dispositivo de vídeo que será usado pelo " "plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será " "usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603 msgid "Video size" msgstr "Tamanho do vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:109 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used." +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or x." msgstr "" -"Você pode especificar o tamanho do vídeo que que irá ser mostrado pelo " -"plugin DirectShow. Se você não especificar nada o tamanho padrão de seu " -"dispositivo será usado." +"Você pode especificar o nome do dispositivo de audio que será usado pelo " +"plugin DirectShow. Se você não especificar nada, o dispositivo padrão será " +"usado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88 msgid "Video input chroma format" msgstr "Formato de chroma da entrada de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5566,12 +6025,12 @@ msgstr "" "Força a entrada de vídeo DirectShow a usar um formato de chroma específico " "(ex. I420 (padrão), RV24, etc...)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:116 #, fuzzy msgid "Video input frame rate" msgstr "Taxa de bits do Vídeo:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 #, fuzzy msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " @@ -5580,61 +6039,61 @@ msgstr "" "Força a entrada de vídeo DirectShow a usar um formato de chroma específico " "(ex. I420 (padrão), RV24, etc...)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 msgid "Device properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 #, fuzzy msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "Mostra o diálogo de propriedade do dispositivo selecionado." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 #, fuzzy msgid "Tuner properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:127 #, fuzzy msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Anunciar streams via Canal SAP:" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:129 #, fuzzy msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:131 msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #, fuzzy msgid "Tuner input type" msgstr "Numero do sintonizdor" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #, fuzzy msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "Opções de Vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " @@ -5642,241 +6101,85 @@ msgid "" "will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "Entrada de CD Audio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 #, fuzzy msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "Módulo de saída de vídeo" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 #, fuzzy msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "Saída CoreAudio" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 #, fuzzy msgid "DirectShow" msgstr "Entrada DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230 msgid "DirectShow input" msgstr "Entrada DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 +#: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174 msgid "Refresh list" msgstr "Atualizar a lista" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598 msgid "Configure" msgstr "Configurar" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945 msgid "Capturing failed" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:897 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 #, c-format msgid "" "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:947 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:946 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " -"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "placa adaptadora a ser sintonizada." - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"placas adaptadoras possuem um arquivo de dispositivo em um diretório " -"chamado /dev/dvb/adapter[n] com n>=0" - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "número do dispositivo a ser usado no adaptador" - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -#, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "Conversões de " - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -#, fuzzy -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Sondar a placa dvb para decobrir suas capacidades" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Algumas placas dvb não gostam de serem sondadas por suas capacidades" - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Selecionar Nenhum" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " -"mesmo." - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -#, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "FEC do transponder do satélite" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -#, fuzzy -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode" - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "polarização do transponder padrão do satélite em kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tipo de modulação" - -#: modules/access/dvb/access.c:127 +#: modules/access/dvb/access.c:127 #, fuzzy msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Tipo de modulaçaõ para o dispositivo frontend" -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Largura de banda terrestre" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Largura de banda terrestre [0=auto,6,7,8 in MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Terrestrial guard interval" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Terrestrial transmission mode" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Tterrestrial hierarchy mode" - #: modules/access/dvb/access.c:148 #, fuzzy msgid "HTTP Host address" @@ -5915,7 +6218,7 @@ msgid "" "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71 #: modules/control/http/http.c:49 #, fuzzy msgid "Certificate file" @@ -5925,7 +6228,7 @@ msgstr "Usar arquivo de legendas" msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "" @@ -5934,7 +6237,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78 #: modules/control/http/http.c:54 #, fuzzy msgid "Root CA file" @@ -5944,7 +6247,7 @@ msgstr "Escolha o Arquivo" msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83 #: modules/control/http/http.c:57 #, fuzzy msgid "CRL file" @@ -5954,11 +6257,6 @@ msgstr "Arquivo PLS" msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -#, fuzzy -msgid "DVB" -msgstr "DVD" - #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "Módulo de entrada DVB com suporte a v4l2" @@ -5968,23 +6266,23 @@ msgstr "Módulo de entrada DVB com suporte a v4l2" msgid "HTTP server" msgstr "Nome de uruário HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:716 +#: modules/access/dvb/access.c:726 #, fuzzy msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Arquivo de saída" -#: modules/access/dvb/access.c:717 +#: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:763 +#: modules/access/dvb/access.c:773 #, fuzzy msgid "Illegal Polarization" msgstr "Visualizações" -#: modules/access/dvb/access.c:764 +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" @@ -6118,6 +6416,11 @@ msgstr "" msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" +#: modules/access/eyetv.c:45 +#, fuzzy +msgid "EyeTV access module" +msgstr "Módulo de acesso" + #: modules/access/fake.c:43 #, fuzzy msgid "" @@ -6126,7 +6429,7 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams de vídeo. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139 +#: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139 #, fuzzy msgid "Framerate" msgstr "Taxa de Amostra:" @@ -6137,7 +6440,7 @@ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo" #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 msgid "ID" msgstr "" @@ -6158,7 +6461,7 @@ msgid "" "meaning that the stream is unlimited)." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 #, fuzzy msgid "Fake" msgstr "TTY falso" @@ -6191,13 +6494,14 @@ msgid "File input" msgstr "Entrada FTP" #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 +#: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -6223,6 +6527,26 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Largura do vídeo" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "" + #: modules/access_filter/dump.c:39 #, fuzzy msgid "Force use of dump module" @@ -6263,38 +6587,39 @@ msgstr "Codificação das legendas" msgid "Recording done" msgstr "Codificação das legendas" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access_filter/timeshift.c:47 #, fuzzy msgid "Timeshift granularity" msgstr "Posição de início" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access_filter/timeshift.c:49 #, fuzzy msgid "" "This is the size of the temporary files that will be used to store the " "timeshifted streams." msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "Selecione um arquivo ou diretório" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access_filter/timeshift.c:52 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 msgid "Force use of the timeshift module" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access_filter/timeshift.c:55 msgid "" "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " "control pace or pause." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200 #, fuzzy msgid "Timeshift" msgstr "Posição de início" @@ -6367,7 +6692,7 @@ msgid "Your password was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:222 -msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" #: modules/access/gnomevfs.c:47 @@ -6383,14 +6708,14 @@ msgstr "" msgid "GnomeVFS input" msgstr "Entrada FTP" -#: modules/access/http.c:50 +#: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: modules/access/http.c:52 +#: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62 #, fuzzy msgid "" -"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " "tried." msgstr "" @@ -6398,7 +6723,7 @@ msgstr "" "meuproxy.meudomínio:minhaporta/. Se nenhum for especificado, será tentado o " "ambiente de variável HTTP_PROXY" -#: modules/access/http.c:58 +#: modules/access/http.c:59 #, fuzzy msgid "" "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6406,21 +6731,21 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams mms. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/http.c:61 +#: modules/access/http.c:62 msgid "HTTP user agent" msgstr "agente de usuário HTTP" -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:63 #, fuzzy msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "Permite o agente de usuário que será usado na conexão." -#: modules/access/http.c:65 +#: modules/access/http.c:66 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "Codec de audio" -#: modules/access/http.c:67 +#: modules/access/http.c:68 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" @@ -6433,7 +6758,7 @@ msgstr "Parar Stream" #: modules/access/http.c:72 msgid "" "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " "other types of HTTP streams." msgstr "" @@ -6450,10 +6775,45 @@ msgstr "HTTP" msgid "HTTP authentication" msgstr "" -#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759 +#: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" +#: modules/access/jack.c:60 +msgid "" +"Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:62 +#, fuzzy +msgid "Pace" +msgstr "Dance" + +#: modules/access/jack.c:64 +#, fuzzy +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "Tatar como pipe ao invés de como um arquivo" + +#: modules/access/jack.c:65 +#, fuzzy +msgid "Auto Connection" +msgstr "Codec de audio" + +#: modules/access/jack.c:67 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +msgstr "" + +#: modules/access/jack.c:70 +#, fuzzy +msgid "JACK audio input" +msgstr "Saída de audio ALSA" + +#: modules/access/jack.c:72 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Entrada" + #: modules/access/mms/mms.c:48 #, fuzzy msgid "" @@ -6482,7 +6842,7 @@ msgstr "Taxa de Bits Máxima" msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "Sempre selecione o stream com a taxa de bits máxima." -#: modules/access/mms/mms.c:62 +#: modules/access/mms/mms.c:68 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" @@ -6508,24 +6868,25 @@ msgstr "" msgid "File stream output" msgstr "Stream de arquivo de saída" -#: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118 #, fuzzy msgid "Username" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: modules/access_output/http.c:61 +#: modules/access_output/http.c:63 #, fuzzy msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79 -#: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "Senha FTP" -#: modules/access_output/http.c:64 +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." @@ -6536,40 +6897,40 @@ msgid "Mime" msgstr "Tempo" #: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:73 +#: modules/access_output/http.c:72 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:76 +#: modules/access_output/http.c:75 msgid "" "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " "empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:80 +#: modules/access_output/http.c:79 msgid "" "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:85 +#: modules/access_output/http.c:84 msgid "" "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " "SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:88 +#: modules/access_output/http.c:87 msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:89 +#: modules/access_output/http.c:88 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:93 +#: modules/access_output/http.c:92 #, fuzzy msgid "HTTP stream output" msgstr "Stream Http de saída" @@ -6673,12 +7034,12 @@ msgstr "" msgid "IceCAST output" msgstr "Módulo de acesso de saída" -#: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41 -#: modules/demux/live555.cpp:64 +#: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:60 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valor de cache (ms)" -#: modules/access_output/udp.c:78 +#: modules/access_output/udp.c:91 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " @@ -6687,34 +7048,68 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access_output/udp.c:94 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "Copiar packetizer" -#: modules/access_output/udp.c:82 +#: modules/access_output/udp.c:95 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:87 +#: modules/access_output/udp.c:100 msgid "Raw write" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:88 +#: modules/access_output/udp.c:101 msgid "" "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:94 +#: modules/access_output/udp.c:105 +#, fuzzy +msgid "RTCP destination port number" +msgstr "Nome do dispositivo" + +#: modules/access_output/udp.c:106 +msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:107 +#, fuzzy +msgid "Automatic multicast streaming" +msgstr "Corte automático" + +#: modules/access_output/udp.c:108 +msgid "Allocates an outbound multicast address automatically." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:110 +msgid "UDP-Lite" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:111 +msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:112 +msgid "Checksum coverage" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:113 +msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:116 #, fuzzy msgid "UDP stream output" msgstr "Stream UDP de saída" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access/pvr.c:54 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " @@ -6723,165 +7118,169 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/pvr.c:57 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access/pvr.c:58 #, fuzzy msgid "PVR video device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access/pvr.c:60 #, fuzzy msgid "Radio device" msgstr "Dispositivo de audio" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access/pvr.c:61 #, fuzzy msgid "PVR radio device" msgstr "Dispositivo de Vídeo" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537 msgid "Norm" msgstr "Norm" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 msgid "Width" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access/pvr.c:68 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Direito" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/pvr.c:72 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544 msgid "Frequency" msgstr "Freqüência" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access/pvr.c:82 #, fuzzy msgid "Key interval" msgstr "Intervalo de quadro-chave" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access/pvr.c:83 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access/pvr.c:85 #, fuzzy msgid "B Frames" msgstr "Blues" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access/pvr.c:86 msgid "" "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " "number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access/pvr.c:90 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:92 #, fuzzy msgid "Bitrate peak" msgstr "Taxa de Bits" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:93 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" +msgid "Bitrate mode" msgstr "Modo de distorção" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:96 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:98 #, fuzzy msgid "Audio bitmask" msgstr "Taxa de bits do Audio:" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392 +#: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: modules/access/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:103 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/pvr.c:106 #, fuzzy msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 #, fuzzy msgid "Automatic" msgstr "Corte automático" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "SECAM" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 msgid "PAL" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146 +#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146 #, fuzzy msgid "NTSC" msgstr "TS" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:115 msgid "vbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:115 msgid "cbr" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:120 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:121 #, fuzzy msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Entrada de placa Codificadora de MPEG (com drivers ivtv)" @@ -6946,7 +7345,7 @@ msgstr "" msgid "Screen Input" msgstr "Tela" -#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212 +#: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213 msgid "Screen" msgstr "Tela" @@ -7000,7 +7399,7 @@ msgstr "CPU" msgid "TCP input" msgstr "Entrada TCP" -#: modules/access/udp.c:43 +#: modules/access/udp.c:71 #, fuzzy msgid "" "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -7008,21 +7407,21 @@ msgstr "" "Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/udp.c:46 +#: modules/access/udp.c:74 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:48 +#: modules/access/udp.c:76 msgid "" "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " "truncated packets are found" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:51 +#: modules/access/udp.c:79 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:53 +#: modules/access/udp.c:81 #, fuzzy msgid "" "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " @@ -7031,21 +7430,22 @@ msgstr "" "Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams udp. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." -#: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 +#: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/udp.c:61 +#: modules/access/udp.c:89 msgid "UDP/RTP input" msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721 +#: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719 msgid "Device name" msgstr "Nome do dispositivo" -#: modules/access/v4l2.c:55 +#: modules/access/v4l2.c:56 #, fuzzy msgid "" "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " @@ -7054,18 +7454,18 @@ msgstr "" "Especifique o nome do dispositivo de vídeo que será usado. Se você não " "especificar nada, nenhum dispositivo de vídeo será usado." -#: modules/access/v4l2.c:59 +#: modules/access/v4l2.c:60 #, fuzzy msgid "" "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/v4l2.c:65 #, fuzzy msgid "Video4Linux2" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:65 +#: modules/access/v4l2.c:66 #, fuzzy msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Entrada Video4Linux" @@ -7127,7 +7527,8 @@ msgstr "" msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113 +#: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" @@ -7137,7 +7538,8 @@ msgstr "Brilho" msgid "Brightness of the video input." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116 +#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Tonalidade" @@ -7147,9 +7549,9 @@ msgstr "Tonalidade" msgid "Hue of the video input." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80 -#: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112 -#: modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605 +#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49 +#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Country" @@ -7159,7 +7561,8 @@ msgstr "Country" msgid "Color of the video input." msgstr "Selecione o caminho para a última skin usada." -#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" @@ -7232,8 +7635,8 @@ msgstr "" "Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177 -#: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -7256,7 +7659,7 @@ msgstr "A mensagem acima tinha um nível de log de vcdimager desconhecido" #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274 msgid "Entry" msgstr "Entrada" @@ -7266,7 +7669,7 @@ msgstr "Segmentos" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5260 +#: modules/demux/mkv.cpp:5364 msgid "Segment" msgstr "Segmento" @@ -7283,7 +7686,7 @@ msgstr "Formato VCD" msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" @@ -7623,31 +8026,31 @@ msgstr "" msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:57 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:56 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0\"" +"2 0\"." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:60 #, fuzzy msgid "Two pass" msgstr "Senha FTP" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:62 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:64 msgid "Global gain" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:65 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:69 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 #, fuzzy msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "Número de faixas" @@ -7771,6 +8174,7 @@ msgid "" msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225 #, fuzzy msgid "Volume normalizer" msgstr "Visualizações" @@ -7783,54 +8187,57 @@ msgstr "" msgid "Low freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 -msgid "Low freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:55 +msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:57 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:56 msgid "High freq (Hz)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 -msgid "High freq gain (Db)" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +msgid "High freq gain (dB)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:59 #, fuzzy msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "Freqüência (kHz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 -msgid "Freq 1 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Freqüência (kHz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 msgid "Freq 1 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:67 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 #, fuzzy msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "Freqüência (kHz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:70 -msgid "Freq 2 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Freqüência (kHz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:72 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 2 Q" msgstr "" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 #, fuzzy msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "Freqüência (kHz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 -msgid "Freq 3 gain (Db)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Freqüência (kHz)" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 3 Q" msgstr "" @@ -7884,8 +8291,8 @@ msgstr "Nome do dispositivo ALSA" #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194 -#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Audio Device" msgstr "Dispositivo de Audio" @@ -8015,11 +8422,11 @@ msgstr "Saída de audio EsounD" msgid "Esound server" msgstr "Sem Servidor" -#: modules/audio_output/file.c:78 +#: modules/audio_output/file.c:79 msgid "Output format" msgstr "Formato de saída" -#: modules/audio_output/file.c:79 +#: modules/audio_output/file.c:80 msgid "" "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" @@ -8027,12 +8434,12 @@ msgstr "" "Um de \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" ou \"spdif\"" -#: modules/audio_output/file.c:82 +#: modules/audio_output/file.c:83 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "Número de clones" -#: modules/audio_output/file.c:83 +#: modules/audio_output/file.c:84 msgid "" "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." @@ -8040,28 +8447,28 @@ msgstr "" "Por padrão, todos os canais do stream entrante serão salvos, mas você pode " "restringir o número de canais aqui." -#: modules/audio_output/file.c:86 +#: modules/audio_output/file.c:87 #, fuzzy msgid "Add WAVE header" msgstr "Adicionar cabeçalho wave" -#: modules/audio_output/file.c:87 +#: modules/audio_output/file.c:88 #, fuzzy msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" "Ao invés de escrever um arquivo raw, você pode adicionar um cabeçalho wav ao " "arquivo" -#: modules/audio_output/file.c:104 +#: modules/audio_output/file.c:105 msgid "Output file" msgstr "Arquivo de saída" -#: modules/audio_output/file.c:105 +#: modules/audio_output/file.c:106 #, fuzzy msgid "File to which the audio samples will be written to." msgstr "Arquivo no qual as amostras de audio serão escritas" -#: modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File audio output" msgstr "Saída de audio de arquivo" @@ -8070,7 +8477,27 @@ msgstr "Saída de audio de arquivo" msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Saída de audio EsounD" -#: modules/audio_output/jack.c:62 +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:67 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:73 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:81 #, fuzzy msgid "JACK audio output" msgstr "Saída de audio ALSA" @@ -8263,74 +8690,92 @@ msgstr "Decodificador de legendas DVB" msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)" -#: modules/codec/faad.c:331 +#: modules/codec/faad.c:332 msgid "AAC extension" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 #, fuzzy msgid "Image file" msgstr "Salvar arquivo" -#: modules/codec/fake.c:47 +#: modules/codec/fake.c:50 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 +#: modules/codec/fake.c:51 +#, fuzzy +msgid "Reload image file" +msgstr "Salvar arquivo" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 #: modules/stream_out/transcode.c:75 #, fuzzy msgid "Output video width." msgstr "Largura do vídeo" -#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 #: modules/stream_out/transcode.c:78 #, fuzzy msgid "Output video height." msgstr "Altura do vídeo" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto de destino" -#: modules/codec/fake.c:56 +#: modules/codec/fake.c:62 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/codec/fake.c:63 #, fuzzy msgid "Background aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 #, fuzzy msgid "Deinterlace video" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: modules/codec/fake.c:62 +#: modules/codec/fake.c:68 #, fuzzy msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 #, fuzzy msgid "Deinterlace module" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: modules/codec/fake.c:65 +#: modules/codec/fake.c:71 #, fuzzy msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Modo desentrelaçado" -#: modules/codec/fake.c:76 +#: modules/codec/fake.c:72 #, fuzzy -msgid "Fake video decoder" -msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak" +msgid "Chroma used." +msgstr "Comando" + +#: modules/codec/fake.c:74 +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "" + +#: modules/codec/fake.c:85 +#, fuzzy +msgid "Fake video decoder" +msgstr "Decodificador de vídeo Cinepak" #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219 #, fuzzy, c-format @@ -8347,7 +8792,7 @@ msgstr "Codificador de audio Vorbis" msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603 msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "" @@ -8432,77 +8877,84 @@ msgstr "" msgid "Bicubic spline" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 +msgid "" +"Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 #, fuzzy msgid "" "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "decodificador de audio/vídeo ffmpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders" +msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107 #, fuzzy msgid "Decoding" msgstr "Codificação das legendas" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 #, fuzzy msgid "Encoding" msgstr "Codificação das legendas" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136 #, fuzzy msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "codificador de audio/vídeo ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 #, fuzzy msgid "FFmpeg demuxer" msgstr "demuxer ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200 #, fuzzy msgid "FFmpeg muxer" msgstr "demuxer ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54 #, fuzzy msgid "Video scaling filter" msgstr "Alinhamento do vídeo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221 #, fuzzy msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "conversão de chroma ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227 #, fuzzy msgid "FFmpeg video filter" msgstr "Filtro de vídeo de corte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233 #, fuzzy msgid "FFmpeg crop padd filter" msgstr "Filtro de vídeo de corte." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239 #, fuzzy msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Filtro de desentrelação de vídeo" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 msgid "Direct rendering" msgstr "Renderização direta" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Error resilience" msgstr "Elasticidade a erro" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95 #, fuzzy msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" @@ -8515,11 +8967,11 @@ msgstr "" "isto irá produzir um monte de erros.\n" "Variação válida é de -1 a 99 (-1 desabilita todas as elasticidades a erros)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 msgid "Workaround bugs" msgstr "Contornar bugs" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 #, fuzzy msgid "" "Try to fix some bugs:\n" @@ -8542,12 +8994,12 @@ msgstr "" "32 ac vlc\n" "64 chroma Qpel" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 +#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "Apressar" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 #, fuzzy msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " @@ -8557,11 +9009,11 @@ msgstr "" "não há tempo suficiente. É útil para poder de CPU baixo mas pode produzir " "imagens distorcidas." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 msgid "Post processing quality" msgstr "Qualidade de pós processamento" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " @@ -8571,20 +9023,20 @@ msgstr "" "Níveis mais altos requerem consideravelmente mais poder de CPU, mas produzem " "imagens mais bonitas." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125 msgid "Debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126 msgid "Set ffmpeg debug mask" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 #, fuzzy msgid "Visualize motion vectors" msgstr "Visualizações" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131 msgid "" "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " "the image. This value is a mask, based on these values:\n" @@ -8594,32 +9046,32 @@ msgid "" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138 msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139 msgid "" "Only decode a low resolution version of the video. This requires less " "processing power" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147 #, fuzzy msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "cadeia de filtros pósproc ffmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 msgid "" "[: